Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,365 --> 00:00:33,200
Ginny, volte para a cama.
2
00:00:40,582 --> 00:00:42,835
Isso � sangue?
3
00:01:27,963 --> 00:01:28,964
Oi, vov�.
4
00:01:59,912 --> 00:02:03,165
N�O ACABOU
QUEM MAIS?
5
00:02:19,765 --> 00:02:22,309
Coma r�pido ou vai se atrasar
no primeiro dia.
6
00:02:22,392 --> 00:02:23,435
Meu Deus. Quanto leite.
7
00:02:23,519 --> 00:02:25,896
Sente a�, pai. Me d� seu outro p�.
8
00:02:25,979 --> 00:02:29,066
Pai, acho que sei quem matou Penny Gillis.
9
00:02:29,149 --> 00:02:31,068
N�o fa�a isso, Hilde. Estou dizendo.
10
00:02:31,151 --> 00:02:32,569
Agora n�o, Hilde.
11
00:02:32,653 --> 00:02:36,198
Primeiro, pegadas estranhas
na cena do crime, formando tri�ngulos.
12
00:02:36,281 --> 00:02:37,533
-Pare.
-O que est� fazendo?
13
00:02:37,616 --> 00:02:40,285
-Quem � esse homem?
-Sapatos iguais
14
00:02:40,369 --> 00:02:43,163
-aos da diretora Collins.
-Esse homem � seu av�,
15
00:02:43,247 --> 00:02:44,581
e esta � a casa dele.
16
00:02:44,665 --> 00:02:47,125
Matt, pode levar a Izzy na escola?
17
00:02:47,209 --> 00:02:49,753
Vou ter um monte de papelada
para preencher.
18
00:02:49,837 --> 00:02:51,004
Estou ocupado agora.
19
00:02:51,088 --> 00:02:53,799
Eu acho que a diretora Collins
roubou algo da Penny
20
00:02:53,882 --> 00:02:55,425
e depois a matou.
21
00:02:55,509 --> 00:02:58,053
E se houver palha�os assustadores, mam�e?
22
00:02:58,136 --> 00:03:00,389
N�o, n�o vai ter nenhum palha�o.
23
00:03:00,472 --> 00:03:01,849
S� m�sicas, desenhos
24
00:03:01,932 --> 00:03:05,936
e todo tipo de brinquedo, divers�es.
25
00:03:06,019 --> 00:03:07,813
E se um dos brinquedos for um palha�o?
26
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Muito obrigada.
27
00:03:09,982 --> 00:03:11,483
Pai, estou falando s�rio!
28
00:03:11,984 --> 00:03:14,653
-Tudo bem, Hilde.
-N�o, j� chega.
29
00:03:14,736 --> 00:03:17,781
Se ele morava aqui, por que se mudou?
30
00:03:17,865 --> 00:03:20,868
O seu av� precisa de um pouco
de ajuda agora.
31
00:03:20,951 --> 00:03:23,829
Jane! Eu deixei minhas botas nos fundos?
32
00:03:23,912 --> 00:03:26,456
-Preciso das minhas botas. Jane?
-Pai.
33
00:03:26,540 --> 00:03:30,127
A mam�e morreu. Ela n�o est� aqui.
Est� bem?
34
00:03:31,461 --> 00:03:33,755
Aqui, vov�. Duas colheres de a��car
e sem leite.
35
00:03:33,839 --> 00:03:36,383
E tem um arm�rio trancado.
Eu tive a sensa��o...
36
00:03:36,466 --> 00:03:38,051
Cad� o maldito presidente?
37
00:03:38,135 --> 00:03:41,263
Eu preciso da ca�ula na porta,
alimentada e pronta em dez segundos.
38
00:03:41,346 --> 00:03:43,515
-Agora n�o, Hilde.
-Ela � a presidente.
39
00:03:43,599 --> 00:03:46,476
-N�o! Cuidado.
-Pai, n�o est� me escutando!
40
00:03:46,560 --> 00:03:48,270
Solucionei o assassinato da Penny!
41
00:03:48,687 --> 00:03:50,522
-Hilde, por favor! Pare!
-Pare.
42
00:03:50,606 --> 00:03:51,732
Esquece isso.
43
00:03:53,150 --> 00:03:54,776
Eu sei o que v�o dizer.
44
00:03:56,570 --> 00:03:59,198
-E, sim, eu tenho prova.
-Eu vou embora.
45
00:03:59,281 --> 00:04:01,992
-Precisamos do presidente do conselho.
-Eu j� ouvi.
46
00:04:02,075 --> 00:04:04,786
Pode enfiar o bra�o na manga?
N�o vai vestir?
47
00:04:04,870 --> 00:04:07,039
Olhe bem o ambiente, g�nio. Vamos.
48
00:04:07,122 --> 00:04:09,499
Conseguiu? Vai ficar bem?
49
00:04:09,583 --> 00:04:11,376
-Ei, at� mais tarde.
-Certo.
50
00:04:11,460 --> 00:04:12,461
Tenham um bom dia.
51
00:04:14,254 --> 00:04:16,214
-Boa sorte.
-Ei, prazer em v�-la.
52
00:04:16,298 --> 00:04:17,716
Igualmente, Sylvester.
53
00:04:18,341 --> 00:04:19,968
Cad� aquela de olhos azuis?
54
00:04:20,052 --> 00:04:21,512
Sempre gostei da de olhos azuis.
55
00:04:21,595 --> 00:04:23,013
Vamos, pai.
56
00:04:28,435 --> 00:04:30,187
-Voc� est� bem?
-Estou.
57
00:04:32,105 --> 00:04:33,273
Cuidado com o degrau.
58
00:04:33,690 --> 00:04:35,567
-Est� frio.
-�, eu sei.
59
00:04:35,651 --> 00:04:37,361
Olhe onde anda, pai.
60
00:04:40,697 --> 00:04:42,491
N�o me leve de volta para essa pris�o.
61
00:04:42,574 --> 00:04:45,118
Vamos. N�o � uma pris�o.
62
00:04:45,202 --> 00:04:47,663
� sua casa. Voc� gosta daqui.
63
00:04:53,669 --> 00:04:54,670
Pai...
64
00:04:56,588 --> 00:04:58,966
o que tem naquele cofre no s�t�o?
65
00:05:03,929 --> 00:05:05,472
Por que voc� o escondeu?
66
00:05:09,059 --> 00:05:11,019
Eu estava preocupado com a casa.
67
00:05:13,105 --> 00:05:15,274
Pessoas matando pessoas de novo.
68
00:05:17,860 --> 00:05:20,696
Por isso eu fugi, Frankie.
69
00:05:22,906 --> 00:05:25,659
N�o, eu n�o sou o Frankie, pai.
70
00:05:26,410 --> 00:05:28,787
Sou o Matt, seu filho.
71
00:05:29,121 --> 00:05:30,956
Eu sei.
72
00:05:35,544 --> 00:05:38,797
Vem, vamos entrar. Vamos.
73
00:06:16,210 --> 00:06:17,211
SR. SIPPLE
CI�NCIAS
74
00:06:17,294 --> 00:06:19,796
Sr. Sipple? Eu estou reunindo fatos
75
00:06:19,880 --> 00:06:22,883
para uma mat�ria
na Cr�nica da Hora M�gica.
76
00:06:22,966 --> 00:06:26,220
Posso fazer algumas perguntas
sobre o meu pai?
77
00:06:26,803 --> 00:06:30,057
No anu�rio, diz que o senhor
foi professor de ci�ncias dele.
78
00:06:31,099 --> 00:06:32,726
Seu pai � Matt Lisko, certo?
79
00:06:34,394 --> 00:06:36,313
Ele era um pentelho.
80
00:06:36,396 --> 00:06:38,190
S� sabia fazer gracinhas.
81
00:06:38,941 --> 00:06:40,776
As outras crian�as o adoravam.
82
00:06:40,859 --> 00:06:43,445
Eu era jovem e s� queria ensinar.
83
00:06:44,363 --> 00:06:46,073
Seu pai queria rir.
84
00:06:46,740 --> 00:06:48,075
Meu pai?
85
00:06:50,410 --> 00:06:51,870
At�...
86
00:06:53,080 --> 00:06:54,414
Richie Fife.
87
00:06:57,793 --> 00:06:59,503
Tudo mudou.
88
00:07:00,587 --> 00:07:02,005
Daquele momento em diante...
89
00:07:02,965 --> 00:07:08,262
houve o antes... e o depois.
90
00:07:11,431 --> 00:07:12,516
{\an8}BIBLIOTECA
SIL�NCIO
91
00:07:12,599 --> 00:07:14,601
{\an8}DETEN��O
92
00:07:18,397 --> 00:07:19,398
Ei.
93
00:07:19,481 --> 00:07:22,025
-Ei.
-Uma dica.
94
00:07:23,360 --> 00:07:26,989
Se usa Photoshop para parecer descolada,
voc� n�o � descolada.
95
00:07:27,531 --> 00:07:29,908
E, da pr�xima vez, n�o use a primeira foto
96
00:07:29,992 --> 00:07:31,785
que aparecer no Google Imagens.
97
00:07:35,372 --> 00:07:36,582
Au revoir.
98
00:07:43,338 --> 00:07:46,758
Parab�ns. Bem-vindos � Deten��o.
99
00:07:46,842 --> 00:07:50,012
Voc�s optaram por aumentar
seu dia na escola em uma hora.
100
00:07:52,014 --> 00:07:55,100
Se n�o gostam, fa�am escolhas melhores
da pr�xima vez.
101
00:07:55,184 --> 00:07:59,229
Leiam em sil�ncio, fa�am a li��o
ou voltar�o aqui amanh�.
102
00:07:59,813 --> 00:08:01,481
Ei, como voc�s est�o?
103
00:08:01,565 --> 00:08:03,317
-Ei, Hilde.
-Ei.
104
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
Ei. Voc� est� bem?
105
00:08:17,206 --> 00:08:18,957
Bom, tirando o fato
106
00:08:19,041 --> 00:08:22,002
da minha vida ser um saco,
minha irm� ser um saco e Jessica idem,
107
00:08:22,085 --> 00:08:23,420
claro, estou bem.
108
00:08:24,505 --> 00:08:26,298
Eu ouvi o lance de Paris.
109
00:08:26,381 --> 00:08:28,800
Pelo menos, a montagem n�o ficou ruim.
110
00:08:29,801 --> 00:08:33,304
-Foi uma idiotice.
-N�o, voc� tem talento. Eu curto isso.
111
00:08:34,431 --> 00:08:36,600
-S�rio?
-Sim, deveria me seguir.
112
00:08:38,434 --> 00:08:41,772
Voc� sabe que eu preciso
de informa��o para isso, n�?
113
00:08:44,691 --> 00:08:45,692
Aqui.
114
00:08:48,862 --> 00:08:50,280
Onde tirou essas fotos?
115
00:08:50,364 --> 00:08:52,658
Na cidade. Eu posso te mostrar.
116
00:09:02,626 --> 00:09:04,086
Veja esse lugar.
117
00:09:04,628 --> 00:09:07,631
Vamos. Quer se sentar ali?
118
00:09:09,132 --> 00:09:13,053
Oi, eu sou Bridget Jensen.
Falamos pelo telefone.
119
00:09:13,136 --> 00:09:14,805
Da Ginny, certo?
120
00:09:14,888 --> 00:09:16,598
Nossa. Tem boa mem�ria.
121
00:09:17,099 --> 00:09:19,476
Eu trapaceei. Preenchi a papelada
quando desligamos.
122
00:09:22,020 --> 00:09:24,690
Desculpe. Eu mantive o nome de solteira.
123
00:09:24,773 --> 00:09:29,027
Ela tem o sobrenome do pai.
� Lisko. L-I-S-K-O.
124
00:09:29,653 --> 00:09:32,281
Quer saber? S� um segundo.
125
00:09:38,203 --> 00:09:39,746
O que est� havendo?
126
00:09:41,373 --> 00:09:44,042
Um trevo? Deveria colorir mais.
127
00:09:46,336 --> 00:09:49,506
Eu sinto muito, mas sua filha
nos coloca fora da conformidade
128
00:09:49,590 --> 00:09:51,508
com as exig�ncias do estado.
129
00:09:53,135 --> 00:09:56,013
Voc� sabia que n�s v�nhamos.
Preencheu a papelada.
130
00:09:56,430 --> 00:09:57,431
�.
131
00:09:57,764 --> 00:09:58,765
�.
132
00:09:59,266 --> 00:10:02,895
H� uma �tima creche na Rua 14.
Foi um prazer conhec�-la.
133
00:10:04,188 --> 00:10:05,189
Igualmente.
134
00:10:05,606 --> 00:10:08,358
Ginny, vamos embora.
Antes que a mam�e perca a cabe�a.
135
00:10:09,151 --> 00:10:11,486
Sua filha mais velha
� uma rep�rter e tanto, n�o?
136
00:10:13,363 --> 00:10:15,449
Sim, ela �.
137
00:10:29,838 --> 00:10:31,215
Ela est� dormindo?
138
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
Acho que est� lendo.
139
00:10:37,638 --> 00:10:39,932
Os olhos dela est�o fechados.
140
00:10:53,779 --> 00:10:54,988
Fogo.
141
00:10:57,783 --> 00:10:58,825
Ela est� dormindo.
142
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Ent�o, t�.
143
00:11:03,330 --> 00:11:04,915
O que � isso?
144
00:11:08,335 --> 00:11:09,586
Pesquisa.
145
00:11:09,670 --> 00:11:12,506
SAM GILLIS
FIM DO JULGAMENTO
146
00:11:13,340 --> 00:11:17,427
Est�o vendo essa menina?
� a diretora Kim Collins.
147
00:11:17,511 --> 00:11:19,555
N�o acredito que ela j� foi crian�a.
148
00:11:20,013 --> 00:11:21,849
E esse menino aqui?
149
00:11:21,932 --> 00:11:22,933
SEQUESTRO
150
00:11:23,016 --> 00:11:24,601
� Richie Fife.
151
00:11:25,143 --> 00:11:27,604
Eles est�o juntos em todas as fotos.
152
00:11:28,063 --> 00:11:32,109
Ent�o, quando Richie Fife
desapareceu h� 31 anos,
153
00:11:32,442 --> 00:11:34,528
a diretora perdeu seu melhor amigo.
154
00:11:35,445 --> 00:11:37,656
O cara que prenderam por sequestr�-lo...
155
00:11:37,739 --> 00:11:39,741
CONDENADO PELO SEQUESTRO
E ASSASSINATO DE FIFE
156
00:11:39,825 --> 00:11:41,743
...� o irm�o da Penny, Sam Gillis.
157
00:11:42,744 --> 00:11:46,081
Ent�o, a diretora Collins
devia odiar a Penny.
158
00:11:46,164 --> 00:11:48,041
Mas por que mat�-la agora?
159
00:11:48,458 --> 00:11:52,379
N�o sei. Ela roubou o v�deo
que mostra o sequestro.
160
00:11:53,005 --> 00:11:56,008
Acho que Penny ia us�-lo
para tirar Sam da cadeia.
161
00:12:01,638 --> 00:12:03,140
Continua.
162
00:12:07,561 --> 00:12:11,273
Precisamos voltar � casa da Penny
para obter mais evid�ncias.
163
00:12:11,773 --> 00:12:14,484
Mas n�o � uma cena de crime?
164
00:12:15,861 --> 00:12:17,237
Exatamente.
165
00:12:19,198 --> 00:12:21,491
Eu n�o tenho um bom pressentimento.
166
00:12:29,291 --> 00:12:32,044
Pare de puxar para tr�s. Isso.
167
00:12:32,127 --> 00:12:34,421
-Solte o meu p�.
-S� me deixe terminar.
168
00:12:34,505 --> 00:12:35,797
Relaxe, est� bem?
169
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
S� quando o presidente
do conselho chegar.
170
00:12:37,799 --> 00:12:39,551
Quem � o presidente do conselho?
171
00:12:42,095 --> 00:12:43,847
-Ei.
-Ei.
172
00:12:47,434 --> 00:12:49,394
-O que est� fazendo aqui?
-Quem � voc�?
173
00:12:49,478 --> 00:12:53,398
Qual �. Sou eu, Frankie. Lembra?
174
00:12:53,941 --> 00:12:55,609
Eu n�o sei quem � esse impostor.
175
00:12:55,692 --> 00:12:57,653
Ele corta os meus p�s
o dia todo com facas.
176
00:12:57,736 --> 00:12:59,863
-N�o diga isso.
-N�o me deixa ver o presidente.
177
00:12:59,947 --> 00:13:01,365
O qu�?
178
00:13:01,448 --> 00:13:03,408
-Quem � o presidente?
-Vamos.
179
00:13:03,825 --> 00:13:06,537
-Ele n�o para de falar isso.
-�?
180
00:13:08,747 --> 00:13:10,374
Ele ama Frank Sinatra.
181
00:13:11,750 --> 00:13:13,752
N�o sabe? O presidente do conselho?
182
00:13:14,586 --> 00:13:17,673
Pronto. � isso a�, garoto.
183
00:13:18,549 --> 00:13:21,426
-N�o sabia que tinha voltado.
-�, cheguei h� pouco.
184
00:13:22,010 --> 00:13:25,806
Faz quanto tempo, 25 anos?
Achei que nunca mais fosse voltar.
185
00:13:28,600 --> 00:13:30,394
Eu vim quando
minha m�e faleceu, ent�o...
186
00:13:30,477 --> 00:13:33,689
� verdade. Quatro horas e seis anos atr�s.
187
00:13:34,273 --> 00:13:36,441
As pessoas devem voltar, Matt.
188
00:13:37,526 --> 00:13:39,903
Visitar a fam�lia, os amigos.
189
00:13:42,739 --> 00:13:44,867
Sim, minha irm� est� �tima.
Valeu por perguntar.
190
00:13:44,950 --> 00:13:47,578
Meu pai me chamou de "Frankie" hoje.
191
00:13:48,245 --> 00:13:49,997
Tem vindo muito aqui?
192
00:13:50,622 --> 00:13:52,082
Tem algum problema?
193
00:13:52,833 --> 00:13:54,293
Algu�m precisava cuidar dele.
194
00:13:54,376 --> 00:13:55,919
N�o, � que...
195
00:13:56,545 --> 00:13:59,423
eu me mato para mant�-lo aqui, ent�o...
196
00:14:00,340 --> 00:14:02,301
�, voc� tirou a casa dele
197
00:14:02,968 --> 00:14:05,470
sem vir pessoalmente
ver o que estava acontecendo.
198
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
Eu percebi pela voz dele
que ele precisava de ajuda.
199
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Que bom que fez o diagn�stico, Matty.
200
00:14:13,395 --> 00:14:14,813
N�o me chame assim.
201
00:14:16,190 --> 00:14:17,316
Quem foi?
202
00:14:18,442 --> 00:14:19,776
Quem matou a Penny?
203
00:14:19,860 --> 00:14:21,403
Ningu�m, Syl.
204
00:14:22,404 --> 00:14:23,405
ASSASSINATO EM ERIE HARBOR?
205
00:14:23,488 --> 00:14:24,907
Foi um acidente.
206
00:14:25,991 --> 00:14:27,576
Um terr�vel acidente.
207
00:14:32,039 --> 00:14:34,082
-Vamos!
-Isso � t�o divertido!
208
00:14:37,419 --> 00:14:38,587
Vamos!
209
00:14:50,307 --> 00:14:52,267
Devagar! Esperem!
210
00:15:13,455 --> 00:15:15,415
Algu�m sabe abrir uma fechadura?
211
00:15:15,499 --> 00:15:16,542
Eu sei.
212
00:15:21,964 --> 00:15:22,965
Legal.
213
00:15:23,048 --> 00:15:25,634
Qual � o seu problema? Vai pagar por isso?
214
00:15:25,717 --> 00:15:27,678
-Tinha outra ideia?
-Eu n�o vou limpar.
215
00:15:27,761 --> 00:15:29,471
Por que quebrou? N�o � nossa casa.
216
00:15:29,555 --> 00:15:31,890
-Tem vidro no ch�o!
-Por que quebrou o vidro?
217
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
-E da�?
-Voc� quebrou!
218
00:15:33,475 --> 00:15:34,476
-�!
-Vai pagar?
219
00:15:34,560 --> 00:15:37,104
Meninos! Comportem-se.
220
00:15:38,146 --> 00:15:39,189
Vai.
221
00:15:39,273 --> 00:15:41,024
Hilde sempre tem raz�o.
Era s� rastejar.
222
00:15:41,108 --> 00:15:42,901
Eu estava dando op��es.
223
00:15:44,486 --> 00:15:46,154
N�o dever�amos estar aqui.
224
00:15:46,613 --> 00:15:49,867
Se formos pegos,
isso ficar� pra sempre na nossa ficha.
225
00:15:49,950 --> 00:15:52,035
N�o tem ficha nenhuma.
226
00:15:52,119 --> 00:15:53,912
Os adultos s� falam para nos assustar.
227
00:15:54,329 --> 00:15:55,581
Mas funciona.
228
00:15:56,039 --> 00:15:57,040
Vejam.
229
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
Credo.
230
00:16:06,091 --> 00:16:10,262
Eu n�o acredito
que uma pessoa morreu aqui.
231
00:16:19,062 --> 00:16:21,440
A VELHA MENTIRA DE SEMPRE
232
00:16:21,523 --> 00:16:24,526
Disseram que ela caiu
tentando trocar uma l�mpada.
233
00:16:24,610 --> 00:16:26,612
Mas como ela ia alcan�ar?
234
00:16:28,238 --> 00:16:31,033
Ela usou um daqueles mastros?
235
00:16:31,116 --> 00:16:33,619
Talvez a pol�cia tenha levado
como evid�ncia.
236
00:16:36,663 --> 00:16:39,208
Mas se n�o foi assassinato,
por que levar evid�ncia?
237
00:16:43,128 --> 00:16:45,297
A l�mpada n�o est� queimada.
238
00:16:45,380 --> 00:16:51,094
E n�o h� outra quebrada no ch�o,
ent�o n�o faz sentido.
239
00:16:55,307 --> 00:16:57,935
Eu vou verificar o resto da casa.
240
00:17:15,827 --> 00:17:21,040
Paracetamol com Code�na
241
00:17:36,098 --> 00:17:40,018
Nossa, quero que minha casa
seja legal assim quando eu crescer.
242
00:17:43,730 --> 00:17:44,815
Jogos!
243
00:17:51,989 --> 00:17:54,449
Este controle s� tem um bot�o.
244
00:17:54,533 --> 00:17:56,493
O que d� para fazer com isso?
245
00:17:57,119 --> 00:18:00,414
Temos animais de estima��o e cemit�rios.
246
00:18:00,497 --> 00:18:02,291
Este filme tem censura porque...
247
00:18:03,083 --> 00:18:05,544
N�o fa�a perguntas que n�o quer respostas.
248
00:18:09,006 --> 00:18:11,383
Eu fiz algo de errado na creche?
249
00:18:11,466 --> 00:18:13,719
Acho que eu compraria sorvete
antes do jantar
250
00:18:13,802 --> 00:18:15,804
-se estivesse brava com voc�?
-N�o.
251
00:18:15,888 --> 00:18:18,557
Ent�o. Eu j� volto, est� bem?
252
00:18:27,649 --> 00:18:29,735
Oi, desculpe interromper.
253
00:18:30,194 --> 00:18:33,030
Por acaso, voc�s conhecem
uma boa creche para recomendar?
254
00:18:33,113 --> 00:18:36,074
Eu sou nova na cidade,
e isso ajudaria muito.
255
00:18:36,158 --> 00:18:38,118
Tenho certeza que a minha est� cheia.
256
00:18:39,786 --> 00:18:40,787
Est� bem.
257
00:18:40,871 --> 00:18:43,832
Mam�e, quero chocolate granulado!
258
00:18:43,916 --> 00:18:46,752
Ginny, voz de restaurante.
259
00:18:46,835 --> 00:18:48,670
Mas estamos do lado de fora.
260
00:18:48,754 --> 00:18:50,756
Sim, estamos.
261
00:18:50,839 --> 00:18:54,218
Eu fiz algo errado? � sobre o artigo
que minha filha escreveu?
262
00:18:54,301 --> 00:18:55,552
Desculpe. Com licen�a.
263
00:19:00,974 --> 00:19:03,018
Ginny?
264
00:19:04,645 --> 00:19:05,896
Ginny!
265
00:19:23,455 --> 00:19:24,540
Onde voc�...
266
00:19:25,916 --> 00:19:28,210
Voc� deu um pulo.
267
00:19:28,293 --> 00:19:29,294
Dei nada.
268
00:19:29,795 --> 00:19:31,255
Que bizarro.
269
00:19:31,338 --> 00:19:35,008
Quer algo bizarro?
Devia ver quando eles tiram uma maca
270
00:19:35,092 --> 00:19:39,054
com um saco de cad�ver em cima,
e voc� sabe o que tem dentro.
271
00:19:42,766 --> 00:19:47,271
Eu ia muito trabalhar
com o meu pai... em Nova York.
272
00:19:47,896 --> 00:19:48,981
� uma cidade perigosa.
273
00:19:50,649 --> 00:19:54,278
Bom, esta cidade inteira
� cheia de coisas assustadoras.
274
00:19:54,778 --> 00:19:57,322
Mulheres s�o assassinadas,
crian�as desaparecem
275
00:19:57,406 --> 00:19:59,783
e h� criaturas estranhas na floresta.
276
00:20:00,534 --> 00:20:02,995
Ouvi dizer que s�o uma mistura
de lobo com coiote.
277
00:20:03,787 --> 00:20:05,163
E elas comem pessoas.
278
00:20:05,247 --> 00:20:10,669
Bom, comem vacas, mas se comem vacas,
podem comer pessoas.
279
00:20:11,670 --> 00:20:14,131
Uma vez, os garotos da classe do meu irm�o
280
00:20:14,214 --> 00:20:17,217
juraram ter visto Richie Fife
perto da casa de barcos.
281
00:20:17,759 --> 00:20:19,428
Bom, o fantasma dele.
282
00:20:23,724 --> 00:20:25,517
-V�o, v�o.
-V�o!
283
00:20:27,019 --> 00:20:28,478
V�o.
284
00:20:29,396 --> 00:20:30,731
{\an8}JUSTI�A PARA SAM GILLIS
285
00:20:31,607 --> 00:20:33,108
Por aqui.
286
00:20:33,192 --> 00:20:34,985
Sabe que eu tenho spray de pimenta, n�?
287
00:20:36,570 --> 00:20:38,614
N�o vai espirrar em mim, vai?
288
00:20:38,697 --> 00:20:40,115
N�o sei. S� estava pensando.
289
00:20:40,866 --> 00:20:43,118
N�o acredito que o Sylvester � seu av�.
290
00:20:43,202 --> 00:20:44,786
E voc� trabalha na sua antiga loja.
291
00:20:44,870 --> 00:20:46,038
Cidade pequena, n�?
292
00:20:46,663 --> 00:20:47,748
Como ele est�?
293
00:20:47,831 --> 00:20:49,499
N�o sei. Acho que est� bem.
294
00:21:09,728 --> 00:21:13,690
-� muito bonito aqui.
-Nem chegamos ainda. Vamos.
295
00:21:18,487 --> 00:21:19,821
Cuidado onde pisa.
296
00:21:28,497 --> 00:21:29,498
Esta � minha terra.
297
00:21:30,749 --> 00:21:32,668
Talvez seja nossa agora.
298
00:21:33,502 --> 00:21:34,503
�.
299
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
O que voc� vinha fazer aqui?
300
00:21:43,804 --> 00:21:44,805
N�o sei. Eu...
301
00:21:45,556 --> 00:21:47,432
briguei com o meu pai.
302
00:21:47,516 --> 00:21:49,810
E tinha visto o filme
Mogli, o Menino Lobo.
303
00:21:49,893 --> 00:21:51,687
N�o o desenho. O filme mesmo.
304
00:21:51,770 --> 00:21:54,398
E eu pensei que podia ser igual a ele.
305
00:21:54,481 --> 00:21:55,983
Viver na floresta.
306
00:21:57,693 --> 00:21:59,236
Mas eu fiquei com fome e...
307
00:22:01,905 --> 00:22:03,198
Do que foi a briga?
308
00:22:04,366 --> 00:22:06,660
Foi... Nada.
309
00:22:07,995 --> 00:22:09,788
�, claro.
310
00:22:11,290 --> 00:22:12,374
Desculpe.
311
00:22:12,875 --> 00:22:14,209
Tudo bem. Eu entendo.
312
00:22:15,043 --> 00:22:16,920
Pelo menos, voc� tem duas irm�s.
313
00:22:17,713 --> 00:22:21,258
Uma irm� e uma baita folgada
314
00:22:21,341 --> 00:22:23,177
que suga toda luz e todo ar do mundo.
315
00:22:25,095 --> 00:22:27,097
Se n�s dois nos mud�ssemos
para a floresta,
316
00:22:27,181 --> 00:22:29,016
minha fam�lia nem notaria.
317
00:22:30,309 --> 00:22:31,518
Voc� quer?
318
00:22:32,144 --> 00:22:33,520
Talvez.
319
00:22:33,604 --> 00:22:34,730
E voc�?
320
00:22:35,564 --> 00:22:36,607
Talvez.
321
00:22:49,661 --> 00:22:50,662
O que foi isso?
322
00:22:53,040 --> 00:22:54,249
Meu Deus.
323
00:22:54,333 --> 00:22:57,294
Ethan? S�rio? S�rio, Ethan?
324
00:23:00,255 --> 00:23:01,465
Merda.
325
00:23:03,675 --> 00:23:06,595
Oi. Minha filha...
Ela estava brincando l� fora.
326
00:23:06,678 --> 00:23:09,640
-Ela entrou aqui de novo?
-N�o desde que pegou o sorvete.
327
00:23:11,600 --> 00:23:12,726
Ginny!
328
00:23:20,108 --> 00:23:21,693
{\an8}SEREMOS PEGOS
NUMA REDE DE MENTIRAS?
329
00:23:25,948 --> 00:23:28,742
Ginny! Com licen�a.
Voc�s viram uma garotinha?
330
00:23:28,825 --> 00:23:30,035
Ginny!
331
00:23:37,042 --> 00:23:38,877
Voc� viu uma garotinha? Desse tamanho.
332
00:23:43,173 --> 00:23:44,091
Ginny!
333
00:23:46,969 --> 00:23:47,970
Ginny!
334
00:24:00,858 --> 00:24:02,067
Ei, Trip.
335
00:24:02,150 --> 00:24:03,652
Hilde, o que faz aqui?
336
00:24:03,735 --> 00:24:08,782
Gra�as a Deus.
Ginny, voc� me deu um ataque card�aco.
337
00:24:18,166 --> 00:24:20,752
Qual � o problema de voc�s?
Eu devia chamar os seus pais.
338
00:24:20,836 --> 00:24:23,380
N�o t�m nada o que fazer aqui.
339
00:24:23,881 --> 00:24:25,883
E quem quebrou a janela l� em cima?
340
00:24:27,259 --> 00:24:29,094
O vizinho ligou por causa do barulho.
341
00:24:35,225 --> 00:24:36,768
Voc� trouxe seu parceiro?
342
00:24:37,477 --> 00:24:38,979
Eu n�o tenho um parceiro.
343
00:24:44,735 --> 00:24:46,320
Fiquem aqui.
344
00:24:51,658 --> 00:24:53,035
Vamos.
345
00:25:04,046 --> 00:25:07,257
Ei! Pol�cia do Condado de Holmes. No ch�o!
346
00:25:10,093 --> 00:25:11,178
-V�o!
-V�o!
347
00:25:11,261 --> 00:25:12,387
V�o, v�o!
348
00:25:50,008 --> 00:25:51,051
N�o o pegou?
349
00:25:51,593 --> 00:25:52,886
Parece que peguei?
350
00:25:55,806 --> 00:25:57,307
Deu uma boa olhada?
351
00:25:57,391 --> 00:25:58,851
Era ele ou ela?
352
00:25:58,934 --> 00:26:00,727
-Era Kim Collins?
-O qu�?
353
00:26:00,811 --> 00:26:03,939
A Cr�nica da Hora M�gica
tem motivo para acreditar que...
354
00:26:04,022 --> 00:26:06,859
Est� sendo rid�cula. Sem coment�rios.
V�o para casa.
355
00:26:06,942 --> 00:26:08,277
-Vai.
-� uma cena de crime.
356
00:26:08,360 --> 00:26:10,445
N�o um parquinho
ou seu esconderijo secreto.
357
00:26:10,529 --> 00:26:12,823
Voc� admite que � uma cena de crime.
358
00:26:13,282 --> 00:26:15,659
A posi��o oficial da Pol�cia
359
00:26:15,742 --> 00:26:18,078
ainda � que Penny Gillis
sofreu um acidente.
360
00:26:19,246 --> 00:26:23,166
Mas voc� n�o acha. Por isso, veio aqui.
361
00:26:23,250 --> 00:26:24,877
Eu vim por causa do vidro quebrado.
362
00:26:24,960 --> 00:26:27,504
S�rio? Ou s� viu isso quando chegou?
363
00:26:28,714 --> 00:26:31,258
N�o, eu n�o vou discutir com voc�.
364
00:26:32,593 --> 00:26:33,594
Saiam daqui!
365
00:26:33,677 --> 00:26:34,887
Tchau, Hilde!
366
00:26:34,970 --> 00:26:35,971
Tchau!
367
00:26:37,264 --> 00:26:40,225
-Eu quero uma exclusiva.
-Uma exclusiva?
368
00:26:40,309 --> 00:26:43,312
-Sim. � quando...
-Eu sei o que �, Hilde.
369
00:26:43,395 --> 00:26:44,688
Voc� est�...
370
00:26:45,647 --> 00:26:48,275
Sabe o quanto eu posso me encrencar?
371
00:26:49,234 --> 00:26:51,987
N�o se preocupe.
Eu sempre protejo minhas fontes.
372
00:26:54,364 --> 00:26:57,201
Quem � voc�? Woodward ou Bernstein?
373
00:26:57,618 --> 00:27:02,206
Eu sei que s� tenho nove anos,
mas acho que posso ajudar.
374
00:27:02,289 --> 00:27:05,626
Al�m do mais, sou muito boa nisso.
375
00:27:09,755 --> 00:27:10,881
Ponha a bicicleta ali.
376
00:27:13,675 --> 00:27:16,428
Iogurte de p�ssego e cardamomo.
377
00:27:16,512 --> 00:27:18,055
Muito obrigada.
378
00:27:22,017 --> 00:27:24,019
� uma del�cia. Tem chocolate granulado?
379
00:27:25,020 --> 00:27:27,231
Please, por favor, s'il vous pla�t.
380
00:27:28,106 --> 00:27:31,443
Eu ganho pontos extras
se falar em outra l�ngua.
381
00:27:31,527 --> 00:27:33,111
Nossa.
382
00:27:33,195 --> 00:27:35,197
N�o era t�o chato quando eu ensinei.
383
00:27:36,490 --> 00:27:39,451
Mas, sim, vamos comer
chocolate granulado. V� se sentar.
384
00:27:44,373 --> 00:27:46,208
Achei que o estereotipo
385
00:27:46,291 --> 00:27:49,294
era todo mundo
em uma cidade pequena ser gentil,
386
00:27:49,920 --> 00:27:53,715
mas, honestamente,
voc� � a primeira, ent�o...
387
00:27:55,050 --> 00:27:57,177
Sabe essa hostilidade
que voc� est� sentindo?
388
00:27:57,803 --> 00:28:00,055
N�o � por causa do artigo
que sua filha escreveu.
389
00:28:00,138 --> 00:28:03,016
� por causa do que seu marido fez
quando era garoto.
390
00:28:03,100 --> 00:28:07,062
Eu era pequena,
mas a cidade inteira soube.
391
00:28:15,028 --> 00:28:16,446
Ele nunca te contou?
392
00:28:38,802 --> 00:28:40,095
Pai.
393
00:28:40,929 --> 00:28:44,308
Pai. O que est� fazendo? Avi�es de papel?
394
00:28:44,391 --> 00:28:47,269
Pensei que f�ssemos pintar.
395
00:28:48,187 --> 00:28:49,938
Ele adora origami.
396
00:28:50,647 --> 00:28:54,067
Come�a a dobrar n�o importa
qual seja a atividade.
397
00:29:06,205 --> 00:29:10,209
Pai, se quiser que eu minta amanh�,
398
00:29:10,959 --> 00:29:13,003
eu minto.
399
00:29:16,798 --> 00:29:18,425
Por que me falou, Frankie?
400
00:29:18,926 --> 00:29:20,469
Pai, o Frankie n�o est� aqui.
401
00:29:20,552 --> 00:29:23,388
Por que me falou
se n�o queria que eu visse?
402
00:29:23,472 --> 00:29:24,473
Visse o qu�?
403
00:29:24,556 --> 00:29:26,475
Devia ter ficado calado.
404
00:29:26,558 --> 00:29:29,770
Vamos para a cama, Syl.
N�o precisa ficar nervoso.
405
00:29:30,270 --> 00:29:33,524
Syl? Por que n�o termina esse?
406
00:29:35,859 --> 00:29:37,069
Pronto.
407
00:29:38,529 --> 00:29:40,113
Voc� � muito bom nisso.
408
00:29:47,955 --> 00:29:48,956
Ei.
409
00:29:51,625 --> 00:29:56,380
Ele sempre tem essas mudan�as de humor?
Sabe o que desencadeia?
410
00:29:56,839 --> 00:29:59,216
Algu�m muda de canal na hora do Jeopardy!
411
00:29:59,299 --> 00:30:00,759
Pode ser qualquer coisa.
412
00:30:03,095 --> 00:30:07,057
� que ele estava falando do Frankie.
Algo que ele disse.
413
00:30:07,558 --> 00:30:08,976
Sabe o que pode ser?
414
00:30:09,726 --> 00:30:14,064
Desculpe. �s vezes,
ele fica em um mundo � parte.
415
00:30:14,147 --> 00:30:16,316
� dif�cil ter acesso.
416
00:30:16,400 --> 00:30:19,152
Mas agora que voc� voltou,
417
00:30:19,236 --> 00:30:20,988
pode passar mais tempo com ele.
418
00:30:21,530 --> 00:30:23,490
Ver se consegue entender um pouco.
419
00:30:23,574 --> 00:30:25,659
Seguro isso para mim. Guarde bem.
420
00:31:00,360 --> 00:31:01,945
-Ei.
-EI.
421
00:31:03,280 --> 00:31:05,657
Cad� a pequena?
422
00:31:05,741 --> 00:31:07,492
Est� brincando l� atr�s.
423
00:31:13,165 --> 00:31:14,166
Voc� est� bem?
424
00:31:14,249 --> 00:31:16,460
Sim. Fora ter sido rejeitada pela creche,
425
00:31:16,543 --> 00:31:20,005
que passei as duas �ltimas semanas
pesquisando que nem louca.
426
00:31:20,088 --> 00:31:22,799
Rejeitada? Mas voc� tinha falado com eles.
427
00:31:23,592 --> 00:31:24,593
Eu falei.
428
00:31:25,052 --> 00:31:26,178
O que aconteceu?
429
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
O que voc� acha?
430
00:31:30,224 --> 00:31:32,184
Eu n�o sei.
431
00:31:33,727 --> 00:31:36,230
Ginny falou palavr�o na escola?
432
00:31:36,313 --> 00:31:37,481
-N�o sei.
-N�o.
433
00:31:37,564 --> 00:31:38,565
O qu�?
434
00:31:38,649 --> 00:31:41,485
Eles descobriram
que o sobrenome dela � Lisko...
435
00:31:42,528 --> 00:31:44,863
e que voc� � o pai dela.
436
00:31:45,989 --> 00:31:47,199
Como assim?
437
00:31:48,784 --> 00:31:50,827
Por que n�o me contou?
438
00:31:52,579 --> 00:31:54,289
O qu�?
439
00:31:56,291 --> 00:31:58,502
-S�rio?
-O qu�?
440
00:31:59,753 --> 00:32:01,797
Droga, Matt. N�o.
441
00:32:01,880 --> 00:32:04,466
Eu sabia que voc� escondia algo.
442
00:32:04,883 --> 00:32:07,594
N�s nunca v�amos os seus pais.
443
00:32:07,678 --> 00:32:11,181
Voc� sempre dizia que amava
o Natal com a minha fam�lia,
444
00:32:11,265 --> 00:32:12,850
mas quase todo ano.
445
00:32:12,933 --> 00:32:15,769
E as poucas vezes que vim
para c� sozinha com as meninas,
446
00:32:15,853 --> 00:32:19,314
eu achava que voc� estava
ocupado no trabalho. Mas...
447
00:32:19,398 --> 00:32:22,025
-O meu pai falou com voc�?
-Ele n�o precisou.
448
00:32:22,109 --> 00:32:27,072
Tem uma cidade inteira que sabe mais
sobre o meu marido do que eu.
449
00:32:27,990 --> 00:32:32,661
Quando disse que uma crian�a
foi sequestrada na sua cidade,
450
00:32:32,744 --> 00:32:36,540
voc� fez parecer que mal o conhecia.
451
00:32:37,457 --> 00:32:41,587
Por que n�o me contou que estava
com ele quando aconteceu?
452
00:32:42,212 --> 00:32:43,839
Ele era seu melhor amigo.
453
00:32:46,925 --> 00:32:48,552
Oi, m�e. Oi, pai.
454
00:32:49,386 --> 00:32:50,512
-Oi.
-Tchau, m�e e pai.
455
00:32:50,596 --> 00:32:52,806
Espere. Aonde vai? Onde passou o dia todo?
456
00:32:52,890 --> 00:32:54,349
Na cena do crime.
457
00:32:54,433 --> 00:32:55,642
Cena do crime?
458
00:32:55,726 --> 00:32:57,728
-Descobriu algo?
-Sim.
459
00:32:57,811 --> 00:33:00,147
-Mas voc� ter� que ler.
-Qual �.
460
00:33:00,981 --> 00:33:02,816
Hilde, voc� est� me zoando.
461
00:33:03,150 --> 00:33:04,943
Ei, o que tem pra janta?
462
00:33:05,027 --> 00:33:08,030
Onde voc� estava?
E o que houve com a sua cal�a?
463
00:33:08,113 --> 00:33:10,532
Fui � floresta com um garoto,
e um lobo o afugentou...
464
00:33:10,616 --> 00:33:12,868
-Um lobo?
-Com um garoto?
465
00:33:12,951 --> 00:33:15,037
Espere. Um garoto?
466
00:33:15,120 --> 00:33:16,496
Sim, do sexo masculino.
467
00:33:17,331 --> 00:33:19,875
-T�, beleza.
-O que...
468
00:33:19,958 --> 00:33:22,336
Papai, voc� chegou.
O vov� ainda est� aqui?
469
00:33:22,419 --> 00:33:25,756
N�o, querida. O vov� n�o est�. Ele j� foi.
470
00:33:25,839 --> 00:33:27,799
Eu posso cozinhar algo se voc� quiser.
471
00:33:27,883 --> 00:33:29,718
-Ela j� comeu.
-O qu�?
472
00:33:29,801 --> 00:33:31,428
J� comeu? Sem a gente?
473
00:33:31,512 --> 00:33:33,722
-Porque a mam�e me perdeu.
-Ela te perdeu?
474
00:33:33,805 --> 00:33:36,183
Como assim? O que aconteceu hoje?
475
00:33:36,266 --> 00:33:38,310
-N�o foi isso...
-Eu abro.
476
00:33:38,393 --> 00:33:39,561
-Vem c�.
-Eu abro.
477
00:33:39,645 --> 00:33:41,313
-Eu pego.
-Beleza.
478
00:33:43,482 --> 00:33:45,025
Por que disse aquilo?
479
00:33:45,108 --> 00:33:46,193
Eu abro.
480
00:33:50,572 --> 00:33:52,074
Kim.
481
00:33:52,533 --> 00:33:54,284
-"Kim"?
-"Kim"?
482
00:33:56,703 --> 00:34:00,415
Desculpe por... aparecer assim.
483
00:34:02,000 --> 00:34:04,545
Eu liguei, mas ningu�m atendeu.
484
00:34:04,628 --> 00:34:08,590
-Est�vamos bem ocupados...
-�, est� uma loucura.
485
00:34:09,299 --> 00:34:11,677
De novo, me desculpe.
Mas � muito importante.
486
00:34:12,928 --> 00:34:14,554
Hilde me roubou.
487
00:34:15,597 --> 00:34:17,099
Voc� roubou a diretora?
488
00:34:17,850 --> 00:34:19,141
Ap�s entrar na minha sala.
489
00:34:19,226 --> 00:34:22,187
Eu tentei mostrar para voc�s de manh�,
mas o vov� estava aqui.
490
00:34:22,271 --> 00:34:24,565
Voc� disse, "espere."
E a Izzy, "olhe o ambiente."
491
00:34:24,648 --> 00:34:27,275
Ela est� obstruindo a justi�a.
492
00:34:27,359 --> 00:34:29,527
A diretora � a principal suspeita!
493
00:34:29,610 --> 00:34:30,862
"Suspeita"?
494
00:34:30,946 --> 00:34:34,157
O que voc� disse?
Hilde, v� para o seu quarto agora.
495
00:34:34,241 --> 00:34:35,826
-Deixa, Matt.
-Pro quarto. Agora.
496
00:34:35,909 --> 00:34:36,909
-Mas...
-Agora!
497
00:34:38,411 --> 00:34:40,664
Meu Deus. Eu sinto muito.
498
00:34:40,746 --> 00:34:41,873
N�o, eu lamento.
499
00:34:44,710 --> 00:34:47,545
Suponho que voc� n�o viu a fita?
500
00:34:49,547 --> 00:34:51,257
Podemos usar a bicicleta da sua m�e?
501
00:34:51,592 --> 00:34:52,842
� da sua m�e?
502
00:34:56,638 --> 00:34:59,141
Ei! Pare! Socorro!
503
00:35:01,101 --> 00:35:02,269
Solte o Richie!
504
00:35:05,105 --> 00:35:08,108
-Richie! Socorro!
-Vai, Matty!
505
00:35:09,776 --> 00:35:13,322
Richie! Richie!
506
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Richie. Socorro!
507
00:35:28,795 --> 00:35:29,796
Kim!
508
00:35:30,214 --> 00:35:31,507
Kim!
509
00:35:32,174 --> 00:35:33,550
Kim!
510
00:35:48,315 --> 00:35:49,858
Onde arrumou isso?
511
00:35:52,444 --> 00:35:53,695
Penny.
512
00:35:55,864 --> 00:35:57,824
Ela queria te dar.
513
00:36:00,327 --> 00:36:03,455
Mas me pediu para fazer
uma c�pia para ela.
514
00:36:03,539 --> 00:36:08,335
Ela sabia que eu podia usar
o equipamento da escola.
515
00:36:12,130 --> 00:36:13,549
Ent�o, eu disse que faria.
516
00:36:15,092 --> 00:36:16,343
Depois, sa�.
517
00:36:21,723 --> 00:36:23,517
Foi a �ltima vez que a vi.
518
00:36:26,520 --> 00:36:28,188
Onde ela arrumou isso?
519
00:36:29,147 --> 00:36:31,692
E como isso nunca foi revelado antes?
520
00:36:32,025 --> 00:36:34,444
No julgamento,
nunca apresentaram uma fita.
521
00:36:37,197 --> 00:36:39,199
N�o sei. Ela nunca me falou nada.
522
00:36:40,367 --> 00:36:42,160
Mas sabe como a Penny era.
523
00:36:47,207 --> 00:36:48,792
Por que ela queria me dar?
524
00:36:50,711 --> 00:36:53,005
Ela sabia que n�o podia levar � pol�cia.
525
00:36:53,088 --> 00:36:56,466
Penny passou a vida inteira
tentando inocentar o irm�o.
526
00:36:57,676 --> 00:37:01,430
Talvez tenha achado
que voc� podia ajud�-la.
527
00:37:06,727 --> 00:37:09,146
Voc� acha que Hilde est� certa?
528
00:37:09,897 --> 00:37:13,525
Acha que algu�m matou a Penny
por causa da fita?
529
00:37:16,361 --> 00:37:17,446
N�o.
530
00:37:18,780 --> 00:37:21,241
N�o, isso n�o faria sentido.
531
00:37:21,658 --> 00:37:23,535
Mal d� para ver as imagens.
532
00:37:25,579 --> 00:37:29,416
N�o, a fita n�o livraria o Sam. N�o �?
533
00:37:31,293 --> 00:37:32,336
�.
534
00:37:45,015 --> 00:37:47,142
Sabia que ela era suspeita.
535
00:37:47,976 --> 00:37:51,063
Hilde, n�s n�o espionamos as pessoas.
536
00:37:51,146 --> 00:37:53,565
-Mas, m�e...
-V� para o seu quarto.
537
00:38:01,365 --> 00:38:03,992
Eu sei que ficou arrasado
que seu pai n�o acreditou em voc�.
538
00:38:04,785 --> 00:38:06,245
Mas Penny acreditou.
539
00:38:06,912 --> 00:38:08,747
Eu queria que isso fizesse diferen�a.
540
00:38:12,459 --> 00:38:15,045
Tr�s filhas. � bastante.
541
00:38:15,587 --> 00:38:19,049
Eu sei. � bastante. Elas s�o �timas.
542
00:38:20,259 --> 00:38:22,803
-Hilde se parece com voc�.
-S�rio?
543
00:38:23,679 --> 00:38:25,389
O qu�? Um p� no saco?
544
00:38:25,472 --> 00:38:28,141
Ela � inteligente. Muito inteligente.
545
00:38:28,225 --> 00:38:30,060
-�.
-E um p� no saco.
546
00:38:30,143 --> 00:38:31,144
Sim.
547
00:38:38,151 --> 00:38:40,112
-Bom...
-Certo.
548
00:38:41,530 --> 00:38:45,117
-Foi bom te ver, Kim.
-Igualmente.
549
00:38:45,200 --> 00:38:46,535
Cuide-se.
550
00:38:48,745 --> 00:38:50,163
Dirija com seguran�a.
551
00:38:56,003 --> 00:38:57,671
Os olhos dela n�o s�o t�o azuis.
552
00:39:03,802 --> 00:39:05,220
Toc, toc.
553
00:39:08,348 --> 00:39:09,516
Posso entrar?
554
00:39:14,104 --> 00:39:16,273
Ei, me desculpe por ter gritado.
555
00:39:17,691 --> 00:39:21,904
N�o � que eu n�o queira te ouvir
ou n�o acredite em voc�.
556
00:39:21,987 --> 00:39:24,698
� que, neste caso...
557
00:39:26,783 --> 00:39:28,160
voc� est� errada.
558
00:39:28,243 --> 00:39:32,372
Nossa. Isso � um pedido de desculpas?
Porque foi bem ruim.
559
00:39:32,456 --> 00:39:37,294
Eu acho que voc� me deve desculpas
por esse pedido de desculpas.
560
00:39:37,377 --> 00:39:38,504
Certo.
561
00:39:41,298 --> 00:39:43,175
Ent�o, me escute.
562
00:39:44,927 --> 00:39:50,807
Olha, Kim Collins n�o matou a Penny.
563
00:39:51,600 --> 00:39:52,601
Eram grandes amigas.
564
00:39:53,560 --> 00:39:57,773
-Mas as pegadas estavam...
-Na cena do crime. Eu sei.
565
00:39:57,856 --> 00:40:01,193
Kim foi � casa da Penny aquele dia.
Ela n�o roubou o videocassete.
566
00:40:01,276 --> 00:40:03,695
A Penny deu para ela. Antes de morrer.
567
00:40:07,533 --> 00:40:09,576
Pois �.
568
00:40:12,246 --> 00:40:14,164
Voc� n�o tinha os fatos.
569
00:40:14,248 --> 00:40:16,333
N�o tinha as fontes.
570
00:40:16,416 --> 00:40:20,504
Mesmo assim, publicou uma mat�ria
que assustou tanto o seu av�,
571
00:40:20,587 --> 00:40:22,881
que ele veio ver a casa dele
no meio da noite.
572
00:40:23,340 --> 00:40:27,636
Por isso que o vov� estava aqui?
E cortou os p�s?
573
00:40:27,719 --> 00:40:28,720
�.
574
00:40:33,392 --> 00:40:36,144
Voc� nem me consultou.
575
00:40:36,228 --> 00:40:38,480
Kim era minha amiga
desde o jardim da inf�ncia.
576
00:40:38,564 --> 00:40:41,859
Amiga da Penny tamb�m. Pensou nisso?
577
00:40:44,194 --> 00:40:47,030
Isso � mau jornalismo, Hilde.
578
00:41:27,779 --> 00:41:29,865
O estado chama Matt Lisko.
579
00:41:29,948 --> 00:41:31,158
Fa�a a coisa certa, Matty.
580
00:41:42,878 --> 00:41:44,671
Desculpe, mas...
581
00:41:45,297 --> 00:41:46,965
N�o foi o Sam Gillis.
582
00:41:48,258 --> 00:41:50,052
Eu n�o sei quem foi.
583
00:41:50,844 --> 00:41:53,972
Mas tenho certeza que n�o foi ele.
584
00:42:09,488 --> 00:42:10,531
Vamos!
585
00:42:11,532 --> 00:42:12,741
Droga.
586
00:42:13,659 --> 00:42:14,660
O que � isso?
587
00:42:17,829 --> 00:42:19,122
Eu n�o sei.
588
00:42:19,206 --> 00:42:21,458
Quando nos mudamos para c�, Matt...
589
00:42:22,459 --> 00:42:26,421
era para voc� se esconder menos, n�o mais.
590
00:42:26,505 --> 00:42:29,466
-Bridge, n�o estou me escondendo.
-E o cofre?
591
00:42:30,592 --> 00:42:32,803
Eu nunca o vi na minha vida.
592
00:42:33,720 --> 00:42:36,223
-S�rio?
-S�rio.
593
00:42:37,099 --> 00:42:39,434
Eu perguntei ao meu pai sobre ele, mas...
594
00:42:40,060 --> 00:42:41,061
�timo.
595
00:42:42,896 --> 00:42:45,440
-Mais segredos.
-Bridge, por favor.
596
00:42:48,277 --> 00:42:51,613
Eu s� queria poder te ajudar.
597
00:42:56,159 --> 00:42:58,078
Eu queria te ajudar.
598
00:43:01,582 --> 00:43:04,793
Por isso, se envolveu tanto
naquela hist�ria em Nova York?
599
00:43:05,794 --> 00:43:07,171
A garota desaparecida?
600
00:43:11,758 --> 00:43:16,471
Est� tudo bem.
Deve ter sido traum�tico, mas voc�...
601
00:43:18,390 --> 00:43:21,018
-Se n�o compartilhar isso comigo...
-Bridge.
602
00:43:21,810 --> 00:43:25,230
Aquela noite foi...
603
00:43:26,148 --> 00:43:28,066
a pior coisa que voc� poderia imaginar.
604
00:43:29,818 --> 00:43:31,862
Mas o que aconteceu depois?
605
00:43:32,696 --> 00:43:35,991
Todos queriam que eu dissesse
que foi o Sam Gillis.
606
00:43:36,658 --> 00:43:38,535
Queriam um culpado, sabe?
607
00:43:38,869 --> 00:43:41,622
E eu n�o consegui ver quem foi.
608
00:43:43,123 --> 00:43:46,376
Mas ouvi a voz dele, e era errado.
609
00:43:46,460 --> 00:43:47,878
N�o era o Sam.
610
00:43:49,087 --> 00:43:50,422
Foi o que eu disse.
611
00:43:51,423 --> 00:43:54,718
Eles o mandaram para a pris�o mesmo assim.
612
00:43:56,803 --> 00:43:58,055
Meu Deus.
613
00:44:00,974 --> 00:44:04,228
N�o importa.
Nada disso vai trazer Richie de volta.
614
00:44:08,357 --> 00:44:09,566
Vem c�.
615
00:44:09,650 --> 00:44:12,611
-Desculpe, Bridge. Eu sinto muito.
-Tudo bem. Vem c�.
616
00:44:34,883 --> 00:44:36,218
Ei, baixinha.
617
00:44:47,896 --> 00:44:50,399
Eu acho que lhe devo desculpas.
618
00:44:51,316 --> 00:44:53,944
De verdade, desta vez.
619
00:44:58,991 --> 00:45:01,952
O motivo pelo qual voc� n�o acertou...
620
00:45:05,080 --> 00:45:08,083
� porque eu n�o lhe contei
toda a hist�ria.
621
00:45:12,212 --> 00:45:15,674
Sabe, meu... meu melhor amigo...
622
00:45:16,675 --> 00:45:19,553
foi sequestrado bem na minha frente.
623
00:45:21,597 --> 00:45:24,266
E o v�deo que voc� viu?
624
00:45:25,100 --> 00:45:27,102
Sou eu naquele v�deo.
625
00:45:30,230 --> 00:45:32,149
�, eu sei.
626
00:45:34,568 --> 00:45:38,322
Eu s� n�o queria que soubesse
que o mundo pode ser assustador.
627
00:45:39,781 --> 00:45:43,493
Pai, assustador � n�o saber.
628
00:45:50,792 --> 00:45:52,002
�.
629
00:45:54,254 --> 00:45:55,255
�.
630
00:46:00,135 --> 00:46:02,554
S� me prometa que voc�
dedicar� um tempo...
631
00:46:03,972 --> 00:46:05,390
para ser crian�a.
632
00:46:10,020 --> 00:46:12,814
Est� bem, papai. Eu vou.
633
00:47:15,544 --> 00:47:16,545
NOVA PUBLICA��O
634
00:47:52,331 --> 00:47:57,419
Por favor, ligue para Hilde Lisko
na reda��o com qualquer informa��o
635
00:48:03,050 --> 00:48:04,092
NOVAS EVID�NCIAS NA INVESTIGA��O
636
00:48:04,176 --> 00:48:05,260
O ARQUIVO FOI PUBLICADO
637
00:48:07,304 --> 00:48:08,805
"Uma fonte an�nima confirma
638
00:48:08,889 --> 00:48:12,017
que pessoas no Departamento
de Pol�cia do Condado de Holmes
639
00:48:12,100 --> 00:48:14,978
acreditam que isso
deveria ser investigado."
640
00:48:18,732 --> 00:48:20,692
N�s vamos fazer isso desaparecer.
641
00:48:31,828 --> 00:48:34,164
NOVAS EVID�NCIAS NA INVESTIGA��O
642
00:48:36,166 --> 00:48:37,626
"Reda��o".
643
00:48:43,966 --> 00:48:46,093
Pelo menos, n�o sou assassina nesse.
644
00:48:59,565 --> 00:49:01,108
Tome isso. Coma.
645
00:49:01,191 --> 00:49:04,152
Pai, por que a Hilde fica com a c�mera?
E se eu quiser?
646
00:49:04,236 --> 00:49:05,946
E por que ela � t�o especial?
647
00:49:06,029 --> 00:49:08,365
Eu dei a c�mera para o jornal.
648
00:49:08,448 --> 00:49:10,158
Voc� pode ser a fot�grafa.
649
00:49:10,242 --> 00:49:11,410
Seu prato.
650
00:49:15,455 --> 00:49:17,040
Pare. Est� me irritando.
651
00:49:21,545 --> 00:49:22,880
-Al�?
-Hora do jantar.
652
00:49:23,755 --> 00:49:24,756
Desculpe.
653
00:49:27,384 --> 00:49:28,510
Al�?
-Al�,
654
00:49:28,594 --> 00:49:30,637
essa � uma liga��o a cobrar de...
655
00:49:30,721 --> 00:49:32,264
Sam Gillis.
656
00:49:32,347 --> 00:49:34,850
Um detento da Penitenci�ria Northfield.
657
00:49:34,933 --> 00:49:37,186
Essa liga��o ser� gravada.
658
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Voc� aceita?
659
00:49:38,937 --> 00:49:40,147
Sim, aceito.
660
00:49:40,522 --> 00:49:42,399
Pode come�ar a conversa agora.
661
00:49:43,817 --> 00:49:44,902
Por que est� me ligando?
662
00:49:45,527 --> 00:49:46,695
Eu n�o estou.
663
00:49:47,779 --> 00:49:49,531
Estou ligando para Hilde Lisko.
664
00:49:50,532 --> 00:49:51,533
Pai?
665
00:49:53,869 --> 00:49:55,078
Tenho uma informa��o.
666
00:50:06,256 --> 00:50:08,258
INSPIRADO NA REPORTAGEM
DA JOVEM JORNALISTA, HILDE LYSIAK
667
00:51:20,247 --> 00:51:22,249
Legendas: Alysson Navarro
47938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.