All language subtitles for Hospital.Playlist.E04.200402.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:06,047 HOSPITAL PLAYLIST 2 00:00:07,219 --> 00:00:11,056 Your numbers look all normal. 3 00:00:11,139 --> 00:00:13,100 Just keep an eye on your weight. 4 00:00:13,350 --> 00:00:14,601 But you know... 5 00:00:14,685 --> 00:00:18,188 Strangely, I catch a cold way more often 6 00:00:18,271 --> 00:00:20,691 -after getting the liver transplant. -I see. 7 00:00:20,774 --> 00:00:23,944 I had one nasty winter last year because of the cold. 8 00:00:24,027 --> 00:00:27,572 I see. I didn't know that. Did you get the flu shot last year? 9 00:00:27,656 --> 00:00:30,492 No way. After getting the transplant, 10 00:00:30,575 --> 00:00:32,411 my heart starts beating fast 11 00:00:32,494 --> 00:00:34,538 whenever I see a syringe. 12 00:00:34,621 --> 00:00:36,915 Even so, you should've gotten the flu shot. 13 00:00:36,999 --> 00:00:37,958 Even I get them. 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,544 We'll call you when your shot is due. Get it this year. 15 00:00:40,627 --> 00:00:41,503 But you know, 16 00:00:41,586 --> 00:00:44,881 strangely, my skin gets dark spots easily 17 00:00:44,965 --> 00:00:47,884 after getting the liver transplant. 18 00:00:48,135 --> 00:00:50,178 Before the surgery, 19 00:00:50,262 --> 00:00:54,057 people used to tell me that I had glowing skin like a man in his 60s. 20 00:00:54,141 --> 00:00:56,184 When you go out, do you apply sunscreen? 21 00:00:56,268 --> 00:00:58,478 My gosh, men don't need that. 22 00:00:58,562 --> 00:01:00,647 -I don't apply sunscreen. -Goodness. 23 00:01:00,897 --> 00:01:02,774 That's why you're getting tanned. 24 00:01:02,858 --> 00:01:05,235 Besides, your skin was tanned, to begin with. 25 00:01:05,736 --> 00:01:08,697 Is that so? But you know, 26 00:01:08,780 --> 00:01:12,743 after getting the liver transplant, 27 00:01:12,993 --> 00:01:16,288 walking for just an hour would make my legs hurt these days. 28 00:01:16,997 --> 00:01:19,833 When I'm a little bit tired, I have pins and needles in my legs. 29 00:01:19,916 --> 00:01:21,918 And my back hurts, too. 30 00:01:23,879 --> 00:01:27,132 Sir, how old are you this year? 31 00:01:27,215 --> 00:01:28,050 Me? 32 00:01:29,051 --> 00:01:30,635 I turned 84 this year. 33 00:01:38,935 --> 00:01:41,480 Come on. What can I do then? 34 00:01:45,400 --> 00:01:47,652 Do you know Park Jong-jin, an HCC patient who was admitted? 35 00:01:47,736 --> 00:01:50,864 When I told him his tumor got bigger, he wanted to talk to you. 36 00:01:50,947 --> 00:01:53,992 I'll go check on my sister first, then I'll talk to him before I go home. 37 00:01:54,076 --> 00:01:55,494 -Go get some rest. -Okay. 38 00:02:04,002 --> 00:02:05,337 You should take the next one. 39 00:02:06,505 --> 00:02:08,048 -What? -Just take the next one. 40 00:02:08,840 --> 00:02:12,302 Third floor. Going up. Doors are closing. 41 00:02:25,482 --> 00:02:26,525 Hello. 42 00:02:27,526 --> 00:02:28,485 Hi. 43 00:02:36,493 --> 00:02:37,536 Gosh, this is good. 44 00:02:38,328 --> 00:02:41,665 NAME: LEE IK-SUN 45 00:02:46,211 --> 00:02:47,254 It's so good. 46 00:02:51,299 --> 00:02:52,300 Are you a wild beast? 47 00:02:53,510 --> 00:02:56,429 You should cook that. We've been using fire for centuries now. 48 00:02:56,513 --> 00:02:59,307 Everything is cooked except for this one. 49 00:03:00,684 --> 00:03:02,936 -Did Mom call you? -Yes. 50 00:03:03,019 --> 00:03:05,939 She might be onto something. She called me yesterday and today. 51 00:03:06,273 --> 00:03:08,441 -You didn't tell her, did you? -No, I didn't. 52 00:03:08,525 --> 00:03:10,610 If I do, I know she'll be worried. Why would I do that? 53 00:03:10,694 --> 00:03:12,779 I guess Jun-wan is pretty good. 54 00:03:12,863 --> 00:03:14,698 I feel fine. My head just rings a bit. 55 00:03:14,781 --> 00:03:15,991 My gosh, the way you talk. 56 00:03:16,074 --> 00:03:18,618 You'll turn 40 soon. Don't talk like a kid. 57 00:03:19,911 --> 00:03:22,414 It's been a while since I saw him. And he's so old now. 58 00:03:22,497 --> 00:03:24,207 Of course. He'll turn 40 soon, too. 59 00:03:24,291 --> 00:03:26,710 -Is he not going to get married? -You should get married. 60 00:03:28,253 --> 00:03:30,380 -Did he come and check on you? -Four times. 61 00:03:31,590 --> 00:03:34,050 He came to check on me four times. He's here all the time. 62 00:03:34,134 --> 00:03:35,927 He must think I'm still in middle school. 63 00:03:37,387 --> 00:03:38,638 Gosh, that's gross. 64 00:03:40,765 --> 00:03:41,975 Nice. That makes it five. 65 00:03:45,729 --> 00:03:48,315 Say hello, Professor Kim. He's my brother. 66 00:03:48,982 --> 00:03:50,567 Please take good care of her. 67 00:03:50,650 --> 00:03:53,778 I'm Lee Ik-jun, Major Lee Ik-sun's older brother. 68 00:03:53,862 --> 00:03:57,282 I truly appreciate the work you did on her. 69 00:03:57,365 --> 00:03:59,075 Just like she told me, 70 00:03:59,159 --> 00:04:01,411 you're just getting old as a lonely bachelor. 71 00:04:01,494 --> 00:04:04,873 -My gosh, yes. I am. My apologies. -Okay. 72 00:04:04,956 --> 00:04:06,958 Seeing how you're goofing around, you can go home. 73 00:04:07,042 --> 00:04:09,794 I got the medical certificate and admission note ready for you. 74 00:04:09,878 --> 00:04:11,922 -You can get discharged tomorrow. -Okay. 75 00:04:14,132 --> 00:04:15,800 You're not going back right away, right? 76 00:04:16,509 --> 00:04:18,678 She's off for two weeks. She'll rest up at my house. 77 00:04:18,762 --> 00:04:20,639 You're not going to Changwon? Stay with your mom. 78 00:04:20,722 --> 00:04:23,308 Gosh, no. She doesn't know yet. Hand me some tissues. 79 00:04:25,435 --> 00:04:28,939 You know what? Your hospital must be environmentally friendly. 80 00:04:29,064 --> 00:04:29,981 There are birds here. 81 00:04:30,565 --> 00:04:32,400 Birds? Are there birds inside? 82 00:04:32,484 --> 00:04:34,402 -My gosh. -Right here. 83 00:04:38,615 --> 00:04:40,075 What should I do? 84 00:04:45,997 --> 00:04:47,874 Being her brother is so hard. It really is. 85 00:04:49,167 --> 00:04:50,085 Stay still. 86 00:04:56,049 --> 00:04:57,342 What was that? 87 00:04:57,425 --> 00:04:59,511 It's buljajangmyeon. It's so good. 88 00:04:59,594 --> 00:05:01,221 -Is it spicy? -Yes, it is a little. 89 00:05:01,304 --> 00:05:03,014 But it's the best jajangmyeon I had. 90 00:05:03,098 --> 00:05:04,849 I had jajangmyeon from every restaurant near my base. 91 00:05:04,933 --> 00:05:08,144 But this restaurant has the best jajangmyeon. It's so good. 92 00:05:08,561 --> 00:05:09,813 You must come and try it. 93 00:05:09,896 --> 00:05:13,275 No matter how good it is, I won't go all the way there just for jajangmyeon. 94 00:05:13,358 --> 00:05:15,902 How can you never come to see your own sister in Inje? 95 00:05:16,778 --> 00:05:18,321 I visited you when you were in Cheorwon. 96 00:05:18,405 --> 00:05:19,990 That was three years ago! 97 00:05:20,073 --> 00:05:21,408 I'm busy trying to meet ends meet. 98 00:05:21,491 --> 00:05:22,690 I look after my son and my patients. 99 00:05:22,784 --> 00:05:25,745 I'm busy, too. I have 300 soldiers under me. 100 00:05:25,829 --> 00:05:27,455 Don't you feel sorry for your only sister? 101 00:05:27,539 --> 00:05:29,582 I'm stuck in Inje, only eating buljajangmyeon. 102 00:05:30,250 --> 00:05:33,420 What are you talking about? Field grade officers get many days off. 103 00:05:33,503 --> 00:05:36,423 You're a major in the army, but all you do is travel. 104 00:05:36,506 --> 00:05:38,091 I didn't get to travel that much. 105 00:05:38,174 --> 00:05:39,634 I can't go beyond the border anyway. 106 00:05:39,718 --> 00:05:41,803 No matter what, I'm stuck in Inje. 107 00:05:41,886 --> 00:05:43,179 I ate all the downstream trouts and salmons. 108 00:05:43,263 --> 00:05:45,849 You always liked sashimi anyway. You're a sashimi lover. 109 00:05:45,932 --> 00:05:48,810 You eat them because you like sashimi. Why are you blaming it on the fish? 110 00:05:48,893 --> 00:05:50,270 You said buljajangmyeon was great. 111 00:05:50,353 --> 00:05:51,938 If you can eat that delicious thing every day, 112 00:05:52,022 --> 00:05:54,107 you'd be happy every day. Why would I feel bad for you? 113 00:05:54,190 --> 00:05:56,443 Oh, my. Are you guys rapping? 114 00:05:56,526 --> 00:05:58,611 You two should become rappers. 115 00:05:58,695 --> 00:05:59,529 Actually, we used to 116 00:05:59,612 --> 00:06:00,822 practice rapping together. 117 00:06:00,905 --> 00:06:03,908 When I was in middle school, and he was in high school, 118 00:06:04,034 --> 00:06:05,702 We entered a comedy contest as two rappers. But we didn't make it. 119 00:06:06,453 --> 00:06:08,747 -Comedy contest? -That was a long time ago. 120 00:06:09,039 --> 00:06:11,958 By the way, who did you want to see from the hospital? 121 00:06:12,042 --> 00:06:14,836 -Didn't she come to see you? -No way. You think she'd come to see me? 122 00:06:15,420 --> 00:06:17,213 I'm sure she came here to see her friend. 123 00:06:17,589 --> 00:06:20,800 I was going to see you and my friend, too. 124 00:06:20,884 --> 00:06:24,012 It's my best friend. And my best friend has to work on the weekends, too. 125 00:06:24,346 --> 00:06:26,306 So I came here to surprise my friend. 126 00:06:27,307 --> 00:06:28,433 Darn it. 127 00:06:31,436 --> 00:06:33,229 -Wait, is it a guy? -Yes. 128 00:06:33,313 --> 00:06:35,148 -Is he your boyfriend? -No, he's not. 129 00:06:35,231 --> 00:06:36,983 He's the closest friend in the army. 130 00:06:37,859 --> 00:06:40,111 -I don't think so. -We're really just friends. 131 00:06:40,695 --> 00:06:42,447 We're like you and Song-hwa. 132 00:06:42,947 --> 00:06:43,948 Salute. 133 00:06:47,369 --> 00:06:49,829 My gosh, Major Lee. How long has it been? 134 00:06:50,330 --> 00:06:52,248 Are you okay now? Sorry I couldn't come yesterday. 135 00:06:52,749 --> 00:06:55,168 Mr. Civilian. You look great. 136 00:06:56,252 --> 00:06:59,589 -Oh, my. Hello. -What is this? 137 00:07:00,715 --> 00:07:03,426 It's Dr. Ahn Chi-hong from NS? Are you two friends? 138 00:07:04,302 --> 00:07:06,429 Right. You said you graduated from the Military Academy. 139 00:07:06,513 --> 00:07:08,264 Why didn't I connect the dots? 140 00:07:08,348 --> 00:07:09,766 It didn't occur to me, either. 141 00:07:09,849 --> 00:07:12,060 Now that I know, your names are very similar. 142 00:07:12,352 --> 00:07:13,686 -Do you know each other? -Yes. 143 00:07:14,187 --> 00:07:16,773 Hey, by the way, I approve. I approve of this. 144 00:07:17,357 --> 00:07:19,317 -Of what? -I like Dr. Ahn. 145 00:07:19,401 --> 00:07:22,153 Gosh. I got nothing to say if it's him. 146 00:07:22,237 --> 00:07:24,072 -I approve. -Come on. 147 00:07:24,572 --> 00:07:25,990 Hey, stop that nonsense. 148 00:07:26,074 --> 00:07:28,034 Song-hwa bought the gimbap you like. Let's go. 149 00:07:28,493 --> 00:07:30,620 -I... Wait. Hold on. -Just go. 150 00:07:30,703 --> 00:07:31,830 Bye. 151 00:07:32,956 --> 00:07:36,000 Wait. Please take good care of my sister. 152 00:07:36,084 --> 00:07:38,878 She may come across as rough, 153 00:07:38,962 --> 00:07:41,131 but she is really funny. 154 00:07:41,339 --> 00:07:43,216 Okay? You know? 155 00:07:45,093 --> 00:07:47,720 Hurry. Take a seat. Cheers. 156 00:07:54,703 --> 00:07:57,273 HOSPITAL PLAYLIST 157 00:08:01,234 --> 00:08:04,362 A cup of large iced latte, please. 158 00:08:04,612 --> 00:08:06,030 What do you want? 159 00:08:06,114 --> 00:08:09,117 I'll have some tomato juice. Thank you. 160 00:08:09,868 --> 00:08:11,953 -Who is he? -A surgical intern. 161 00:08:12,036 --> 00:08:13,204 I see. Hello. 162 00:08:13,496 --> 00:08:15,290 One tomato juice, too. 163 00:08:15,457 --> 00:08:19,085 Say hello. She's a second-year ob-gyn resident. Dr. Chu Min-ha. 164 00:08:19,419 --> 00:08:21,546 -Hello. -Is he the only intern? 165 00:08:21,629 --> 00:08:23,214 Are you the only surgical intern? 166 00:08:23,298 --> 00:08:25,341 There is another one, but there's a liver metastasis conference 167 00:08:25,425 --> 00:08:26,509 for a breast cancer patient. 168 00:08:26,593 --> 00:08:28,261 So the other intern went to the conference. 169 00:08:28,887 --> 00:08:31,931 -I thought you had a lunch date. -Gosh, it wasn't a date at all. 170 00:08:32,515 --> 00:08:34,934 He wanted me to buy him lunch, so I just bought him a meal. 171 00:08:35,018 --> 00:08:36,811 -I'll pay. -He's eight years younger than her. 172 00:08:36,895 --> 00:08:38,897 -She's got games. -Seven years. 173 00:08:39,939 --> 00:08:41,774 -Do you want to chat for a bit? -I have to go. 174 00:08:41,858 --> 00:08:42,692 Gosh. 175 00:08:42,775 --> 00:08:45,528 -Buy me a cup of coffee, too. -What would you like to have? 176 00:08:46,404 --> 00:08:48,198 I'd like an Iced latte with a lot of ice. 177 00:08:48,281 --> 00:08:49,699 One more iced latte, please. 178 00:08:50,033 --> 00:08:51,493 You two are like besties. 179 00:08:51,951 --> 00:08:54,162 I've been bothering him these days. 180 00:08:54,245 --> 00:08:57,332 I really can't figure out what kind of person Professor Yang Seok-hyeong is. 181 00:08:57,415 --> 00:08:59,000 I'm getting a crash course from him. 182 00:08:59,083 --> 00:09:01,294 When it comes to those five members of the comedy club, 183 00:09:01,377 --> 00:09:04,297 I can describe them in an omniscient viewpoint as their colleague. 184 00:09:04,380 --> 00:09:07,383 Everything. Their dating history, families, and what they are really like. 185 00:09:08,218 --> 00:09:09,594 It only takes a cup of coffee. 186 00:09:11,095 --> 00:09:12,347 Yours are ready. You should go. 187 00:09:28,821 --> 00:09:30,990 Hello, when did this happen? 188 00:09:31,616 --> 00:09:34,786 It's been an hour. He passed out in the shower. 189 00:09:37,705 --> 00:09:39,249 Can you move this leg for me? 190 00:09:40,250 --> 00:09:41,793 All right. And this leg. 191 00:09:46,548 --> 00:09:48,341 He's not a Korean national, right? 192 00:09:48,967 --> 00:09:49,801 Right. 193 00:09:55,640 --> 00:09:59,477 Right now, he's suffering from an intracerebral hemorrhage. 194 00:09:59,978 --> 00:10:01,479 If his blood pressure remains high, 195 00:10:01,563 --> 00:10:03,356 the bleeding could get worse and may lead to death. 196 00:10:05,567 --> 00:10:08,027 I managed to get him a bed in the ICU, so he should stay there 197 00:10:08,111 --> 00:10:10,196 and get surgery this afternoon or tonight. 198 00:10:12,532 --> 00:10:13,741 Please sign here. 199 00:10:19,789 --> 00:10:22,041 She said she's suddenly discharging blood. 200 00:10:22,625 --> 00:10:23,668 How long has it been? 201 00:10:25,086 --> 00:10:26,254 It's been two to three days. 202 00:10:27,547 --> 00:10:30,800 Is there a lot of blood or does it hurt like during your menstrual cycle? 203 00:10:31,509 --> 00:10:34,012 Not really. I don't think so. 204 00:10:35,054 --> 00:10:37,223 Just tell the doctor everything. 205 00:10:37,557 --> 00:10:39,726 She can be really shy, you know. 206 00:10:40,018 --> 00:10:42,103 People say that kids these days are out of control, 207 00:10:42,729 --> 00:10:44,564 but she's so innocent. Goodness. 208 00:10:44,647 --> 00:10:46,691 Then, let me take a look at her ultrasound. 209 00:10:47,191 --> 00:10:48,735 -Let's do an ultrasound. -Okay. 210 00:10:49,110 --> 00:10:51,946 Ma'am, you can stay outside. After the scan, we will bring you back in. 211 00:10:52,030 --> 00:10:55,700 -Okay. Just do it. You'll be okay. -Mom. 212 00:11:04,083 --> 00:11:06,586 Doctor, do you think this is implantation bleeding? 213 00:11:09,464 --> 00:11:12,091 Has it been two weeks since I did it with my boyfriend? 214 00:11:13,384 --> 00:11:15,678 Damn it. I'm totally fucked. 215 00:11:17,430 --> 00:11:19,307 Do you think I am pregnant? 216 00:11:19,807 --> 00:11:21,726 If I am, my mom will kill me. 217 00:11:22,894 --> 00:11:25,563 That motherfucker. I told him to put on a condom. 218 00:11:25,647 --> 00:11:27,148 Damn it. 219 00:11:29,942 --> 00:11:31,903 Well, we don't know that yet. 220 00:11:31,986 --> 00:11:34,489 Not all vaginal bleeding means implantation in the uterus. 221 00:11:35,740 --> 00:11:36,991 I see... 222 00:11:38,493 --> 00:11:39,577 Then, 223 00:11:40,662 --> 00:11:42,747 does it mean I can still have sex? 224 00:11:49,962 --> 00:11:51,631 You're an intern. So how old you are you? 225 00:11:51,714 --> 00:11:52,965 I'm 26 years old. 226 00:11:53,549 --> 00:11:54,509 -My gosh. -My goodness. 227 00:11:54,634 --> 00:11:55,677 He's a baby. 228 00:11:55,760 --> 00:11:57,845 -I'm so jealous. -Goodness. 229 00:11:58,763 --> 00:11:59,764 Hi. 230 00:11:59,847 --> 00:12:01,307 -Hello. -Hello. 231 00:12:01,391 --> 00:12:02,642 -Sit down. -Hi. 232 00:12:02,892 --> 00:12:06,062 My gosh, I'm hungry. Let's do this while we eat. 233 00:12:06,146 --> 00:12:09,399 -Here. This is yours, sir. -Okay. 234 00:12:09,899 --> 00:12:10,900 Goodness. 235 00:12:11,109 --> 00:12:13,778 I'm sorry. I just finished seeing my outpatients. 236 00:12:13,861 --> 00:12:15,321 My apologies. 237 00:12:17,907 --> 00:12:19,158 You must be Im Chang-min. 238 00:12:20,410 --> 00:12:23,830 Age, 26. Hometown, Cheongju. You met your girlfriend from school. 239 00:12:23,913 --> 00:12:26,082 You like to drink Tesla, right? 240 00:12:27,709 --> 00:12:30,211 Do you know what that is? Not the auto company. 241 00:12:30,336 --> 00:12:32,672 It's a cocktail thing. I haven't eaten yet. I'm starving. 242 00:12:32,755 --> 00:12:33,589 Seriously? 243 00:12:35,299 --> 00:12:37,927 We have to pay for food like this? 244 00:12:39,929 --> 00:12:42,432 My goodness, what a rip-off. Don't you think? 245 00:12:47,061 --> 00:12:49,439 -Pardon? -He wants to be discharged. 246 00:12:49,522 --> 00:12:51,190 If he does, he might die. 247 00:12:51,274 --> 00:12:52,859 He can't afford it. 248 00:12:52,942 --> 00:12:54,527 We have the Social Services Department. 249 00:12:54,610 --> 00:12:56,696 They can get some help even if they are foreigners. 250 00:12:56,904 --> 00:12:59,574 Actually, I looked into that. This patient doesn't have a passport. 251 00:12:59,657 --> 00:13:01,909 And he can't get an income certificate, either. 252 00:13:01,993 --> 00:13:03,536 Our hospital cannot help him. 253 00:13:06,122 --> 00:13:07,790 -What should I do? -Hold on. 254 00:13:08,291 --> 00:13:12,336 Let me characterize those five doctors in one go. Listen up. 255 00:13:12,920 --> 00:13:14,046 To sum it up, 256 00:13:14,672 --> 00:13:15,715 they should be called Lacking Five. 257 00:13:15,798 --> 00:13:18,468 I could call them that. 258 00:13:19,385 --> 00:13:20,470 I thought you had to go. 259 00:13:21,596 --> 00:13:22,847 What does that mean? 260 00:13:22,930 --> 00:13:24,432 So everyone lacks something? 261 00:13:24,515 --> 00:13:27,185 That's right. Everyone lacks something. 262 00:13:27,268 --> 00:13:28,436 Let's start with Song-hwa. 263 00:13:28,519 --> 00:13:30,062 -The only female. -The only female 264 00:13:30,146 --> 00:13:31,856 and their emotional pillar. 265 00:13:32,899 --> 00:13:35,985 In a nutshell, she doesn't have any weaknesses. 266 00:13:36,569 --> 00:13:38,863 She's good at her job. 267 00:13:38,946 --> 00:13:40,740 And she helps other people, too. 268 00:13:40,823 --> 00:13:42,992 When I have some extra time, I'll write her biography. 269 00:13:43,075 --> 00:13:45,536 -I heard about her. -She's better than what you've heard. 270 00:13:46,078 --> 00:13:49,749 Song-hwa is a perfect nerd. But she likes having fun, too. 271 00:13:50,583 --> 00:13:53,252 She likes having meals with colleagues and can drink, too. 272 00:13:53,336 --> 00:13:55,546 And sometimes, she acts all crazy. 273 00:13:56,088 --> 00:13:58,466 She's pure-hearted. 274 00:13:59,717 --> 00:14:01,177 Is that possible at her age? 275 00:14:02,428 --> 00:14:03,930 What's wrong with our age? 276 00:14:06,349 --> 00:14:08,768 The Social Services Department said they would look into it. 277 00:14:08,893 --> 00:14:10,228 -But it may take some time. -Right. 278 00:14:10,561 --> 00:14:12,772 But I don't think this patient should be discharged. 279 00:14:12,855 --> 00:14:14,899 -I don't know what to do. -Hold on. 280 00:14:18,861 --> 00:14:20,363 Yes, Professor Chae Song-hwa. 281 00:14:20,446 --> 00:14:22,490 Didn't you have Grandpa-Long-Legs 282 00:14:22,573 --> 00:14:24,700 or something like that at your previous hospital? 283 00:14:24,784 --> 00:14:26,452 Jeong-won knows a lot about that. 284 00:14:26,536 --> 00:14:28,663 No, Kangwoon Medical Center's Social Services Department has 285 00:14:28,746 --> 00:14:29,914 someone called Hyeon Jeong-mi. 286 00:14:29,997 --> 00:14:32,291 She's the only one who can directly contact the sponsor. 287 00:14:32,375 --> 00:14:34,126 Okay. Send me her number. 288 00:14:35,044 --> 00:14:36,420 Do you have her phone number? 289 00:14:36,921 --> 00:14:38,214 Okay. 290 00:14:38,881 --> 00:14:40,550 If you give me her number, I'll call her. 291 00:14:40,633 --> 00:14:42,051 Okay. Just a moment. 292 00:14:43,678 --> 00:14:44,512 Right. 293 00:14:47,390 --> 00:14:49,642 Yes, this patient has an intracerebral hemorrhage. 294 00:14:49,725 --> 00:14:51,602 The bleeding was caused by high blood pressure. 295 00:14:51,686 --> 00:14:53,938 He must undergo surgery before the bleeding worsens. 296 00:14:54,021 --> 00:14:55,565 I was wondering if you could help. 297 00:14:57,108 --> 00:14:59,402 -Where is he from? -He's from Indonesia. 298 00:14:59,485 --> 00:15:01,821 -Professor, I can talk to her... -He's from Indonesia. 299 00:15:02,321 --> 00:15:04,490 No, we don't have much time. I'll leave my number. 300 00:15:04,574 --> 00:15:06,993 If you have any questions, call me. 301 00:15:07,076 --> 00:15:10,454 By the way, do you think you can get Grandpa-Long-Legs on the phone? 302 00:15:10,538 --> 00:15:11,914 We really don't have time. 303 00:15:12,498 --> 00:15:15,251 The patient is in critical condition. 304 00:15:16,085 --> 00:15:18,754 Please get back to me as soon as possible. Okay. 305 00:15:20,172 --> 00:15:22,884 Usually, the sponsor gets back to them right away. Let's wait. 306 00:15:23,801 --> 00:15:26,554 All right, then. We took care of the medical bills. 307 00:15:26,637 --> 00:15:27,471 Where is he now? 308 00:15:28,264 --> 00:15:29,307 He's still in the ER. 309 00:15:29,390 --> 00:15:31,767 Go ahead with the CT navigation and prep for surgery. 310 00:15:31,851 --> 00:15:33,853 I'll call the Anesthesiology to book an OR. 311 00:15:33,936 --> 00:15:35,396 I'm calling them now. I'll do it. 312 00:15:35,479 --> 00:15:36,981 You go and prep for surgery now. 313 00:15:37,064 --> 00:15:39,275 Hey, it's me. I'll send a patient up for premedication. 314 00:15:39,358 --> 00:15:40,860 Get me an OR. 315 00:15:41,861 --> 00:15:43,821 All right. Next up is Kim Jun-wan. 316 00:15:44,071 --> 00:15:47,533 Jun-wan is the best surgeon. 317 00:15:47,658 --> 00:15:49,327 But he is... 318 00:15:50,369 --> 00:15:51,996 He's a jerk. 319 00:15:56,083 --> 00:15:58,669 -How's the ultrasound? -Yes, it's fully blocked. 320 00:15:59,211 --> 00:16:01,213 -It's not bleeding, right? -Yes. It's fine. 321 00:16:01,297 --> 00:16:02,590 Jae-hak. 322 00:16:03,215 --> 00:16:05,301 Why should we be careful with the AV node? 323 00:16:07,303 --> 00:16:09,180 Why should we be careful with that? 324 00:16:13,809 --> 00:16:14,936 Hey! 325 00:16:17,521 --> 00:16:19,315 Is my surgery that boring? 326 00:16:20,441 --> 00:16:21,609 A bit. 327 00:16:22,151 --> 00:16:24,904 No. Not at all. It's fun! 328 00:16:26,155 --> 00:16:27,573 I'm sorry. 329 00:16:29,075 --> 00:16:31,827 How could you doze off when the patient is between life and death? 330 00:16:33,120 --> 00:16:38,417 Well, I'm also on the verge of... 331 00:16:47,301 --> 00:16:48,594 I'm sorry. 332 00:16:49,595 --> 00:16:52,598 Professor Kim, there's no bleeding. The surgery went well. 333 00:16:52,932 --> 00:16:54,767 -We'll wrap up the rest. -Will you? 334 00:16:54,850 --> 00:16:56,852 Yes. Great surgery, sir. 335 00:16:59,313 --> 00:17:00,773 Good job. 336 00:17:01,273 --> 00:17:03,776 -Great surgery. -Great surgery, sir. 337 00:17:05,444 --> 00:17:07,780 Don't we have footage of TOF surgery? 338 00:17:08,030 --> 00:17:09,073 Yes, sir. 339 00:17:09,156 --> 00:17:11,117 Give him that, so he can reflect on himself. 340 00:17:16,706 --> 00:17:20,126 Dr. Jang, you're drooling right now. 341 00:17:20,918 --> 00:17:23,713 Dr. Chu, aren't your cheeks too red? 342 00:17:24,755 --> 00:17:25,965 -Is it too much? -Yes. 343 00:17:26,757 --> 00:17:29,844 I applied it because I wanted to look three or four years younger. 344 00:17:29,927 --> 00:17:31,929 You look 34 years younger. 345 00:17:32,013 --> 00:17:33,055 Damn you. 346 00:17:33,889 --> 00:17:35,808 -Next. -What about Professor Yang Seok-hyeong? 347 00:17:35,891 --> 00:17:37,184 -Seok-hyeong. -Yes. 348 00:17:38,686 --> 00:17:40,104 Don't you know? 349 00:17:44,150 --> 00:17:46,902 -me? -I... 350 00:17:46,986 --> 00:17:49,989 I... Where I live... 351 00:17:50,072 --> 00:17:52,033 Our house. 352 00:17:52,908 --> 00:17:54,785 -Professor Yang. -Our house. 353 00:17:54,869 --> 00:17:57,997 -Our house. -Yes, this is Yang Seok-hyeong speaking. 354 00:17:59,749 --> 00:18:00,875 Yes. 355 00:18:04,253 --> 00:18:05,963 -He's not social. -He's not social. 356 00:18:07,339 --> 00:18:08,758 One, two, three. 357 00:18:09,050 --> 00:18:10,676 -We won. -We won. 358 00:18:11,260 --> 00:18:12,970 Don't waste your energy. We have two more. 359 00:18:13,054 --> 00:18:15,598 -One, two, three. Two more. -One, two, three. 360 00:18:16,140 --> 00:18:19,310 -We won, we won again -We won, we won again 361 00:18:19,393 --> 00:18:22,354 -We won, we won again -We won, we won again 362 00:18:22,646 --> 00:18:24,273 -We won, we won again -We won, we won again 363 00:18:27,485 --> 00:18:29,695 I feel bad for the younger ghosts. 364 00:18:31,864 --> 00:18:34,575 -We won, we won again -We won, we won again 365 00:18:40,915 --> 00:18:41,832 Who have I missed? 366 00:18:42,083 --> 00:18:44,585 -Professor Lee Ik-jun. -Dr. Ahn Jeong-won. 367 00:18:44,668 --> 00:18:45,920 Lee Ik-jun, that prick... 368 00:18:46,003 --> 00:18:48,714 He was at the top of his class when he entered med school, 369 00:18:48,798 --> 00:18:50,174 and graduated at the top, too. 370 00:18:50,257 --> 00:18:51,425 -Really? -Yes. 371 00:18:51,509 --> 00:18:53,677 Ik-jun had the highest mark on the medical board exam. 372 00:18:53,761 --> 00:18:55,054 Shouldn't he be the biggest clown instead? 373 00:18:55,638 --> 00:18:56,764 That's what I heard too. 374 00:18:56,847 --> 00:18:59,141 When he was a med student, he practically lived at clubs. 375 00:18:59,225 --> 00:19:00,434 But he still got the top. 376 00:19:00,935 --> 00:19:03,854 I'm not sure if he's just that smart or he studied in secret. 377 00:19:03,938 --> 00:19:05,689 Anyway, a practicum or exam. 378 00:19:05,773 --> 00:19:07,733 It didn't matter. He always got the highest grades. 379 00:19:07,817 --> 00:19:10,152 But do you know what this punk doesn't have? 380 00:19:10,236 --> 00:19:13,239 -Modesty? -Sure. he's not modest, either. 381 00:19:13,322 --> 00:19:15,658 Perhaps, it's because he got it all. 382 00:19:15,741 --> 00:19:18,994 But he doesn't have any inferiority complex or prejudice. 383 00:19:19,787 --> 00:19:21,789 -He's not twisted at heart. -Right. 384 00:19:21,872 --> 00:19:24,333 Do they expect anyone to pay for a thing like this? 385 00:19:26,001 --> 00:19:28,546 This is such a rip-off. My goodness. 386 00:19:29,046 --> 00:19:30,047 Sir. 387 00:19:31,006 --> 00:19:35,177 You always eat meals prepared by others, but you always seem to complain. 388 00:19:35,970 --> 00:19:37,721 You should just eat it. It's actually good. 389 00:19:37,805 --> 00:19:38,889 Okay? 390 00:19:39,765 --> 00:19:42,935 Starting now, whenever you complain, you'll have to pay 10,000 won. 391 00:19:43,978 --> 00:19:45,354 You have to. Okay? 392 00:19:45,437 --> 00:19:47,523 Hey, why would I pay 10,000 won? 393 00:19:47,606 --> 00:19:50,484 That's too expensive. This meal probably costs less than that. 394 00:19:50,985 --> 00:19:53,654 My gosh. Fine. All right. 395 00:19:54,613 --> 00:19:56,907 -That punk. -He stopped at 40,000 won. 396 00:19:56,991 --> 00:19:59,535 -Enjoy your meal. -My gosh. 397 00:20:00,119 --> 00:20:02,121 -So Ahn Jeong-won is the last one. -Yes. 398 00:20:03,080 --> 00:20:04,248 Jeong-won doesn't have... 399 00:20:05,666 --> 00:20:07,751 -any desire for material possessions. -Obviously. 400 00:20:07,835 --> 00:20:11,130 His family is super-rich. Even I wouldn't be materialistic. 401 00:20:11,672 --> 00:20:14,133 Yes, I just wired the money. 402 00:20:14,425 --> 00:20:15,384 And... 403 00:20:15,509 --> 00:20:18,846 once the surgery bill comes out, I'll cover that, too. 404 00:20:18,929 --> 00:20:20,764 He shouldn't worry and just get the surgery 405 00:20:20,848 --> 00:20:23,184 Tell him to focus on getting better. 406 00:20:23,559 --> 00:20:25,978 Okay. I got it. 407 00:20:28,606 --> 00:20:30,232 BILLS ARE BEING COUNTED PLEASE WAIT 408 00:20:30,316 --> 00:20:32,818 WITHDRAWAL: 100,000 WON BALANCE: 305,000 WON 409 00:20:32,902 --> 00:20:35,112 -Are you supporting a secret family? -You startled me. 410 00:20:35,196 --> 00:20:36,864 It's our payday. Where's your money? 411 00:20:36,947 --> 00:20:39,158 Why did you look at my balance, you lunatic? 412 00:20:39,241 --> 00:20:40,993 Where did the money go? You prick. 413 00:20:41,076 --> 00:20:44,163 Where do you think? It went to a good place. 414 00:20:45,414 --> 00:20:49,501 Hey, by the way, we're not getting any patients for the VIP Ward these days. 415 00:20:49,585 --> 00:20:52,963 Why do you say that? Are you finally concerned about the hospital now? 416 00:20:53,047 --> 00:20:56,467 It's not about the hospital. It's just my finance. 417 00:20:56,550 --> 00:20:58,510 -Didn't you read the article? -What article? 418 00:20:59,011 --> 00:21:00,763 Congressman Sim Yeong-su will have a liver transplant. 419 00:21:00,846 --> 00:21:03,807 He'll be admitted to the VIP Ward this afternoon. His surgery is soon. 420 00:21:03,891 --> 00:21:05,684 You're right. I forgot about him. 421 00:21:05,768 --> 00:21:09,438 Hey, I heard that he's taking up all four of those expensive VIP rooms. 422 00:21:09,772 --> 00:21:11,774 He only needs two rooms for him and his son. 423 00:21:11,857 --> 00:21:14,777 But he didn't want people to talk about them and keep things private. 424 00:21:14,860 --> 00:21:17,947 -He booked all four of them. -Really? He's a VIP indeed. 425 00:21:18,030 --> 00:21:20,407 I should buy some juice and visit him. 426 00:21:20,491 --> 00:21:23,285 Hey, by the way... What was his son's name? 427 00:21:23,369 --> 00:21:25,329 -Sim Yeong-ho? -That's right. Sim Yeong-ho. 428 00:21:25,412 --> 00:21:27,581 Didn't he go clubbing with Ik-jun all the time? 429 00:21:27,665 --> 00:21:29,124 Yes, he's Ik-jun's clubbing bestie. 430 00:21:29,208 --> 00:21:31,418 My gosh, he was such a jerk back then. 431 00:21:31,502 --> 00:21:34,088 What a surprise. Who knew he'd give his liver to his dad? 432 00:21:34,171 --> 00:21:35,881 Right? Isn't his son the donor? 433 00:21:35,965 --> 00:21:37,216 According to Ik-jun, he's a new man now. 434 00:21:37,299 --> 00:21:39,969 Ik-jun met with him last month for the HLA testing and the consult. 435 00:21:40,052 --> 00:21:41,387 Ik-jun told me he's now softer. 436 00:21:41,887 --> 00:21:43,681 I have some time left. Shall we eat tteokbokki? 437 00:21:43,764 --> 00:21:45,015 I have to meet with Seok-hyeong. 438 00:21:45,099 --> 00:21:47,309 I have a meeting with him for a gastroschisis patient. 439 00:21:47,393 --> 00:21:49,144 Hey, don't bring it up in front of Seok-hyeong. 440 00:21:49,228 --> 00:21:52,273 Don't talk about Sim Yeong-su. He'll lose it again. 441 00:21:52,356 --> 00:21:54,483 Okay, I heard you. 442 00:22:04,952 --> 00:22:06,954 SEXUAL PREDATOR CONGRESSMAN SIM YEONG-SU GETS A LIVER TRANSPLANT 443 00:22:07,037 --> 00:22:08,497 HE WAS ADMITTED TO YULJE MEDICAL CENTER 444 00:22:12,084 --> 00:22:15,629 HE WAS FINED FOR ASSAULTING A CADDIE AT A GOLF COURSE LAST MONTH 445 00:22:17,589 --> 00:22:20,301 MOM 446 00:22:21,468 --> 00:22:22,678 Hi, Mom. 447 00:22:23,971 --> 00:22:25,848 Yes. Did you have your lunch? 448 00:22:26,807 --> 00:22:27,933 What did you eat? 449 00:22:29,476 --> 00:22:32,187 Mom, I got paid today. What should I do with this? 450 00:22:33,105 --> 00:22:34,523 What do I do? Tell me. 451 00:22:36,358 --> 00:22:41,989 By the way, did Professor Ahn Jeong-won date anyone when he was a med student? 452 00:22:42,072 --> 00:22:42,990 Jeong-won? 453 00:22:43,532 --> 00:22:44,867 Well... 454 00:22:47,202 --> 00:22:50,080 By the way, you guys seem to have a lot of time. 455 00:22:51,165 --> 00:22:52,416 When I was your age... 456 00:22:58,922 --> 00:23:01,133 Did you study about the patient's condition? 457 00:23:01,425 --> 00:23:04,303 Yes. It's called gastroschi... 458 00:23:04,386 --> 00:23:07,389 It's a gastroschisis. It means a lack of an abdominal wall. 459 00:23:07,473 --> 00:23:08,557 Can you elaborate? 460 00:23:08,640 --> 00:23:10,893 When a baby has its abdominal wall undeveloped, 461 00:23:10,976 --> 00:23:12,936 its intestines come out of the body. 462 00:23:13,187 --> 00:23:15,481 When did the patient get diagnosed with the condition? 463 00:23:16,190 --> 00:23:19,485 The mother was diagnosed with gastroschisis 20 weeks into her pregnancy. 464 00:23:19,568 --> 00:23:21,362 And she's 36 weeks into her pregnancy now. 465 00:23:21,445 --> 00:23:22,821 You seem to know better than me. 466 00:23:23,280 --> 00:23:25,824 Does it mean the baby is likely to die? 467 00:23:25,949 --> 00:23:28,952 No. This is a rare condition, but we get a few patients like her. 468 00:23:29,036 --> 00:23:30,954 And usually, the babies have surgery as soon as they are born. 469 00:23:31,038 --> 00:23:32,122 They can be healthy again. 470 00:23:33,207 --> 00:23:34,917 Because they must get the surgery right after they are born, 471 00:23:35,000 --> 00:23:37,336 it's better to consult a pediatric surgeon in advance. 472 00:23:37,419 --> 00:23:40,798 So there will be a meeting with the surgical professor today. 473 00:23:41,215 --> 00:23:42,633 Is it okay for us to join? 474 00:23:42,716 --> 00:23:45,386 Those meetings in dramas seem really serious. 475 00:23:48,222 --> 00:23:51,558 Why not? Can't you just do the surgery? Let's go with the C-section. Please? 476 00:23:51,642 --> 00:23:53,477 It's not something you can decide. 477 00:23:54,269 --> 00:23:55,813 That's what the mother wants. 478 00:24:02,861 --> 00:24:03,737 Tell him. 479 00:24:04,863 --> 00:24:07,032 I examined the mother. Her pelvis is in good shape. 480 00:24:07,116 --> 00:24:09,701 And the baby's head is at around the pelvis, too. 481 00:24:09,785 --> 00:24:11,620 So we think the vaginal delivery will be easier. 482 00:24:12,413 --> 00:24:14,248 It means she'll give birth naturally. 483 00:24:15,416 --> 00:24:16,625 I'm glad to hear that. 484 00:24:17,126 --> 00:24:18,919 The baby isn't that small, right? 485 00:24:19,002 --> 00:24:21,296 No. The baby isn't too small. 486 00:24:22,089 --> 00:24:25,008 Actually, in cases like this, some people are concerned 487 00:24:25,092 --> 00:24:28,387 that a vaginal delivery might increase the chance of infections in babies. 488 00:24:28,929 --> 00:24:33,517 But I can't guarantee that a C-section will lower that chance, either. 489 00:24:33,976 --> 00:24:38,147 More than anything, the mother strongly wants to have the vaginal delivery. 490 00:24:38,772 --> 00:24:40,149 Okay. 491 00:24:41,525 --> 00:24:44,945 But we don't know when the baby will come out. 492 00:24:45,028 --> 00:24:47,531 What if I'm in the middle of surgery when the baby comes out? 493 00:24:47,614 --> 00:24:48,657 You're right. 494 00:24:48,824 --> 00:24:53,871 That's why I'll observe her until Week 38 and try inducing labor. 495 00:24:55,664 --> 00:24:58,417 You punk. Why didn't you say so? 496 00:25:00,294 --> 00:25:01,295 Don't laugh. 497 00:25:01,378 --> 00:25:04,214 Hey, think about it. The mother would also want her pediatric surgeon 498 00:25:04,298 --> 00:25:06,633 to do the surgery on her baby. 499 00:25:06,717 --> 00:25:09,261 She agreed to the inducing labor over a C-section. 500 00:25:09,845 --> 00:25:13,307 With labor induction, we can usually deliver the baby on the day we want. 501 00:25:14,683 --> 00:25:17,769 I'm glad to hear that. Then, pick a day when I don't have outpatients. 502 00:25:17,853 --> 00:25:18,979 Sure. 503 00:25:19,062 --> 00:25:22,191 It's been 36 weeks and 2 days as of today. 504 00:25:22,274 --> 00:25:24,359 I'll make it two weeks from today. 505 00:25:25,694 --> 00:25:27,446 So should we wrap up the meeting? 506 00:25:28,113 --> 00:25:28,947 Yes. 507 00:25:29,948 --> 00:25:31,366 Hey, what are you doing tonight? 508 00:25:32,034 --> 00:25:34,119 I don't have any plans. Do you want to get drinks? 509 00:25:34,203 --> 00:25:35,412 Sure. 510 00:25:37,039 --> 00:25:39,208 What about other guys? What's Ik-jun up to? 511 00:25:39,291 --> 00:25:42,544 Congressman Sim was admitted today, so he'll have to stay with the patient. 512 00:25:47,799 --> 00:25:49,718 Is his son the donor? 513 00:25:50,469 --> 00:25:51,303 Yes. 514 00:25:54,389 --> 00:25:55,807 I bet he's putting on a show. 515 00:26:07,528 --> 00:26:10,322 Let's eat first. The meal boxes just arrived. They are warm. 516 00:26:10,405 --> 00:26:11,240 -Okay. -Okay. 517 00:26:14,660 --> 00:26:15,744 Here. 518 00:26:16,954 --> 00:26:19,289 All the beds are full today. Eat when you can. 519 00:26:19,373 --> 00:26:20,457 Thank you. 520 00:26:21,333 --> 00:26:23,168 Jo Je-yeong in Room 6103. 521 00:26:23,252 --> 00:26:25,212 He had a TACE in 2016. 522 00:26:25,295 --> 00:26:27,005 Yes, but there were some lesions left. 523 00:26:27,089 --> 00:26:29,258 So he got the RFA and TACE. 524 00:26:29,341 --> 00:26:30,467 What's TACE? 525 00:26:30,551 --> 00:26:33,220 Transcatheter arterial chemoembolization. 526 00:26:33,303 --> 00:26:34,805 Chemoembolization in hepatic arteries. 527 00:26:35,514 --> 00:26:36,682 "Chemoembolization..." 528 00:26:39,893 --> 00:26:41,603 -Yes? -This is Room 6110. 529 00:26:41,687 --> 00:26:43,814 The patient is suddenly throwing up. Please come now. 530 00:26:44,106 --> 00:26:46,149 Room 6110? Okay. I'm on my way. 531 00:26:46,567 --> 00:26:47,859 -Room 6110. -Okay. 532 00:26:50,654 --> 00:26:51,905 -Ma'am. -Yes? 533 00:26:52,072 --> 00:26:54,741 My husband can't breathe. 534 00:26:54,825 --> 00:26:57,494 He's been having a hard time breathing for a while. Please come now. 535 00:26:57,995 --> 00:26:58,829 -Go. -Okay. 536 00:27:07,421 --> 00:27:09,631 Nurse, my bed is broken. 537 00:27:09,798 --> 00:27:11,967 I keep pressing the remote, but it won't come up. 538 00:27:12,050 --> 00:27:13,552 I need to have my dinner. 539 00:27:13,635 --> 00:27:16,263 We can't even have our dinner right now. Please help. 540 00:27:16,597 --> 00:27:18,015 I'm not the one... 541 00:27:20,100 --> 00:27:22,519 Hold on. Let me go with you. 542 00:27:27,232 --> 00:27:28,275 Where did he go? 543 00:27:31,695 --> 00:27:33,614 Which room was he in? 544 00:27:39,745 --> 00:27:40,704 Su-bin. 545 00:27:42,289 --> 00:27:44,708 Can you tell me if Congressman Sim's son, Sim Yeong-ho, 546 00:27:44,791 --> 00:27:47,502 is in VIP Room Two or Three? 547 00:27:47,586 --> 00:27:50,130 He's in Room Two, but you can't see him even if you go now. 548 00:27:50,422 --> 00:27:52,382 -Why not? -He's quite sensitive. 549 00:27:52,466 --> 00:27:54,593 Only a designated nurse can see him. 550 00:27:54,676 --> 00:27:57,346 Even Professor Gwon Sun-jeong got to see him only once. 551 00:27:57,804 --> 00:27:59,848 Since he's the donor, he doesn't have to do a lot. 552 00:27:59,931 --> 00:28:01,391 But he's very cranky. 553 00:28:01,475 --> 00:28:02,392 What? 554 00:28:03,894 --> 00:28:04,770 He's not like that. 555 00:28:07,356 --> 00:28:08,315 His son... 556 00:28:09,524 --> 00:28:11,276 They say that his son doesn't want to do it, 557 00:28:11,360 --> 00:28:13,779 but he's forced to donate to look like a good son. 558 00:28:14,363 --> 00:28:15,614 And they say 559 00:28:16,073 --> 00:28:19,284 some private security guards are surveilling him in case he runs away. 560 00:28:19,534 --> 00:28:21,328 -What are you looking for anyway? -What? 561 00:28:23,038 --> 00:28:26,667 A guardian came to me because of a broken bed. 562 00:28:26,750 --> 00:28:29,211 -But I don't know which room he's in. -Oh, that? I fixed that. 563 00:28:31,046 --> 00:28:32,589 -When? -A while ago. 564 00:28:32,673 --> 00:28:33,965 How? 565 00:28:34,758 --> 00:28:36,259 It wasn't plugged in properly. 566 00:28:39,971 --> 00:28:41,556 You didn't eat yet, right? 567 00:28:42,933 --> 00:28:45,352 Jeez. You should go and eat first. 568 00:28:45,852 --> 00:28:48,772 I'll sit here and take care of things here. 569 00:28:48,855 --> 00:28:51,274 No, you should go home. Your son must be waiting. 570 00:28:51,358 --> 00:28:53,735 Tomorrow is the weekend. I'll play with him then. 571 00:28:53,860 --> 00:28:55,570 This feels nice. How nice. 572 00:28:57,280 --> 00:28:58,949 What should I watch? 573 00:28:59,032 --> 00:29:01,076 You really look like a single father now. 574 00:29:01,660 --> 00:29:02,661 Right. 575 00:29:03,078 --> 00:29:04,871 Before, I lived the life of a single father, 576 00:29:04,955 --> 00:29:05,789 but it's even true on paper, too. 577 00:29:06,998 --> 00:29:08,375 I'm really a single father now. 578 00:29:08,458 --> 00:29:09,960 Raising is a kid hard, isn't it? 579 00:29:10,043 --> 00:29:11,962 Being a doctor must be hard enough. 580 00:29:12,045 --> 00:29:15,340 It's hard. But my son... 581 00:29:18,218 --> 00:29:20,721 But I love my son to pieces. 582 00:29:28,770 --> 00:29:31,022 Father, lift me, please. 583 00:29:33,316 --> 00:29:34,401 What should we get? 584 00:29:34,901 --> 00:29:37,195 You get ham and cheese. 585 00:29:37,279 --> 00:29:38,989 So ham and cheese for me. What about you? 586 00:29:39,239 --> 00:29:40,741 I'll get Avoholic. 587 00:29:40,824 --> 00:29:44,745 You'll get Avoholic. And I'm U-ju-holic. 588 00:29:45,245 --> 00:29:46,913 Then, I'm Dad-holic. 589 00:29:50,041 --> 00:29:53,795 Are you a genius? Did I make a genius? 590 00:29:55,422 --> 00:29:56,423 Give me a kiss. 591 00:30:02,721 --> 00:30:04,973 -Have you been here before? -Yes. 592 00:30:05,557 --> 00:30:08,143 -Who did you come with? -With Jang Mo-ne. My girlfriend. 593 00:30:11,021 --> 00:30:14,065 -Your girlfriend's name is Mo-ne? -Yes. 594 00:30:15,609 --> 00:30:16,943 Was it just the two of you? 595 00:30:17,444 --> 00:30:20,572 No, we came here with Mo-ne's mom. 596 00:30:21,573 --> 00:30:22,991 I see. Is that so? 597 00:30:30,582 --> 00:30:31,750 -U-ju. -Yes? 598 00:30:32,626 --> 00:30:34,669 If you miss your mom, 599 00:30:35,295 --> 00:30:37,172 tell me anytime. 600 00:30:37,506 --> 00:30:41,218 You say the word, and I'll take you to her right away. 601 00:30:41,301 --> 00:30:43,929 No, I'll tell her to come to you. Okay? 602 00:30:47,808 --> 00:30:51,269 If she doesn't miss me, I don't miss her, either. 603 00:30:54,189 --> 00:30:56,149 What do you mean she doesn't miss you? 604 00:30:56,233 --> 00:30:58,777 You're wrong. She misses you a lot. 605 00:30:58,860 --> 00:31:01,738 She called me yesterday and asked how you were doing. 606 00:31:02,322 --> 00:31:03,406 She calls me every day. 607 00:31:05,700 --> 00:31:07,911 I just need you, Dad. 608 00:31:07,994 --> 00:31:10,413 You're my favorite person in the entire universe. 609 00:31:17,546 --> 00:31:19,339 Dad, are you not going to eat that? 610 00:31:23,593 --> 00:31:24,761 I'm going to. 611 00:31:29,182 --> 00:31:30,308 Father. 612 00:31:32,143 --> 00:31:34,771 Can you buy me one more sandwich, please? 613 00:31:43,780 --> 00:31:45,240 Father, you have a visitor. 614 00:31:45,323 --> 00:31:48,118 Oh, him? It's my younger brother. He said he'd come see me. 615 00:31:48,201 --> 00:31:50,328 -I don't think it's him. -What? 616 00:31:51,746 --> 00:31:52,789 He's handsome. 617 00:31:53,415 --> 00:31:54,249 I see. 618 00:32:04,217 --> 00:32:05,552 Were you playing baseball? 619 00:32:06,136 --> 00:32:07,762 No. I came from home. 620 00:32:08,263 --> 00:32:10,849 Do you not have anyone to spend your weekend with? 621 00:32:11,850 --> 00:32:13,310 I'll go see Mom later. 622 00:32:14,102 --> 00:32:16,688 You are not going on a date? You punk. 623 00:32:18,023 --> 00:32:19,816 You're wasting your good days. 624 00:32:19,900 --> 00:32:22,736 What are you talking about? Why would I go on a date? 625 00:32:23,862 --> 00:32:25,030 I'm not interested. 626 00:32:27,240 --> 00:32:29,868 By the way, I still haven't gotten an answer yet. 627 00:32:31,119 --> 00:32:33,288 I sent the recommendation letter almost two months ago. 628 00:32:33,788 --> 00:32:35,957 You'll get it soon. Just wait. 629 00:32:36,541 --> 00:32:37,375 Oh, that reminds me. 630 00:32:37,876 --> 00:32:39,085 Did you... 631 00:32:39,669 --> 00:32:41,254 Did you tell Mom? 632 00:32:44,007 --> 00:32:46,092 I'm planning to tell her today. 633 00:32:46,176 --> 00:32:48,178 She'll pass out today. 634 00:32:48,261 --> 00:32:50,263 I'm sure she'll understand. 635 00:32:50,764 --> 00:32:52,057 What? 636 00:32:52,140 --> 00:32:56,728 She encouraged all of you when you were called by God. 637 00:32:58,480 --> 00:32:59,898 I believe in Mom. 638 00:33:01,066 --> 00:33:03,151 She's not like the others. 639 00:33:05,028 --> 00:33:05,904 What? 640 00:33:07,405 --> 00:33:08,907 Mom! 641 00:33:08,990 --> 00:33:10,200 Mom! 642 00:33:10,492 --> 00:33:12,869 Please hear me out. 643 00:33:13,203 --> 00:33:14,371 Mom! 644 00:33:37,435 --> 00:33:38,436 Mom. 645 00:33:42,649 --> 00:33:43,858 I'm fine. 646 00:33:44,859 --> 00:33:47,612 There are stairs all the way down. Get on my back now. 647 00:33:53,493 --> 00:33:56,287 All right. Hold on tight. 648 00:34:02,877 --> 00:34:06,256 Mom, should we have spicy noodles for dinner tonight? 649 00:34:06,756 --> 00:34:08,550 Call Song-hwa. 650 00:34:08,633 --> 00:34:09,926 Ask her to come for dinner. 651 00:34:10,885 --> 00:34:12,721 I really like her. 652 00:34:12,804 --> 00:34:14,848 She's calm and kind. 653 00:34:14,931 --> 00:34:16,599 Why would she join us for dinner? 654 00:34:16,725 --> 00:34:18,476 I told you she's just a friend. 655 00:34:18,935 --> 00:34:20,937 Besides, she's not calm at all. 656 00:34:21,646 --> 00:34:23,356 She is a wild one. 657 00:34:25,233 --> 00:34:27,986 "REJOICE IN THE LORD" CHURCH MEMBER CHAE SONG-HWA 658 00:35:10,904 --> 00:35:13,448 I didn't know "Rejoice in the Lord" was such a fun song. 659 00:35:14,365 --> 00:35:16,576 The professor is doing a good job with it. 660 00:35:17,243 --> 00:35:19,788 There comes the highlight. 661 00:36:00,203 --> 00:36:04,707 My dear U-ju. I wonder where you get your good looks from. 662 00:36:04,791 --> 00:36:06,960 -Lee Ik-jun. -My gosh. 663 00:36:07,043 --> 00:36:09,838 The micro-dust level is high today. Will there be outdoor classes? 664 00:36:10,130 --> 00:36:12,340 Okay. If you go outside this afternoon, 665 00:36:12,423 --> 00:36:15,635 use the mask I put in the front pocket of U-ju's backpack. 666 00:36:15,718 --> 00:36:18,471 And if you have any sunscreen, please gently apply it on his face. 667 00:36:18,555 --> 00:36:19,806 Okay. 668 00:36:20,140 --> 00:36:22,934 -Dad. -I'll see you after work. 669 00:36:31,943 --> 00:36:34,028 That startled me. Darn it. 670 00:36:39,826 --> 00:36:40,952 Goodness. 671 00:36:41,035 --> 00:36:43,830 My gosh, you're the queen of parking. 672 00:36:45,456 --> 00:36:48,293 If I have to quit, I'll work as a chauffeur. 673 00:36:53,381 --> 00:36:54,924 Someone, park my car, please. 674 00:37:01,848 --> 00:37:02,682 My gosh. 675 00:37:06,228 --> 00:37:07,062 My gosh. 676 00:37:07,145 --> 00:37:09,690 My gosh. Hello. Are you back for good? 677 00:37:09,773 --> 00:37:10,857 Goodness. 678 00:37:11,108 --> 00:37:12,943 She came back to work today. 679 00:37:13,110 --> 00:37:15,404 -She already delivered a baby. -I see. 680 00:37:15,696 --> 00:37:18,156 -Do you know who she is? -Yes. 681 00:37:18,657 --> 00:37:20,325 We heard she's the goddess of delivery. 682 00:37:20,826 --> 00:37:23,036 You bet she is. She's been working for 15 years 683 00:37:23,120 --> 00:37:25,414 as a nurse in the delivery room. 684 00:37:25,497 --> 00:37:27,958 She had to deliver her own baby, so she was on leave. 685 00:37:28,041 --> 00:37:31,545 As long as we have her, we're not needed here. We can all go home. 686 00:37:31,628 --> 00:37:34,089 You're just as I remember. You haven't changed at all. 687 00:37:34,172 --> 00:37:35,590 My gosh, people shouldn't change. 688 00:37:35,674 --> 00:37:38,385 But we got new professors while you were away. 689 00:37:38,468 --> 00:37:41,179 Just one. A young doctor who seems sullen. 690 00:37:41,263 --> 00:37:43,849 -I've never met him before. -You mean Professor Yang Seok-hyeong. 691 00:37:44,349 --> 00:37:47,978 He's the only one I haven't met. Others are all the same. 692 00:37:48,562 --> 00:37:50,814 We have a delivery scheduled for a baby with anencephaly. 693 00:37:50,897 --> 00:37:51,940 Whose case is that? 694 00:37:52,024 --> 00:37:53,567 Mine. I'm assisting the delivery. 695 00:37:54,151 --> 00:37:54,985 Do a good job. 696 00:37:55,485 --> 00:37:57,237 What's anencephaly? 697 00:37:58,488 --> 00:37:59,406 A baby without a brain. 698 00:38:02,117 --> 00:38:04,911 We suspected the baby had anencephaly during an ultrasound at 13 weeks. 699 00:38:04,995 --> 00:38:07,330 We're not allowed to induce abortion. 700 00:38:07,414 --> 00:38:09,875 And the mother wanted to give birth anyway. 701 00:38:10,417 --> 00:38:12,961 She's now 32 weeks pregnant. Her water broke at dawn. 702 00:38:13,045 --> 00:38:14,671 And she's having contractions now. 703 00:38:15,213 --> 00:38:18,050 I think the baby will come out this afternoon. 704 00:38:18,633 --> 00:38:23,305 The baby can only live for a few hours or several days, the most. 705 00:38:23,930 --> 00:38:26,516 That's enough. The rest is for us to worry about and prepare for. 706 00:38:26,808 --> 00:38:29,519 Professor Yang will take the patient? 707 00:38:30,020 --> 00:38:31,897 Actually, he wanted to see me. 708 00:38:34,399 --> 00:38:35,859 Who's in my anencephaly case today? 709 00:38:35,942 --> 00:38:38,361 -I'm assisting you. -I see. 710 00:38:38,445 --> 00:38:40,447 Min-ha, I need to talk to you then. 711 00:38:40,530 --> 00:38:42,866 Me? Okay. Sure. 712 00:38:44,826 --> 00:38:46,369 You want me to cover the mouth? 713 00:38:46,995 --> 00:38:48,789 Don't block the nose or the airway. 714 00:38:49,372 --> 00:38:52,167 Just cover the mouth gently, so we don't hear the baby cry. 715 00:38:53,376 --> 00:38:55,545 Eun-won can't because she has to assist me. 716 00:38:56,505 --> 00:38:58,131 So, you come in and cover the baby's mouth. 717 00:39:00,050 --> 00:39:01,426 Do it as soon as the baby's born. 718 00:39:02,344 --> 00:39:03,178 Understood? 719 00:39:12,312 --> 00:39:13,522 The X-ray shows no problem. 720 00:39:13,605 --> 00:39:15,774 He also has no fever. Maybe I called you for no reason. 721 00:39:15,857 --> 00:39:17,609 I even called you last night. 722 00:39:17,943 --> 00:39:20,612 She's just worried since it hasn't been long since his surgery. 723 00:39:21,196 --> 00:39:22,155 We'll just have to deal with it. 724 00:39:23,156 --> 00:39:24,866 Why did Jin-yong return? What's the matter? 725 00:39:24,950 --> 00:39:27,702 He's fine now. I'm sorry, Professor. 726 00:39:27,786 --> 00:39:29,579 Jin-yong kept throwing up last night 727 00:39:29,663 --> 00:39:31,915 so he was brought to the ER. But he's okay now. 728 00:39:32,082 --> 00:39:34,543 Then... Is there any other problem? 729 00:39:35,043 --> 00:39:36,795 What about his fever and abdominal distention? 730 00:39:36,878 --> 00:39:38,839 His fever broke after I gave him a fever reducer. 731 00:39:38,922 --> 00:39:40,298 He's better after vomiting once. 732 00:39:40,382 --> 00:39:42,551 He has no other problems and we explained everything. 733 00:39:42,634 --> 00:39:45,762 But his mother insisted on seeing you, so... 734 00:39:45,846 --> 00:39:46,972 I'm sorry. 735 00:39:47,556 --> 00:39:48,974 No, it's okay. 736 00:39:51,810 --> 00:39:54,563 Dr. Bae, a patient with a fracture came in. You should come. 737 00:39:54,646 --> 00:39:55,647 Sure. 738 00:39:55,856 --> 00:39:57,274 Let's see. 739 00:39:58,733 --> 00:40:02,946 Ma'am, his intestine is fine, so you don't have to worry too much. 740 00:40:03,697 --> 00:40:07,951 Jin-yong, you think you can eat something now? 741 00:40:08,034 --> 00:40:10,996 Oh, my. You look haggard. Your cheeks are hollow. 742 00:40:12,038 --> 00:40:14,624 It hurts, doesn't it? I'm sorry. 743 00:40:15,208 --> 00:40:16,710 What happened? 744 00:40:16,793 --> 00:40:19,004 He was playing on a dining table and suddenly fell. 745 00:40:19,504 --> 00:40:21,464 Since then, he hasn't been able to move his arm. 746 00:40:21,548 --> 00:40:23,884 He fell on his right side. 747 00:40:23,967 --> 00:40:25,844 I think he broke his arm. 748 00:40:26,344 --> 00:40:28,180 Please do something. Please. 749 00:40:29,181 --> 00:40:31,683 How do you feel when I press here and here? 750 00:40:32,017 --> 00:40:33,310 Do they feel the same? 751 00:40:33,894 --> 00:40:35,353 Is your head okay? 752 00:40:36,229 --> 00:40:37,606 Does it hurt here too? 753 00:40:38,607 --> 00:40:40,150 Take a deep breath. 754 00:40:41,151 --> 00:40:42,569 Does it hurt when you breathe? 755 00:40:44,821 --> 00:40:46,615 I think we should X-ray his chest too. 756 00:40:47,782 --> 00:40:50,243 Did he fall on his arm? 757 00:40:50,869 --> 00:40:53,288 Didn't he hit his chest hard on something? 758 00:40:54,039 --> 00:40:55,665 -Okay. -I'm not sure. 759 00:40:55,916 --> 00:40:59,920 But I heard a really loud sound when he fell from the table. 760 00:41:00,086 --> 00:41:02,130 He fell really hard on his right side. 761 00:41:02,214 --> 00:41:06,801 I think his arm is broken, and there must be a chest problem too. 762 00:41:06,885 --> 00:41:08,386 So we should X-ray him first. 763 00:41:08,887 --> 00:41:13,475 But I heard... X-rays are bad for children. 764 00:41:13,558 --> 00:41:15,769 Is it really necessary? 765 00:41:15,852 --> 00:41:17,646 It's okay since the radiation is very little. 766 00:41:17,729 --> 00:41:20,315 I see... All right, then. 767 00:41:20,982 --> 00:41:23,401 Goodness, Doctor. Whatever you do, 768 00:41:23,485 --> 00:41:25,487 please hurry and stop his pain. 769 00:41:25,570 --> 00:41:27,197 I will. Don't worry. 770 00:41:27,280 --> 00:41:29,991 Let's the X-ray done. And give him some painkiller. 771 00:41:30,075 --> 00:41:31,034 Yes. 772 00:41:35,497 --> 00:41:38,541 Professor, they say the Kasai's operation's ready. You should go. 773 00:41:38,625 --> 00:41:39,542 Okay. 774 00:41:42,379 --> 00:41:43,880 You haven't received an enema, right? 775 00:41:44,339 --> 00:41:46,258 He'll get it later this evening. 776 00:41:46,758 --> 00:41:49,302 That's all he needs to do before surgery, right? 777 00:41:50,762 --> 00:41:52,931 Why are there so many things to do for preparation? 778 00:41:53,098 --> 00:41:55,016 He'll be exhausted even before the surgery. 779 00:41:56,017 --> 00:41:58,103 A transplant recipient usually has a lot to prepare. 780 00:41:58,186 --> 00:41:59,688 The surgery takes a long time as well. 781 00:41:59,771 --> 00:42:03,525 So... Did you say it'll take about ten hours? 782 00:42:04,484 --> 00:42:07,153 We'll only know for sure after the surgery begins. 783 00:42:07,237 --> 00:42:10,448 But you're right. It usually takes nine to ten hours. 784 00:42:12,534 --> 00:42:14,619 But as for your son, 785 00:42:14,703 --> 00:42:17,455 if I take out the time for anesthetizing and closing his chest, 786 00:42:17,539 --> 00:42:19,457 the surgery will take only about four hours. So it's better. 787 00:42:19,541 --> 00:42:22,252 He won't have any side effects after his surgery, right? 788 00:42:22,919 --> 00:42:26,673 I mean, he's getting a liver transplant to get better after all. 789 00:42:27,257 --> 00:42:28,258 Well... 790 00:42:28,633 --> 00:42:31,303 It's not that he's getting it to get better. 791 00:42:31,386 --> 00:42:34,848 The liver transplant is the only way for him to live. 792 00:42:34,931 --> 00:42:37,642 Your son is doing a great thing. 793 00:42:38,852 --> 00:42:41,813 You should know that not everyone does it for their family or parents. 794 00:42:41,896 --> 00:42:44,941 Not doing it is also understandable. 795 00:42:45,025 --> 00:42:45,859 I see... 796 00:42:46,985 --> 00:42:48,987 We took an x-ray because of your cough. 797 00:42:49,070 --> 00:42:51,031 -How does it look? -It looked fine. 798 00:42:52,032 --> 00:42:53,158 Then it's all good. 799 00:42:53,241 --> 00:42:54,659 See you tomorrow. 800 00:42:54,784 --> 00:42:57,078 Okay. Have a good rest today, Professor. 801 00:42:57,162 --> 00:42:59,664 Don't drink tonight, and just go home and rest, okay? 802 00:42:59,748 --> 00:43:01,207 Yes, ma'am. 803 00:43:01,291 --> 00:43:04,294 Yes. He really told me to cover the baby's mouth first. 804 00:43:04,627 --> 00:43:07,589 Clearly, he doesn't even want to hear the baby crying. 805 00:43:07,672 --> 00:43:10,675 I'm telling you, he's a total psycho. 806 00:43:13,178 --> 00:43:14,554 Did he really say that? 807 00:43:14,637 --> 00:43:16,097 Did Dr. Yang Seok-hyeong say that? 808 00:43:16,181 --> 00:43:18,725 He told me that just a while ago. 809 00:43:21,353 --> 00:43:23,897 I didn't think he was that kind of doctor. He has a different side. 810 00:43:23,980 --> 00:43:27,192 What do you mean? He does look like that type of doctor. 811 00:43:27,901 --> 00:43:30,403 He has no consideration or affection for pregnant women. 812 00:43:30,487 --> 00:43:32,947 He's a simple, ignorant, and selfish loner. 813 00:43:33,031 --> 00:43:35,116 He's exactly that kind of doctor. 814 00:43:36,951 --> 00:43:39,871 Dr. Chu, how long have you been a resident? 815 00:43:41,081 --> 00:43:42,165 It's my second year. 816 00:43:42,665 --> 00:43:43,833 I see... 817 00:43:45,251 --> 00:43:46,544 Listen carefully. 818 00:43:49,297 --> 00:43:52,801 The patient with gastroschisis went into labor and is in the ER now. 819 00:43:52,884 --> 00:43:54,219 Hurry up, Professor. 820 00:43:58,848 --> 00:44:02,143 DELIVERY ROOM RESTRICTIONS FOR VISITORS 821 00:44:07,816 --> 00:44:09,818 I think it's going too fast. 822 00:44:09,901 --> 00:44:11,820 The interval is too short. 823 00:44:12,737 --> 00:44:14,781 Eun-won, he's here. 824 00:44:15,407 --> 00:44:17,283 Jo Mi-hyeon, a primi mother at 37 weeks pregnant. 825 00:44:17,367 --> 00:44:19,869 We planned to induce labor next week, 826 00:44:19,953 --> 00:44:21,162 but she has labor pain now. 827 00:44:21,246 --> 00:44:23,331 Her husband's pretty shaken up. 828 00:44:23,415 --> 00:44:25,917 It's okay. You don't have to worry. 829 00:44:27,168 --> 00:44:28,753 The cervix is dilated to 3cm, 830 00:44:28,837 --> 00:44:30,922 and she received an epidural just now. 831 00:44:32,841 --> 00:44:35,552 VIP ROOM 2 832 00:44:36,219 --> 00:44:38,972 BED REST! VISITORS ARE RESTRICTED 833 00:44:52,819 --> 00:44:54,446 I'm worried. 834 00:44:55,613 --> 00:44:57,240 He's mentally unstable. 835 00:44:57,824 --> 00:44:59,200 He refused all the visitors. 836 00:44:59,909 --> 00:45:01,744 He took a blood test and an X-ray, right? 837 00:45:01,828 --> 00:45:03,037 Yes, of course. 838 00:45:03,121 --> 00:45:06,666 But since then, he hasn't come out of the room. 839 00:45:06,749 --> 00:45:09,002 He seemed fine when I talked to him last time. 840 00:45:10,503 --> 00:45:13,381 You don't think he'd run away, do you? 841 00:45:15,049 --> 00:45:16,426 I don't think so. 842 00:45:22,974 --> 00:45:24,851 It's 3cm, so we still have some time. 843 00:45:24,934 --> 00:45:26,728 -You called the Pediatrics, right? -Yes. 844 00:45:26,811 --> 00:45:28,062 What about Pediatric Surgery? 845 00:45:28,146 --> 00:45:30,857 You haven't called Jeong-won yet, right? We still have some time. 846 00:45:30,940 --> 00:45:31,858 No, not yet. 847 00:45:31,941 --> 00:45:33,985 I talked with their chief doctor on the phone. 848 00:45:34,068 --> 00:45:37,655 Dr. Ahn's surgery that started this morning has just finished. 849 00:45:37,739 --> 00:45:39,199 He hasn't eaten anything all day, 850 00:45:39,282 --> 00:45:40,825 so he'll come after eating something. 851 00:45:40,909 --> 00:45:42,869 That's good. I'll be in my office then. 852 00:45:46,873 --> 00:45:48,082 I heard it's still 3cm. 853 00:45:48,166 --> 00:45:49,042 Yes. 854 00:45:49,667 --> 00:45:51,336 Then she still has a long way to go. 855 00:45:52,212 --> 00:45:54,422 Don't tell me you already called PS? 856 00:45:54,506 --> 00:45:56,341 Of course not. I'm a second-year now, you know. 857 00:45:56,424 --> 00:45:58,009 I know that much. 858 00:45:59,677 --> 00:46:00,845 Hello? 859 00:46:01,846 --> 00:46:03,139 This is bad. 860 00:46:04,432 --> 00:46:05,600 What's going on? 861 00:46:05,725 --> 00:46:07,018 The cervix is fully dilated. 862 00:46:11,481 --> 00:46:13,191 RESTRICTED AREA 863 00:46:22,492 --> 00:46:24,536 It's okay. Take your time before coming in. 864 00:46:24,702 --> 00:46:25,620 Yes, sir. 865 00:46:27,455 --> 00:46:30,250 What do I do? I told PS they could go eat. 866 00:46:30,875 --> 00:46:32,835 What should I tell them? 867 00:46:33,753 --> 00:46:35,171 You don't have to call them. 868 00:46:35,672 --> 00:46:36,506 Pardon? 869 00:46:37,090 --> 00:46:38,424 He's already in there. 870 00:46:38,925 --> 00:46:41,719 Dr. Ahn came ten minutes ago and is now in the delivery room. 871 00:46:42,512 --> 00:46:43,638 Has he eaten already? 872 00:46:43,721 --> 00:46:45,640 "Is eating important? We are delivering a baby." 873 00:46:46,891 --> 00:46:49,936 That's what Dr. Ahn said. 874 00:46:51,187 --> 00:46:54,691 He said he should be on standby since Dr. Yang's delivering the baby. 875 00:47:29,684 --> 00:47:30,768 Jeong-won. 876 00:47:33,855 --> 00:47:35,273 -Thanks. -Sure. 877 00:47:45,241 --> 00:47:47,869 -Yes? -Professor, it's ready. 878 00:47:47,952 --> 00:47:48,953 Okay. 879 00:47:52,457 --> 00:47:53,458 What about Jeong-won? 880 00:47:53,791 --> 00:47:55,752 He's been doing surgeries since this morning. 881 00:47:56,628 --> 00:47:58,296 -Seok-hyeong, too? -Yes. 882 00:47:58,880 --> 00:48:00,506 He had an emergency delivery 883 00:48:00,590 --> 00:48:01,966 and has an anencephaly case soon, 884 00:48:02,050 --> 00:48:03,009 so he can't eat now. 885 00:48:03,092 --> 00:48:04,010 What was it again? 886 00:48:04,469 --> 00:48:05,637 A baby without a brain? 887 00:48:05,720 --> 00:48:06,846 You're right.. 888 00:48:06,929 --> 00:48:08,640 Oh, dear. 889 00:48:14,771 --> 00:48:16,981 Okay. Please take a long breath. 890 00:48:17,065 --> 00:48:19,359 Good. You're doing a good job. 891 00:48:20,360 --> 00:48:22,737 It's almost done. Just a bit more. 892 00:48:23,446 --> 00:48:26,282 Good. You're doing a good job, ma'am. 893 00:48:26,783 --> 00:48:29,827 Okay, with all your might, push one last time. 894 00:48:29,911 --> 00:48:32,163 Good. One more time. 895 00:48:34,332 --> 00:48:35,750 One more. 896 00:48:36,918 --> 00:48:37,835 More. 897 00:48:38,836 --> 00:48:39,754 More. 898 00:48:40,254 --> 00:48:43,800 Hang in there. You're doing a good job. 899 00:48:46,302 --> 00:48:49,263 Good. The baby has come out. 900 00:49:23,381 --> 00:49:24,966 You did a good job. 901 00:49:25,550 --> 00:49:27,176 You've really done well. 902 00:49:29,137 --> 00:49:30,138 Doctor... 903 00:49:33,015 --> 00:49:34,350 I feel... 904 00:49:35,351 --> 00:49:36,686 so sorry for my baby. 905 00:49:38,020 --> 00:49:39,188 My baby... 906 00:49:42,525 --> 00:49:43,901 Ma'am, 907 00:49:44,402 --> 00:49:46,654 You didn't give up on the baby until the end. 908 00:49:48,239 --> 00:49:50,199 That alone is amazing. 909 00:49:51,409 --> 00:49:55,037 You really did your best, ma'am. 910 00:50:01,169 --> 00:50:04,422 You've done a great job. 911 00:50:18,686 --> 00:50:21,689 Dr. Chu, how long have you been a resident? 912 00:50:22,899 --> 00:50:23,983 It's my second year. 913 00:50:24,942 --> 00:50:26,110 Listen carefully. 914 00:50:27,069 --> 00:50:29,947 I've been worried about that mother for a while, 915 00:50:30,031 --> 00:50:31,949 so I went to see her a little while ago. 916 00:50:32,992 --> 00:50:35,995 I asked her if she wants to see the baby when it's born. 917 00:50:36,078 --> 00:50:39,415 I told her I can show her if she wants to. 918 00:50:41,000 --> 00:50:42,752 She thought it over and told me that 919 00:50:44,295 --> 00:50:45,338 she doesn't want to 920 00:50:46,339 --> 00:50:50,134 because if she sees the baby, it might be too hard for her. 921 00:50:52,136 --> 00:50:55,807 She hasn't gotten an abortion until now. 922 00:50:55,890 --> 00:50:57,225 That alone is great. 923 00:50:58,768 --> 00:51:02,146 But when I was coming out of the room, 924 00:51:02,814 --> 00:51:05,233 I saw Dr. Yang standing outside the door. 925 00:51:05,733 --> 00:51:07,819 He came to ask me a favor. 926 00:51:09,403 --> 00:51:11,447 He said, "When the baby's born later, 927 00:51:12,031 --> 00:51:15,326 if it starts crying, 928 00:51:17,036 --> 00:51:19,497 could you play really loud music? 929 00:51:20,665 --> 00:51:23,292 I asked another person a different thing, 930 00:51:23,376 --> 00:51:26,087 but I'm asking you too just in case." 931 00:51:28,422 --> 00:51:29,507 Yes. 932 00:51:30,591 --> 00:51:31,759 Come further inside. 933 00:51:32,260 --> 00:51:33,261 Yes. 934 00:51:33,469 --> 00:51:35,847 I understood what he meant right away. 935 00:51:36,681 --> 00:51:39,058 But it was so unlike him, 936 00:51:39,141 --> 00:51:40,685 so I asked him as if I didn't get it. 937 00:51:40,768 --> 00:51:42,395 "Why should I play loud music?" 938 00:51:44,105 --> 00:51:46,732 He said, "The mother already knows about it 939 00:51:46,858 --> 00:51:48,818 and has prepared herself. 940 00:51:49,527 --> 00:51:53,239 But still, if she hears the cry 941 00:51:53,823 --> 00:51:55,575 when the baby is born, 942 00:51:56,033 --> 00:51:58,870 she'll be traumatized for life." 943 00:52:05,459 --> 00:52:06,460 Mom. 944 00:52:08,337 --> 00:52:09,714 Did you see the doctor? 945 00:52:09,797 --> 00:52:11,507 I told them to take good care of you. 946 00:52:11,591 --> 00:52:13,384 Yes, it went well. 947 00:52:13,467 --> 00:52:14,886 They said everything's fine. 948 00:52:14,969 --> 00:52:17,138 It's just that my legs feel weak. 949 00:52:17,680 --> 00:52:19,599 -I need to go to the restroom. -Sure. 950 00:52:19,682 --> 00:52:22,935 He said he didn't want to make her traumatized 951 00:52:23,019 --> 00:52:25,187 after all she's been through. 952 00:52:26,814 --> 00:52:28,774 The mother is aware of everything about the baby 953 00:52:28,858 --> 00:52:30,651 and has prepared herself. 954 00:52:31,277 --> 00:52:35,031 But he thinks she'll be traumatized for life. 955 00:52:35,698 --> 00:52:36,699 Oh, my. 956 00:52:37,700 --> 00:52:40,536 He looks quite dull, 957 00:52:40,620 --> 00:52:42,663 so I didn't think he'd care about small things. 958 00:52:42,747 --> 00:52:44,165 That was unexpected. 959 00:52:44,248 --> 00:52:46,709 You know, it's not easy to be thoughtful like that. 960 00:52:46,792 --> 00:52:51,130 Then he should've told me the reason first. 961 00:52:51,213 --> 00:52:52,924 Does he really have to say it out loud? 962 00:52:53,633 --> 00:52:55,468 You should've gotten it right away. 963 00:52:56,969 --> 00:52:57,929 Oh, no... 964 00:53:02,642 --> 00:53:04,852 You even eat green onion kimchi now? 965 00:53:04,936 --> 00:53:06,270 You didn't like it before. 966 00:53:06,354 --> 00:53:07,480 I suddenly like it. 967 00:53:08,314 --> 00:53:11,108 I crave cold bean soup noodles these days. 968 00:53:11,192 --> 00:53:12,485 I never liked it before. 969 00:53:12,985 --> 00:53:15,529 -Our taste in food changes as we grow old. -Yes, but not gradually. 970 00:53:15,613 --> 00:53:17,573 It changes overnight. All of a sudden. 971 00:53:17,865 --> 00:53:19,825 I suddenly became allergic to cats. 972 00:53:19,909 --> 00:53:21,869 I was never allergic to anything. 973 00:53:21,953 --> 00:53:24,705 I suddenly developed presbyopia on Christmas morning last year. 974 00:53:24,789 --> 00:53:26,332 My girlfriend asked me if I liked 975 00:53:26,415 --> 00:53:28,668 something on her phone, but I couldn't see it at all. 976 00:53:28,751 --> 00:53:29,877 I just said I liked it. 977 00:53:31,045 --> 00:53:33,047 Two days ago, I went to the park with U-ju 978 00:53:33,923 --> 00:53:35,716 and took 6,000 photos of flowers. 979 00:53:36,550 --> 00:53:37,843 I'm serious. I took 6,000 photos. 980 00:53:37,927 --> 00:53:40,054 Don't laugh. I took them without realizing it. 981 00:53:40,304 --> 00:53:41,722 And U-ju was... 982 00:53:41,806 --> 00:53:43,766 They were selling bean soup there. 983 00:53:43,849 --> 00:53:47,603 So U-ju was eating it, and I was suddenly immersed in those flowers. 984 00:53:47,687 --> 00:53:49,772 -I'll show you. -No, thanks. 985 00:53:49,855 --> 00:53:51,565 -Look at them. -I'm okay. 986 00:53:51,774 --> 00:53:54,443 Well, Seok-hyeong's worse. 987 00:53:54,527 --> 00:53:57,113 -Of course. He's the worst. -He's the worst. 988 00:53:57,405 --> 00:54:00,574 He never talked with his mom, but now he's a mama's boy. 989 00:54:00,658 --> 00:54:03,202 He was really brusque with his mom. 990 00:54:03,285 --> 00:54:05,079 He talked behind her back a lot, 991 00:54:05,162 --> 00:54:07,415 saying she was so spiteful and scary. 992 00:54:07,581 --> 00:54:10,376 You never know how people turn out. 993 00:54:10,543 --> 00:54:12,461 Anyone would be like that 994 00:54:12,837 --> 00:54:14,296 after going through all of that at once. 995 00:54:15,297 --> 00:54:18,592 He was close to his little sister, but she suddenly died. 996 00:54:19,427 --> 00:54:21,262 And his father had an affair with a young woman, 997 00:54:21,345 --> 00:54:22,847 His mom then had a stroke. 998 00:54:23,347 --> 00:54:27,810 Gosh... I think only Seok-hyeong can endure all that. 999 00:54:28,019 --> 00:54:28,894 If it were me... 1000 00:54:29,311 --> 00:54:30,980 How's his mom doing these days? 1001 00:54:31,063 --> 00:54:33,274 I heard she'd come here today. Didn't she go to you? 1002 00:54:33,357 --> 00:54:34,900 She came to see a neurologist today. 1003 00:54:34,984 --> 00:54:36,944 She is a lot better. She can go out by herself now. 1004 00:54:38,112 --> 00:54:41,907 So he was going to see his mom if he has time after the delivery. 1005 00:54:42,408 --> 00:54:43,993 I wonder if he met her. 1006 00:54:45,536 --> 00:54:47,246 I'm okay. 1007 00:54:54,170 --> 00:54:55,838 Excuse me. 1008 00:54:55,921 --> 00:54:57,339 I'm sorry, but... 1009 00:54:57,423 --> 00:55:00,301 The woman who just went in is my mother. 1010 00:55:00,384 --> 00:55:02,553 She has trouble moving around after having surgery. 1011 00:55:02,636 --> 00:55:04,680 -I see. -I'm sorry, but... 1012 00:55:04,764 --> 00:55:07,141 I'm just worried that she might collapse in there. 1013 00:55:07,224 --> 00:55:11,228 If it's not too much trouble for you, could you keep an eye on her? 1014 00:55:11,312 --> 00:55:14,774 If you could just watch her once or twice if she's okay... 1015 00:55:15,316 --> 00:55:16,817 I'd appreciate it. I'm sorry. 1016 00:55:16,901 --> 00:55:19,403 No, don't be. I'll go watch her now. 1017 00:55:28,329 --> 00:55:31,791 Seok-hyeong's father is beyond our imagination. 1018 00:55:31,874 --> 00:55:33,209 He doesn't deserve to be a father. 1019 00:55:33,292 --> 00:55:35,461 Even Seok-hyeong doesn't call him his father anymore. 1020 00:55:36,253 --> 00:55:38,130 They didn't get a divorce yet, right? 1021 00:55:38,214 --> 00:55:41,425 Right. His mom's absolutely against it. 1022 00:55:41,926 --> 00:55:43,803 She'll never do it. 1023 00:55:44,303 --> 00:55:45,888 You should go in now. I know you're busy. 1024 00:55:45,971 --> 00:55:47,348 I will after I see you get a cab. 1025 00:55:47,431 --> 00:55:48,766 I know how to get a cab. 1026 00:55:48,849 --> 00:55:51,560 I called a cab. I'll go back after you get in. 1027 00:55:52,144 --> 00:55:54,063 What about Song-hwa? Is she busy? 1028 00:55:54,146 --> 00:55:55,397 Why don't you call her? 1029 00:55:56,565 --> 00:55:59,110 Tell her to come down and get some coffee. 1030 00:55:59,193 --> 00:56:00,861 Mom, we're really just friends. 1031 00:56:00,945 --> 00:56:03,447 There's nothing going on between us, so stop that. 1032 00:56:03,531 --> 00:56:04,782 I didn't say anything. 1033 00:56:04,865 --> 00:56:08,828 I just want to see her since I'm at the hospital. 1034 00:56:08,911 --> 00:56:10,996 Why are you getting so worked up? 1035 00:56:11,080 --> 00:56:12,832 Is there really something going on? 1036 00:56:12,915 --> 00:56:14,250 The cab's here. You should go. 1037 00:56:20,339 --> 00:56:21,590 -Bye, mom. -Bye. 1038 00:56:26,303 --> 00:56:28,722 Seok-hyeong, come home right away. 1039 00:56:28,973 --> 00:56:30,224 What's the matter, Aunt? 1040 00:56:30,307 --> 00:56:32,143 Ji-eun is dead... 1041 00:56:33,018 --> 00:56:35,479 -What? -They said she accidentally fell and died. 1042 00:56:35,813 --> 00:56:37,481 How did something like this happen? 1043 00:56:37,565 --> 00:56:38,732 You should hurry. 1044 00:56:38,816 --> 00:56:42,111 Take the earliest flight and come here as soon as possible. 1045 00:56:42,194 --> 00:56:45,114 Your mom collapsed and was taken away in an ambulance. 1046 00:56:45,197 --> 00:56:48,784 And your father went for hiking with his new employees, 1047 00:56:48,868 --> 00:56:50,744 so he can come tomorrow night. 1048 00:56:50,828 --> 00:56:53,205 So you should hurry, okay? 1049 00:56:53,289 --> 00:56:56,792 How could something like this happen? 1050 00:57:19,982 --> 00:57:21,108 Father. 1051 00:57:38,709 --> 00:57:39,543 JANUARY 2019 1052 00:57:39,627 --> 00:57:41,003 Can he call himself human? 1053 00:57:42,087 --> 00:57:44,798 What about your mom? Have you told her about this? 1054 00:57:45,424 --> 00:57:46,842 I will tell her tonight. 1055 00:57:46,926 --> 00:57:48,052 Are you sure about this? 1056 00:57:51,055 --> 00:57:52,640 He's not even human. 1057 00:57:53,057 --> 00:57:54,725 He really isn't. 1058 00:57:55,809 --> 00:57:58,020 -Do you want me to tell her? -No, I will. 1059 00:57:58,229 --> 00:58:00,856 It's drizzling. It'll pour soon. 1060 00:58:00,940 --> 00:58:03,442 Come inside. Let's talk inside. 1061 00:58:08,364 --> 00:58:09,782 I knew. 1062 00:58:12,117 --> 00:58:14,036 I've known all along that he's having... 1063 00:58:14,662 --> 00:58:15,829 an affair. 1064 00:58:15,913 --> 00:58:19,166 But... But then, mom. 1065 00:58:20,376 --> 00:58:21,460 Why didn't you do anything? 1066 00:58:21,543 --> 00:58:23,337 I tried everything. 1067 00:58:24,171 --> 00:58:25,714 I went to him and cursed him. 1068 00:58:25,798 --> 00:58:27,633 I even pulled his hair. 1069 00:58:28,384 --> 00:58:29,635 But... 1070 00:58:30,219 --> 00:58:32,012 he said we should get a divorce. 1071 00:58:33,681 --> 00:58:35,182 He said he only wants a divorce. 1072 00:58:35,808 --> 00:58:38,811 Then he'd give me this house and all his buildings. 1073 00:58:39,395 --> 00:58:41,647 He begged me for a divorce. 1074 00:58:43,315 --> 00:58:44,358 So I said no. 1075 00:58:45,818 --> 00:58:47,736 I said we should live together 1076 00:58:48,487 --> 00:58:50,531 and die together. 1077 00:58:54,034 --> 00:58:57,204 I won't get a divorce. For whose sake? 1078 00:59:00,374 --> 00:59:03,002 Hiking with his new employees? 1079 00:59:03,585 --> 00:59:04,878 I know... 1080 00:59:05,838 --> 00:59:08,340 I know he goes on a trip abroad at the end of each year. 1081 00:59:10,926 --> 00:59:12,678 Even on the day Ji-eun died, 1082 00:59:13,762 --> 00:59:14,805 I'm sure he was with her. 1083 00:59:15,889 --> 00:59:17,308 I know that. 1084 00:59:17,433 --> 00:59:20,769 But I won't divorce him. 1085 00:59:21,145 --> 00:59:22,855 It would just make him happy. 1086 00:59:23,439 --> 00:59:25,899 Why would I divorce him when he'd live happily with that wench? 1087 00:59:26,608 --> 00:59:28,402 Just divorce him, Mom. 1088 00:59:29,069 --> 00:59:30,404 You can live happily with me. 1089 00:59:30,487 --> 00:59:32,197 It's okay if I become unhappy. 1090 00:59:32,948 --> 00:59:36,285 But I can't let your father become happy. 1091 00:59:41,081 --> 00:59:43,083 Even on the day we buried Ji-eun... 1092 00:59:44,543 --> 00:59:45,878 your dad slept... 1093 00:59:46,795 --> 00:59:49,048 with that wench in the same room. 1094 00:59:52,092 --> 00:59:53,635 I'm okay. 1095 00:59:54,428 --> 00:59:56,805 I'll bear everything by myself. 1096 00:59:57,306 --> 00:59:59,099 So you focus on your job. 1097 00:59:59,850 --> 01:00:01,018 For me... 1098 01:00:02,186 --> 01:00:03,937 your happiness is everything. 1099 01:00:51,860 --> 01:00:55,197 Mom... 1100 01:00:57,408 --> 01:01:00,077 Take me, Mom. 1101 01:01:01,120 --> 01:01:03,163 Mom... 1102 01:01:04,456 --> 01:01:07,209 Take me with you, Mom. 1103 01:01:08,544 --> 01:01:11,588 Take me, Mom. 1104 01:01:12,840 --> 01:01:15,050 Mom... 1105 01:01:16,635 --> 01:01:19,930 Take me, Mom. 1106 01:01:24,351 --> 01:01:26,228 Mom... 1107 01:01:27,855 --> 01:01:31,316 Take me, Mom. 1108 01:01:32,901 --> 01:01:34,903 YULJE MEDICAL CENTER 1109 01:01:36,405 --> 01:01:37,322 Who's this? 1110 01:01:37,406 --> 01:01:39,366 This is Dr. Ahn Chi-hong from NS. 1111 01:01:39,450 --> 01:01:40,659 He's also from graduate school. 1112 01:01:40,742 --> 01:01:43,370 He's quite old. He's a third-year resident like me. 1113 01:01:43,454 --> 01:01:45,873 -Nice to meet you. -Welcome to Dr. Bong's Salon. 1114 01:01:45,956 --> 01:01:47,583 Thank you. 1115 01:01:48,292 --> 01:01:50,294 This gathering is popular among residents. 1116 01:01:50,377 --> 01:01:53,088 Since we can get a lot of information about our professors, 1117 01:01:53,422 --> 01:01:54,923 everyone wants to come. 1118 01:01:55,007 --> 01:01:59,052 So Dr. Ahn here has been selected today out of ten candidates 1119 01:01:59,136 --> 01:02:01,388 because he treated us to a lot of pizza. 1120 01:02:01,472 --> 01:02:05,309 By the way, Dr. Bong's not here yet? 1121 01:02:05,392 --> 01:02:06,226 I'm here. 1122 01:02:06,810 --> 01:02:10,814 Hey, if you have time for this, just go home or get some sleep. 1123 01:02:10,898 --> 01:02:12,065 What would you like to drink? 1124 01:02:12,649 --> 01:02:15,652 Well, should I have a cold one or a hot one? 1125 01:02:15,736 --> 01:02:18,197 You can have both. I'll go buy them. 1126 01:02:18,280 --> 01:02:20,115 I'll just pick drinks for you guys, okay? 1127 01:02:20,199 --> 01:02:21,366 Okay. 1128 01:02:21,950 --> 01:02:24,244 Who is this new guy here? 1129 01:02:24,328 --> 01:02:27,122 Hello. I'm Ahn Chi-hong, a third-year resident from NS. 1130 01:02:27,206 --> 01:02:28,832 Dr. Ahn from NS. 1131 01:02:28,916 --> 01:02:31,793 Who are you curious about? 1132 01:02:32,711 --> 01:02:34,087 About Professor Chae Song-hwa. 1133 01:02:34,338 --> 01:02:35,339 -Song-hwa? -Yes. 1134 01:02:35,422 --> 01:02:37,674 What do you want to know about her? 1135 01:02:38,383 --> 01:02:40,177 Maybe, her hobbies? 1136 01:02:40,761 --> 01:02:41,720 Ahn Jeong-won for me. 1137 01:02:41,803 --> 01:02:42,846 I want to know about his hobbies. 1138 01:02:43,639 --> 01:02:46,433 You guys know they're doing a band together, right? 1139 01:02:48,101 --> 01:02:49,770 The five of them formed a band. 1140 01:02:49,853 --> 01:02:52,523 Well, they were considered a gag club when we were in school. 1141 01:02:52,606 --> 01:02:54,149 They didn't play officially, 1142 01:02:54,233 --> 01:02:56,527 but they always practiced together. 1143 01:02:56,610 --> 01:02:59,279 Oh, right. I heard they're practicing tonight. 1144 01:03:00,906 --> 01:03:04,743 Good. I totally mastered this song. 1145 01:03:05,244 --> 01:03:07,246 After the break, how about we make this part longer? 1146 01:03:07,329 --> 01:03:08,205 You finished early. 1147 01:03:08,288 --> 01:03:10,332 -How about some ramyeon? -No. 1148 01:03:10,415 --> 01:03:12,292 I have to go watch my kid, so sit down now. 1149 01:03:12,376 --> 01:03:14,628 Let's play it once properly and call it a day. 1150 01:03:16,713 --> 01:03:18,131 This is my favorite song. 1151 01:03:18,215 --> 01:03:19,466 No, it's mine. 1152 01:03:19,550 --> 01:03:20,425 No, it's mine. 1153 01:03:22,094 --> 01:03:24,513 A band? Dr. Yang too? 1154 01:03:24,596 --> 01:03:27,599 -Thanks. Seok-hyeong plays the keyboards. -What? 1155 01:03:27,683 --> 01:03:29,768 -Who plays what? -He said Seok-hyeong plays the keyboards. 1156 01:03:31,144 --> 01:03:34,273 Ik-jun and Jun-wan were in a band when they were in high school. 1157 01:03:34,356 --> 01:03:37,401 They were the best in Changwon. Well, they were, according to Ik-jun. 1158 01:03:37,901 --> 01:03:40,904 Anyway, Ik-jun's good at playing the guitar and bass guitar. 1159 01:03:40,988 --> 01:03:42,114 Jun-wan plays the guitar. 1160 01:03:42,197 --> 01:03:44,366 They joined a med school band, 1161 01:03:44,449 --> 01:03:46,827 but they left because things weren't right for them. 1162 01:03:46,910 --> 01:03:49,496 Then they started their own band for fun. 1163 01:03:49,580 --> 01:03:52,499 Luckily, Seok-hyeong was good at piano, 1164 01:03:52,791 --> 01:03:54,960 and I think Jeong-won started the drums then. 1165 01:03:55,669 --> 01:03:56,962 And Song-hwa's the vocalist. 1166 01:03:57,045 --> 01:03:58,589 She's the vocalist? 1167 01:03:58,672 --> 01:03:59,965 Yes, she is. 1168 01:04:00,048 --> 01:04:01,508 But she can't sing 1169 01:04:01,592 --> 01:04:04,261 That's right. I know that. Actually, everyone knows that. 1170 01:04:04,344 --> 01:04:05,596 But Song-hwa lied to them. 1171 01:04:06,179 --> 01:04:08,682 -Sorry? -She's really good at lying. 1172 01:04:08,765 --> 01:04:10,767 When she sets her mind on having something, 1173 01:04:10,851 --> 01:04:13,061 she'll get it at all means. 1174 01:04:14,313 --> 01:04:15,647 That's an unexpected charm. 1175 01:04:16,231 --> 01:04:17,065 A vocalist? 1176 01:04:17,149 --> 01:04:18,692 Are you saying you're good at singing? 1177 01:04:18,942 --> 01:04:19,860 Yes. 1178 01:04:19,943 --> 01:04:21,320 SPRING 1999 1179 01:04:21,403 --> 01:04:25,157 I'm a little hoarse right now, 1180 01:04:25,824 --> 01:04:27,743 but I'm really good at singing. 1181 01:04:28,035 --> 01:04:29,369 I'll be the vocalist. 1182 01:04:29,453 --> 01:04:31,330 But you were fine until yesterday. 1183 01:04:31,413 --> 01:04:32,789 This morning, 1184 01:04:33,790 --> 01:04:35,083 I suddenly got hoarse. 1185 01:04:40,380 --> 01:04:41,798 Oh, I need more coffee. 1186 01:04:44,134 --> 01:04:45,802 Okay, then. Song-hwa can be the vocalist. 1187 01:04:47,220 --> 01:04:49,848 And you're good at piano, you said? 1188 01:04:49,931 --> 01:04:51,600 -Yes. -Really? 1189 01:04:52,184 --> 01:04:53,518 I'm pretty good. 1190 01:04:54,102 --> 01:04:55,646 Can't you tell? Look at this place. 1191 01:04:56,063 --> 01:04:58,732 I'm from a musical family. 1192 01:05:01,610 --> 01:05:02,611 Then, show me. 1193 01:05:05,602 --> 01:05:06,603 Then, show me. 1194 01:05:30,961 --> 01:05:32,504 Are you... 1195 01:05:38,969 --> 01:05:39,970 Any other songs? 1196 01:06:38,153 --> 01:06:40,113 -When did he learn it? -Be quiet. 1197 01:06:41,156 --> 01:06:42,949 Continue playing. I want to listen more. 1198 01:07:20,070 --> 01:07:22,489 Well... This guy... 1199 01:07:22,822 --> 01:07:24,532 This jerk... 1200 01:07:26,701 --> 01:07:27,827 Wait. 1201 01:07:31,289 --> 01:07:32,582 Wow, how much is it? 1202 01:07:32,666 --> 01:07:33,959 It's 300,000 won. 1203 01:07:34,584 --> 01:07:36,294 You really are rich. 1204 01:07:36,378 --> 01:07:39,923 You can write 35 Korean characters up to 5 lines. 1205 01:07:40,006 --> 01:07:41,174 -Wow, this is so light. -Right? 1206 01:07:41,258 --> 01:07:43,426 The technology has advanced a lot. 1207 01:07:43,510 --> 01:07:45,595 Maybe it'll have a camera on it too. 1208 01:07:45,679 --> 01:07:47,222 -That's nonsense. -Or we will be able to 1209 01:07:47,305 --> 01:07:49,182 buy things and pay bus fare with it. 1210 01:07:49,266 --> 01:07:50,976 -What? -You've gone too far. 1211 01:07:51,059 --> 01:07:52,686 Why not watch TV on it then? 1212 01:07:52,769 --> 01:07:54,646 Why not recharge it like this? 1213 01:07:54,938 --> 01:07:56,481 They say all that will be possible. 1214 01:07:56,564 --> 01:07:58,191 It will. But after we all die. 1215 01:07:58,275 --> 01:08:01,528 But there's one thing I can play until the end. 1216 01:08:01,611 --> 01:08:02,696 -"Beyer"? -"Canon." 1217 01:08:03,196 --> 01:08:04,281 "Canon"? 1218 01:08:05,282 --> 01:08:06,866 -You can play "Canon"? -Yes. 1219 01:08:07,575 --> 01:08:10,453 I'm not as good as George Washington, but I can play it until the end. 1220 01:08:11,037 --> 01:08:13,164 -I learned it from my sister. -It's George Winston. 1221 01:08:15,500 --> 01:08:16,584 You. 1222 01:08:18,253 --> 01:08:19,796 This is your last chance. 1223 01:09:10,722 --> 01:09:12,932 What a show-off. 1224 01:09:19,230 --> 01:09:20,273 Like this. 1225 01:09:20,357 --> 01:09:22,984 And then, the second line... 1226 01:10:07,779 --> 01:10:09,239 Song-hwa, you've improved a lot. 1227 01:12:52,569 --> 01:12:53,486 He's a TA patient. 1228 01:12:53,570 --> 01:12:56,573 He's been X-rayed because of a rigid abdomen and rebound tenderness. 1229 01:12:56,656 --> 01:12:58,491 It seems like he has a pan-peritonitis from bowel perforation. 1230 01:12:58,575 --> 01:13:00,159 He needs surgery so I called you. 1231 01:13:00,243 --> 01:13:01,244 Okay. 1232 01:13:02,328 --> 01:13:03,913 -Did you give him a painkiller? -Yes. 1233 01:13:04,497 --> 01:13:07,083 Okay, let's see. 1234 01:13:08,876 --> 01:13:10,587 My, it hurts a lot, doesn't it? 1235 01:13:11,129 --> 01:13:12,297 What? 1236 01:13:16,676 --> 01:13:17,927 He looks just like him, right? 1237 01:13:18,761 --> 01:13:22,682 I was surprised too, so I was thinking about how it's possible. 1238 01:13:23,224 --> 01:13:26,144 -Maybe they're twins... -Yes, they're twins. 1239 01:13:26,769 --> 01:13:29,856 Jae-hun got hurt yesterday, and today, his brother... 1240 01:13:30,732 --> 01:13:32,108 Jae-yong. 1241 01:13:32,191 --> 01:13:33,568 Dad's here. It's okay. 1242 01:13:34,569 --> 01:13:36,404 Doctor, he's going to be okay, right? 1243 01:13:37,530 --> 01:13:38,865 It was a car accident, right? 1244 01:13:38,948 --> 01:13:42,410 Yes, I dozed off while driving and hit a lamp post. 1245 01:13:43,620 --> 01:13:45,538 He was in the back seat. 1246 01:13:45,622 --> 01:13:47,290 I don't know what I was thinking. 1247 01:13:47,373 --> 01:13:49,334 I need to check some things, 1248 01:13:49,417 --> 01:13:51,628 so could you leave us for a moment? 1249 01:13:51,711 --> 01:13:54,505 Why? Why should a guardian leave? 1250 01:13:54,964 --> 01:13:58,301 Before surgery, I need to prepare him. 1251 01:13:58,384 --> 01:13:59,677 I see. 1252 01:14:04,974 --> 01:14:06,726 Jae-yong, let me see. 1253 01:14:08,728 --> 01:14:09,896 What's wrong with the patient? 1254 01:14:09,979 --> 01:14:12,732 He was in his dad's car and got a pan-peritonitis from TA. 1255 01:14:13,441 --> 01:14:15,068 What kind of father would let that happen? 1256 01:14:15,151 --> 01:14:16,694 It can happen when you drive. 1257 01:14:16,778 --> 01:14:18,154 But the father seemed totally fine. 1258 01:14:18,237 --> 01:14:21,199 Jae-yong, let me see. 1259 01:14:23,868 --> 01:14:25,495 He's covered in bruises. 1260 01:14:28,039 --> 01:14:29,957 Jae-yong, lie on your stomach. 1261 01:14:30,958 --> 01:14:32,043 Good. 1262 01:14:33,961 --> 01:14:34,921 My goodness. 1263 01:14:42,929 --> 01:14:46,140 What kind of sick son of a bitch does this? 1264 01:14:51,479 --> 01:14:54,607 We still have a lot of time left before surgery. 1265 01:14:55,274 --> 01:14:57,819 But I don't know why I'm already so nervous. 1266 01:14:59,612 --> 01:15:00,446 That's natural. 1267 01:15:02,240 --> 01:15:03,074 Your son... 1268 01:15:04,701 --> 01:15:06,828 His surgery will begin soon. 1269 01:15:06,911 --> 01:15:08,079 If it goes well, 1270 01:15:08,705 --> 01:15:12,583 my husband will be able to play golf 1271 01:15:13,334 --> 01:15:14,877 and go on a trip abroad again, right? 1272 01:15:17,213 --> 01:15:18,339 Yes. 1273 01:15:20,883 --> 01:15:22,218 He will. 1274 01:15:23,845 --> 01:15:25,346 Can we have a word? 1275 01:15:40,778 --> 01:15:44,657 This is the VIP Ward on the 10th floor. Please send four men now. Hurry. 1276 01:15:44,782 --> 01:15:46,075 Yes, right now. 1277 01:15:47,410 --> 01:15:48,369 Why did you call the security guards? 1278 01:15:48,453 --> 01:15:50,329 -Listen. -Yes? 1279 01:15:50,496 --> 01:15:52,832 Didn't you notice anything strange when you check on Mr. Sim? 1280 01:15:55,793 --> 01:15:58,337 His wife is with him all the time. 1281 01:15:59,630 --> 01:16:02,467 -What's wrong with that? -She never goes to her son's room. 1282 01:16:03,843 --> 01:16:06,053 Her son is giving her husband his liver, 1283 01:16:06,429 --> 01:16:08,681 but she always stays with her husband. 1284 01:16:10,683 --> 01:16:12,351 Even the most unmotherly mother 1285 01:16:12,852 --> 01:16:15,688 would be worried about her child more than she is. 1286 01:16:23,946 --> 01:16:25,072 Who are you? 1287 01:16:25,656 --> 01:16:27,658 Well... I... 1288 01:16:27,742 --> 01:16:29,410 Who are you? 1289 01:16:38,377 --> 01:16:39,587 Ik-jun. 1290 01:16:48,346 --> 01:16:50,431 THE CENTER OF THE DEFENSE THE 2ND BATTALION 1291 01:17:00,149 --> 01:17:01,859 What brings you here? 1292 01:17:12,078 --> 01:17:15,206 Did you come here to see me? 1293 01:17:15,998 --> 01:17:17,333 No, I came to eat Jajangmyeon. 1294 01:17:19,168 --> 01:17:20,086 What? 1295 01:17:21,671 --> 01:17:23,548 I said I came to eat Jajangmyeon. 1296 01:17:43,925 --> 01:17:50,187 Subtitle translation by Won-hyang Son 1297 01:18:07,842 --> 01:18:09,886 I'm thinking of confessing my feelings. 1298 01:18:10,469 --> 01:18:12,138 Do you like me? 1299 01:18:13,639 --> 01:18:14,765 Hey, Ik-jun. 1300 01:18:14,849 --> 01:18:15,933 Did you see this? 1301 01:18:16,017 --> 01:18:17,351 It's about a girl. 1302 01:18:17,435 --> 01:18:19,896 I knew it. He's been single for too long. 1303 01:18:19,979 --> 01:18:21,397 Seok-hyeong, is it a crime to get a divorce? 1304 01:18:21,480 --> 01:18:24,400 Just drink some beer, man. Gosh, you're so frustrating. 1305 01:18:25,902 --> 01:18:27,153 Hey, you got nothing? 1306 01:18:28,112 --> 01:18:29,113 Just tell me. 1307 01:18:30,740 --> 01:18:32,283 Is there anyone you're interested in? 1308 01:18:32,366 --> 01:18:33,284 There is. 1309 01:18:33,367 --> 01:18:34,327 Who? 1310 01:18:34,410 --> 01:18:36,621 I forgot that Jeong-won has been staying at my house. 1311 01:18:36,704 --> 01:18:39,332 Really? Invite me to your home. 1312 01:18:39,415 --> 01:18:40,791 Yes, let's pick a day. Today? 1313 01:18:41,834 --> 01:18:44,962 There's nothing wrong with her, right? Is she fine? 1314 01:18:45,046 --> 01:18:46,464 Yes, everything looks good. 1315 01:18:46,547 --> 01:18:48,591 I'll make sure her surgery doesn't hurt at all. 1316 01:18:48,674 --> 01:18:49,926 Don't worry about it. 1317 01:18:50,009 --> 01:18:50,843 I'll do my best. 1318 01:18:50,927 --> 01:18:53,012 She was fine when I checked during my afternoon round. 1319 01:18:53,095 --> 01:18:54,388 I need your help, sir. 1320 01:18:54,513 --> 01:18:56,474 -I brought three bags of RBC. -Spread this part. 1321 01:18:56,557 --> 01:18:58,851 -Great. Keep suctioning. -Bring more blood. 1322 01:18:58,935 --> 01:19:00,853 You must save him. If you don't, I'll kill you. 1323 01:19:02,229 --> 01:19:03,981 Please save him, doctor. 1324 01:19:14,219 --> 01:19:16,353 Ripped and synced by gabbyu's Subs 99164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.