Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:05,922
HI BYE, MAMA!
2
00:00:22,594 --> 00:00:24,387
Not in a million years.
3
00:00:24,888 --> 00:00:27,056
Why would I raise your child?
4
00:00:30,602 --> 00:00:33,187
Gang-hwa has to work,
5
00:00:33,271 --> 00:00:35,940
and his parents can't babysit
from the States.
6
00:00:36,649 --> 00:00:38,067
Don't take his side.
7
00:00:39,944 --> 00:00:42,238
Just live with what you've got.
8
00:00:42,322 --> 00:00:44,949
There are daycares and babysitters.
9
00:00:46,326 --> 00:00:48,244
Stop whining and raise your own kid.
10
00:01:01,341 --> 00:01:02,342
What?
11
00:01:03,718 --> 00:01:06,596
Will you leave the kid with us
and try to join my daughter again?
12
00:01:16,606 --> 00:01:17,732
I can't live.
13
00:01:19,484 --> 00:01:21,152
Not even a day, Mother.
14
00:01:27,450 --> 00:01:28,534
I...
15
00:01:30,036 --> 00:01:33,081
I can hardly breathe.
16
00:01:42,674 --> 00:01:44,634
Keep yourself busy.
17
00:01:45,259 --> 00:01:47,971
Work and look after the kid.
Keep repeating that.
18
00:01:48,471 --> 00:01:50,723
Just live for a day like that.
19
00:01:50,807 --> 00:01:53,017
When it's tomorrow,
live that day like that as well.
20
00:01:53,101 --> 00:01:55,478
You'll live
if you keep living like that every day.
21
00:01:58,731 --> 00:01:59,899
You'll survive.
22
00:02:10,410 --> 00:02:12,328
She's right.
23
00:02:13,830 --> 00:02:15,540
She's worried
24
00:02:16,374 --> 00:02:19,293
that you'd try
to take your own life again.
25
00:02:21,379 --> 00:02:23,506
You need Seo-woo.
26
00:02:24,590 --> 00:02:26,259
You won't survive otherwise.
27
00:02:51,909 --> 00:02:52,744
Okay.
28
00:02:58,291 --> 00:02:59,959
All right.
29
00:03:01,002 --> 00:03:02,920
It's all done.
30
00:03:03,004 --> 00:03:04,213
We're all done.
31
00:03:04,297 --> 00:03:05,673
We're done. Let's see.
32
00:03:07,341 --> 00:03:09,510
Good girl.
33
00:04:12,824 --> 00:04:17,286
Everyone passes through
a tunnel of darkness in life.
34
00:04:18,454 --> 00:04:21,290
A long tunnel that makes you think
35
00:04:22,041 --> 00:04:23,751
that you may never see light again.
36
00:05:33,738 --> 00:05:35,072
-Are you happy?
-Yes!
37
00:05:35,823 --> 00:05:36,908
-Do you want to dance?
-Okay.
38
00:05:37,533 --> 00:05:38,534
Go ahead.
39
00:05:39,493 --> 00:05:41,621
But as there are no tunnels without exits,
40
00:05:41,704 --> 00:05:44,999
there is no eternal love
41
00:05:45,791 --> 00:05:49,212
or eternal pain in the world.
42
00:05:55,051 --> 00:05:59,472
EPISODE 2
FORGOTTEN SEASON
43
00:08:39,882 --> 00:08:40,716
What's wrong?
44
00:08:40,800 --> 00:08:41,884
What?
45
00:08:42,635 --> 00:08:44,595
What are you looking at?
46
00:08:45,638 --> 00:08:46,472
Oh...
47
00:08:47,056 --> 00:08:48,432
It's nothing.
48
00:09:10,663 --> 00:09:11,747
What?
49
00:09:12,873 --> 00:09:14,041
What's going on?
50
00:09:15,376 --> 00:09:16,460
It's cold!
51
00:09:20,798 --> 00:09:21,882
Why is this cold?
52
00:09:23,634 --> 00:09:24,635
Why does it melt?
53
00:09:31,892 --> 00:09:33,936
-What?
-What's wrong with her?
54
00:09:34,019 --> 00:09:35,062
Is she crazy?
55
00:09:35,146 --> 00:09:36,647
What's wrong with her?
56
00:09:45,072 --> 00:09:45,990
Can you see?
57
00:09:47,450 --> 00:09:48,492
Can you see me?
58
00:09:48,617 --> 00:09:50,870
What are you staring at?
59
00:09:50,953 --> 00:09:52,288
Do you want to die?
60
00:10:03,382 --> 00:10:05,634
She can see me.
61
00:10:05,885 --> 00:10:07,052
They can see me.
62
00:10:07,136 --> 00:10:08,679
They can really see me.
63
00:10:13,017 --> 00:10:14,310
Wait,
64
00:10:15,436 --> 00:10:16,896
did I just become a human?
65
00:10:36,248 --> 00:10:37,500
But why?
66
00:10:37,958 --> 00:10:39,168
All of a sudden?
67
00:10:40,711 --> 00:10:43,631
There has to be a reason.
68
00:10:53,224 --> 00:10:55,601
By the way, why do I feel so tired?
69
00:10:58,812 --> 00:11:01,982
Guys, can you see me? You see me, right?
70
00:11:02,483 --> 00:11:05,069
Unbelievable. Excuse me. Do you see me?
71
00:11:05,152 --> 00:11:06,320
Do you really?
72
00:11:07,738 --> 00:11:09,573
This is unbelievable.
73
00:11:11,283 --> 00:11:12,618
It's cold.
74
00:11:13,619 --> 00:11:15,704
The snow is so cold.
75
00:11:20,376 --> 00:11:23,087
Hey, pretty lady.
Stop by our karaoke room.
76
00:11:23,170 --> 00:11:25,172
If you do, I'll give you extra minutes.
77
00:11:25,256 --> 00:11:26,715
I can hold it.
78
00:11:26,799 --> 00:11:28,300
I'm holding it!
79
00:11:30,594 --> 00:11:32,054
This is a little--
80
00:11:32,388 --> 00:11:33,931
-I can see myself!
-What?
81
00:11:35,724 --> 00:11:37,017
What was that?
82
00:11:38,602 --> 00:11:40,396
Oh, it's cold!
83
00:11:43,941 --> 00:11:45,985
It's snowing a lot.
84
00:11:46,652 --> 00:11:49,280
The wind is so refreshing.
85
00:12:19,351 --> 00:12:20,352
I'm hungry.
86
00:12:23,981 --> 00:12:25,482
I'm cold.
87
00:12:26,233 --> 00:12:29,903
I haven't felt like this for so long.
88
00:12:30,195 --> 00:12:32,072
I'm cold and hungry.
89
00:13:08,359 --> 00:13:09,818
You'll catch a cold.
90
00:13:10,402 --> 00:13:12,029
Ms. Mi-dong.
91
00:13:22,623 --> 00:13:24,375
Get sassy? Me?
92
00:13:25,959 --> 00:13:27,961
-With who?
-Who do you think?
93
00:13:31,298 --> 00:13:32,299
What?
94
00:13:34,093 --> 00:13:37,096
No. I never...
95
00:13:38,472 --> 00:13:41,308
Why not? Why can't I do that?
96
00:13:41,392 --> 00:13:43,018
Who do you think you are?
97
00:13:43,394 --> 00:13:45,521
Who gave you the right to do that?
98
00:13:45,729 --> 00:13:47,940
Wasn't killing me enough?
99
00:13:48,023 --> 00:13:50,442
Why do you have to
make Seo-woo see ghosts?
100
00:13:50,526 --> 00:13:51,902
Why?
101
00:13:52,486 --> 00:13:56,198
If I knew this would happen,
I would've gone up there already!
102
00:13:56,281 --> 00:13:58,325
You said I could stay!
103
00:13:58,409 --> 00:14:00,077
You said I could!
104
00:14:00,160 --> 00:14:03,163
Why not? Why can't I stay?
105
00:14:03,747 --> 00:14:05,749
You call yourself a deity?
106
00:14:05,833 --> 00:14:07,251
Does that mean you can do anything?
107
00:14:07,334 --> 00:14:08,836
How can you be a deity?
108
00:14:09,002 --> 00:14:11,213
You jerk!
109
00:14:12,381 --> 00:14:13,966
What...
110
00:14:14,049 --> 00:14:16,844
What on earth did you do
to make this happen?
111
00:14:16,927 --> 00:14:18,387
You're nothing but a common ghost.
112
00:14:18,470 --> 00:14:21,807
There has been a small problem.
113
00:14:22,558 --> 00:14:25,436
Did I become human again because of that?
114
00:14:29,314 --> 00:14:32,276
-What's wrong?
-The deities have such an unusual taste.
115
00:14:32,359 --> 00:14:34,862
"You're the first woman
to ever stand up to me."
116
00:14:34,945 --> 00:14:37,030
"This is new. Here's a reward."
Is this what happened?
117
00:14:37,614 --> 00:14:39,700
"A reward"? In your dreams.
118
00:14:39,783 --> 00:14:41,285
-Judgment.
-"Judgment"?
119
00:14:41,368 --> 00:14:42,327
Yes.
120
00:14:42,995 --> 00:14:45,164
Before a ghost reincarnates,
it gets judged
121
00:14:45,247 --> 00:14:47,249
for 49 days up there.
You know that, right?
122
00:14:47,332 --> 00:14:50,252
Yes. Depending on the judgment,
you either reincarnate
123
00:14:50,335 --> 00:14:51,795
as a human or a dog or an insect.
124
00:14:51,879 --> 00:14:55,632
That's right.
You're getting judged here instead.
125
00:14:55,716 --> 00:14:56,633
Here?
126
00:14:57,259 --> 00:14:58,135
How?
127
00:14:58,218 --> 00:14:59,386
You have 49 days.
128
00:14:59,636 --> 00:15:02,681
If you return to your place
within 49 days,
129
00:15:02,765 --> 00:15:04,683
you can continue to stay alive.
130
00:15:05,058 --> 00:15:08,061
I don't know what you'll be reborn as
if you don't.
131
00:15:09,146 --> 00:15:11,482
What do you mean by "your place"?
132
00:15:11,565 --> 00:15:12,733
The place
133
00:15:12,816 --> 00:15:14,777
where you should have been
if you didn't die.
134
00:15:14,860 --> 00:15:17,571
Your husband's wife. Your daughter's mom.
135
00:15:20,991 --> 00:15:22,201
That's crazy.
136
00:15:22,868 --> 00:15:24,953
How would I get that place back?
137
00:15:25,037 --> 00:15:26,371
He married again.
138
00:15:26,455 --> 00:15:28,207
I know.
139
00:15:28,457 --> 00:15:32,544
I'm trying hard to figure out
what their intention is.
140
00:15:34,546 --> 00:15:36,048
No, I won't do it.
141
00:15:36,131 --> 00:15:37,633
I said I'd go up there.
142
00:15:37,716 --> 00:15:39,593
We decided that I'd go up.
143
00:15:39,760 --> 00:15:43,472
If you were going to go up,
why did you make a fuss like that?
144
00:15:43,931 --> 00:15:47,434
It's no use crying over spilled milk.
You can't go up for 49 days.
145
00:15:49,102 --> 00:15:50,145
What...
146
00:15:50,229 --> 00:15:51,355
He can't just...
147
00:15:52,481 --> 00:15:54,566
This isn't a reward.
148
00:15:55,108 --> 00:15:56,819
I can't do this to them.
149
00:15:56,902 --> 00:15:58,987
Goodness. I know.
150
00:16:12,668 --> 00:16:16,296
JW LAW FIRM
DIVORCE SPECIALISTS
151
00:16:20,801 --> 00:16:24,471
SEOUL FAMILY COURT
152
00:16:24,555 --> 00:16:28,684
OH MIN-JEONG
153
00:16:46,410 --> 00:16:49,246
I told you not to jump
off the sofa, Seo-woo.
154
00:16:49,788 --> 00:16:50,789
Come here.
155
00:16:51,915 --> 00:16:52,791
All right.
156
00:17:19,359 --> 00:17:20,444
Yu-ri!
157
00:17:21,486 --> 00:17:22,738
Yu-ri.
158
00:17:26,992 --> 00:17:27,910
Yu-ri!
159
00:17:44,635 --> 00:17:45,886
I can't do this.
160
00:17:46,219 --> 00:17:48,096
Mom has a weak heart.
161
00:17:55,228 --> 00:17:56,355
But still...
162
00:18:00,609 --> 00:18:01,526
That's funny.
163
00:18:02,402 --> 00:18:04,821
What do you call a pig that does karate?
164
00:18:04,905 --> 00:18:06,615
A pig doing karate?
165
00:18:06,865 --> 00:18:09,076
What is it called? Piglet?
166
00:18:09,159 --> 00:18:10,202
No way.
167
00:18:10,702 --> 00:18:11,828
It's pork chop.
168
00:18:11,912 --> 00:18:12,913
What?
169
00:18:13,288 --> 00:18:15,415
Do kids these days find
things like that funny?
170
00:18:15,916 --> 00:18:17,125
-Why not?
-Then
171
00:18:17,417 --> 00:18:20,545
what do you call a cow without legs?
172
00:18:20,629 --> 00:18:22,547
-A cow without legs?
-Yes.
173
00:18:23,131 --> 00:18:25,050
-What is it?
-Ground beef.
174
00:18:26,718 --> 00:18:28,929
Gosh. My goodness.
175
00:18:29,012 --> 00:18:30,722
Don't say that to other people.
176
00:18:31,682 --> 00:18:32,641
-My gosh.
-What's wrong?
177
00:18:32,724 --> 00:18:34,059
-Why?
-What's the matter?
178
00:18:34,142 --> 00:18:35,727
-What is it?
-Come here.
179
00:18:36,019 --> 00:18:37,604
Gosh, what is wrong?
180
00:18:37,688 --> 00:18:39,398
-Stop it.
-Why?
181
00:18:39,481 --> 00:18:40,816
Is something there?
182
00:18:40,899 --> 00:18:43,193
Why are you being like this? Popo?
183
00:18:43,276 --> 00:18:45,362
-Popo.
-What is it?
184
00:18:45,946 --> 00:18:47,614
What's wrong?
185
00:18:47,948 --> 00:18:51,243
Please. Please, Popo. Go away.
186
00:18:52,244 --> 00:18:54,705
-What's wrong, Popo?
-What's going on?
187
00:18:54,788 --> 00:18:56,999
-What's the matter?
-Why?
188
00:18:57,082 --> 00:18:59,418
It's okay. What's wrong?
189
00:18:59,501 --> 00:19:01,503
-Why?
-I bet there's a cat. It's cold. Let's go.
190
00:19:01,586 --> 00:19:03,505
-Let's go.
-Let's go, Popo.
191
00:19:03,588 --> 00:19:05,549
Nothing's here. Let's go home.
192
00:19:05,632 --> 00:19:07,217
-Let's go.
-Good.
193
00:19:07,300 --> 00:19:08,635
Just go.
194
00:19:08,719 --> 00:19:11,179
-There's nothing.
-Come over here.
195
00:19:11,263 --> 00:19:13,056
-Let's go home.
-Come here.
196
00:19:13,140 --> 00:19:16,268
-Let's go.
-Let's go eat.
197
00:19:16,351 --> 00:19:18,395
Let's go in.
198
00:19:40,917 --> 00:19:44,004
There's no place for you
in the real world now.
199
00:19:44,087 --> 00:19:46,506
Those who are alive will move on anyway.
200
00:19:46,965 --> 00:19:48,717
Only those who are stupid
live with regrets.
201
00:19:48,800 --> 00:19:50,135
But those who are alive don't.
202
00:19:50,218 --> 00:19:51,887
She's right about that.
203
00:19:51,970 --> 00:19:53,972
You've already been forgotten by him.
204
00:19:54,389 --> 00:19:56,308
Following him around
will only hurt your feeling.
205
00:19:56,391 --> 00:19:59,269
That's because he can't see me.
206
00:19:59,352 --> 00:20:00,645
And I can.
207
00:20:00,729 --> 00:20:02,814
Nothing changes when he can see you.
208
00:20:02,898 --> 00:20:04,441
Even if you get to live again,
209
00:20:04,524 --> 00:20:06,943
he wouldn't welcome you with open arms.
210
00:20:07,027 --> 00:20:08,862
He has a new girlfriend now.
211
00:20:09,362 --> 00:20:10,322
Gosh.
212
00:20:15,118 --> 00:20:18,288
Everyone can tell
that you are a new ghost here.
213
00:20:18,371 --> 00:20:21,625
Why do you have so many regrets?
214
00:20:21,708 --> 00:20:25,087
All ghosts have regrets.
Those without regrets are deities.
215
00:20:26,880 --> 00:20:27,923
I guess you're right.
216
00:20:28,006 --> 00:20:32,636
Fine. Granny is right about that.
217
00:20:32,719 --> 00:20:33,720
Wait.
218
00:20:36,306 --> 00:20:39,184
Why do you keep calling me Granny?
219
00:20:39,267 --> 00:20:40,727
You will turn a hundred soon.
220
00:20:40,811 --> 00:20:42,646
You will soon be the same age as my mom.
221
00:20:42,729 --> 00:20:44,314
I'm already upset that I died old.
222
00:20:44,397 --> 00:20:46,483
Don't act like a young lady.
223
00:20:47,359 --> 00:20:51,738
It's already upsetting that I died young.
Can't you just let it go?
224
00:20:51,905 --> 00:20:54,991
-That's nonsense.
-My gosh.
225
00:20:56,368 --> 00:20:59,538
By the way, I haven't seen
Yu-ri since yesterday.
226
00:21:00,622 --> 00:21:03,875
I'm sure that silly thing is doing
227
00:21:03,959 --> 00:21:05,877
something silly somewhere.
228
00:21:17,472 --> 00:21:19,099
I can't believe her.
229
00:21:19,182 --> 00:21:22,352
I kept telling her she would get robbed
if she keeps the key there.
230
00:21:22,435 --> 00:21:23,770
She never listens.
231
00:21:36,241 --> 00:21:39,286
Look at this. You can't see them properly
because they all are overlapped.
232
00:21:39,369 --> 00:21:41,913
I've always wanted to place them neatly.
233
00:22:00,557 --> 00:22:01,516
You have 49 days.
234
00:22:01,600 --> 00:22:04,936
If you return to your place
within 49 days,
235
00:22:05,020 --> 00:22:06,897
you can continue to stay alive.
236
00:22:07,189 --> 00:22:08,440
The place
237
00:22:08,523 --> 00:22:10,984
where you should have been
if you didn't die.
238
00:22:22,537 --> 00:22:24,206
This isn't a reward.
239
00:22:24,581 --> 00:22:25,790
It's a punishment.
240
00:22:28,251 --> 00:22:30,921
I miss you, Seo-woo.
241
00:23:32,524 --> 00:23:34,067
It's missing.
242
00:23:34,567 --> 00:23:35,819
Oh, dear.
243
00:23:36,611 --> 00:23:40,740
I guess a rat sneaked in last night.
244
00:23:40,824 --> 00:23:43,535
A rat? Did you just
call your husband a rat?
245
00:23:43,868 --> 00:23:45,203
How dare you...
246
00:23:45,412 --> 00:23:47,247
It's not me.
247
00:23:47,330 --> 00:23:48,540
Do you think I'm a kid?
248
00:23:48,832 --> 00:23:50,583
Why would I steal your money again?
249
00:23:50,667 --> 00:23:53,503
-You're on way to your office, Doctor Gye?
-Yes, I am.
250
00:23:53,670 --> 00:23:54,879
Yes, honey.
251
00:23:55,755 --> 00:23:56,756
A 10,000 won bill?
252
00:23:57,132 --> 00:23:59,009
What can I do only with 10,000 won?
253
00:23:59,175 --> 00:24:00,593
I can't even buy a chicken with it.
254
00:24:05,265 --> 00:24:07,684
I'm sorry, Hyeon-jeong.
I'll make sure to pay you back.
255
00:24:12,397 --> 00:24:13,398
It's so good.
256
00:24:16,776 --> 00:24:18,945
Slow down, lady. You might chock on it.
257
00:24:19,029 --> 00:24:22,198
Are you possessed
by a starved ghost or what?
258
00:24:22,282 --> 00:24:24,951
Ma'am. A starved ghost
259
00:24:25,035 --> 00:24:26,953
doesn't always possess other people.
260
00:24:27,037 --> 00:24:28,455
What?
261
00:24:31,958 --> 00:24:33,293
Hello.
262
00:24:34,794 --> 00:24:36,421
How much is this coffee?
263
00:24:36,504 --> 00:24:37,630
It's 1,000 won.
264
00:24:47,307 --> 00:24:48,892
Have a nice day.
265
00:24:52,937 --> 00:24:54,856
How much is this tteokbokki?
266
00:24:54,939 --> 00:24:55,899
It's 3,000 won.
267
00:24:55,982 --> 00:24:58,568
What about the spicy fish cake?
268
00:24:59,069 --> 00:25:01,363
-It's 1,000 won.
-What about the non-spicy one?
269
00:25:01,446 --> 00:25:02,447
It's 500 won.
270
00:25:02,572 --> 00:25:05,241
I see. Bye.
271
00:25:17,712 --> 00:25:20,006
Gosh, that was so close.
272
00:25:37,476 --> 00:25:39,937
You keep on smoking at your age.
273
00:25:40,020 --> 00:25:41,647
That's why you're not getting better.
274
00:25:42,231 --> 00:25:44,692
-Doctor Cho?
-Yes?
275
00:25:44,942 --> 00:25:46,193
The chart...
276
00:25:48,153 --> 00:25:49,363
The chart says...
277
00:25:49,446 --> 00:25:50,739
His age?
278
00:25:51,490 --> 00:25:52,825
Smoking?
279
00:25:54,118 --> 00:25:54,952
Well...
280
00:25:55,494 --> 00:25:58,747
Is there a smoker in your family?
281
00:25:58,831 --> 00:26:01,500
I guess there's a different person
with the same name.
282
00:26:06,463 --> 00:26:08,298
No. Never mind.
283
00:26:23,856 --> 00:26:25,232
Are you out of it?
284
00:26:26,608 --> 00:26:28,444
Or do you have a carbohydrate addiction?
285
00:26:28,527 --> 00:26:29,862
What?
286
00:26:31,947 --> 00:26:33,365
Wait, what is this?
287
00:26:34,700 --> 00:26:36,035
Gosh.
288
00:26:37,369 --> 00:26:38,954
Why? You can eat it all.
289
00:26:39,038 --> 00:26:40,706
Let's see if your stomach bursts or not.
290
00:26:40,789 --> 00:26:41,707
Shut it.
291
00:26:41,999 --> 00:26:43,083
The spoon.
292
00:26:43,167 --> 00:26:46,628
-What? Oh, excuse me.
-Get to your sense.
293
00:26:49,715 --> 00:26:51,175
What's wrong with him?
294
00:26:53,719 --> 00:26:55,721
"Men's fashion."
295
00:26:56,555 --> 00:26:57,723
"A good-looking guy."
296
00:26:59,558 --> 00:27:01,268
"That's me."
297
00:27:02,811 --> 00:27:05,397
You never let your phone
out of your hands.
298
00:27:05,481 --> 00:27:07,191
Isn't it a social media addiction?
299
00:27:07,274 --> 00:27:08,734
It's worse than an addiction.
300
00:27:08,817 --> 00:27:10,569
He has a whopping 100,000 followers.
301
00:27:10,652 --> 00:27:12,279
-Gosh.
-He's more famous than celebrities.
302
00:27:12,362 --> 00:27:13,405
-Ten thousand?
-Sure.
303
00:27:13,489 --> 00:27:16,450
I can't even get a hundred followers
with all my acquaintances.
304
00:27:16,658 --> 00:27:18,952
Does he post materials about neurosurgery?
305
00:27:20,788 --> 00:27:21,955
What's wrong with you?
306
00:27:22,289 --> 00:27:23,290
-Sweetheart.
-Yes?
307
00:27:23,373 --> 00:27:25,209
Who would want to read it?
308
00:27:25,334 --> 00:27:27,419
You're supposed to post things
309
00:27:27,503 --> 00:27:30,130
that your followers would want to see.
It's not your journal.
310
00:27:30,214 --> 00:27:31,340
What do you post?
311
00:27:31,423 --> 00:27:33,592
-OOTD.
-"OOTD"? What is it?
312
00:27:33,675 --> 00:27:36,053
"Outfit of the day."
What I'm wearing today.
313
00:27:36,303 --> 00:27:38,388
Why would people want to see
what you're wearing today?
314
00:27:38,472 --> 00:27:40,015
Because I make them want to see it.
315
00:27:40,099 --> 00:27:42,101
Stuff like clothes or shoes
they want to buy.
316
00:27:42,184 --> 00:27:45,020
I show all kinds
of limited special edition products.
317
00:27:45,104 --> 00:27:46,855
With what? With my good figure.
318
00:27:46,939 --> 00:27:49,108
That's how I got 100,000 followers.
319
00:27:49,191 --> 00:27:51,527
It will just discourage people
from buying them.
320
00:27:51,610 --> 00:27:53,237
You're elevating the nation's reputation.
321
00:27:53,320 --> 00:27:55,114
If you studied with such passion,
you would've
322
00:27:55,197 --> 00:27:56,782
gotten appointed professor already.
323
00:27:58,033 --> 00:27:59,785
Just eat your meal.
324
00:28:06,125 --> 00:28:07,084
Doctor Cho?
325
00:28:11,713 --> 00:28:13,882
Doctor Cho, she's calling you.
326
00:28:13,966 --> 00:28:15,759
-What?
-She's calling you.
327
00:28:15,843 --> 00:28:16,844
Who?
328
00:28:16,927 --> 00:28:18,137
Is something wrong?
329
00:28:18,220 --> 00:28:20,097
You've been making mistakes
since this morning.
330
00:28:20,180 --> 00:28:21,682
This morning? What mistake?
331
00:28:21,765 --> 00:28:23,058
You don't have to know.
332
00:28:23,142 --> 00:28:24,643
He lost his identification card.
333
00:28:24,726 --> 00:28:27,104
And he told a young boy to quit smoking
334
00:28:27,187 --> 00:28:29,106
because he's old.
335
00:28:31,483 --> 00:28:33,193
To a little boy?
336
00:28:33,277 --> 00:28:34,153
Are you insane?
337
00:28:34,236 --> 00:28:36,155
I'm crazy. Are you happy now?
338
00:28:41,660 --> 00:28:42,703
Listen.
339
00:28:43,453 --> 00:28:46,874
I'm sure there are
people who look awfully alike,
340
00:28:46,957 --> 00:28:48,500
who look like twins, right?
341
00:28:48,584 --> 00:28:50,836
There can be people who look alike.
342
00:28:50,919 --> 00:28:52,379
But they mostly don't look identical
343
00:28:52,462 --> 00:28:54,047
unless they are real twins.
344
00:28:54,131 --> 00:28:55,507
-She's right.
-Why?
345
00:28:55,591 --> 00:28:58,635
It's very mean of you to say that.
They can look alike.
346
00:28:58,719 --> 00:28:59,803
Why is it so hard?
347
00:28:59,887 --> 00:29:02,347
You can't think that way.
They can look alike...
348
00:29:02,431 --> 00:29:03,390
Isn't that right?
349
00:29:07,978 --> 00:29:10,189
I'm sorry. Finish your meal.
350
00:29:12,024 --> 00:29:14,067
-Hey.
-What's wrong with him?
351
00:29:14,151 --> 00:29:15,611
-I don't know.
-What?
352
00:29:16,195 --> 00:29:17,863
What if they look alike?
353
00:29:18,363 --> 00:29:20,073
What are you going to do about it?
354
00:29:21,491 --> 00:29:22,784
Why?
355
00:29:25,495 --> 00:29:26,872
All right then.
356
00:29:29,958 --> 00:29:32,085
Have you ever seen a doppelgänger?
357
00:29:32,753 --> 00:29:33,754
What?
358
00:29:34,755 --> 00:29:36,798
Seriously, is it a question, buddy?
359
00:29:37,799 --> 00:29:38,967
You're right.
360
00:29:39,134 --> 00:29:41,303
It's not even a question.
361
00:29:43,388 --> 00:29:45,265
-What was that? What's wrong with him?
-What?
362
00:29:45,933 --> 00:29:48,644
Can anyone of you tell me
what's going on? No one?
363
00:29:49,603 --> 00:29:50,604
You crazy...
364
00:29:50,979 --> 00:29:54,274
Even a psychiatrist can't cure a lunatic.
365
00:30:07,454 --> 00:30:09,122
What are you doing?
366
00:30:09,206 --> 00:30:10,624
Pull yourself together.
367
00:30:10,999 --> 00:30:13,335
Gosh, this is crazy.
368
00:30:13,418 --> 00:30:14,836
I'm sorry.
369
00:30:29,810 --> 00:30:31,937
Oh, right.
370
00:30:43,657 --> 00:30:45,367
Don't let other ghosts catch you.
371
00:30:46,118 --> 00:30:49,079
If you see them, ignore them.
372
00:30:49,204 --> 00:30:52,916
If they find out you've become a human,
things will get complicated. Understand?
373
00:31:10,017 --> 00:31:11,018
Oh, dear.
374
00:32:41,650 --> 00:32:42,818
Did you guys eat?
375
00:32:43,276 --> 00:32:44,486
With me?
376
00:32:46,446 --> 00:32:47,280
Isn't it funny?
377
00:32:47,781 --> 00:32:49,324
You don't seem good.
378
00:32:49,408 --> 00:32:51,701
Doctor Jang just came by
and gave a good scolding.
379
00:32:51,785 --> 00:32:54,996
Gosh, Doctor Jang should've
done it to that jerk.
380
00:32:55,080 --> 00:32:57,207
Why would he pester
innocent people like us?
381
00:32:57,290 --> 00:33:00,001
What if Doctor Cho gets fired?
382
00:33:00,085 --> 00:33:01,795
He's a cardiothoracic surgeon,
383
00:33:01,878 --> 00:33:03,713
but he performs only out-patient services.
384
00:33:04,256 --> 00:33:06,174
Isn't he feeling better now?
385
00:33:06,258 --> 00:33:07,843
It's not what it looks like.
386
00:33:08,093 --> 00:33:09,261
He's still heartbroken.
387
00:33:09,636 --> 00:33:10,637
He's hurt.
388
00:33:11,555 --> 00:33:12,973
Doctor Jang.
389
00:33:13,056 --> 00:33:14,141
It's a lie.
390
00:33:15,058 --> 00:33:16,643
-Lie.
-My gosh.
391
00:33:16,726 --> 00:33:17,936
He's sick too.
392
00:33:19,354 --> 00:33:20,814
They all are sick.
393
00:33:22,649 --> 00:33:24,484
My gosh. Darn it.
394
00:33:25,944 --> 00:33:27,863
-What are you doing?
-Damn.
395
00:33:27,946 --> 00:33:28,947
Gosh.
396
00:33:29,030 --> 00:33:30,323
Are you really sick?
397
00:33:33,493 --> 00:33:34,870
Gosh.
398
00:33:35,370 --> 00:33:36,246
Darn.
399
00:33:38,457 --> 00:33:39,791
What is it?
400
00:33:39,875 --> 00:33:41,585
-Damn it.
-What is this?
401
00:33:42,586 --> 00:33:43,920
Hey, give me that.
402
00:33:44,671 --> 00:33:45,881
Give it.
403
00:33:46,006 --> 00:33:47,007
What is this?
404
00:33:50,385 --> 00:33:52,137
What is it? Why did you take it out?
405
00:33:52,220 --> 00:33:53,430
Just because.
406
00:33:54,014 --> 00:33:55,098
Just because, why?
407
00:33:55,974 --> 00:33:58,935
I just saw someone who looked
like Yu-ri on the street yesterday.
408
00:34:01,813 --> 00:34:03,231
Is it what it was all about?
409
00:34:03,356 --> 00:34:04,816
All that doppelgänger stuff?
410
00:34:04,900 --> 00:34:07,068
Forget it.
Why can't I take it out just to see it?
411
00:34:07,444 --> 00:34:09,779
Is it sealed or what?
This isn't the One Ring.
412
00:34:10,530 --> 00:34:11,781
It's you who sealed it.
413
00:34:11,865 --> 00:34:13,492
You've pretended it never happened.
414
00:34:13,950 --> 00:34:15,785
-But why all of a sudden?
-She looked like her.
415
00:34:19,331 --> 00:34:22,125
She looked the same
as if Yu-ri came back alive.
416
00:34:23,460 --> 00:34:25,795
That's why. Okay?
417
00:34:26,463 --> 00:34:27,464
Just get out.
418
00:34:28,089 --> 00:34:30,842
Go and post your OODT or something.
419
00:34:31,635 --> 00:34:33,220
You might lose your followers.
420
00:34:33,303 --> 00:34:35,388
Post your photos,
messages, and everything.
421
00:34:38,934 --> 00:34:41,102
-Darn it.
-My goodness.
422
00:34:57,202 --> 00:34:59,246
It's for Doctor Cho,
a cardiothoracic surgeon.
423
00:34:59,329 --> 00:35:00,956
Who shall I say it is from?
424
00:35:01,039 --> 00:35:02,707
Well...
425
00:35:03,500 --> 00:35:05,585
I just found it on the street.
426
00:35:06,002 --> 00:35:07,087
I'm just a passerby.
427
00:35:08,713 --> 00:35:10,882
He's making me nervous.
428
00:35:12,008 --> 00:35:15,136
They might look alike.
But it's not like she's back alive.
429
00:35:23,353 --> 00:35:24,729
What's going on?
430
00:35:25,772 --> 00:35:27,190
Hang on.
431
00:35:30,735 --> 00:35:31,987
Oh my!
432
00:35:33,488 --> 00:35:35,031
Gosh, I'm startled.
433
00:35:35,865 --> 00:35:37,701
I'm a little surprised.
434
00:35:38,535 --> 00:35:40,078
I'm just surprised.
435
00:35:40,287 --> 00:35:41,580
I should pull myself together.
436
00:35:42,163 --> 00:35:43,665
I should go take a pill.
437
00:35:55,635 --> 00:35:58,513
I should never get caught
by that blabbermouth.
438
00:36:04,144 --> 00:36:06,438
Don't let other ghosts catch you.
439
00:36:11,443 --> 00:36:12,611
Yu-ri.
440
00:36:14,154 --> 00:36:16,489
What's going on?
441
00:36:18,658 --> 00:36:20,201
I'm sure it's Yu-ri.
442
00:36:20,368 --> 00:36:22,162
But she's not a ghost.
443
00:36:25,415 --> 00:36:27,292
Gosh, it's hot today.
444
00:36:27,375 --> 00:36:28,627
Who are you?
445
00:36:29,336 --> 00:36:30,837
-Yu-ri.
-Yu-ri.
446
00:36:30,920 --> 00:36:33,048
Do you not know me? You know me.
447
00:36:33,131 --> 00:36:34,507
Yu-ri.
448
00:36:35,008 --> 00:36:36,801
Yu-ri. Yu-ri?
449
00:36:37,010 --> 00:36:39,179
-Yu-ri?
-Damn it!
450
00:36:39,262 --> 00:36:40,263
Where is she going?
451
00:36:40,347 --> 00:36:41,640
Mom, she can see us.
452
00:36:42,098 --> 00:36:43,099
My gosh.
453
00:36:46,436 --> 00:36:47,479
Hey!
454
00:36:48,855 --> 00:36:51,232
Didn't the whole family die together?
455
00:36:51,316 --> 00:36:52,776
Why aren't they going up?
456
00:36:53,193 --> 00:36:55,070
Pil-seung's family?
457
00:36:55,570 --> 00:36:57,155
They can't leave because of their son.
458
00:37:05,622 --> 00:37:06,748
Come here.
459
00:37:09,042 --> 00:37:10,043
My gosh.
460
00:37:12,128 --> 00:37:13,129
Son?
461
00:37:13,630 --> 00:37:15,632
Yes. They died in a car accident
462
00:37:15,715 --> 00:37:17,550
with their nine year old son left alone.
463
00:37:17,634 --> 00:37:19,844
They promised to go up
once he becomes an adult.
464
00:37:19,928 --> 00:37:21,971
But they still think he's a kid.
465
00:37:30,188 --> 00:37:32,524
Gosh, he's just a little boy.
466
00:37:33,024 --> 00:37:35,026
It's a meeting.
I bet they're having a meeting.
467
00:37:36,152 --> 00:37:37,070
In here?
468
00:37:37,153 --> 00:37:38,905
If it's an important meeting,
469
00:37:39,239 --> 00:37:40,990
-they can do it in a place like this.
-Sure.
470
00:37:41,074 --> 00:37:42,534
Let me go in there.
471
00:37:52,836 --> 00:37:55,213
He's doing all kinds of things.
He's not a kid.
472
00:37:55,296 --> 00:37:57,465
-It's a meeting, right?
-It's a meeting.
473
00:37:57,549 --> 00:38:00,301
And the family is quite exceptional.
474
00:38:01,553 --> 00:38:03,138
Once they pounce on something,
475
00:38:04,389 --> 00:38:05,515
they never let it go.
476
00:38:10,019 --> 00:38:11,062
Is someone coming?
477
00:38:11,604 --> 00:38:13,481
Hurry. She's over there.
478
00:38:13,565 --> 00:38:15,358
Catch her!
479
00:38:15,442 --> 00:38:17,694
Why did I run
into that family of all ghosts?
480
00:38:19,070 --> 00:38:21,656
What's with her? How did she become human?
481
00:38:21,740 --> 00:38:23,116
Why is she so fast?
482
00:38:23,199 --> 00:38:25,744
But she can't be faster than a ghost.
483
00:38:25,869 --> 00:38:28,246
She's fast. She really is.
484
00:38:30,749 --> 00:38:32,375
There she is.
485
00:38:32,459 --> 00:38:33,668
Catch her!
486
00:38:35,378 --> 00:38:37,547
We can catch her. Hurry.
487
00:38:42,343 --> 00:38:44,095
Run and catch her!
488
00:38:54,981 --> 00:38:56,900
-Did you see her?
-No, I didn't.
489
00:38:57,817 --> 00:38:59,611
-Did you see her?
-No.
490
00:38:59,778 --> 00:39:01,654
-Why did you not see her?
-Let's just go.
491
00:39:03,782 --> 00:39:06,075
Gosh, they are so persistent.
492
00:39:14,334 --> 00:39:16,252
She brought it to the hospital.
493
00:39:17,420 --> 00:39:18,922
It's so nice of her.
494
00:39:19,005 --> 00:39:20,298
I'm so grateful.
495
00:39:20,465 --> 00:39:22,175
But why is it backward?
496
00:39:48,034 --> 00:39:51,412
IDIOT
497
00:39:58,628 --> 00:39:59,796
It's not coming off.
498
00:40:00,296 --> 00:40:01,881
PERMANENT PEN
499
00:40:03,091 --> 00:40:03,967
My gosh.
500
00:40:11,683 --> 00:40:12,809
What do I do?
501
00:40:25,446 --> 00:40:27,156
About the patient in Room 201.
502
00:40:27,615 --> 00:40:30,243
Didn't she come here
to get surgery from you?
503
00:40:30,577 --> 00:40:32,996
I heard she chose this hospital
after doing a lot of research.
504
00:40:33,079 --> 00:40:35,748
-Who?
-The patient in Room 201.
505
00:40:36,583 --> 00:40:38,334
-Who brought this?
-I don't know that.
506
00:40:38,418 --> 00:40:40,336
Doctor Cho, you should go.
507
00:40:40,587 --> 00:40:41,880
We really need him.
508
00:40:42,380 --> 00:40:44,841
He's not going to do it.
He only covers out-patients.
509
00:40:44,924 --> 00:40:46,801
The patient might die if we wait.
510
00:40:46,885 --> 00:40:47,719
What?
511
00:40:47,802 --> 00:40:49,470
An emergency patient with cardiac rupture.
512
00:40:49,554 --> 00:40:51,014
There's no doctor available now.
513
00:40:51,097 --> 00:40:53,266
Call the operating rooms
to see who finishes earliest.
514
00:40:53,349 --> 00:40:55,852
I already. The one that ends earliest
is five hours later.
515
00:40:55,935 --> 00:40:57,145
Send him to another hospital.
516
00:40:57,228 --> 00:40:58,271
He might die on the way.
517
00:40:58,354 --> 00:41:00,273
We need you. Please help.
518
00:41:08,865 --> 00:41:11,409
-No.
-Doctor Cho, he might die.
519
00:41:12,702 --> 00:41:14,412
She might die.
520
00:41:14,495 --> 00:41:15,580
I said no.
521
00:41:16,080 --> 00:41:17,123
Send her over.
522
00:41:17,206 --> 00:41:19,626
I can do this.
Why aren't you letting me do it?
523
00:41:19,834 --> 00:41:21,544
I can save her, Doctor.
524
00:41:21,794 --> 00:41:22,879
Doctor Cho.
525
00:41:35,538 --> 00:41:37,707
He's never done it before.
526
00:41:37,790 --> 00:41:39,167
Not even once.
527
00:41:39,250 --> 00:41:41,336
What if something goes wrong?
528
00:41:41,419 --> 00:41:43,463
-My point.
-What?
529
00:41:43,546 --> 00:41:45,215
Who? What's going on?
530
00:41:45,298 --> 00:41:46,424
What's so interesting?
531
00:41:46,508 --> 00:41:48,092
About the cardiothoracic department.
532
00:41:48,176 --> 00:41:50,178
Doctor Cho is performing a surgery soon.
533
00:41:50,261 --> 00:41:51,429
You're lying.
534
00:41:51,513 --> 00:41:54,390
It's true. He's doing it
for the first time in four years.
535
00:41:54,474 --> 00:41:56,184
-Everyone's curious.
-Seriously?
536
00:41:57,477 --> 00:41:59,354
The chest is open.
You can start immediately.
537
00:42:15,370 --> 00:42:16,538
What are you doing?
538
00:42:18,248 --> 00:42:19,249
What?
539
00:42:20,708 --> 00:42:21,751
I'm coming in.
540
00:42:40,520 --> 00:42:43,022
There's a lot of bleeding.
BP is under control.
541
00:42:44,023 --> 00:42:45,024
Okay.
542
00:43:35,074 --> 00:43:36,409
Yu-ri.
543
00:43:37,160 --> 00:43:38,786
Yu-ri, wake up.
544
00:43:40,288 --> 00:43:41,289
Yu-ri.
545
00:43:48,421 --> 00:43:49,464
Yu-ri, wake up.
546
00:43:49,672 --> 00:43:51,924
Yu-ri, please wake up.
547
00:43:52,008 --> 00:43:53,176
Cha Yu-ri!
548
00:43:56,971 --> 00:43:58,348
Yu-ri!
549
00:44:00,058 --> 00:44:01,225
Yu-ri, wake up.
550
00:44:01,601 --> 00:44:02,852
Wake up.
551
00:44:02,935 --> 00:44:04,187
What are you doing?
552
00:44:04,270 --> 00:44:05,980
Let's go home. Come on.
553
00:44:06,606 --> 00:44:08,399
-Gang-hwa.
-Get off me.
554
00:44:08,566 --> 00:44:10,151
Pull yourself together, you fool!
555
00:44:10,234 --> 00:44:11,402
Gang-hwa. Hey.
556
00:44:11,986 --> 00:44:13,488
Come on, pull yourself together.
557
00:44:18,034 --> 00:44:19,202
Yu-ri, no.
558
00:44:20,161 --> 00:44:22,246
Yu-ri, what do I do?
559
00:44:22,705 --> 00:44:24,040
Yu-ri.
560
00:44:24,999 --> 00:44:25,958
Yu-ri.
561
00:44:31,130 --> 00:44:32,215
Yu-ri!
562
00:44:37,261 --> 00:44:38,388
What do I do now?
563
00:45:03,037 --> 00:45:04,163
What am I supposed to do?
564
00:45:05,456 --> 00:45:07,542
We're just worried, that's all.
565
00:45:07,625 --> 00:45:09,627
Please don't take it personally.
566
00:45:09,711 --> 00:45:12,797
It's just that after hearing everything,
something doesn't feel right.
567
00:45:13,005 --> 00:45:14,424
The thing with the freezer too.
568
00:45:14,507 --> 00:45:15,758
Right.
569
00:45:16,300 --> 00:45:18,845
Mi-so says she has caught Seo-woo
talking to herself
570
00:45:18,928 --> 00:45:20,680
many times.
571
00:45:20,763 --> 00:45:23,057
I know. One day, they were playing house.
572
00:45:23,141 --> 00:45:25,143
Chi-in said he wanted to play
as the daddy,
573
00:45:25,226 --> 00:45:26,686
and Seo-woo said,
574
00:45:26,769 --> 00:45:28,563
"This kid is the daddy,"
pointing into the air.
575
00:45:28,646 --> 00:45:30,022
Right.
576
00:45:30,148 --> 00:45:31,566
You see?
577
00:45:31,649 --> 00:45:33,359
We have kids too.
578
00:45:33,443 --> 00:45:36,070
We couldn't just sit back.
579
00:45:36,904 --> 00:45:41,743
On top of that, Seo-woo can't talk
as much as the other kids either.
580
00:45:43,578 --> 00:45:45,455
You must be very concerned.
581
00:45:45,663 --> 00:45:47,999
My niece is in therapy too.
582
00:45:48,332 --> 00:45:50,084
I'll give you the number.
You should try it.
583
00:45:50,168 --> 00:45:51,502
-You should.
-You should.
584
00:45:54,338 --> 00:45:57,842
Are you all going to put your kids
in English kindergartens?
585
00:45:57,925 --> 00:45:59,469
Yes, of course.
586
00:45:59,969 --> 00:46:01,679
Why? Do you know a good one?
587
00:46:01,971 --> 00:46:03,389
Now you're talking.
588
00:46:03,473 --> 00:46:05,808
We should all exchange information
589
00:46:05,892 --> 00:46:08,728
-and hang out--
-Do you all have so much time?
590
00:46:09,103 --> 00:46:11,272
How come you're so interested
in someone else's child?
591
00:46:12,815 --> 00:46:15,818
I know what's best for Seo-woo.
592
00:46:16,944 --> 00:46:18,070
Will you just
593
00:46:19,363 --> 00:46:20,740
mind your own business?
594
00:46:28,539 --> 00:46:30,249
What did she just say?
595
00:46:30,416 --> 00:46:32,168
She knows what's best for her kid?
596
00:46:32,710 --> 00:46:35,588
Isn't she bothered
by her kid's behavior at all?
597
00:46:41,052 --> 00:46:43,262
It seems like she knew what was going on.
598
00:46:43,387 --> 00:46:46,265
Right? Do you know what I think?
599
00:46:47,433 --> 00:46:50,603
I think she married Seo-woo's dad
for his money.
600
00:46:52,021 --> 00:46:53,773
He's a successful doctor
at a big hospital.
601
00:46:54,273 --> 00:46:55,942
Doesn't it make sense?
602
00:46:56,442 --> 00:46:58,486
-You're right. That must be it.
-Right?
603
00:46:59,278 --> 00:47:00,655
She sounded so cool though.
604
00:47:01,447 --> 00:47:02,824
-Hey!
-Hey!
605
00:47:03,032 --> 00:47:05,034
"Will you just mind your own business?"
606
00:47:05,117 --> 00:47:06,619
What's with you?
607
00:47:06,869 --> 00:47:07,995
Do I sound just like her?
608
00:47:08,079 --> 00:47:09,080
-You don't!
-You don't!
609
00:47:09,580 --> 00:47:10,456
Hello.
610
00:47:11,624 --> 00:47:14,544
I'm sorry. I got caught up in something.
611
00:47:15,294 --> 00:47:16,587
I'll be right there.
612
00:47:19,423 --> 00:47:22,760
PICK-UP HELPER
613
00:47:24,971 --> 00:47:26,305
It's Seo-woo's mom.
614
00:47:26,973 --> 00:47:29,308
Please pick up Seo-woo today.
615
00:47:36,899 --> 00:47:38,901
Let's start.
616
00:47:38,985 --> 00:47:41,821
The one who gets here first wins.
617
00:47:41,904 --> 00:47:44,907
-Who wants to go first?
-Okay.
618
00:47:45,032 --> 00:47:47,034
Here we go.
619
00:47:47,118 --> 00:47:48,828
-You can go first.
-Stop it!
620
00:47:48,911 --> 00:47:50,872
-Look at this.
-Hey!
621
00:47:53,124 --> 00:47:54,333
There she is.
622
00:47:54,959 --> 00:47:56,627
-It's so pretty.
-What's that?
623
00:47:56,711 --> 00:47:58,504
Let's try again.
624
00:47:58,588 --> 00:48:00,047
Watch out!
625
00:48:00,131 --> 00:48:02,466
She's running again. She must be fine now.
626
00:48:07,972 --> 00:48:09,599
Follow me.
627
00:48:26,073 --> 00:48:27,450
It's that boy again.
628
00:49:10,201 --> 00:49:11,452
Hey!
629
00:50:30,281 --> 00:50:31,282
Hi.
630
00:50:32,867 --> 00:50:34,243
Hey, Seo-woo.
631
00:51:08,486 --> 00:51:09,904
There you are, Seo-woo.
632
00:51:13,074 --> 00:51:14,158
Who are you?
633
00:51:17,369 --> 00:51:19,288
Are you the pick-up helper?
634
00:51:20,748 --> 00:51:22,583
Seo-woo, your aunt is here.
635
00:51:22,666 --> 00:51:25,377
Mom said you could go home
with Auntie today.
636
00:51:26,879 --> 00:51:28,005
You can take her.
637
00:51:28,964 --> 00:51:30,049
Sorry?
638
00:51:44,146 --> 00:51:45,773
Do you call yourself a doctor?
639
00:51:47,024 --> 00:51:49,652
How could you leave your patient
during a laparotomy?
640
00:51:58,035 --> 00:51:59,370
Throw away your license.
641
00:51:59,662 --> 00:52:01,080
Throw it away, you moron!
642
00:52:02,748 --> 00:52:04,667
I've been too easy on you, haven't I?
643
00:52:05,126 --> 00:52:07,378
Are you trying to screw me over?
Is that it?
644
00:52:08,379 --> 00:52:10,673
If I hadn't finished early,
that patient would be dead now.
645
00:52:10,756 --> 00:52:12,925
You almost killed a person today!
646
00:52:16,720 --> 00:52:19,014
Doctor please, calm down.
I need to talk to you.
647
00:52:19,098 --> 00:52:20,599
Don't tell me to calm down!
648
00:52:21,183 --> 00:52:23,894
I'm sorry.
Please come with me for a second.
649
00:52:30,484 --> 00:52:37,491
IDIOT
650
00:52:45,541 --> 00:52:46,876
Claustrophobia?
651
00:52:47,459 --> 00:52:48,627
But the thing is,
652
00:52:50,296 --> 00:52:52,423
it's not an ordinary case.
653
00:52:53,132 --> 00:52:55,551
He only reacts to certain places.
654
00:52:56,427 --> 00:52:58,012
You mean operating rooms?
655
00:52:58,095 --> 00:52:59,054
Yes.
656
00:52:59,638 --> 00:53:02,766
A cardiothoracic surgeon
afraid of operating rooms?
657
00:53:05,144 --> 00:53:06,145
That's right.
658
00:53:11,817 --> 00:53:13,277
I can't believe you.
659
00:53:14,445 --> 00:53:15,863
Why are you telling me this now?
660
00:53:16,363 --> 00:53:19,408
For four damn years,
you've been blaming his hand tremors.
661
00:53:19,992 --> 00:53:20,868
If you'd told me,
662
00:53:20,951 --> 00:53:23,162
I would've had him treated or something.
663
00:53:23,245 --> 00:53:24,205
Doctor Jang,
664
00:53:24,955 --> 00:53:27,082
he refuses treatment.
665
00:53:27,166 --> 00:53:28,292
What?
666
00:53:28,375 --> 00:53:31,670
I've tried just about everything
to put him on medication,
667
00:53:32,004 --> 00:53:34,798
but he's just too stubborn.
He doesn't want treatment, period.
668
00:53:34,882 --> 00:53:36,091
So why not?
669
00:53:42,640 --> 00:53:43,933
I have no idea.
670
00:53:50,689 --> 00:53:52,983
He looks fine,
so everyone assumes he's over it.
671
00:53:56,028 --> 00:53:57,446
But maybe he's not.
672
00:54:02,326 --> 00:54:05,913
"I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI
673
00:54:07,331 --> 00:54:10,751
I am happy
674
00:54:10,834 --> 00:54:13,045
I am really happy
675
00:54:13,128 --> 00:54:19,051
PEACE
676
00:54:39,196 --> 00:54:42,074
CHA YU-RI
677
00:54:49,748 --> 00:54:52,334
IDIOT
678
00:54:55,129 --> 00:54:58,674
IDIOT
679
00:55:05,306 --> 00:55:06,473
What is this?
680
00:55:15,482 --> 00:55:17,443
What is Yu-ri drawing?
681
00:55:18,027 --> 00:55:19,486
Come on.
682
00:55:19,987 --> 00:55:21,697
You're going to be a mom soon.
683
00:55:21,780 --> 00:55:23,574
Don't you think this is too childish?
684
00:55:24,116 --> 00:55:26,118
I'll tell Yeol-mu everything
when she's born.
685
00:55:26,577 --> 00:55:28,287
I've been telling you since yesterday.
686
00:55:28,370 --> 00:55:29,872
Fine, I'm sorry.
687
00:55:30,122 --> 00:55:32,916
I'll definitely get strawberries tomorrow.
688
00:55:33,000 --> 00:55:34,877
I'll get all the strawberries
689
00:55:34,960 --> 00:55:37,046
at every supermarket in the neighborhood.
690
00:55:37,171 --> 00:55:38,172
Forget it.
691
00:55:39,673 --> 00:55:42,676
You should wipe out
all the strawberries in the world.
692
00:55:42,760 --> 00:55:44,720
It's the end of strawberries!
693
00:55:44,803 --> 00:55:47,389
Come on. What are you doing?
694
00:55:47,806 --> 00:55:49,641
Yeol-mu wants strawberries.
695
00:55:49,725 --> 00:55:52,686
Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow,
696
00:55:53,020 --> 00:55:54,146
okay?
697
00:55:54,563 --> 00:55:56,148
Oh, my.
698
00:56:14,500 --> 00:56:21,507
MIN-JEONG
699
00:56:29,473 --> 00:56:32,351
IDIOT
700
00:57:26,321 --> 00:57:27,573
Look how pretty you are,
701
00:57:27,906 --> 00:57:29,032
Seo-woo.
702
00:57:30,075 --> 00:57:31,160
You're so pretty.
703
00:57:33,412 --> 00:57:36,123
Seo-woo, you don't know who I am, do you?
704
00:57:36,206 --> 00:57:37,124
I do.
705
00:57:39,001 --> 00:57:40,085
You do?
706
00:57:41,879 --> 00:57:43,505
Who am I?
707
00:57:43,589 --> 00:57:44,673
I don't know.
708
00:57:46,341 --> 00:57:47,593
That's okay.
709
00:57:48,510 --> 00:57:49,636
That's okay.
710
00:58:05,903 --> 00:58:07,279
Let's go home now.
711
00:58:13,577 --> 00:58:15,954
What is it, Seo-woo? We have to go home.
712
00:58:28,175 --> 00:58:29,760
You want to play over there?
713
00:58:43,857 --> 00:58:45,317
Hi, Min-jeong. Can I call you back--
714
00:58:45,400 --> 00:58:46,485
Honey.
715
00:58:47,861 --> 00:58:49,071
What should we do?
716
00:58:49,530 --> 00:58:50,447
What?
717
00:58:50,531 --> 00:58:51,573
Is there something wrong?
718
00:58:51,657 --> 00:58:52,783
What happened?
719
00:58:52,866 --> 00:58:53,992
Seo-woo...
720
00:58:55,619 --> 00:58:57,412
Seo-woo is missing.
721
00:58:58,372 --> 00:58:59,414
What?
722
00:59:00,165 --> 00:59:01,458
Seo-woo!
723
00:59:02,459 --> 00:59:03,669
Seo-woo!
724
00:59:06,296 --> 00:59:07,506
Seo-woo!
725
00:59:09,174 --> 00:59:10,259
Seo-woo!
726
00:59:11,426 --> 00:59:12,636
Seo-woo!
727
00:59:14,596 --> 00:59:15,722
Seo-woo!
728
00:59:18,809 --> 00:59:21,770
Excuse me, have you seen
a little girl around here?
729
00:59:21,853 --> 00:59:23,063
-No, I haven't.
-No.
730
00:59:23,480 --> 00:59:24,898
-You haven't?
-No.
731
00:59:27,734 --> 00:59:28,902
Seo-woo!
732
00:59:34,324 --> 00:59:35,450
Seo-woo!
733
00:59:37,786 --> 00:59:39,204
Seo-woo!
734
00:59:45,043 --> 00:59:46,211
Seo-woo!
735
00:59:48,463 --> 00:59:49,590
Yu-ri?
736
00:59:50,257 --> 00:59:52,843
Yes, he must have seen someone
who looks like her.
737
00:59:53,760 --> 00:59:56,179
I thought he was over it now.
738
00:59:59,141 --> 01:00:00,392
Even if he is,
739
01:00:00,767 --> 01:00:03,228
he couldn't help but to be reminded
of her now and then.
740
01:00:05,188 --> 01:00:08,442
Whenever I see someone who looks
even a bit like Yu-ri on the street,
741
01:00:08,942 --> 01:00:10,444
my heart skips a beat.
742
01:00:12,821 --> 01:00:14,948
He said he almost thought
Yu-ri came back alive.
743
01:00:15,032 --> 01:00:16,783
What should we do with him?
744
01:00:16,867 --> 01:00:19,077
He thought Yu-ri came back alive?
745
01:00:20,370 --> 01:00:21,830
How great would that be?
746
01:00:22,873 --> 01:00:24,374
What are you talking about?
747
01:00:24,458 --> 01:00:27,336
If she comes back alive now, then what?
748
01:00:29,504 --> 01:00:30,464
Hey.
749
01:00:30,881 --> 01:00:32,466
I know it's impossible anyway,
750
01:00:32,633 --> 01:00:34,635
but why do you talk like
that shouldn't happen?
751
01:00:34,718 --> 01:00:36,720
Of course not. Think about it.
752
01:00:36,803 --> 01:00:37,929
In this situation?
753
01:00:38,096 --> 01:00:39,514
It'd be a disaster for Min-jeong.
754
01:00:39,598 --> 01:00:43,352
How can it be a disaster? It'd a blessing
if a dead person came back to life.
755
01:00:58,617 --> 01:00:59,743
Is it fun?
756
01:01:03,747 --> 01:01:06,083
Seo-woo, you're so good at this.
757
01:01:09,002 --> 01:01:10,587
You're going so high up.
758
01:01:11,088 --> 01:01:12,631
Do you want me to push you harder?
759
01:01:13,090 --> 01:01:15,258
All right. Here we go,
760
01:01:15,634 --> 01:01:18,261
one last time. Hold on, okay?
761
01:01:24,768 --> 01:01:25,769
Seo-woo!
762
01:01:27,813 --> 01:01:29,773
Seo-woo. Oh, no.
763
01:01:30,982 --> 01:01:32,067
Are you okay?
764
01:01:33,860 --> 01:01:34,695
My goodness.
765
01:01:35,320 --> 01:01:36,488
Does it hurt?
766
01:01:37,864 --> 01:01:39,658
You're bleeding. Oh, no.
767
01:01:40,450 --> 01:01:41,451
You're bleeding.
768
01:01:42,327 --> 01:01:44,329
You're bleeding. Does it hurt a lot?
769
01:01:45,038 --> 01:01:46,164
I'm sorry.
770
01:01:46,623 --> 01:01:48,166
Mommy is sorry.
771
01:01:50,460 --> 01:01:52,212
Mommy is so sorry.
772
01:01:58,969 --> 01:02:00,345
I'm so sorry, Seo-woo.
773
01:02:20,657 --> 01:02:21,825
Help.
774
01:02:23,118 --> 01:02:24,494
Please save my baby.
775
01:02:24,578 --> 01:02:26,204
Help.
776
01:02:26,371 --> 01:02:27,664
I'm so sorry.
777
01:02:28,999 --> 01:02:30,375
Please stop crying.
778
01:02:31,251 --> 01:02:32,294
Mommy is sorry.
779
01:02:38,008 --> 01:02:39,009
Seo-woo!
780
01:02:40,135 --> 01:02:41,178
Seo-woo.
781
01:03:37,400 --> 01:03:40,195
Don't you know
what Gang-hwa has been through?
782
01:03:40,278 --> 01:03:42,280
It'd be unfair
if he has to go through it all again.
783
01:03:42,364 --> 01:03:44,324
What's unfair is Yu-ri's death.
784
01:03:48,453 --> 01:03:50,288
She never even got to hold
785
01:03:50,497 --> 01:03:52,791
her own baby in her arms once.
786
01:03:53,375 --> 01:03:56,127
If she can, she should come back to life
no matter what it takes.
787
01:04:34,706 --> 01:04:40,769
Subtitle translation by Ju-young Park
788
01:05:43,401 --> 01:05:44,402
I'm sorry.
789
01:05:46,404 --> 01:05:47,656
I'm so sorry.
790
01:07:08,236 --> 01:07:09,863
-Seo-woo, are you happy?
-Yes!
791
01:07:10,363 --> 01:07:12,365
-Do you want to dance?
-Okay.
792
01:07:15,076 --> 01:07:16,786
-Do you want to fly?
-Yes!
793
01:07:16,870 --> 01:07:18,163
One, two, three.
794
01:07:19,247 --> 01:07:20,915
One more time. One, two, three.
795
01:07:23,918 --> 01:07:25,378
One, two, three.
796
01:07:26,963 --> 01:07:28,923
One more time. One, two, three.
797
01:07:38,308 --> 01:07:41,019
I was living silently
798
01:07:41,102 --> 01:07:42,896
in someone's forgotten season.
799
01:07:43,813 --> 01:07:45,398
But in this world,
800
01:07:45,648 --> 01:07:47,901
nothing is forgotten forever.
801
01:07:53,384 --> 01:07:56,780
HI BYE, MAMA!
802
01:07:57,535 --> 01:07:58,578
This is not a dream.
803
01:07:58,661 --> 01:08:00,121
What happened?
804
01:08:00,205 --> 01:08:01,831
-Over here!
-A vacation as a reward.
805
01:08:01,915 --> 01:08:03,750
For about 49 days.
806
01:08:03,833 --> 01:08:06,044
What's wrong?
You look like you've seen a ghost.
807
01:08:06,127 --> 01:08:07,462
Does this make sense? It does.
808
01:08:07,545 --> 01:08:09,047
What do I do now?
809
01:08:09,130 --> 01:08:11,925
Don't be surprised.
Yu-ri has come back to life.
810
01:08:12,425 --> 01:08:13,551
You're crazy. Shut up.
811
01:08:13,927 --> 01:08:15,220
She can be a human for 49 days?
812
01:08:15,845 --> 01:08:17,013
Please do us a favor.
813
01:08:17,097 --> 01:08:20,934
I'll make sure you no longer see
the things you don't have to see.
814
01:08:21,017 --> 01:08:22,310
Seo-woo.
815
01:08:22,393 --> 01:08:24,395
I'll be at the kindergarten soon.
816
01:08:24,963 --> 01:08:30,369
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
53997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.