Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
A OBRA A SEGUIR � INSPIRADA
NA REPORTAGEM
2
00:00:09,092 --> 00:00:11,929
DE UMA JORNALISTA INVESTIGATIVA
DE 9 ANOS DE IDADE.
3
00:00:14,223 --> 00:00:15,766
Eu sou uma rep�rter.
4
00:00:16,892 --> 00:00:20,896
Sei que parece estranho, mas sou assim
desde que me conhe�o por gente.
5
00:00:32,616 --> 00:00:36,245
Eu acho que se me abrissem,
eu sangraria tinta.
6
00:00:37,955 --> 00:00:39,456
Meu pai tamb�m � rep�rter.
7
00:00:40,499 --> 00:00:43,627
Minha m�e diz que somos
como Holmes e Watson.
8
00:00:47,047 --> 00:00:48,757
MAIS QUATRO ANOS!
9
00:00:52,052 --> 00:00:56,014
Meu pai diz que descobrir a verdade
� o que faz tudo valer a pena.
10
00:01:02,271 --> 00:01:03,647
N�O ATRAVESSE
11
00:01:04,272 --> 00:01:05,774
Eu preciso saber a verdade.
12
00:01:06,775 --> 00:01:10,279
Mas como sou crian�a, as pessoas
mentem para mim o tempo todo.
13
00:01:11,446 --> 00:01:14,533
Ent�o, aprendi a olhar para as coisas
e realmente enxerg�-las.
14
00:01:15,242 --> 00:01:16,243
JORNAL DA FAM�LIA
15
00:01:16,326 --> 00:01:17,494
Eu escrevo o meu jornal.
16
00:01:17,578 --> 00:01:19,204
NASCE GINNY LISKO! � MENINA!
17
00:01:19,288 --> 00:01:20,330
E publico sozinha.
18
00:01:26,336 --> 00:01:28,338
Minha irm� acha que � brincadeira.
19
00:01:30,257 --> 00:01:32,676
Mas � meu jeito de descobrir o que � real.
20
00:01:36,763 --> 00:01:39,224
Meu pai disse que temos que mudar
21
00:01:39,308 --> 00:01:43,437
para ele trabalhar no livro dele,
mas eu sei que � porque ele foi demitido.
22
00:01:49,443 --> 00:01:53,572
Ele tenta ficar feliz
para parecer que tudo dar� certo.
23
00:01:55,699 --> 00:01:57,284
Mas eu sei que ele est� triste.
24
00:02:10,464 --> 00:02:12,633
N�s vamos ficar na casa do meu av�,
25
00:02:12,716 --> 00:02:14,551
j� que ele foi para um asilo.
26
00:02:14,635 --> 00:02:17,262
Meus pais dizem que �
para ficarmos perto dele,
27
00:02:17,346 --> 00:02:20,807
mas � porque a casa est� livre
e n�o temos para onde ir.
28
00:02:21,934 --> 00:02:24,937
Sinto informar que este ser�
o �ltimo editorial
29
00:02:25,020 --> 00:02:26,480
do Bed Stuy Beat.
30
00:02:28,023 --> 00:02:29,274
BEM-VINDOS A
ERIE HARBOR
31
00:02:29,608 --> 00:02:33,946
Eu estou indo para um lugar chamado
Erie Harbor, onde meu pai cresceu.
32
00:02:35,447 --> 00:02:37,491
Eles dizem que � lindo e perfeito...
33
00:02:39,284 --> 00:02:41,286
mas eu sei que nada � assim sempre.
34
00:02:47,751 --> 00:02:50,087
{\an8}REELEJA
FRANK BRIGGS PARA XERIFE
35
00:03:15,445 --> 00:03:18,699
N�O ACABOU
QUEM MAIS?
36
00:03:36,091 --> 00:03:38,051
Vamos tirar tudo do carro, est� bem?
37
00:03:38,135 --> 00:03:39,386
Meninas, chegamos.
38
00:03:44,433 --> 00:03:46,268
Legal, vamos l�.
39
00:03:50,272 --> 00:03:52,524
Hilde, voc� est� bem? Peguei voc�.
40
00:03:54,401 --> 00:03:56,570
Por que as pessoas acham
Nova York assustadora?
41
00:03:56,653 --> 00:03:59,031
Pelo menos, em um beco
algu�m te ouve gritar.
42
00:03:59,114 --> 00:04:01,825
Por que algu�m precisaria
ouvir voc� gritar?
43
00:04:01,909 --> 00:04:04,203
Sei l�. Caso voc� seja assaltada.
44
00:04:04,286 --> 00:04:07,414
N�o tem assaltos em Erie Harbor.
Nem buzinas ou polui��o.
45
00:04:07,497 --> 00:04:09,625
Por isso, estamos aqui. Ser� uma aventura.
46
00:04:09,708 --> 00:04:12,211
-F�rias.
-F�rias. �, voc� falou.
47
00:04:12,294 --> 00:04:14,796
Mas n�s n�o vamos � escola nas f�rias.
48
00:04:15,214 --> 00:04:16,339
Voc� iria.
49
00:04:17,298 --> 00:04:20,594
Seja honesto.
N�o vamos voltar para o Brooklyn, n�?
50
00:04:20,677 --> 00:04:22,471
Claro que vamos.
51
00:04:22,554 --> 00:04:24,431
-Em alguns meses.
-�.
52
00:04:24,515 --> 00:04:26,558
Voc�s v�o terminar o ano letivo e...
53
00:04:26,642 --> 00:04:28,894
-Vamos nos reagrupar.
-�, nos reagrupar.
54
00:04:28,977 --> 00:04:32,481
�. O �ltimo a escolher uma cama
dorme no por�o.
55
00:04:42,115 --> 00:04:43,367
Ei, voc�.
56
00:04:48,789 --> 00:04:51,083
Eu acho que vai ser legal aqui.
57
00:04:51,166 --> 00:04:53,710
Veja, tem um quintal para brincar.
58
00:04:53,794 --> 00:04:58,799
Eu vou arrumar um monte de trabalho.
�, vai ser legal.
59
00:04:59,591 --> 00:05:03,929
Voc� disse "legal" duas vezes.
Repita mais uma vez e eu chamo a pol�cia.
60
00:05:06,098 --> 00:05:07,975
O que estava escrevendo no carro?
61
00:05:08,976 --> 00:05:10,227
Posso ver?
62
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
Vejamos.
63
00:05:15,941 --> 00:05:18,485
Hilde. Tenha d�.
Era s� uma venda de garagem.
64
00:05:18,569 --> 00:05:21,613
-Mas ela n�o tinha clientes.
-E da�?
65
00:05:21,697 --> 00:05:23,282
E o cara com a p�?
66
00:05:23,365 --> 00:05:25,701
Ele estava desenterrando
ou enterrando algo?
67
00:05:25,784 --> 00:05:29,663
Ele s� devia estar plantando algo.
As pessoas plantam.
68
00:05:29,746 --> 00:05:30,914
S�rio.
69
00:05:30,998 --> 00:05:33,250
Escute s�.
70
00:05:34,668 --> 00:05:39,256
A vida n�o � sempre
perseguir uma hist�ria.
71
00:05:39,923 --> 00:05:42,259
Divirta-se. N�o tem problema.
72
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Entendeu?
73
00:05:44,428 --> 00:05:45,470
Voc� parece a mam�e.
74
00:05:45,554 --> 00:05:47,890
-E voc� parece comigo.
-Voc� est� frio.
75
00:05:47,973 --> 00:05:50,934
Eu sei. N�o seja igual a mim.
Voc� n�o quer ser igual a mim.
76
00:05:56,773 --> 00:05:58,025
Ajude-me.
77
00:05:58,984 --> 00:06:00,903
-Pai.
-Richie!
78
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
Pai? Pai?
79
00:06:04,740 --> 00:06:08,243
Sim. Sim, vamos entrar
80
00:06:08,535 --> 00:06:10,996
antes que a paz e o sil�ncio
nos levem � loucura.
81
00:06:18,962 --> 00:06:21,089
Devolva a minha c�mera.
82
00:06:24,343 --> 00:06:25,802
� estranho. Pare.
83
00:06:26,887 --> 00:06:30,599
-Eu n�o vou quebrar.
-Desculpe.
84
00:06:35,145 --> 00:06:38,649
...caminhar na floresta.
�, caminhar na floresta.
85
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
N�o � divertido?
86
00:06:41,026 --> 00:06:42,027
Te amo.
87
00:06:45,239 --> 00:06:46,406
Pare.
88
00:06:49,576 --> 00:06:51,203
Meu Deus.
89
00:06:53,747 --> 00:06:55,457
Voc� devia falar com o seu editor.
90
00:06:55,916 --> 00:06:57,793
Para ele me despedir de novo?
91
00:06:57,876 --> 00:06:59,127
Melhor n�o.
92
00:06:59,545 --> 00:07:02,047
Al�m disso, cansei de cobrir not�cias.
93
00:07:02,756 --> 00:07:05,050
Ent�o, talvez eu deva voltar a trabalhar.
94
00:07:05,551 --> 00:07:08,095
Entre os cuidados do seu pai
e o que j� gastamos,
95
00:07:08,178 --> 00:07:09,513
talvez eu precise.
96
00:07:10,013 --> 00:07:12,808
Ajuda morarmos aqui de gra�a.
97
00:07:12,891 --> 00:07:16,436
Se n�s pud�ssemos morar em outro lugar,
98
00:07:16,520 --> 00:07:18,564
acredite, n�s morar�amos.
99
00:07:20,065 --> 00:07:21,108
Ei.
100
00:07:22,651 --> 00:07:23,652
Vem c�.
101
00:07:26,071 --> 00:07:27,155
Eu estou bem.
102
00:07:29,950 --> 00:07:32,828
Eu sei que n�o queria isso.
103
00:07:32,911 --> 00:07:34,580
-�.
-Eu sinto muito.
104
00:07:35,998 --> 00:07:41,461
Prometo que n�o vou deixar mais nada
nos atrapalhar de novo.
105
00:07:49,511 --> 00:07:51,054
LISTA:
VERIFICAR HOMEM SUSPEITO CAVANDO BURACOS
106
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
VISITAR "VENDA DE GARAGEM"
107
00:09:48,005 --> 00:09:52,134
-Izzy!
-Caf� da manh�! Desculpe, querida.
108
00:09:52,676 --> 00:09:55,179
Algu�m viu o carro
na frente de casa ontem?
109
00:09:55,262 --> 00:09:56,680
Vai come�ar.
110
00:09:56,763 --> 00:09:57,973
Por qu�? Onde estava?
111
00:09:58,056 --> 00:10:01,476
Na rua. S� foi embora umas 4h32.
112
00:10:01,560 --> 00:10:03,228
"Umas 4h32."
113
00:10:03,312 --> 00:10:05,939
N�o, n�o. Voc� estava acorda?
114
00:10:06,773 --> 00:10:08,775
Estamos empolgados para o primeiro dia?
115
00:10:09,526 --> 00:10:11,820
Estamos empolgados para o primeiro dia?
116
00:10:11,904 --> 00:10:13,614
-Sim.
-Sim. Estamos?
117
00:10:14,031 --> 00:10:16,241
-Por que mudou de assunto?
-Eu n�o mudei.
118
00:10:16,325 --> 00:10:18,619
-Que assunto?
-Ningu�m mudou de assunto.
119
00:10:18,702 --> 00:10:20,162
S� estamos conversando.
120
00:10:20,621 --> 00:10:23,874
-Por que sempre faz tantas perguntas?
-Isso foi uma pergunta.
121
00:10:23,957 --> 00:10:26,001
Voc� nunca deixa nada pra l�, n�?
122
00:10:26,877 --> 00:10:28,212
Claro que deixo.
123
00:10:28,295 --> 00:10:30,339
S�rio? Ent�o, deixe.
124
00:10:30,422 --> 00:10:32,883
Vamos ter um caf� da manh�
super tranquilo.
125
00:10:32,966 --> 00:10:34,426
Vamos. Vai ser divertido.
126
00:10:36,428 --> 00:10:38,472
Olhe para ela. Est� comendo.
127
00:10:38,555 --> 00:10:40,724
Aproveitando a comida.
128
00:10:41,517 --> 00:10:43,894
Sem pensar em mais nada.
129
00:10:43,977 --> 00:10:46,563
Em mais nada. S� a comida.
130
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
Isso parece �timo.
131
00:10:57,741 --> 00:10:59,451
Acho que era uma viatura disfar�ada.
132
00:10:59,535 --> 00:11:02,037
Tinha aquelas calotas
e uma lanterna no motorista,
133
00:11:02,120 --> 00:11:03,872
-e eu pensei, "Nossa..."
-Viu? Eu falei.
134
00:11:03,956 --> 00:11:05,207
Mandem ela parar de ser
135
00:11:05,290 --> 00:11:07,584
-uma xereta de M-E-R-D-A.
-Olha a boca.
136
00:11:09,253 --> 00:11:10,838
Eu sou jornalista. Sei soletrar.
137
00:11:10,921 --> 00:11:13,382
Hilde, esse neg�cio de jornalista
n�o � verdade.
138
00:11:13,465 --> 00:11:16,343
Ela tinha cem "semidores" no Brooklyn.
139
00:11:16,927 --> 00:11:18,428
"Seguidores", mas obrigada.
140
00:11:18,512 --> 00:11:21,014
Voc� disse que ia parar
quando chegasse aqui.
141
00:11:21,098 --> 00:11:22,724
E ser uma pessoa normal.
142
00:11:22,808 --> 00:11:24,893
Eu nunca disse isso. Foi voc�.
143
00:11:24,977 --> 00:11:27,145
O que vai noticiar sobre
Erie Harbor afinal?
144
00:11:27,229 --> 00:11:29,690
Uma bandeira agredindo uma torta de ma��?
145
00:11:30,941 --> 00:11:32,192
M�e, pare.
146
00:11:32,651 --> 00:11:35,946
Eu s� estou dizendo
que aquele cara l� fora parecia...
147
00:11:38,657 --> 00:11:40,868
querer nos M-A-T-A-R.
148
00:11:40,951 --> 00:11:42,703
-Eu tamb�m sei.
-O qu�?
149
00:11:43,120 --> 00:11:44,371
-Soletrar.
-Certo.
150
00:11:44,454 --> 00:11:45,998
-Chega, pessoal.
-N�o.
151
00:11:46,498 --> 00:11:49,877
Tudo ficar� bem. Certo?
152
00:11:49,960 --> 00:11:51,044
Ser� maravilhoso.
153
00:11:51,128 --> 00:11:52,296
-N�o �?
-Sim.
154
00:11:52,379 --> 00:11:53,630
Certo. Obrigado.
155
00:11:53,714 --> 00:11:55,382
-Isso.
-Comam uma fruta, por favor.
156
00:12:06,935 --> 00:12:08,187
ESCOLA ERIE HARBOR
157
00:12:09,354 --> 00:12:11,857
-Eu pego voc�s �s 15h...
-Bridget, n�o pare...
158
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
-Esque�a.
-Querida, eu nem...
159
00:12:14,318 --> 00:12:15,319
Bridget.
160
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
Cuide da sua irm�, e me chame de m�e!
161
00:12:22,367 --> 00:12:24,870
Droga. Ah, devolve.
162
00:12:27,289 --> 00:12:29,708
Viram a roupa dela?
163
00:12:31,585 --> 00:12:37,424
ESCOLA ERIE HARBOR
BALEIAS
164
00:14:05,554 --> 00:14:08,557
Est� nevando! N�o morra de frio.
165
00:14:10,851 --> 00:14:12,269
Agora fique s�ria.
166
00:14:12,686 --> 00:14:15,439
N�o pode rir. Neve.
167
00:14:15,939 --> 00:14:17,191
N�o congele.
168
00:14:17,399 --> 00:14:21,570
Agora, pegue toda essa neve. Pegue a neve.
169
00:14:21,653 --> 00:14:24,615
Est� congelando.
170
00:14:24,698 --> 00:14:26,909
Mas fique s�ria. N�o pode rir.
171
00:14:26,992 --> 00:14:29,536
N�o pode rir. S�ria.
172
00:14:29,620 --> 00:14:33,665
Vamos fazer anjos de neve. Pronta?
Anjos de neve.
173
00:14:54,978 --> 00:14:56,355
Cuidado com a planta.
174
00:14:56,939 --> 00:14:58,482
Desculpe.
175
00:15:10,494 --> 00:15:11,537
E os pre�os?
176
00:15:12,037 --> 00:15:13,038
De qu�?
177
00:15:13,121 --> 00:15:16,875
De tudo. Tipo, que tal isto?
178
00:15:17,709 --> 00:15:18,836
Voc� toma caf�?
179
00:15:18,919 --> 00:15:22,506
Eu adoro caf�, mas meus pais
s� me deixam tomar descafeinado.
180
00:15:25,509 --> 00:15:28,095
Pode levar. Seja bem-vinda ao bairro.
181
00:15:29,263 --> 00:15:31,014
Como sabe que sou nova aqui?
182
00:15:31,473 --> 00:15:32,850
Cidade pequena.
183
00:15:32,933 --> 00:15:35,310
Por que est� fazendo
uma venda de garagem agora?
184
00:15:35,394 --> 00:15:37,813
-Todo mundo est� ocupado.
-Voc� est� aqui.
185
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
Mas os adultos que t�m dinheiro.
186
00:15:39,690 --> 00:15:41,525
Voc� vende todos os dias?
187
00:15:43,443 --> 00:15:44,778
Eu sou rep�rter.
188
00:15:47,364 --> 00:15:50,576
Voc� � filha do Matt Lisko, n�o �?
189
00:15:51,952 --> 00:15:53,871
Seu pai e eu �ramos amigos.
190
00:15:54,830 --> 00:15:56,164
Faz tempo que eu n�o o vejo.
191
00:15:58,792 --> 00:15:59,793
Ele est� bem?
192
00:16:01,587 --> 00:16:03,338
Por que n�o estaria?
193
00:16:04,006 --> 00:16:07,259
Quando foi embora,
ele disse que nunca mais voltaria.
194
00:16:07,676 --> 00:16:09,887
Ele falou? Por qu�?
195
00:16:12,389 --> 00:16:14,224
Sabe o melhor jeito de guardar segredo?
196
00:16:15,392 --> 00:16:16,894
Finja que n�o tem nenhum.
197
00:16:22,316 --> 00:16:23,901
Pode me fazer um favor?
198
00:16:56,934 --> 00:16:58,310
Posso jogar?
199
00:16:58,727 --> 00:17:01,063
Ei, como foi a escola hoje?
200
00:17:01,146 --> 00:17:02,523
Como foi com o livro hoje?
201
00:17:03,398 --> 00:17:06,484
-Ah, beleza. Touch�.
-O que isso quer dizer?
202
00:17:06,568 --> 00:17:08,737
Que estou tentando mudar de assunto.
203
00:17:08,819 --> 00:17:12,449
� isso. � uma palavra francesa,
e � chique.
204
00:17:13,534 --> 00:17:15,868
Certo, est� tarde.
205
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
Fico feliz que esteja explorando,
206
00:17:18,079 --> 00:17:20,790
mas quero que esteja em casa
antes que escure�a.
207
00:17:21,333 --> 00:17:24,086
� a hora m�gica, est� bem?
208
00:17:26,672 --> 00:17:28,799
Ent�o por que eu ia querer vir pra casa?
209
00:17:29,550 --> 00:17:33,720
Porque � uma cidade nova,
e porque eu estou pedindo.
210
00:17:33,804 --> 00:17:37,307
Tudo bem. A mulher da venda
de garagem estranha me acompanhou.
211
00:17:37,391 --> 00:17:38,433
Srta. Gillis.
212
00:17:39,560 --> 00:17:42,521
-O qu�?
-�. Srta. Gillis.
213
00:17:42,604 --> 00:17:44,690
Ela me disse que voc�s eram amigos.
214
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
-Penny Gillis?
-�.
215
00:17:50,153 --> 00:17:54,324
�, n�s fizemos o ensino m�dio juntos.
216
00:17:54,741 --> 00:17:58,453
E ela deixou algo para voc� a� na frente.
217
00:18:13,886 --> 00:18:15,304
Vamos pular.
218
00:18:21,351 --> 00:18:22,769
Richie!
219
00:18:29,526 --> 00:18:31,528
Eu achei que voc� fosse gostar.
220
00:18:33,280 --> 00:18:34,573
Eu gostei.
221
00:18:35,866 --> 00:18:38,243
Eu gostei. Adorei.
222
00:18:39,453 --> 00:18:43,207
O que a Srta. Gillis falou,
quando te deu a bicicleta?
223
00:18:43,624 --> 00:18:46,460
Que voc� ficaria feliz em reav�-la.
224
00:18:47,669 --> 00:18:50,214
E que ela tem outra coisa para voc�.
225
00:18:51,715 --> 00:18:52,716
Certo.
226
00:18:55,594 --> 00:18:57,054
Puxa.
227
00:19:17,699 --> 00:19:20,118
Sabem os resultados da �ltima pesquisa?
228
00:19:20,536 --> 00:19:23,163
Metade do pa�s nem ouviu falar
da palavra Watergate.
229
00:19:23,247 --> 00:19:24,831
Ningu�m est� nem a�.
230
00:19:26,375 --> 00:19:28,335
Voc�s devem estar cansados, n�o �?
231
00:19:28,836 --> 00:19:31,046
E com raz�o. V�o para casa.
232
00:19:31,839 --> 00:19:34,675
Tomem um banho quente.
Descansem 15 minutos.
233
00:19:35,175 --> 00:19:37,302
Depois, voltem a trabalhar.
234
00:19:37,886 --> 00:19:40,264
Estamos sob muita press�o,
por culpa de voc�s.
235
00:19:41,390 --> 00:19:45,978
Nada depende mais disso do que
a Primeira Emenda da Constitui��o,
236
00:19:46,061 --> 00:19:49,815
a liberdade de imprensa
e talvez o futuro do pa�s.
237
00:20:11,211 --> 00:20:12,713
XERIFE
238
00:20:23,432 --> 00:20:24,433
Sigam-me.
239
00:20:31,815 --> 00:20:34,026
Hora da morte, 21h08.
240
00:20:44,369 --> 00:20:45,495
Ei!
241
00:20:45,579 --> 00:20:48,081
Voc� precisa sair daqui agora.
242
00:20:48,165 --> 00:20:51,376
Mas eu conhe�o a Srta. Gillis.
Eu estava com ela hoje.
243
00:20:52,211 --> 00:20:53,462
Deixe comigo.
244
00:20:53,545 --> 00:20:57,883
Bom, meu anjo, ela teve um acidente.
245
00:20:58,300 --> 00:20:59,635
N�o.
246
00:20:59,718 --> 00:21:02,304
H� uma investiga��o em andamento.
247
00:21:02,387 --> 00:21:03,972
Voc� pode adulterar evid�ncias.
248
00:21:04,056 --> 00:21:06,725
De qu�? Voc� disse que foi acidente.
249
00:21:09,478 --> 00:21:12,439
Est� tarde. N�o deveria estar dormindo?
250
00:21:13,690 --> 00:21:16,443
-Qual � o seu nome?
-Hilde Lisko.
251
00:21:17,027 --> 00:21:18,028
Xerife?
252
00:21:21,740 --> 00:21:22,908
Eu ouvi no r�dio.
253
00:21:23,450 --> 00:21:26,537
Penny Gillis caiu da escada
trocando uma l�mpada.
254
00:21:26,954 --> 00:21:28,413
Algum sinal de crime?
255
00:21:28,497 --> 00:21:30,999
N�o. Em Erie Harbor? At� parece.
256
00:21:31,875 --> 00:21:35,504
� uma pena ela morar sozinha.
Sen�o, estaria bem.
257
00:21:36,964 --> 00:21:40,759
Parece que essa fam�lia � amaldi�oada.
258
00:21:41,260 --> 00:21:42,261
�.
259
00:21:47,140 --> 00:21:49,518
Ela teve um acidente, voc� entende?
260
00:21:50,727 --> 00:21:52,354
N�o precisa ter medo.
261
00:22:08,287 --> 00:22:11,540
-Sim?
-Oi, eu sou rep�rter do notici�rio.
262
00:22:22,593 --> 00:22:24,136
NOVA MANCHETE
263
00:22:25,971 --> 00:22:29,766
CR�NICA DA HORA M�GICA
264
00:22:40,068 --> 00:22:44,489
Nada depende mais disso do que
a Primeira Emenda da Constitui��o,
265
00:22:44,573 --> 00:22:47,659
a liberdade de imprensa
e talvez o futuro do pa�s.
266
00:23:15,896 --> 00:23:16,897
ESCOLA ERIE HARBOR
JORNAL COMUNIT�RIO
267
00:23:16,980 --> 00:23:18,398
ASSASSINATO EM ERIE HARBOR?
268
00:23:25,822 --> 00:23:27,032
CARREGANDO
269
00:23:27,115 --> 00:23:28,534
O ARQUIVO FOI PUBLICADO
270
00:23:40,420 --> 00:23:41,797
-Diretora Collins.
-Voc� leu?
271
00:23:41,880 --> 00:23:44,633
Meu filho acha que tem um assassino
em Erie Harbor.
272
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Estou lendo.
273
00:23:48,053 --> 00:23:50,764
ASSASSINATO EM ERIE HARBOR?
274
00:23:53,725 --> 00:23:55,853
{\an8}MULHER ENCONTRADA MORTA
AP�S ACIDENTE FATAL
275
00:23:56,436 --> 00:23:58,313
-O que voc� fez?
-Eu sou jornalista.
276
00:23:58,397 --> 00:24:01,567
-N�o, est� na quarta s�rie.
-Mandou isso pra droga da escola?
277
00:24:02,192 --> 00:24:03,694
Izzy, olha o palavreado.
278
00:24:03,777 --> 00:24:06,947
-Tecnicamente, droga n�o �...
-Hilde, agora n�o.
279
00:24:07,030 --> 00:24:09,491
Voc� saiu de casa no meio da noite?
280
00:24:09,575 --> 00:24:12,828
-O que estava pensando?
-A m�e disse que ter�amos mais liberdade.
281
00:24:12,911 --> 00:24:14,538
�, mas agora j� era.
282
00:24:14,621 --> 00:24:17,583
Uma pessoa que conhecemos
foi assassinada ontem.
283
00:24:17,666 --> 00:24:19,585
Vamos, Ginny. Hora da TV.
284
00:24:21,461 --> 00:24:23,922
Primeiro, voc� n�o sabe disso.
285
00:24:24,006 --> 00:24:26,008
O lugar foi revirado.
H� pegadas estranhas,
286
00:24:26,091 --> 00:24:28,552
-sinais de invas�o...
-Podem ter sido os param�dicos.
287
00:24:28,635 --> 00:24:31,263
J� pensou nisso? N�o... Quer saber?
288
00:24:31,346 --> 00:24:33,724
Eu n�o vou discutir com voc�.
289
00:24:33,807 --> 00:24:36,310
Ela era sua amiga.
N�o quer saber o que aconteceu?
290
00:24:42,774 --> 00:24:45,777
Eu n�o entendo. Voc� me levava
291
00:24:45,861 --> 00:24:48,739
para cobrir homic�dios no sul do Bronx
o tempo todo.
292
00:24:48,822 --> 00:24:51,783
Porque n�o pod�amos pagar uma bab�,
est� bem?
293
00:24:51,867 --> 00:24:53,827
Eu n�o acredito. Qual � a diferen�a agora?
294
00:24:54,494 --> 00:24:57,414
Esta � uma cidade pequena.
Nova York era maior.
295
00:24:57,497 --> 00:25:00,042
Ningu�m acompanhava
qual crime acontecia e quando.
296
00:25:00,125 --> 00:25:01,710
Aqui, todo mundo sabe de tudo.
297
00:25:01,793 --> 00:25:04,338
Aqui, todo mundo esconde tudo!
298
00:25:04,421 --> 00:25:07,883
Eu n�o vou passar pano,
se � isso que est� me pedindo.
299
00:25:07,966 --> 00:25:09,426
N�o � nada disso.
300
00:25:10,844 --> 00:25:14,014
Est� bem, talvez seja,
mas a quest�o n�o � essa.
301
00:25:14,097 --> 00:25:17,851
Desde que chegamos aqui,
voc� age de forma estranha.
302
00:25:17,935 --> 00:25:21,230
E esta casa? H� coisas
que eu nunca tinha notado antes.
303
00:25:21,772 --> 00:25:23,440
Meu Deus. V� para a escola.
304
00:25:23,524 --> 00:25:26,652
Venha para casa. Fa�a sua li��o.
Coma, durma e repita tudo de novo.
305
00:25:26,735 --> 00:25:28,362
N�o � t�o dif�cil.
306
00:25:31,782 --> 00:25:33,700
Voc� nunca deixaria essa hist�ria passar.
307
00:25:34,117 --> 00:25:35,369
Droga, Hilde!
308
00:25:35,452 --> 00:25:38,497
Por que n�o pode ser crian�a
pelo menos uma vez?
309
00:25:49,299 --> 00:25:50,717
Est� tudo bem, pai.
310
00:25:51,510 --> 00:25:53,136
Eu sei que n�o falou de prop�sito.
311
00:25:54,930 --> 00:25:56,014
Meu Deus.
312
00:26:03,564 --> 00:26:04,648
Desculpe.
313
00:26:05,607 --> 00:26:08,277
Isso n�o foi legal. Foi sem querer.
314
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
Hilde.
315
00:26:20,789 --> 00:26:22,833
Ajude a sua irm�. Ajude a sua irm�!
316
00:26:22,916 --> 00:26:24,710
T� bom. J� ouvi.
317
00:26:24,793 --> 00:26:26,587
Tenha um �timo dia. Te amo.
318
00:26:26,670 --> 00:26:27,671
�.
319
00:26:51,820 --> 00:26:54,948
Ela acaba de chegar
e j� come�a a falar merda.
320
00:26:55,032 --> 00:26:56,450
Olha ela a�.
321
00:27:06,460 --> 00:27:07,586
Que esquisita.
322
00:27:08,170 --> 00:27:10,881
Eu recebi 20 liga��es hoje
de pais irritados.
323
00:27:10,964 --> 00:27:13,800
N�o sei como � em Nova York,
mas esta � uma cidade calma.
324
00:27:13,884 --> 00:27:17,262
E isso � totalmente inapropriado
para a idade dela.
325
00:27:17,346 --> 00:27:20,474
Com todo respeito, Hilde � diferente.
326
00:27:20,557 --> 00:27:24,061
E com todo respeito,
todo pai acha seu filho diferente.
327
00:27:24,561 --> 00:27:27,439
Mas nesta escola,
Hilde � como qualquer outra crian�a.
328
00:27:27,856 --> 00:27:30,901
Se ela infringir as leis,
enfrentar� as consequ�ncias.
329
00:27:30,984 --> 00:27:33,445
Olha, eu posso ter iogurte na blusa,
330
00:27:33,862 --> 00:27:37,366
e dar a impress�o de que n�o tomo banho
h� uma semana...
331
00:27:37,449 --> 00:27:39,201
porque eu n�o tomo.
332
00:27:40,077 --> 00:27:43,455
Mas eu j� fui defensora p�blica,
e entendo de leis.
333
00:27:43,539 --> 00:27:45,958
E minha filha n�o infringiu nenhuma.
334
00:27:46,375 --> 00:27:52,089
As atividades extracurriculares dela
t�m sido inconvenientes para voc�s,
335
00:27:52,172 --> 00:27:56,343
mas eu acho que est� me dando esse alerta
336
00:27:56,426 --> 00:27:58,470
porque quando for tomar
uma a��o disciplinar,
337
00:27:58,554 --> 00:27:59,763
ter� motivos para tal.
338
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
-N�o � isso?
-Sra. Lisko.
339
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
Bridget.
340
00:28:03,475 --> 00:28:06,019
Ei, por que est� aqui?
341
00:28:07,354 --> 00:28:09,815
-Eu...
-S� estou brincando.
342
00:28:09,898 --> 00:28:12,192
Eu li o seu artigo. Sou o Donny.
343
00:28:13,026 --> 00:28:15,487
-Eu sou...
-Mas vamos fingir
344
00:28:15,571 --> 00:28:18,824
que voc� n�o me conhece
por uns dois dias ou uma semana.
345
00:28:18,907 --> 00:28:20,325
At� isso tudo passar.
346
00:28:22,536 --> 00:28:23,745
� justo.
347
00:28:24,538 --> 00:28:27,040
E voc�? O que voc� fez?
348
00:28:34,256 --> 00:28:35,966
Sentiu a ginga?
349
00:28:36,049 --> 00:28:39,052
Essa � a melhor parte. Da hora.
350
00:28:39,136 --> 00:28:42,222
N�s sabemos que o mundo
nem sempre � bom com encrenqueiros.
351
00:28:42,306 --> 00:28:43,849
Especialmente, meninas.
352
00:28:44,433 --> 00:28:46,435
Se fosse menino,
ele n�o estaria encrencado.
353
00:28:46,518 --> 00:28:47,811
Seria presidente da escola.
354
00:28:47,895 --> 00:28:51,857
Sua filha inventou uma hist�ria
de uma mulher sendo assassinada.
355
00:28:51,940 --> 00:28:55,736
Minha filha escreve um jornal
nas horas vagas.
356
00:28:56,361 --> 00:29:01,366
Ela tem nove anos,
e tem uma paix�o na vida.
357
00:29:02,075 --> 00:29:04,703
Tem um trabalho que ama
acima de qualquer coisa.
358
00:29:04,786 --> 00:29:06,413
Eu nunca tive isso.
359
00:29:06,496 --> 00:29:08,707
E pelo p�ster meia boca
que tem na parede...
360
00:29:08,790 --> 00:29:09,791
SEJA INCR�VEL
361
00:29:09,875 --> 00:29:10,876
...voc� tamb�m n�o.
362
00:29:10,959 --> 00:29:13,378
O p�ster que meus colegas
me deram de presente
363
00:29:13,462 --> 00:29:15,547
quando o comit� estudantil
me deu esse emprego
364
00:29:15,631 --> 00:29:18,383
ap�s oferec�-lo a dois homens
menos qualificados?
365
00:29:18,467 --> 00:29:21,678
�, eu sei tudo sobre ser uma menina.
366
00:29:26,016 --> 00:29:27,059
Desculpe.
367
00:29:28,393 --> 00:29:30,604
Voc� tem raz�o. Mas n�o conhece a Hilde.
368
00:29:31,939 --> 00:29:34,691
Ela � diferente das outras crian�as.
Ela � a minha filha.
369
00:29:35,567 --> 00:29:36,735
E eu sou a m�e dela.
370
00:29:37,778 --> 00:29:39,363
E por mais cansada que eu esteja,
371
00:29:39,947 --> 00:29:42,241
ou por mais exaustivo que seja
lidar com algu�m
372
00:29:42,324 --> 00:29:45,118
que � t�o pequena e t�o motivada,
373
00:29:45,202 --> 00:29:49,081
eu vou garantir que ningu�m destrua
os sonhos dela.
374
00:29:55,087 --> 00:29:57,381
Os dois c�lculos est�o id�nticos.
375
00:29:57,464 --> 00:29:58,799
Porque ela copiou de mim.
376
00:29:59,132 --> 00:30:01,510
�, eu vou dizer que voc� copiou dela.
377
00:30:01,593 --> 00:30:05,639
Valeu, Beb� Einstein.
Pode ir agora. Tchau!
378
00:30:05,722 --> 00:30:07,558
Mas n�o � a verdade.
379
00:30:08,225 --> 00:30:10,686
Quem se importa?
O que vai fazer a respeito?
380
00:30:10,769 --> 00:30:12,813
Escrever sobre mim
em seu jornalzinho idiota?
381
00:30:13,230 --> 00:30:16,066
V� em frente. Fale mal, mas fale de mim.
382
00:30:25,367 --> 00:30:26,368
Hilde.
383
00:30:38,338 --> 00:30:43,135
A vida n�o � sempre
perseguir uma hist�ria.
384
00:30:43,218 --> 00:30:45,596
Voc� disse que ia parar
quando chegasse aqui.
385
00:30:45,679 --> 00:30:47,139
E ser uma pessoa normal.
386
00:30:47,222 --> 00:30:48,640
Hilde, agora n�o.
387
00:30:48,724 --> 00:30:51,602
Por que n�o pode ser crian�a
pelo menos uma vez?
388
00:30:57,941 --> 00:30:59,902
Voc�s devem estar cansados, n�o �?
389
00:31:00,652 --> 00:31:02,988
E com raz�o. V�o para casa.
390
00:31:03,655 --> 00:31:06,575
Tomem um banho quente.
Descansem 15 minutos.
391
00:31:06,658 --> 00:31:08,785
Depois, voltem a trabalhar.
392
00:31:28,472 --> 00:31:31,600
DEPARTAMENTO DE POL�CIA
DO CONDADO DE HOLMES
393
00:31:36,730 --> 00:31:38,232
Meu nome � Hilde Lisko.
394
00:31:38,315 --> 00:31:41,401
O filho do Sargento Miller
j� passou aqui para vender doce.
395
00:31:42,236 --> 00:31:45,531
N�o, eu quero ver uma c�pia do relat�rio
396
00:31:45,614 --> 00:31:48,867
do incidente, na Avenida Oakdale, 215.
397
00:31:50,410 --> 00:31:51,787
Voc� precisa relaxar.
398
00:31:51,870 --> 00:31:55,791
Por que n�o posso ver o relat�rio?
� um assunto de opini�o p�blica.
399
00:31:55,874 --> 00:31:57,251
Por que n�o est� na escola?
400
00:31:57,334 --> 00:31:59,878
O crime n�o quer saber
se est� em hor�rio de aula.
401
00:31:59,962 --> 00:32:01,880
Oi de novo, mocinha.
402
00:32:03,340 --> 00:32:04,466
Eu n�o vou embora.
403
00:32:07,344 --> 00:32:08,470
Algu�m pode cuidar disso?
404
00:32:09,137 --> 00:32:11,348
Eu a avisei. Expliquei que...
405
00:32:11,431 --> 00:32:13,642
Mesmo assim, eu persisti.
406
00:32:13,725 --> 00:32:17,479
Certo, "senadora". Venha comigo.
407
00:32:23,694 --> 00:32:26,405
Certo. Sente-se.
408
00:32:26,989 --> 00:32:29,658
Espere. Deixe-me pegar isso para voc�.
409
00:32:30,117 --> 00:32:32,911
Sente a�. Sente-se.
410
00:32:36,039 --> 00:32:40,544
Voc� pode se encrencar feio dizendo
que � um assassinato quando n�o �.
411
00:32:40,627 --> 00:32:44,381
Pelo jeito que as pessoas est�o agindo,
parece que eu estava certa.
412
00:32:47,259 --> 00:32:49,595
Preciso ver o arquivo de Penny Gillis.
413
00:32:53,348 --> 00:32:55,100
N�o, eu n�o posso fazer isso.
414
00:32:56,101 --> 00:32:57,853
J� solucionaram o caso?
415
00:33:02,900 --> 00:33:06,445
Quer saber? Eu mudei de ideia.
416
00:33:08,155 --> 00:33:09,489
Vou pegar para voc�.
417
00:33:11,325 --> 00:33:13,827
N�o posso te mostrar tudo,
mas peguei isto.
418
00:33:38,852 --> 00:33:39,895
Est� faltando algo.
419
00:33:41,104 --> 00:33:43,106
Havia uma m�quina na mesa.
420
00:33:43,190 --> 00:33:47,402
E... estava bem aqui.
421
00:33:50,072 --> 00:33:51,865
Parecia...
422
00:33:53,575 --> 00:33:54,576
isso.
423
00:33:56,036 --> 00:33:57,287
Um videocassete?
424
00:33:57,371 --> 00:33:58,330
�.
425
00:33:59,081 --> 00:34:00,457
O que � um videocassete?
426
00:34:01,792 --> 00:34:03,544
-� horr�vel.
-Isso n�o � bom.
427
00:34:03,627 --> 00:34:06,630
"Esse artigo, mat�ria ou seja l�
como queira chamar � tosco."
428
00:34:06,713 --> 00:34:07,756
Isso n�o � bom.
429
00:34:10,592 --> 00:34:11,969
QUEM DEIXA VOC� USAR A INTERNET?
430
00:34:12,052 --> 00:34:13,971
"Essa menina n�o tem pais?"
431
00:34:14,054 --> 00:34:16,931
Tenha d�. Quer saber?
Desligue os coment�rios.
432
00:34:17,014 --> 00:34:18,475
Ela n�o precisa ver.
433
00:34:18,559 --> 00:34:22,145
Eu vou imprimir primeiro por precau��o.
434
00:34:22,228 --> 00:34:23,605
Precau��o de qu�?
435
00:34:23,688 --> 00:34:26,859
Lembra quando eu recebi
aquelas amea�as de morte?
436
00:34:28,110 --> 00:34:30,737
Voc� me ensinou a sempre guardar provas.
437
00:34:31,530 --> 00:34:32,739
Amea�as de morte?
438
00:34:32,822 --> 00:34:34,408
Matt, � a nossa filha.
439
00:34:35,449 --> 00:34:38,620
Talvez seja melhor dizer a ela para parar.
440
00:34:39,371 --> 00:34:41,790
Bridge, qual �. N�o vai adiantar nada.
441
00:34:41,873 --> 00:34:43,625
Ela vai fazer do mesmo jeito.
442
00:34:44,458 --> 00:34:47,004
Eu direi a ela que ningu�m comentou,
est� bem?
443
00:34:47,795 --> 00:34:49,840
Quer saber? Cansei.
444
00:34:51,382 --> 00:34:54,887
Lisko. Eu conhe�o esse nome.
445
00:34:55,387 --> 00:34:57,806
Meu pai � rep�rter do New York Sentinel.
446
00:34:58,515 --> 00:35:02,811
Bom, era. Ele estava cobrindo o caso
de uma garota desaparecida.
447
00:35:02,895 --> 00:35:05,063
N�o conseguia deixar pra l�.
448
00:35:05,147 --> 00:35:07,608
Acho que foi por isso que o demitiram.
449
00:35:07,691 --> 00:35:11,320
Ele sempre foi...
Quer dizer, ele parecia comigo.
450
00:35:11,945 --> 00:35:14,448
N�o consegue esquecer at� descobrir tudo.
451
00:35:16,992 --> 00:35:19,077
Ser� que ele morava aqui em 1988?
452
00:35:19,995 --> 00:35:20,996
Por qu�?
453
00:35:21,788 --> 00:35:24,625
Foi antes de eu vir para c�,
mas eu fiquei sabendo.
454
00:35:25,292 --> 00:35:27,085
O filho do prefeito desapareceu.
455
00:35:27,169 --> 00:35:28,837
Ele se chamava Richie Fife.
456
00:35:35,844 --> 00:35:39,014
Ele foi sequestrado uma noite
enquanto ia de bicicleta para casa.
457
00:35:39,890 --> 00:35:41,850
Todos come�aram a trancar as portas.
458
00:35:41,934 --> 00:35:43,310
Alguns se mudaram.
459
00:35:43,393 --> 00:35:45,437
Pegaram o sequestrador, mas...
460
00:35:46,146 --> 00:35:48,899
nunca descobriram
o que aconteceu com o Richie.
461
00:35:51,568 --> 00:35:53,237
O que a pol�cia acha que aconteceu?
462
00:35:54,738 --> 00:35:56,031
Eu n�o sei.
463
00:35:56,865 --> 00:36:00,494
Nunca liberaram o arquivo,
e como ficou no passado,
464
00:36:00,577 --> 00:36:03,539
o povo daqui quis que permanecesse assim.
465
00:36:03,622 --> 00:36:05,958
Voc� acha que pegaram o cara certo?
466
00:36:12,381 --> 00:36:17,219
Na verdade, a pessoa que prenderam
pelo assassinato do Richie...
467
00:36:19,096 --> 00:36:21,098
foi o irm�o da Penny Gillis.
468
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
Continue investigando.
469
00:36:30,357 --> 00:36:34,069
Ei. Tudo que eu disse aqui...
470
00:36:34,736 --> 00:36:37,698
Voc� sabe o que � uma fonte an�nima, n�?
471
00:36:38,198 --> 00:36:42,369
N�o se preocupe. Eu vi
Todos os Homens do Presidente 36 vezes.
472
00:36:43,078 --> 00:36:44,371
N�o vou cit�-la.
473
00:36:46,665 --> 00:36:48,000
Por que est� me ajudando?
474
00:36:50,043 --> 00:36:52,713
Eu tamb�m n�o gosto de levar
tapinha nas costas.
475
00:37:19,448 --> 00:37:20,449
Pai?
476
00:37:23,744 --> 00:37:24,745
Pai?
477
00:37:26,455 --> 00:37:27,664
Pai.
478
00:37:31,960 --> 00:37:33,128
Certo.
479
00:37:45,641 --> 00:37:47,976
192 COMENT�RIOS
480
00:37:51,230 --> 00:37:53,649
Rob disse...
Odeio quem escreveu isso
481
00:37:56,443 --> 00:37:58,445
Nick disse...
Voc� � uma menina burra.
482
00:38:01,406 --> 00:38:02,574
24 DE 24
483
00:38:12,417 --> 00:38:15,045
Ei, o que est� fazendo acordada?
484
00:38:15,128 --> 00:38:17,381
Voc� me falou que ningu�m comentou.
485
00:38:18,507 --> 00:38:19,925
Ah, querida.
486
00:38:20,509 --> 00:38:24,638
N�o queria que voc� ficasse chateada.
487
00:38:28,475 --> 00:38:30,394
Mas � t�o cruel.
488
00:38:30,477 --> 00:38:33,522
Eu sei, eu sei.
489
00:38:33,605 --> 00:38:36,275
Quando as pessoas
n�o podem falar na sua cara,
490
00:38:36,358 --> 00:38:40,153
como na Internet, elas s�o muito cru�is.
491
00:38:41,154 --> 00:38:42,281
Est� bem?
492
00:38:44,324 --> 00:38:46,285
Eu estava falando de voc�.
493
00:38:48,871 --> 00:38:51,039
Achei que n�o t�nhamos segredos.
494
00:40:17,501 --> 00:40:20,045
Meu Deus. Que vergonha.
495
00:40:29,429 --> 00:40:34,309
"Esse artigo, mat�ria ou seja l�
como queira chamar � tosco."
496
00:40:37,479 --> 00:40:40,732
"V� embora. Voc� � uma fracassada."
497
00:40:47,739 --> 00:40:52,619
"Deve ser muita nova para entender
o que � 'sensacionalista' e 'lixo'."
498
00:40:53,370 --> 00:40:56,498
"Menininhas bonitas
n�o deveriam ser jornalistas.
499
00:40:56,582 --> 00:40:58,166
Continue brincando de casinha."
500
00:41:02,379 --> 00:41:03,380
Maluca.
501
00:41:06,300 --> 00:41:08,760
Voc� nunca mais vai querer falar comigo.
502
00:41:13,849 --> 00:41:17,519
"Continue. Talvez um dia,
escreva algo inteligente."
503
00:41:18,020 --> 00:41:19,771
"Acho que foi a Hilde que a matou."
504
00:41:21,148 --> 00:41:24,401
"Est�o vendo? Por isso,
meninas n�o deveriam estudar."
505
00:41:24,484 --> 00:41:26,695
"Eu odeio quem escreveu isso."
506
00:41:31,283 --> 00:41:33,994
"Quem deixa ela usar a Internet?"
507
00:41:34,077 --> 00:41:36,663
"Odeio inform�-la, mas voc� n�o presta."
508
00:41:37,414 --> 00:41:39,041
"Voc� � feia."
509
00:41:39,124 --> 00:41:40,959
Isso n�o tem nada a ver.
510
00:41:45,714 --> 00:41:47,758
"Voc� � s� uma menina est�pida.
511
00:41:47,841 --> 00:41:49,843
Por que n�o aprende a calar a boca?"
512
00:41:49,927 --> 00:41:52,095
Com licen�a, meninas. Querem se sentar?
513
00:41:52,179 --> 00:41:54,139
Uma amiga minha me disse uma vez
514
00:41:54,223 --> 00:41:58,644
que o melhor jeito de guardar segredo
� fingir que n�o tem nenhum.
515
00:42:00,687 --> 00:42:05,108
Bom, eu achei que tinha sido ela,
mas foi Margaret Atwood.
516
00:42:05,776 --> 00:42:09,613
Eu n�o gosto de segredos.
E n�o gosto de fingir.
517
00:42:11,323 --> 00:42:13,075
Voc� perguntou quem se importa.
518
00:42:13,659 --> 00:42:14,868
Eu me importo.
519
00:42:16,954 --> 00:42:18,872
Porque se a verdade n�o importar...
520
00:42:20,165 --> 00:42:21,708
nada mais importar�.
521
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
N�o, n�o, n�o!
522
00:42:57,411 --> 00:42:58,579
Oi, sou o Donny.
523
00:43:01,790 --> 00:43:04,168
Sou o Spoon. Wesley Witherspoon.
524
00:43:04,251 --> 00:43:06,003
Eu sou Izzy, irm� da Hilde.
525
00:43:07,004 --> 00:43:08,005
Parem!
526
00:43:08,755 --> 00:43:09,756
Voc�.
527
00:43:23,854 --> 00:43:26,440
Hilde Lisko, venha comigo.
528
00:43:30,110 --> 00:43:31,111
Sente-se.
529
00:43:32,654 --> 00:43:35,741
Vou pegar uma roupa no carro.
N�o saia da�.
530
00:43:37,201 --> 00:43:38,660
Sim, diretora Collins.
531
00:44:11,985 --> 00:44:12,945
CORRENTE DE BALEIA
532
00:44:48,105 --> 00:44:49,231
Achei!
533
00:45:05,622 --> 00:45:06,623
O que est� fazendo?
534
00:45:07,541 --> 00:45:09,334
Eu suo quando estou nervosa.
535
00:45:15,132 --> 00:45:17,009
� mesmo filha do seu pai, n�o?
536
00:45:18,343 --> 00:45:19,761
Todo mundo n�o �?
537
00:45:29,479 --> 00:45:32,107
Hoje, vou mostrar como funciona
um videocassete.
538
00:45:32,191 --> 00:45:37,029
H� duas aberturas.
Uma entrada e uma sa�da.
539
00:45:37,112 --> 00:45:38,989
Voc� vai ligar a sa�da
540
00:45:39,573 --> 00:45:43,827
conectando o cabo amarelo
na abertura correspondente.
541
00:45:45,329 --> 00:45:47,623
Por que um videocassete velho
� t�o importante?
542
00:45:49,208 --> 00:45:52,211
Encontre a conex�o apropriada na sua TV.
543
00:45:52,294 --> 00:45:54,963
Normalmente, est� escrito v�deo.
544
00:45:55,047 --> 00:45:56,298
Hilde?
545
00:45:58,884 --> 00:46:01,970
Iz? Iz, voc�s est�o aqui?
546
00:46:35,420 --> 00:46:37,422
O meu ficaria melhor, mas...
547
00:46:37,506 --> 00:46:40,717
�, eu vou precisar de um pneu novo.
548
00:46:40,801 --> 00:46:42,511
-�
-Ou uma bicicleta nova.
549
00:46:48,684 --> 00:46:51,895
-Vamos!
-� pra hoje, vov�!
550
00:46:52,479 --> 00:46:54,690
Uma eternidade depois...
551
00:46:54,773 --> 00:46:58,944
Eu n�o vou conseguir subir.
Minha bicicleta est� quebrada.
552
00:47:40,235 --> 00:47:41,820
Ei! N�o!
553
00:47:41,904 --> 00:47:43,280
Pare! Socorro!
554
00:47:43,363 --> 00:47:44,656
Solte o Richie!
555
00:47:47,910 --> 00:47:48,911
N�o!
556
00:47:50,704 --> 00:47:51,788
Richie!
557
00:47:54,291 --> 00:47:55,459
Richie!
558
00:47:56,585 --> 00:47:58,212
Socorro!
559
00:48:14,937 --> 00:48:16,563
� o papai?
560
00:48:23,987 --> 00:48:24,988
Hilde.
561
00:48:25,697 --> 00:48:28,450
N�s acabamos de chegar.
O papai j� est� estranho.
562
00:48:28,534 --> 00:48:31,119
N�o mostre a fita para ele. Agora, n�o.
563
00:48:31,703 --> 00:48:33,455
Talvez ele esteja triste por isso.
564
00:48:33,539 --> 00:48:37,918
Voc� nem sabe se � ele.
E se for, isso � muito s�rio.
565
00:48:39,378 --> 00:48:40,963
Eu quero ajud�-lo.
566
00:48:41,380 --> 00:48:42,714
Ent�o, n�o suba l�.
567
00:48:48,011 --> 00:48:49,847
PROBLEMAS DO CONHECIMENTO
E DA LIBERDADE
568
00:49:03,068 --> 00:49:04,319
Ei.
569
00:49:06,738 --> 00:49:08,156
Ei.
570
00:49:11,410 --> 00:49:12,786
Por que isso?
571
00:49:13,537 --> 00:49:14,955
� que...
572
00:49:15,956 --> 00:49:19,001
Eu te amo, e quero que tudo
fique bem aqui.
573
00:49:20,878 --> 00:49:22,713
Obrigado, baixinha.
574
00:49:23,881 --> 00:49:25,215
Quer saber?
575
00:49:26,008 --> 00:49:27,843
Acho que tamb�m te amo.
576
00:49:28,260 --> 00:49:32,181
N�o, tenho certeza que eu amo. �.
577
00:49:36,268 --> 00:49:37,269
Tchau.
578
00:49:37,728 --> 00:49:39,104
Aonde voc� vai?
579
00:49:42,441 --> 00:49:43,901
Vou fazer a coisa certa.
580
00:49:45,152 --> 00:49:46,653
Que coisa certa?
581
00:49:47,738 --> 00:49:50,199
Desvendar o caso da Penny Gillis.
582
00:49:50,282 --> 00:49:52,159
Eu sei que tem algo mais.
583
00:49:52,242 --> 00:49:56,538
Hilde, eu sei que o que aconteceu
com a Penny foi terr�vel, mas...
584
00:49:57,206 --> 00:49:59,333
Voc� precisa esquecer isso.
585
00:50:01,543 --> 00:50:03,545
Eu n�o acho que escondeu os coment�rios
586
00:50:03,629 --> 00:50:05,672
porque n�o queria que eu me chateasse.
587
00:50:08,091 --> 00:50:11,470
Voc� fez aquilo
por que n�o quer que eu pare.
588
00:50:15,682 --> 00:50:16,683
Olhe.
589
00:50:18,602 --> 00:50:21,772
Eu sei que n�o se acha mais
um jornalista...
590
00:50:22,773 --> 00:50:23,857
mas eu n�o engulo.
591
00:50:26,610 --> 00:50:28,570
Voc� pode voltar quando estiver pronto.
592
00:50:29,905 --> 00:50:31,281
Mas at� l�...
593
00:50:33,825 --> 00:50:37,663
eu vou descobrir a verdade por n�s dois.
594
00:50:52,052 --> 00:50:53,262
Hilde!
595
00:50:55,639 --> 00:50:56,807
Volte aqui.
596
00:51:15,367 --> 00:51:16,368
Seja esperta.
597
00:51:22,666 --> 00:51:24,209
Prefiro ser corajosa.
598
00:51:26,503 --> 00:51:28,130
Seja os dois.
599
00:52:59,263 --> 00:53:01,223
EM MEM�RIA DE STEVE GOLIN
"S� DIGA A VERDADE."
600
00:53:07,271 --> 00:53:09,273
INSPIRADO NA REPORTAGEM
DA JOVEM JORNALISTA, HILDE LYSIAK
601
00:54:19,259 --> 00:54:21,261
Legendas: Alysson Navarro
44737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.