Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,200 --> 00:01:36,200
Hua Xu Yin
1
00:01:36,900 --> 00:01:40,000
Episode 2
2
00:01:46,910 --> 00:01:51,540
Yu'er fell off the cliff, and her body hasn't been found yet.
3
00:01:54,400 --> 00:01:56,900
Your Majesty, the Second Prince has sent a letter by bird.
4
00:01:56,900 --> 00:01:58,800
The Eldest Prince is being chased by those from the Kingdom of Wei.
5
00:01:58,800 --> 00:02:00,100
That's why he happened to fall down the cliff.
6
00:02:00,100 --> 00:02:01,800
The Second Prince has already sent people to go search.
7
00:02:01,800 --> 00:02:04,700
Until now, there are no news on his whereabouts.
8
00:02:04,700 --> 00:02:06,200
Soldiers of the Kingdom of Wei?
9
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
Yes.
10
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
Tell Shen An to go to Yong'an City on my orders.
11
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
Yes!
12
00:02:18,700 --> 00:02:21,500
There must be something else going on with Su Yu falling off the cliff.
13
00:02:22,200 --> 00:02:24,800
This matter must be because of Su Xie.
14
00:02:25,700 --> 00:02:28,700
I ordered Shen An to leave for Yong'an City immediately,
15
00:02:28,700 --> 00:02:30,900
to put a stop to Su Xie's evil schemes. General of Chen, Shen An
16
00:02:30,900 --> 00:02:34,100
I definitely can't let the two brothers destroy each other.
17
00:02:34,100 --> 00:02:38,200
Once Su Yu is found, if he's alive, I want to see him. But if he's dead, I want to see his corpse.
18
00:02:41,900 --> 00:02:45,500
Nine Lands, Yong'an City
19
00:02:46,450 --> 00:02:47,530
Second Prince,
20
00:02:48,500 --> 00:02:50,600
Do you have news of the Eldest Prince?
21
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
He has been found.
22
00:02:51,600 --> 00:02:54,900
He's residing in a tavern, located in the heart of the city. It's very close to the Palace.
23
00:02:54,900 --> 00:02:55,700
Where is it?
24
00:02:55,700 --> 00:02:57,300
A tavern, located in the heart of the city.
25
00:03:01,900 --> 00:03:03,000
Good.
26
00:03:03,700 --> 00:03:08,100
You think I will not dare to kill you because you’re surrounded in busy streets?
27
00:03:10,000 --> 00:03:13,700
Even if you're hiding in the Palace, I can still drag you out.
28
00:03:30,600 --> 00:03:33,800
-I'll go take a look first. You stay here as my backup. -Yes.
29
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
Second brother.
30
00:03:52,200 --> 00:03:55,300
You're in an aesthetic mood, Big Brother.
31
00:03:55,300 --> 00:03:58,300
Since you're already here, why not sit down for a moment?
32
00:03:59,300 --> 00:04:01,600
- No need. - Hey.
33
00:04:01,630 --> 00:04:03,300
Just have a cup of tea.
34
00:04:04,100 --> 00:04:05,700
Come.
35
00:04:09,200 --> 00:04:12,800
Why is big brother living in such a humble place?
36
00:04:12,800 --> 00:04:15,100
Why not live at the courier station?
37
00:04:15,100 --> 00:04:17,800
You are the ambassador our state sent out.
38
00:04:17,800 --> 00:04:20,900
I don't think it would be appropriate if I'm the one to stay in the Caravanserai.
39
00:04:23,600 --> 00:04:24,900
Drink some tea.
40
00:04:41,500 --> 00:04:43,900
Second brother, you came to find me today,
41
00:04:43,900 --> 00:04:47,400
It shouldn't be just for getting news from me, right?
42
00:04:47,400 --> 00:04:49,000
It would be better to get straight to the point
43
00:04:49,000 --> 00:04:51,300
instead of beating around the bush, as it will save us time.
44
00:04:51,300 --> 00:04:55,480
Since big brother is being straightforward, then I will get straight to the point.
45
00:04:55,500 --> 00:05:00,000
Indeed I have come here to ask for a favor.
46
00:05:00,000 --> 00:05:03,400
Father's illness has forced him to remain in bed, throwing the imperial court into confusion.
47
00:05:03,400 --> 00:05:07,300
All the ministers hope, between us two brothers,
48
00:05:07,300 --> 00:05:10,000
that one of us will take over the reins.
49
00:05:10,000 --> 00:05:12,400
Surely it doesn't mean that you want me to
50
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
come forward and take the reins?
51
00:05:19,200 --> 00:05:22,350
Second brother, are you not afraid that there might be poison in the tea?
52
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
You dare...
53
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
Second brother, I'm only joking with you.
54
00:05:31,300 --> 00:05:33,800
We're both father's sons.
55
00:05:33,800 --> 00:05:37,400
How can I willingly put poison in your tea?
56
00:05:39,700 --> 00:05:45,200
Second brother, you're here because of the holy flame. Right?
57
00:05:45,200 --> 00:05:48,300
Ok then. A honest man will not resort to insinuations.
58
00:05:48,300 --> 00:05:50,900
I don't care why you're here.
59
00:05:50,900 --> 00:05:53,200
As long as you hand over the holy flame,
60
00:05:53,200 --> 00:05:55,300
we will still be brothers.
61
00:05:58,500 --> 00:06:01,000
You can ask father to hand over the holy flame.
62
00:06:01,000 --> 00:06:03,600
Father won't give it to me.
63
00:06:03,600 --> 00:06:05,500
This, you know better than anyone.
64
00:06:05,500 --> 00:06:08,400
If you hand over the holy flame, everything will be fine.
65
00:06:08,400 --> 00:06:10,700
I do not wish for you to have a bad ending.
66
00:06:22,900 --> 00:06:24,600
I was wondering why a magpie
67
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
was chirping above my head.
68
00:06:26,800 --> 00:06:29,400
It turns out that today, us three brothers
69
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
meet once again.
70
00:06:31,900 --> 00:06:34,600
General Chen, why did you come?
71
00:06:34,600 --> 00:06:37,200
It is the Moon Worship Festival that only happens once every five years.
72
00:06:37,200 --> 00:06:39,420
How could I not come and join in the fun?
73
00:06:40,300 --> 00:06:42,500
Brother Shen, how have you been?
74
00:06:42,500 --> 00:06:44,200
Aren't I just the same person as always?
75
00:06:44,200 --> 00:06:46,100
But you, princess,
76
00:06:46,100 --> 00:06:47,800
I haven't seen you in so long,
77
00:06:47,800 --> 00:06:49,800
I miss you so much.
78
00:06:55,300 --> 00:06:56,700
Good wine.
79
00:06:56,700 --> 00:06:57,800
Good.
80
00:06:58,800 --> 00:07:02,800
Second Prince, we will drink until we're drunk today!
81
00:07:12,860 --> 00:07:14,570
He's still the same.
82
00:07:15,470 --> 00:07:21,000
This is what you call brothers. Even if your bones are broken, you are still linked by flesh.
83
00:07:21,000 --> 00:07:23,110
Regardless of how much hatred there is,
84
00:07:23,110 --> 00:07:26,600
once we close the door, everyone is family.
85
00:07:31,300 --> 00:07:32,800
Second Prince.
86
00:07:32,800 --> 00:07:37,200
People should not plot against their own people.
87
00:07:37,200 --> 00:07:39,210
Don't you think so?
88
00:07:41,500 --> 00:07:43,900
I remember the King said once,
89
00:07:43,900 --> 00:07:46,370
The only reason our Chen State can dominate the Nine Lands
90
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
is because the lords and the ruler were of one mind.
91
00:07:49,800 --> 00:07:52,100
Right now, the King is very ill.
92
00:07:52,100 --> 00:07:54,200
So the entire country has sealed the news from spreading,
93
00:07:54,200 --> 00:07:55,900
but fire cannot be wrapped in paper!
94
00:07:55,900 --> 00:07:58,200
If any one of the six states finds out about this,
95
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
the Kingdom of Chen will become an easy target for our enemies.
96
00:08:00,800 --> 00:08:05,000
When that happens, you two brothers have to be of one mind!
97
00:08:05,000 --> 00:08:08,270
Then the Kingdom of Chen will be invincible.
98
00:08:08,300 --> 00:08:11,000
However, if you two start a feud within the family,
99
00:08:11,000 --> 00:08:16,260
I, and the 50 000 soldiers under me will be the first to disagree.
100
00:08:18,200 --> 00:08:20,410
You must be joking, General Shen.
101
00:08:20,410 --> 00:08:23,880
Big brother and I do not have the same mother,
102
00:08:23,900 --> 00:08:26,470
but I've always been loyal to him.
103
00:08:26,470 --> 00:08:29,490
Big brother, don't you think so?
104
00:08:30,470 --> 00:08:33,660
Okay! Second Prince thinks quickly!
105
00:08:33,660 --> 00:08:37,760
Then today, I will be a witness.
106
00:08:37,760 --> 00:08:40,990
The King will have his own plans for who takes the throne.
107
00:08:40,990 --> 00:08:45,190
I ask that you two Princes hold the country as the most important thing.
108
00:08:45,190 --> 00:08:48,370
You cannot use soldiers for personal use, you cannot fight each other!
109
00:08:48,420 --> 00:08:52,140
Should one break his promise, he shall end up like this jug.
110
00:08:59,660 --> 00:09:02,770
Second Prince, it's getting late.
111
00:09:02,770 --> 00:09:05,440
Let's not disturb the Eldest Prince any longer.
112
00:09:05,480 --> 00:09:09,130
Let's go! I'll send you home.
113
00:09:10,270 --> 00:09:13,710
General Shen, you do not need to be so courteous.
114
00:09:16,620 --> 00:09:19,530
Second Prince, come.
115
00:09:37,830 --> 00:09:40,810
The Second Prince said, as soon as his handkerchief is thrown on the ground,
116
00:09:40,840 --> 00:09:42,390
we immediately shoot.
117
00:09:57,740 --> 00:10:01,930
Second Prince, how could you be so careless?
118
00:10:01,930 --> 00:10:05,510
It looks like I'll have to send you the entire way home.
119
00:10:08,370 --> 00:10:09,560
Let's go.
120
00:10:19,550 --> 00:10:21,710
Grab me a bowl of porridge.
121
00:10:38,600 --> 00:10:40,100
What kind of porridge is this?
122
00:10:40,100 --> 00:10:42,000
Yucky porridge.
123
00:10:49,770 --> 00:10:50,870
Oh yeah,
124
00:10:50,910 --> 00:10:54,080
How many miles is it to Yong'an City from here ?
125
00:11:04,790 --> 00:11:09,260
Then... how much does this porridge cost?
126
00:11:14,750 --> 00:11:16,230
One coin?
127
00:11:30,800 --> 00:11:32,800
One gold pearl?
128
00:11:36,440 --> 00:11:39,250
Then, can I return this porridge?
129
00:12:03,600 --> 00:12:07,200
Which direction is Yong'an City in ?
130
00:12:09,310 --> 00:12:10,570
Thank you.
131
00:12:16,200 --> 00:12:21,330
Fall! Why haven't you fallen over yet? Fall!
132
00:12:24,500 --> 00:12:27,600
Jing Tian, hurry up!
133
00:12:30,400 --> 00:12:32,200
We finally got one!
134
00:12:33,400 --> 00:12:35,300
We've been waiting for so many days!
135
00:12:35,300 --> 00:12:37,400
We can finally start today!
136
00:12:37,400 --> 00:12:39,200
If she got knocked out by us, she must have no brain!
137
00:12:39,200 --> 00:12:41,800
What'd you say? Say it again.
138
00:12:41,800 --> 00:12:45,600
She's such a cute girl! How can you say she doesn't have a brain?
139
00:12:45,600 --> 00:12:47,200
What do you understand?
140
00:12:47,200 --> 00:12:49,500
I dare you to say it again!
141
00:12:49,500 --> 00:12:51,200
What do we do with this young lady?
142
00:12:59,400 --> 00:13:02,000
Jun Mansion
143
00:13:02,000 --> 00:13:03,900
Where is His Majesty?
144
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
Where is he?
145
00:13:06,800 --> 00:13:09,300
Princess Yun, His Majesty...
146
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
is not in the palace.
147
00:13:12,000 --> 00:13:13,700
That is preposterous Princess Yun
148
00:13:13,700 --> 00:13:15,600
At this time he's still so playful!
149
00:13:15,600 --> 00:13:17,100
Go tell the Blood Shadow Guards!
150
00:13:17,100 --> 00:13:18,900
Give him half an hour to return to the palace!
151
00:13:18,900 --> 00:13:20,900
Or else, he'll be punished!
152
00:13:21,900 --> 00:13:24,400
Your Majesty, what if she suddenly wakes up?
153
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
What are you so afraid for?
154
00:13:27,600 --> 00:13:30,200
She'll wake up only when I want her to, Emperor of the Nine Lands, Jun Wei
155
00:13:30,200 --> 00:13:32,500
and she'll sleep when I want her to.
156
00:13:32,500 --> 00:13:33,700
If she passes out,
157
00:13:33,700 --> 00:13:37,000
She won't wake up for at least three days and nights!
158
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
Your Majesty, why do you never spend your time doing proper work?
159
00:13:39,600 --> 00:13:41,470
What did you say? Say it again.
160
00:13:41,470 --> 00:13:43,500
You dare reprimand me?
161
00:13:44,300 --> 00:13:48,000
You're awake? Hurry, tie her up!
162
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
You want to knock me out, right?
163
00:13:50,200 --> 00:13:52,060
Xiao Xue, bite him!
164
00:13:52,060 --> 00:13:53,600
-Get it away! - Bite him, bite him!
165
00:13:53,600 --> 00:13:56,380
-What is that? -Let's see if you dare to bully me anymore!
166
00:13:57,500 --> 00:13:59,500
It bit me! Get it away!
167
00:14:01,700 --> 00:14:03,100
-I can't get it! -Hurry and get it out!
168
00:14:04,000 --> 00:14:07,100
Don't run! Wait for me!
169
00:14:07,100 --> 00:14:09,000
Let's see if you dare to bully me!
170
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Don't run! Don't run!
171
00:14:15,700 --> 00:14:17,500
How dare you bully me!
172
00:14:17,500 --> 00:14:21,000
Xiao Xue, that was great! That is exactly how you should bite him.
173
00:14:37,880 --> 00:14:39,180
Zhen
174
00:14:41,500 --> 00:14:42,900
I'll leave a mark,
175
00:14:42,900 --> 00:14:46,500
This way, Emperor Father and Ning Er will definitely find me!
176
00:15:08,400 --> 00:15:09,500
What?
177
00:15:09,500 --> 00:15:11,600
You found a mark that the princess left behind on the city doors?
178
00:15:11,600 --> 00:15:14,300
-You didn't see wrongly? -I definitely didn't see incorrectly.
179
00:15:19,000 --> 00:15:21,500
The Moon Worship Festival will begin very soon.
180
00:15:21,500 --> 00:15:23,400
At this time...
181
00:15:24,200 --> 00:15:26,900
No matter what, you must find the princess.
182
00:15:26,900 --> 00:15:29,200
Perhaps you can go find this city's governor, Lord Zhang for help.
183
00:15:29,200 --> 00:15:31,800
During these years, he's gotten countless good things from our country.
184
00:15:31,800 --> 00:15:33,900
He is in charge of Yong'an City's administrative soldiers and guards .
185
00:15:33,900 --> 00:15:35,600
As long as he posts someone at all the entries,
186
00:15:35,600 --> 00:15:37,100
the princess will definitely be found!
187
00:15:39,200 --> 00:15:40,700
Stop!
188
00:15:40,700 --> 00:15:43,900
Song Ning of the Kingdom of Wei requests to see the magistrate.
189
00:15:43,900 --> 00:15:46,500
Please send my message over.
190
00:15:51,120 --> 00:15:54,370
Governor, I am Song Ning of the Kingdom of Wei.
191
00:15:54,370 --> 00:15:57,920
So you are General Song? It is nice to meet you.
192
00:15:58,000 --> 00:16:02,900
What is it that you need from such a sudden visit?
193
00:16:02,900 --> 00:16:05,100
To tell you honestly,
194
00:16:05,100 --> 00:16:07,600
I indeed have something to ask for.
195
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
You are the heavenly son.
196
00:16:11,000 --> 00:16:13,200
You must be a grown up now.
197
00:16:13,200 --> 00:16:16,700
Your responsibility is not just this entire Nine Land's prosperity,
198
00:16:16,700 --> 00:16:20,200
but also our entire family's hopes for guarding the Nine Lands!
199
00:16:22,620 --> 00:16:25,240
Hey, what does this mean?
200
00:16:25,240 --> 00:16:27,330
Aunt, that's not right!
201
00:16:27,350 --> 00:16:29,100
Every time you reach this point in your lecture you make this hand motion!
202
00:16:29,100 --> 00:16:31,100
Today you didn't do it! You forgot, didn't you?
203
00:16:31,100 --> 00:16:34,100
-You! -Aunt, I know I know.
204
00:16:34,100 --> 00:16:36,570
I've nearly found someone to engrave these words onto my front door!
205
00:16:36,570 --> 00:16:37,600
I have memorized so well, I know it better than you!
206
00:16:37,900 --> 00:16:39,180
What? Okay okay.
207
00:16:39,200 --> 00:16:40,000
-Okay, okay. -You...
208
00:16:40,000 --> 00:16:41,800
I think the Nine Lands are doing pretty well right now.
209
00:16:41,800 --> 00:16:43,650
The country is safe, there are no problems!
210
00:16:43,700 --> 00:16:45,600
Whether we can take back the land or not is no longer important.
211
00:16:45,600 --> 00:16:47,900
-Aiyah...ok, I know. -You're saying..
212
00:16:47,900 --> 00:16:50,300
Aunt, look. The Worship Moon Festival will soon be here.
213
00:16:50,300 --> 00:16:51,700
You're so busy.
214
00:16:51,700 --> 00:16:55,500
I really shouldn't let you waste effort on me anymore!
215
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
Go do your things first!
216
00:16:57,000 --> 00:17:00,600
-Can you please listen... -
217
00:17:01,500 --> 00:17:03,200
Princess.
218
00:17:03,200 --> 00:17:04,700
What's the commotion?
219
00:17:04,700 --> 00:17:08,300
Princess, the heavens have sent an auspicious sign.
220
00:17:08,300 --> 00:17:12,870
The bronze mirrors are reacting.
221
00:17:13,500 --> 00:17:15,800
What you mean is...
222
00:17:15,800 --> 00:17:18,050
This is actually our King's request.
223
00:17:20,000 --> 00:17:22,800
But you still refuse at once.
224
00:17:22,800 --> 00:17:26,240
There is nothing I can do to help.
225
00:17:29,500 --> 00:17:32,700
When our Kingdom of Wei gives the Son of Heaven ten young girls every year
226
00:17:32,700 --> 00:17:35,200
and are stopped by you, the Governor,
227
00:17:35,200 --> 00:17:38,400
how come I didn't hear you say that there's nothing you can do?
228
00:17:38,400 --> 00:17:40,600
How ridiculous!
229
00:17:40,600 --> 00:17:42,800
You dare to shame me?
230
00:17:42,800 --> 00:17:46,300
-Come! Capture her! -Yes!
231
00:17:48,300 --> 00:17:52,300
I also want to see, if you all have that ability!
232
00:18:11,300 --> 00:18:14,200
General Shen save us!
233
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
I see you are in a good mood, Governor -
234
00:18:15,700 --> 00:18:17,500
competing in front of the training grounds.
235
00:18:19,220 --> 00:18:22,560
How about I give it a try?
236
00:18:25,000 --> 00:18:26,300
Please.
237
00:18:28,400 --> 00:18:34,000
Once there is movement, someone born on a lunar day has arrived in Yong'an City.
238
00:18:34,000 --> 00:18:37,300
Princess, how can we find that person?
239
00:18:37,300 --> 00:18:39,300
I have my own ways!
240
00:18:39,300 --> 00:18:41,600
Let us start the ceremony first.
241
00:18:41,600 --> 00:18:43,500
Then I will give my blood as sacrifice to the sword.
242
00:18:43,500 --> 00:18:45,200
The person will definitely be attracted.
243
00:18:45,200 --> 00:18:46,580
As long as that person shows up,
244
00:18:47,250 --> 00:18:50,230
immediately have the Blood Shadow Guards keep that person from leaving!
245
00:19:36,100 --> 00:19:38,710
-Capture her! -Yes!
246
00:19:38,710 --> 00:19:40,100
Halt.
247
00:19:42,060 --> 00:19:44,820
Just now, I clearly lost.
248
00:19:44,820 --> 00:19:48,160
Governor, how can you flip the truth?
249
00:19:48,160 --> 00:19:49,560
General Shen.
250
00:19:49,910 --> 00:19:51,290
This is...
251
00:19:51,310 --> 00:19:54,230
Song Ning of the Kingdom of Wei.
252
00:19:54,270 --> 00:19:57,170
Allow me to be the peacemaker.
253
00:19:57,170 --> 00:20:00,420
Governor, taking into account how I helped you just then,
254
00:20:00,420 --> 00:20:02,280
if you have any grudges against General Song,
255
00:20:02,280 --> 00:20:03,680
just let it go.
256
00:20:03,680 --> 00:20:08,610
I'll do whatever you say.
257
00:20:08,610 --> 00:20:10,070
Such a snob.
258
00:20:10,620 --> 00:20:12,780
If there is anything else you want to do, General Song,
259
00:20:12,800 --> 00:20:16,080
I will help you do it, as someone who lost to you.
260
00:20:16,080 --> 00:20:19,550
I think the Governor will give me face, right?
261
00:20:19,630 --> 00:20:21,790
Of course, of course.
262
00:20:21,790 --> 00:20:23,280
No need.
263
00:20:23,280 --> 00:20:27,360
I won't beg to low-lives like him.
264
00:20:30,690 --> 00:20:32,540
Who are you?
265
00:20:32,540 --> 00:20:35,300
Shen An of the Kingdom of Chen.
266
00:20:48,260 --> 00:20:49,890
Second prince.
267
00:20:49,890 --> 00:20:51,520
What is it?
268
00:20:52,850 --> 00:20:54,860
I lost track of the Eldest Prince.
269
00:20:56,640 --> 00:20:58,610
How can you lose track of an adult?
270
00:20:58,630 --> 00:21:02,410
We found out that the girl by his side is the Kingdom of Wei's princess.
271
00:21:02,440 --> 00:21:04,830
Could he be in the Kingdom of Wei's military camp?
272
00:21:06,700 --> 00:21:10,270
Then I will go meet up with the king of the Wei.
273
00:21:10,270 --> 00:21:13,720
What are you doing?
274
00:21:13,720 --> 00:21:17,270
You cannot go in!
275
00:21:19,060 --> 00:21:20,930
You dare invade the courier station of Wei?
276
00:21:22,190 --> 00:21:25,740
That you would come so late, what is it that you need, Second Prince?
277
00:21:25,740 --> 00:21:27,540
I want to see your king.
278
00:21:28,100 --> 00:21:31,030
Hand over the person!
279
00:21:31,030 --> 00:21:33,260
You're looking for someone? For who?
280
00:21:33,560 --> 00:21:35,450
Someone saw soldiers from your Kingdom of Wei
281
00:21:35,450 --> 00:21:37,610
chase after our Kingdom of Chen's eldest prince.
282
00:21:37,610 --> 00:21:39,690
If you don't hand him over,
283
00:21:39,710 --> 00:21:42,170
that means you consider the Kingdom of Chen as an enemy!
284
00:21:42,170 --> 00:21:44,610
Our princess also went missing.
285
00:21:44,610 --> 00:21:49,250
Why can't you say that your Kingdom of Chen's eldest prince kidnapped our princess?
286
00:21:49,270 --> 00:21:51,360
The King has arrived.
287
00:21:52,620 --> 00:21:54,800
What's the commotion?
288
00:21:56,510 --> 00:21:59,990
Your Majesty, the Kingdom of Chen's Second Prince has made a very late visit.
289
00:22:00,040 --> 00:22:02,910
I was afraid that he'd interrupt your rest, so I blocked him.
290
00:22:05,350 --> 00:22:09,340
The Kingdom of Chen's Second Prince must have been mistaken.
291
00:22:09,900 --> 00:22:13,320
Come, let us go in and talk.
292
00:22:13,840 --> 00:22:17,180
No need. Just answer me one question.
293
00:22:17,190 --> 00:22:19,650
My big brother's whereabouts are currently unknown.
294
00:22:19,650 --> 00:22:22,400
Has he been captured by all of you?
295
00:22:22,400 --> 00:22:25,550
What makes you say this?
296
00:22:25,550 --> 00:22:28,900
My subordinates saw that near the Kingdom of Wei's camp,
297
00:22:28,900 --> 00:22:31,540
there were Wei soldiers chasing after my big brother.
298
00:22:31,540 --> 00:22:34,670
Why did your subordinates come to my camp?
299
00:22:34,670 --> 00:22:36,390
As far as I know,
300
00:22:36,390 --> 00:22:39,340
the relationship between you two brothers isn't very good.
301
00:22:39,340 --> 00:22:42,250
Okay, I believe it.
302
00:22:42,250 --> 00:22:44,250
This way,
303
00:22:45,770 --> 00:22:50,040
if we have any news about the eldest prince,
304
00:22:50,040 --> 00:22:53,450
we will immediately send someone to tell you. What do you think?
305
00:22:53,480 --> 00:22:55,080
Ok.
306
00:22:55,100 --> 00:22:57,850
Since it is like this...I will take my leave!
307
00:22:57,850 --> 00:22:59,260
I won't see you off.
308
00:23:10,390 --> 00:23:12,110
Your majesty.
309
00:23:12,130 --> 00:23:16,560
I think the Kingdom of Chen did all this on purpose.
310
00:23:17,230 --> 00:23:19,360
Not necessarily.
311
00:23:19,360 --> 00:23:23,560
Looking at his attitude, it doesn't seem like he's lying.
312
00:23:24,670 --> 00:23:26,620
Hurry and investigate from the evidence.
313
00:23:26,650 --> 00:23:29,160
The search for the princess cannot be delayed anymore.
314
00:23:29,160 --> 00:23:30,630
Yes.
315
00:23:43,420 --> 00:23:44,860
Put on an act,
316
00:23:44,860 --> 00:23:46,820
immediately go and notify all the kingdoms,
317
00:23:46,820 --> 00:23:49,330
the worship festival will begin now.
318
00:24:13,840 --> 00:24:16,950
Second Prince, have you found your big brother?
319
00:24:16,950 --> 00:24:21,990
King of Wei, you should worry more about your own daughter.
320
00:24:22,040 --> 00:24:26,920
The once in five year's Moon Worship festival is quite extravagent.
321
00:24:26,960 --> 00:24:30,170
We have all come, besides accompanying our family to come play,
322
00:24:30,180 --> 00:24:32,130
I really can't see any reason behind it.
323
00:24:32,130 --> 00:24:36,310
If you think about it, this is also a tradition.
324
00:24:37,280 --> 00:24:40,070
I've heard that something strange was happening to the Cliff of Truths a few days ago.
325
00:24:40,070 --> 00:24:43,060
Has someone born on a lunar day really appeared?
326
00:24:43,830 --> 00:24:47,570
We shouldn't talk about this during the ceremony.
327
00:24:47,600 --> 00:24:50,630
Once the Hua Xu tune sounds, the lands will descend into war.
328
00:24:50,630 --> 00:24:54,380
I also want to see if this hundred year legend
329
00:24:54,380 --> 00:24:57,220
is true or not.
330
00:24:58,030 --> 00:25:00,260
Princess Yun has arrived.
331
00:25:15,920 --> 00:25:18,520
Go. Go quickly.
332
00:25:18,520 --> 00:25:20,000
Your Majesty, I-!
333
00:25:20,000 --> 00:25:23,910
Go go go.
334
00:25:27,530 --> 00:25:30,860
That is our Nine Land's main ruler.
335
00:25:32,450 --> 00:25:35,640
Princess Yun, the hour has come.
336
00:25:35,640 --> 00:25:37,790
Are you going to start the ceremony or not?
337
00:25:37,840 --> 00:25:41,190
Please sit, Your Majesties.
338
00:25:41,210 --> 00:25:42,970
-Please. -Please.
339
00:25:45,260 --> 00:25:47,880
One hundred years ago, the countries all agreed
340
00:25:47,890 --> 00:25:50,150
that we cannot harbor someone born on a lunar day.
341
00:25:50,150 --> 00:25:51,810
And on the day of the Moon Worship Festival,
342
00:25:51,810 --> 00:25:55,000
to use the person born under the lunar day to weave the Hua Xu Tune.
343
00:25:55,000 --> 00:25:59,250
In these hundred years, under our ancestors,
344
00:25:59,250 --> 00:26:01,920
Our nine lands have been in health and prosperity.
345
00:26:01,950 --> 00:26:03,760
I pray that the gods
346
00:26:03,760 --> 00:26:10,010
and the heavens will keep our Nine Lands safe!
347
00:26:10,010 --> 00:26:12,460
The ceremony will now begin.
348
00:27:17,080 --> 00:27:19,040
What's happening? Look!
349
00:27:48,900 --> 00:27:50,880
Stinky brat!
350
00:27:51,520 --> 00:27:54,000
-Why are you here? -Your majesty.
351
00:27:56,090 --> 00:27:58,030
-Zhen'er! -That's the princess.
352
00:27:59,840 --> 00:28:01,710
Zhen'er!
353
00:28:04,400 --> 00:28:06,500
No, your majesty.
354
00:28:09,350 --> 00:28:12,980
The Hua Xu Tune! It really has been unsealed!
355
00:28:12,980 --> 00:28:14,890
Could this girl really be..?
356
00:28:14,920 --> 00:28:17,670
Blood Shadow Guards! Capture this demon girl!
357
00:28:17,700 --> 00:28:19,370
We're coming!
358
00:28:19,420 --> 00:28:21,050
Quick!
359
00:28:22,440 --> 00:28:24,250
Your majesty, please calm down.
360
00:28:24,310 --> 00:28:27,470
This demon girl has offended the Gods,
361
00:28:27,470 --> 00:28:30,450
and will be punished fairly for all to see.
362
00:28:30,450 --> 00:28:34,880
Your Majesties, after I find out the truth, I will give you all an answer.
363
00:28:39,720 --> 00:28:41,840
The so called person born on a lunar day,
364
00:28:41,840 --> 00:28:45,220
refers to a person whose five elements, taken from their Four Pillars, all align with the lunar day.
365
00:28:45,220 --> 00:28:48,180
Anyone whose Four Pillars fall under the celestial stems (days) Yi, Ding, Ji, Xing, Gui, Chou, Mao,
366
00:28:48,230 --> 00:28:51,070
Wei, You, Hai, Tian, Gan, Di or Zhi
367
00:28:51,080 --> 00:28:53,560
will be referred to as a person born on a complete lunar day.
368
00:28:54,070 --> 00:28:56,660
No wonder she can affect the Hua Xu Tune!
369
00:28:57,790 --> 00:29:00,780
She really is the person born on a lunar day!
370
00:29:00,790 --> 00:29:03,620
The heavens haven't forsaken our royal family.
371
00:29:05,060 --> 00:29:07,060
The heavens haven't forsaken our royal family!
372
00:29:18,170 --> 00:29:19,870
Coming.
373
00:29:21,290 --> 00:29:25,250
Sir, the second prince went to the Kingdom of Wei's camp to look for you.
374
00:29:25,260 --> 00:29:26,550
He already knows
375
00:29:26,550 --> 00:29:30,010
that you were together with the princess of the Kingdom of Wei.
376
00:29:30,010 --> 00:29:33,210
Now both kingdom's soldiers are searching for you.
377
00:29:33,210 --> 00:29:36,360
If the second prince finds the holy flame first,
378
00:29:36,360 --> 00:29:39,430
then the consequences will be unthinkable!
379
00:29:39,920 --> 00:29:42,880
Let's go. We'll go find the holy flame right now.
380
00:29:42,880 --> 00:29:45,010
Isn't the holy flame with you?
381
00:29:48,490 --> 00:29:50,240
The moth?
382
00:29:50,240 --> 00:29:52,410
So you had already made plans long ago.
383
00:29:52,410 --> 00:29:54,530
I will give the holy flame to him first.
384
00:29:55,790 --> 00:29:59,280
Then use the moths to find it again.
385
00:30:15,600 --> 00:30:17,610
King of Wei.
386
00:30:17,630 --> 00:30:19,240
Princess Yun.
387
00:30:19,270 --> 00:30:22,750
That you have come here so late, what is it that you need?
388
00:30:22,750 --> 00:30:29,230
It's just a small thing. Please release Zhen'er.
389
00:30:29,230 --> 00:30:31,240
Who is Zhen'er?
390
00:30:32,140 --> 00:30:34,610
You must be joking.
391
00:30:36,230 --> 00:30:38,330
During today's Moon Worship Ceremony,
392
00:30:38,360 --> 00:30:40,790
the little girl that you captured,
393
00:30:40,790 --> 00:30:43,770
is my daughter, Ye Zhen.
394
00:30:47,530 --> 00:30:51,510
So the one who ruined the Hua Xu Tune Ceremony is your daughter?
395
00:30:51,510 --> 00:30:55,660
A grand princess dares to do something like that.
396
00:30:57,020 --> 00:31:01,930
King of Wei, did you order her to do so?
397
00:31:01,930 --> 00:31:06,600
Princess Yun, this is just your trap.
398
00:31:06,600 --> 00:31:11,290
You just used your blood to attract my daughter to come in.
399
00:31:11,290 --> 00:31:14,800
My blood can only attract the person born on a lunar day.
400
00:31:31,400 --> 00:31:33,190
This is the Yong'an Palace .
401
00:31:34,480 --> 00:31:37,670
So that girl dared to run to Yong'an Palace ?
402
00:31:37,680 --> 00:31:39,840
She's really surpassed my expectations!
403
00:31:43,520 --> 00:31:47,650
-After we go in, let's split up. -Okay.
404
00:31:48,170 --> 00:31:50,060
I will go get the holy flame.
405
00:31:50,560 --> 00:31:52,430
You go get news.
406
00:31:52,790 --> 00:31:55,800
One hundred years ago, the countries all made a promise.
407
00:31:55,810 --> 00:31:58,010
The person born on a lunar day must die.
408
00:31:58,060 --> 00:32:01,630
I cannot disobey the agreement just for your daughter.
409
00:32:01,660 --> 00:32:04,150
The person born on a lunar day can die.
410
00:32:04,150 --> 00:32:07,190
But she cannot die during the Moon Worship festival.
411
00:32:08,180 --> 00:32:11,740
You want to use the person born on a lunar day to activate the Hua Xu Tune.
412
00:32:11,740 --> 00:32:14,720
If other countries found out about this secret,
413
00:32:14,740 --> 00:32:16,980
what will happen then?
414
00:32:18,730 --> 00:32:20,430
King of Wei,
415
00:32:23,070 --> 00:32:25,500
Today the Cliff of Truths showed strange behaviour.
416
00:32:27,230 --> 00:32:29,840
This cannot be hidden anymore.
417
00:32:31,520 --> 00:32:35,820
By opening the Hua Xu Tune, you are wanting to take back the power that once belonged to the Jun family.
418
00:32:36,590 --> 00:32:39,650
What good does that do for Wei?
419
00:32:39,650 --> 00:32:44,390
For the prosperity of the seven kingdoms, I cannot accept.
420
00:32:45,790 --> 00:32:49,990
Once everything is complete, our two households can separate the lands evenly.
421
00:32:50,010 --> 00:32:51,760
What do you think?
422
00:32:51,760 --> 00:32:54,750
Let me meet Zhen'er first. We can discuss later.
423
00:33:21,430 --> 00:33:23,150
Ziyan, here.
424
00:33:25,690 --> 00:33:26,750
Sir.
425
00:33:27,960 --> 00:33:29,330
Any news?
426
00:33:29,330 --> 00:33:32,260
The girl who sabotaged today's worship ceremony
427
00:33:32,300 --> 00:33:35,390
is being locked up in Princess Yun's palace.
428
00:33:35,390 --> 00:33:38,280
Look, isn't it that girl?
429
00:33:40,380 --> 00:33:42,090
What shall we do next?
430
00:33:43,520 --> 00:33:45,900
The holy flame is with her.
431
00:33:45,900 --> 00:33:47,530
However, this bronze mirror matrix
432
00:33:47,560 --> 00:33:51,490
cannot be solved by anyone other than Princess Yun.
433
00:33:52,120 --> 00:33:57,890
Ziyan, if everyone thought that girl was related to the Hua Xu Tune,
434
00:33:57,890 --> 00:33:59,100
What will they do?
435
00:33:59,100 --> 00:34:01,030
What you mean is...
436
00:34:01,030 --> 00:34:04,350
Everything has just become so much more interesting.
437
00:34:27,000 --> 00:34:29,360
Where is she?
438
00:34:34,540 --> 00:34:37,520
Stinky brat! How do you get inside?
439
00:34:41,300 --> 00:34:42,880
Wake up!
440
00:34:57,230 --> 00:34:59,150
How'd it get in?
441
00:34:59,150 --> 00:35:01,450
Who cares. I'll smash it first.
442
00:35:02,200 --> 00:35:06,550
Your Highness, I will let you see her first,
443
00:35:07,570 --> 00:35:13,190
on the condition that you think carefully about our dicussion.
444
00:35:22,470 --> 00:35:25,440
Zhen'er, Zhen'er!
445
00:35:30,230 --> 00:35:32,160
What have you done to her?
446
00:35:32,160 --> 00:35:36,120
She will only be temporarily locked up. Nothing will go wrong.
447
00:35:36,120 --> 00:35:38,440
My daughter is a princess.
448
00:35:38,440 --> 00:35:41,120
How can she suffer such humiliation?
449
00:35:41,140 --> 00:35:44,030
This is our inherited bronze mirror matrix.
450
00:35:44,030 --> 00:35:46,180
It is the safest inside.
451
00:35:49,350 --> 00:35:51,640
-Report! -What is it?
452
00:35:51,640 --> 00:35:54,150
Princess, we are trying to catch assassins who have infiltrated the palace.
453
00:35:54,190 --> 00:35:57,260
-Make sure the defense is unbreakable. -I take your orders.
454
00:35:58,850 --> 00:36:01,880
Your Highness, do you see now?
455
00:36:03,040 --> 00:36:05,960
The strange behaviour during the worship ceremony
456
00:36:05,960 --> 00:36:08,680
has been suspected by many people
457
00:36:08,680 --> 00:36:11,100
to be related to the discovery of your daughter, the person born on a lunar day.
458
00:36:11,110 --> 00:36:13,410
Currently all the kingdoms are looking for her.
459
00:36:13,410 --> 00:36:15,630
If you decide to make a pact with the Jun household,
460
00:36:15,630 --> 00:36:19,480
once the Hua Xu Tune is unsealed,
461
00:36:19,480 --> 00:36:21,960
the Jun and Wei households
462
00:36:22,000 --> 00:36:26,080
will be the true rulers of all the lands under Heaven.
463
00:36:27,270 --> 00:36:29,000
Alright.
464
00:36:29,000 --> 00:36:31,700
Then who will become the Emperor?
465
00:36:31,720 --> 00:36:34,800
We will evenly distribute the land from the seven kingdoms
466
00:36:34,800 --> 00:36:38,510
while the position of Emperor will be given to each household for 3 years.
467
00:36:39,490 --> 00:36:43,950
How can I believe you without anything substantial?
468
00:36:45,180 --> 00:36:48,980
If so, when the Hua Xu Tune is unsealed,
469
00:36:52,070 --> 00:36:56,690
it will be divided in half - one for Jun and one for Wei.
470
00:37:08,930 --> 00:37:14,960
I'm giving Zhen'er to you.
471
00:37:14,960 --> 00:37:17,970
Rest assured. Before the Hua Xu Tune is revealed,
472
00:37:18,010 --> 00:37:21,060
I will not let her get in harm's way.
473
00:37:33,700 --> 00:37:35,180
Come out.
474
00:37:45,520 --> 00:37:46,180
Aunt.
475
00:37:46,180 --> 00:37:49,060
I was only helping to see if she had escaped or not.
476
00:37:49,060 --> 00:37:51,130
The truth has proven that not only are you young and beautiful,
477
00:37:51,130 --> 00:37:54,410
- but also have the strongest powers... - I know you want to save her.
478
00:37:54,420 --> 00:37:56,090
Come with me.
479
00:37:57,210 --> 00:37:58,870
Come quickly.
480
00:37:59,710 --> 00:38:01,870
I just don't want her to die.
481
00:38:03,390 --> 00:38:07,100
I'm leaving. I'll think of a way to save you.
482
00:38:09,200 --> 00:38:11,300
A stranger can save her,
483
00:38:11,300 --> 00:38:13,940
but her father actually uses her as collateral to make a deal.
484
00:38:14,580 --> 00:38:16,250
Such an unlucky brat.
485
00:38:23,640 --> 00:38:25,280
What are you looking for?
486
00:38:28,570 --> 00:38:30,590
Are you looking for this?
487
00:38:42,130 --> 00:38:45,010
Aunt, look at the current state of the Nine Lands.
488
00:38:45,010 --> 00:38:47,900
All the kings are in charge of the separate lands are competent,
489
00:38:47,910 --> 00:38:50,400
and the people are peaceful. Isn't that wonderful?
490
00:38:50,400 --> 00:38:53,510
Why would you make things difficult for a young girl?
491
00:38:53,510 --> 00:38:55,140
You've become muddled.
492
00:38:55,140 --> 00:38:57,600
Do you not realise that all the kingdoms
493
00:38:57,600 --> 00:39:00,450
are vying for our positions?
494
00:39:00,450 --> 00:39:02,290
You are just a puppet.
495
00:39:02,290 --> 00:39:04,830
What meaning does such a position hold?
496
00:39:04,830 --> 00:39:08,120
But if we put all our hopes on an innocent young girl,
497
00:39:08,120 --> 00:39:09,680
not even caring if her life is sacrificed in the process -
498
00:39:09,680 --> 00:39:12,160
isn't that too funny?
499
00:39:12,160 --> 00:39:15,560
You are too soft-natured. If the Hua Xu Tune were to be unsealed,
500
00:39:15,580 --> 00:39:18,170
if you order them to go East, they dare not go West.
501
00:39:18,170 --> 00:39:20,870
When that time comes, you can have any girl you want.
502
00:39:20,910 --> 00:39:24,370
There's only one ruler in the whole world.
503
00:39:24,370 --> 00:39:26,470
That will be you!
504
00:39:34,440 --> 00:39:36,340
Princess, the hour has arrived.
505
00:39:37,240 --> 00:39:40,470
Prepare to unseal the Hua Xu Tune.
506
00:39:40,470 --> 00:39:41,510
Aunt.
507
00:39:44,820 --> 00:39:49,270
Today is an important day for the Jun Family.
508
00:40:13,010 --> 00:40:15,180
What have you done to her?
509
00:40:15,200 --> 00:40:17,210
She has only temporarily lost consciousness.
510
00:40:17,210 --> 00:40:20,320
She is unharmed, but will listen to my orders.
511
00:40:20,320 --> 00:40:22,140
Lift her onto the sacrificial platform.
512
00:40:22,150 --> 00:40:23,410
Wait!
513
00:40:25,430 --> 00:40:27,240
Must you do this?
514
00:40:27,240 --> 00:40:29,630
How many times have I told you?
515
00:40:29,630 --> 00:40:33,790
You are the Emperor of the Nine Lands.
516
00:40:33,790 --> 00:40:36,560
Do you know the importance of imperial power over morality?
517
00:40:38,970 --> 00:40:43,200
This girl is the lynchpin to unsealing the Hua Xu Tune.
518
00:40:43,830 --> 00:40:45,880
I do not care if you know her or not,
519
00:40:45,920 --> 00:40:48,590
if you like her, or pity her.
520
00:40:49,140 --> 00:40:52,280
But no one can stop my plan of restoration.
521
00:40:52,280 --> 00:40:54,430
I won't help you hurt people.
522
00:40:55,520 --> 00:41:00,200
- Come! His Majesty is tired. Help him to rest. - Hey, wake up!
523
00:41:01,030 --> 00:41:04,040
Wake up--what are you doing? Let go of me!
524
00:41:04,070 --> 00:41:06,790
Aunt! Let me go!
525
00:41:06,830 --> 00:41:10,080
Aunt! Let go of me!
526
00:41:46,790 --> 00:41:51,090
Use your blood to open the Hua Xu tune.
527
00:42:11,400 --> 00:42:17,300
♫ Before going far away, ♫
528
00:42:17,300 --> 00:42:23,200
♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫
529
00:42:23,200 --> 00:42:29,000
♫ Before tenderness, ♫
530
00:42:29,000 --> 00:42:34,900
♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫
531
00:42:34,900 --> 00:42:40,800
♫ Before forgetting, ♫
532
00:42:40,800 --> 00:42:46,600
♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫
533
00:42:46,600 --> 00:42:52,200
♫ Before breaking, ♫
534
00:42:52,200 --> 00:42:58,980
♫ bury yourself in the dust. ♫
535
00:42:59,000 --> 00:43:04,800
♫ In the blink of an eye, ♫
536
00:43:04,800 --> 00:43:09,900
♫ you are not you. ♫-
537
00:43:09,900 --> 00:43:15,810
♫ Is the fleeting time heartless, ♫
538
00:43:15,810 --> 00:43:20,960
♫ or is true love hard to preserve? ♫
539
00:43:22,500 --> 00:43:28,100
♫ To the ends of the earth, ♫
540
00:43:28,100 --> 00:43:33,220
♫ we will leave and return together. ♫
541
00:43:33,250 --> 00:43:45,920
♫ Until when will this love song be sung? ♫
542
00:43:57,560 --> 00:44:03,150
♫ To the ends of the earth, ♫
543
00:44:03,180 --> 00:44:08,580
♫ we will leave and return together. ♫
544
00:44:08,590 --> 00:44:19,350
♫ Until when will this love song be sung? ♫
42918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.