Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,901 --> 00:00:30,605
"Hall of Lohans, Shaolin Temple"
2
00:02:11,038 --> 00:02:13,955
"Golden Tiger Armed Escorts"
3
00:03:30,768 --> 00:03:32,084
Spread out
4
00:03:39,706 --> 00:03:40,643
Catch! Chief.
5
00:04:15,398 --> 00:04:16,785
Who are you?
6
00:04:19,884 --> 00:04:20,785
Go!
7
00:05:08,307 --> 00:05:08,544
"Sure Win"
8
00:05:19,854 --> 00:05:21,691
Open.
9
00:05:22,635 --> 00:05:23,666
Win!
10
00:05:24,756 --> 00:05:25,789
Win!
11
00:05:26,185 --> 00:05:29,623
Three. One, two and four have lost.
12
00:05:33,175 --> 00:05:34,387
One, two, three.
13
00:05:34,501 --> 00:05:36,515
Don't miss this.
14
00:05:36,621 --> 00:05:37,935
But you might regret if you bet.
15
00:05:38,394 --> 00:05:41,763
Hurry up, place your bets.
16
00:05:41,873 --> 00:05:44,684
Bless me...
17
00:05:45,630 --> 00:05:49,104
Place your bets. Four five six.
18
00:05:49,213 --> 00:05:53,838
One... one...
19
00:05:53,942 --> 00:06:01,381
Six... six...
20
00:06:04,415 --> 00:06:05,244
I won!
21
00:06:05,354 --> 00:06:06,813
Wow, triple Six!
22
00:06:06,919 --> 00:06:07,571
Your tip.
23
00:06:07,684 --> 00:06:08,752
Thank you.
24
00:06:27,025 --> 00:06:31,222
Go...
25
00:06:31,336 --> 00:06:32,441
Everyone leaves this room except
26
00:06:32,555 --> 00:06:34,666
Qiao Yiduo.
27
00:06:35,441 --> 00:06:39,604
Chief Fang, let's talk this out.
28
00:06:50,782 --> 00:06:52,893
Fang Changfeng,
29
00:06:53,009 --> 00:06:55,192
you know I really hate to be
30
00:06:55,584 --> 00:06:56,343
interrupted in my gambling?
31
00:07:09,253 --> 00:07:10,391
Let us have a bet.
32
00:07:12,314 --> 00:07:14,780
I'm honored for the chance to gamble
with Chief Fang
33
00:07:14,887 --> 00:07:16,939
from one of the Four Big families.
34
00:07:19,618 --> 00:07:20,723
Not this.
35
00:07:21,985 --> 00:07:25,140
Not this? As long as it's a bet.
36
00:07:26,612 --> 00:07:30,776
I bet that you can't locate
Lei Xun in three days.
37
00:07:31,657 --> 00:07:35,510
Lei Xun? The wanderer?
38
00:07:36,247 --> 00:07:38,501
That's right.
39
00:07:39,484 --> 00:07:43,064
Him? Not a chance in this bet.
40
00:07:44,562 --> 00:07:48,665
Listen everyone, gambling addict
Qiao Yiduo
41
00:07:48,770 --> 00:07:51,545
refuses to bet;
42
00:07:51,657 --> 00:07:52,867
What ajoke!
43
00:07:56,876 --> 00:07:58,264
Fine! I'm in.
44
00:07:58,997 --> 00:07:59,967
The wager?
45
00:08:00,072 --> 00:08:02,185
One thousand taels of gold.
46
00:08:06,232 --> 00:08:09,836
If I lose, I'll chop off my head.
47
00:08:11,310 --> 00:08:12,210
Deal!
48
00:08:16,006 --> 00:08:17,038
Pay up.
49
00:08:17,572 --> 00:08:19,375
Pay up? Why?
50
00:08:20,494 --> 00:08:21,846
Chief Fang.
51
00:08:21,955 --> 00:08:26,260
You lost, Lei Xun is in the room.
52
00:08:30,615 --> 00:08:32,419
Get out here, Lei Xun!
53
00:08:32,530 --> 00:08:35,341
A certain Mr. Fang is giving out money.
54
00:08:36,356 --> 00:08:38,952
Fang? Fang Changfeng?
55
00:08:39,278 --> 00:08:40,940
Lei Xun, what is Qiao Yiduo
going on about?
56
00:08:41,054 --> 00:08:43,342
Nothing, eat up.
57
00:08:46,270 --> 00:08:48,596
Lei Xun...
58
00:08:52,323 --> 00:08:53,187
Qiao Yiduo.
59
00:08:54,131 --> 00:08:56,799
Ye Qinghua, where's Lei Xun?
60
00:08:56,913 --> 00:08:57,885
How do I know?
61
00:09:00,635 --> 00:09:01,808
Don't be so arrogant.
62
00:09:03,625 --> 00:09:04,598
Chief.
63
00:09:06,446 --> 00:09:09,115
Ye Qinghua...
64
00:09:27,734 --> 00:09:30,508
Qiao Yiduo, stop playing games.
65
00:09:30,622 --> 00:09:31,557
Come out now!
66
00:09:34,935 --> 00:09:36,110
If you run off,
67
00:09:36,224 --> 00:09:38,025
I will never collect the thousand
68
00:09:38,137 --> 00:09:39,144
taels of gold from Fang Changfeng.
69
00:09:42,102 --> 00:09:43,490
Are you coming or not?
70
00:09:43,597 --> 00:09:44,214
No.
71
00:09:44,327 --> 00:09:46,863
If you don't go to Tianfeng Mansion
with me,
72
00:09:46,968 --> 00:09:48,356
even Fang Changfeng lost the bet,
73
00:09:48,464 --> 00:09:49,959
he wouldn't be convinced.
74
00:09:50,516 --> 00:09:52,071
But it looks like
75
00:09:52,187 --> 00:09:55,520
you don't have a choice, come on.
76
00:10:06,659 --> 00:10:08,083
Lei Xun, you know that
77
00:10:08,189 --> 00:10:09,020
Fang Changfeng is looking for you?
78
00:10:09,129 --> 00:10:09,923
I know.
79
00:10:10,034 --> 00:10:12,879
You do? What's the emergency?
80
00:10:12,989 --> 00:10:15,456
Tiger, Wind, Cloud, Dragon are
the Four Big Families.
81
00:10:15,565 --> 00:10:17,473
You know what happened to
the Golden Tiger...
82
00:10:17,581 --> 00:10:18,483
...Armed Escorts last month?
83
00:10:21,165 --> 00:10:22,717
I spent the whole time at
Good Luck Gambling House,
84
00:10:22,833 --> 00:10:23,733
I had no idea at all...
85
00:10:23,843 --> 00:10:25,431
what the hell's going on!
86
00:10:26,209 --> 00:10:28,154
The Golden Tiger Family was on ajob.
87
00:10:28,260 --> 00:10:30,892
Over twenty people including the Chief
88
00:10:31,008 --> 00:10:32,396
were killed last month.
89
00:10:32,713 --> 00:10:34,967
Really? Killed by whom?
90
00:10:35,079 --> 00:10:36,050
I have no idea.
91
00:10:37,027 --> 00:10:39,388
I think Fang Changfeng fears that
he's next,
92
00:10:39,496 --> 00:10:40,705
that's why he's soliciting your help.
93
00:10:40,817 --> 00:10:43,521
And because of that, I don't want to
get involved.
94
00:10:44,435 --> 00:10:46,688
Say no more, come with me to
collect the money.
95
00:10:46,801 --> 00:10:47,665
If he's dead,
96
00:10:47,775 --> 00:10:49,683
then I won't get a thing.
97
00:10:50,522 --> 00:10:52,574
Fang Changfeng...
98
00:11:10,107 --> 00:11:12,089
Still alive, thank god!
99
00:11:12,891 --> 00:11:16,851
Chief Fang...
100
00:11:18,523 --> 00:11:19,498
Don't die just yet.
101
00:11:19,606 --> 00:11:21,265
Lei Xun is here, give me my money.
102
00:11:21,588 --> 00:11:22,834
Chief Fang.
103
00:11:23,952 --> 00:11:24,984
It's over.
104
00:11:25,971 --> 00:11:27,951
It's all your fault. If you had told me
105
00:11:28,057 --> 00:11:29,029
earlier that it's his turn,
106
00:11:29,135 --> 00:11:31,212
then I would at least get my gold.
107
00:11:31,327 --> 00:11:32,050
What's that got to do with me?
108
00:11:32,162 --> 00:11:33,440
It has everything to do with you.
109
00:11:43,222 --> 00:11:44,052
Which clan are they from?
110
00:11:58,076 --> 00:11:59,143
Shaolin Jingang Palm?
111
00:12:32,130 --> 00:12:36,019
Master Lei, Master Qiao, you two
are well-informed,
112
00:12:36,478 --> 00:12:39,254
I'm sure you know
113
00:12:39,367 --> 00:12:41,761
who's weapon this gold knife is.
114
00:12:42,845 --> 00:12:45,691
Chief Lu, why ask us when
you already know.
115
00:12:46,358 --> 00:12:48,789
You're a respected figure
in the martial arts world,
116
00:12:48,896 --> 00:12:50,736
and the Chief of Baiyun (Cloud) Clan.
117
00:12:50,845 --> 00:12:52,611
I'm sure you'd know the owner
of this gold knife.
118
00:12:53,697 --> 00:12:54,906
What ajoke.
119
00:12:55,993 --> 00:12:57,797
Of course I know.
120
00:12:57,906 --> 00:13:00,824
I just want to double check with you two.
121
00:13:00,933 --> 00:13:04,478
Ye Qinghua family's signature weapon
since generations.
122
00:13:09,108 --> 00:13:12,168
I heard that the witch Ye Qinghua
123
00:13:12,273 --> 00:13:14,075
has a special relationship with
Master Lei.
124
00:13:15,266 --> 00:13:16,927
Ye Qinghua isn't a witch,
125
00:13:17,041 --> 00:13:20,098
and there's nothing going on between us.
126
00:13:20,204 --> 00:13:23,227
We're mere acquaintances.
127
00:13:25,596 --> 00:13:29,341
Last time it was Golden Tiger Clan,
128
00:13:30,431 --> 00:13:33,384
this time it's Tianfeng (Wind) Clan.
129
00:13:33,492 --> 00:13:35,260
Master Lu, I bet that
130
00:13:35,370 --> 00:13:37,422
your Baiyun (Cloud) Clan is going
to be next.
131
00:13:43,823 --> 00:13:44,688
Stop.
132
00:13:45,319 --> 00:13:48,024
Chief Lu, we don't want to fight you.
133
00:13:48,659 --> 00:13:50,355
I've invited Chief Long Tianji of
Heilong (Dragon) Clan
134
00:13:50,468 --> 00:13:52,021
here to discuss how to find the killer.
135
00:13:52,763 --> 00:13:54,909
Lei Xun, could you be helping the killer?
136
00:13:55,719 --> 00:13:56,893
You know who's the killer?
137
00:13:57,008 --> 00:13:57,978
Ye Qinghua.
138
00:13:59,096 --> 00:14:00,625
If it was her,
139
00:14:00,730 --> 00:14:02,983
she wouldn't leave her signature weapon
here.
140
00:14:03,304 --> 00:14:06,943
Check out how the people of
Tianfeng Clan were killed.
141
00:14:11,965 --> 00:14:15,057
Chief Lu, do you recognize this?
142
00:14:16,310 --> 00:14:17,213
Shaolin Jingang Palm.
143
00:14:17,322 --> 00:14:18,045
Nonsense.
144
00:14:18,643 --> 00:14:21,903
Shaolin kung fu styles are taught
only in the temple,
145
00:14:22,016 --> 00:14:23,889
there's no way the Shaolin Temple
is responsible.
146
00:14:24,380 --> 00:14:26,495
Can you be sure that Shaolin monks
won't kill?
147
00:14:26,852 --> 00:14:28,310
That's why you blame
148
00:14:28,419 --> 00:14:30,636
Ye Qinghua for everything, right?
149
00:14:31,653 --> 00:14:33,075
Her weapon is here,
150
00:14:33,183 --> 00:14:35,200
she is the main suspect.
151
00:14:37,427 --> 00:14:38,222
Let's go.
152
00:14:39,480 --> 00:14:40,511
Stop.
153
00:14:41,531 --> 00:14:44,627
Lei Xun, the killer is now a public enemy.
154
00:14:44,731 --> 00:14:47,400
Careful or else you'd lose
your standing and reputation
155
00:14:48,349 --> 00:14:49,036
Let's go.
156
00:14:55,274 --> 00:14:58,369
If we know who the killer is,
157
00:14:58,473 --> 00:15:00,655
she won't be going anywhere.
158
00:15:01,778 --> 00:15:03,332
Bury the bodies.
159
00:15:03,448 --> 00:15:03,958
Yes, Chief.
160
00:15:04,074 --> 00:15:04,868
"Snake"
161
00:15:04,977 --> 00:15:06,742
One, two, three.
162
00:15:10,297 --> 00:15:11,473
Four, five, six.
163
00:15:19,520 --> 00:15:21,214
Four, five, six.
164
00:15:23,900 --> 00:15:25,596
Is the snake broth ready?
165
00:15:25,709 --> 00:15:27,168
Coming...
166
00:15:27,273 --> 00:15:29,219
Inside please.
167
00:15:30,683 --> 00:15:32,213
Come on.
168
00:15:33,292 --> 00:15:36,245
Qiao Yiduo, couldn't you take a break?
169
00:15:37,120 --> 00:15:39,135
You eat first, don't wait for me.
170
00:15:39,832 --> 00:15:41,077
Four, five, six.
171
00:15:45,260 --> 00:15:46,612
Could you stop gambling for a while?
172
00:15:46,720 --> 00:15:47,752
I'm winning.
173
00:15:47,868 --> 00:15:49,291
Why isn't Ye Qinghua here?
174
00:15:51,313 --> 00:15:53,496
Yes, it's time for food,
175
00:15:53,608 --> 00:15:56,349
she should know. Could something
have happened?
176
00:15:58,165 --> 00:15:59,515
Do you think she's gone to find
Fang Changfeng,
177
00:15:59,623 --> 00:16:00,690
to claim back the knife?
178
00:16:00,806 --> 00:16:01,422
The knife?
179
00:16:20,983 --> 00:16:23,864
Twenty years back I suggested that...
180
00:16:23,975 --> 00:16:26,820
even if we killed the Six Demons
of Guandong,
181
00:16:26,930 --> 00:16:29,528
we should have got rid of their children.
182
00:16:30,515 --> 00:16:32,460
If only you had listened,
183
00:16:32,567 --> 00:16:34,619
the murders wouldn't have taken place.
184
00:16:35,350 --> 00:16:38,337
Brother Long, you're saying this in rage.
185
00:16:38,447 --> 00:16:40,178
We're men of righteousness,
186
00:16:40,290 --> 00:16:42,791
we couldn't just kill innocent women
and children.
187
00:16:45,751 --> 00:16:47,696
As long as we find the Witch's daughter
188
00:16:47,803 --> 00:16:50,471
Ye Qinghua,
189
00:16:50,585 --> 00:16:53,430
then we could settle
Fang Changfeng's death.
190
00:17:00,082 --> 00:17:02,619
We were going to look for you.
191
00:17:03,629 --> 00:17:04,529
What for?
192
00:17:05,892 --> 00:17:06,900
Return my gold knife to me.
193
00:17:09,022 --> 00:17:11,002
You killed Fang Changfeng.
194
00:17:11,110 --> 00:17:13,184
Don't think you'll walk out alive.
195
00:17:13,893 --> 00:17:15,029
Fang Changfeng is dead?
196
00:17:17,438 --> 00:17:20,808
You couldn't find a murderer
and accused me?
197
00:17:23,353 --> 00:17:24,812
Kill her.
198
00:17:40,400 --> 00:17:41,123
Come on.
199
00:18:11,705 --> 00:18:13,258
Sniping attack, that's low.
200
00:18:15,878 --> 00:18:17,577
Let me get rid of you, witch.
201
00:18:56,367 --> 00:18:57,508
Move over.
202
00:19:04,821 --> 00:19:05,723
Hurry.
203
00:19:06,978 --> 00:19:08,046
Not waiting for me?
204
00:19:19,989 --> 00:19:21,447
Why didn't you kill them for me?
205
00:19:22,145 --> 00:19:24,541
I couldn't kill them before
I find out the truth.
206
00:19:26,285 --> 00:19:27,151
Where are you going?
207
00:19:27,259 --> 00:19:28,124
None of your business.
208
00:19:28,232 --> 00:19:29,692
You better stay put,
209
00:19:29,800 --> 00:19:31,873
they consider you a suspect.
210
00:19:31,989 --> 00:19:34,005
You're safe with Qiao Yiduo.
211
00:19:34,423 --> 00:19:35,394
Can't I just follow you?
212
00:19:35,851 --> 00:19:37,583
Why do you have all these
213
00:19:37,694 --> 00:19:38,832
excuses to avoid me?
214
00:19:41,241 --> 00:19:42,700
Where do you want to go?
215
00:19:43,432 --> 00:19:45,545
To get my answers from Shaolin Temple.
216
00:19:45,903 --> 00:19:49,447
"Hall of Discipline, Shaolin Temple"
217
00:20:46,151 --> 00:20:50,907
See if you dare to break the rules again.
218
00:20:51,335 --> 00:20:52,164
Master Kongxing.
219
00:21:03,717 --> 00:21:06,565
Listen up, you four. Make sure
220
00:21:06,675 --> 00:21:09,035
they've another 2 hours to go
before I return, got it?
221
00:21:09,145 --> 00:21:10,082
Yes, Master.
222
00:21:15,373 --> 00:21:20,091
Master Lei, how well do you know
Shaolin kung fu?
223
00:21:20,205 --> 00:21:21,900
Not a bit.
224
00:21:22,814 --> 00:21:25,933
Then how can you be sure that
it's Shaolin kung fu?
225
00:21:26,398 --> 00:21:27,641
Master,
226
00:21:27,753 --> 00:21:31,159
palm on the chest, all the bones
are broken,
227
00:21:31,268 --> 00:21:32,690
what kind of style is that?
228
00:21:32,798 --> 00:21:34,981
Amitabha Buddha.
229
00:21:35,095 --> 00:21:38,214
Our Jingang Palm has that power.
230
00:21:38,538 --> 00:21:41,314
Kongtong Clan's "Bone Breaking Palm",
231
00:21:41,425 --> 00:21:43,332
Changbai Clan's "Spirit Palm", and
232
00:21:43,442 --> 00:21:46,146
Shantong Clan's "Big Strike Palm"
can do similar damage
233
00:21:48,068 --> 00:21:51,294
Master Kongxing is the Head of
the Hall of Discipline,
234
00:21:51,408 --> 00:21:53,696
he's good at the martial arts styles
of different clans
235
00:21:54,051 --> 00:21:55,676
Abbot, all the victims
236
00:21:55,792 --> 00:21:57,810
were dead from Shaolin's Jingang Palm.
237
00:21:57,915 --> 00:21:59,966
Nonsense, leave Shaolin Temple right now.
238
00:22:02,088 --> 00:22:06,810
Master Lei, we have always had
a good reputation,
239
00:22:06,925 --> 00:22:09,356
our monks strictly observe the rules.
240
00:22:09,464 --> 00:22:12,093
We never get involved in
the martial arts world.
241
00:22:12,209 --> 00:22:14,841
I don't think we have anything to do with
242
00:22:14,957 --> 00:22:17,733
the killings you mentioned.
243
00:22:17,845 --> 00:22:20,690
Amitabha Buddha. Please head back.
244
00:22:21,635 --> 00:22:22,986
You have so many monks here.
245
00:22:23,095 --> 00:22:25,114
Could you guarantee that
246
00:22:25,220 --> 00:22:26,642
there are no black sheep among you?
247
00:22:31,514 --> 00:22:35,061
Shaolin Temple will win by
outnumbering me?
248
00:22:36,733 --> 00:22:39,829
How dare you insult Shaolin?
249
00:22:39,934 --> 00:22:40,965
I must teach you a lesson.
250
00:22:51,171 --> 00:22:53,708
Although this young master is
talking nonsense,
251
00:22:53,815 --> 00:22:56,482
Brother Kongxing doesn't have to be
so angry.
252
00:22:56,944 --> 00:22:59,614
Our Buddha has the Lion's roar,
253
00:22:59,728 --> 00:23:01,494
you can't blame him.
254
00:23:35,208 --> 00:23:35,967
Don't move.
255
00:23:38,547 --> 00:23:39,614
Excuse me.
256
00:23:39,729 --> 00:23:42,718
Tai Chi Single Whip? You're of
the Tai Chi Clan?
257
00:23:43,555 --> 00:23:45,502
The third generation.
258
00:23:45,887 --> 00:23:48,769
Master, if I get kicked out easily,
259
00:23:48,880 --> 00:23:52,354
wouldn't I be ajoke in
the martial arts world?
260
00:23:52,985 --> 00:23:56,280
Master Lei, you suspect us,
261
00:23:56,393 --> 00:23:57,885
but do you have any proof?
262
00:24:00,495 --> 00:24:03,828
Alright, I'll be back when
I've got the proof.
263
00:24:04,531 --> 00:24:05,503
Goodbye.
264
00:24:06,618 --> 00:24:07,721
That's ridiculous.
265
00:24:08,495 --> 00:24:10,441
Master Lei has left,
266
00:24:10,549 --> 00:24:12,601
but he has a point.
267
00:24:12,707 --> 00:24:15,374
But different clans do
have similarities, so what?
268
00:24:15,489 --> 00:24:16,841
The fact is,
269
00:24:16,950 --> 00:24:19,655
Jingang Palm is a unique style of Shaolin.
270
00:24:20,254 --> 00:24:21,155
Are you saying that
271
00:24:21,263 --> 00:24:23,409
we have black sheep among us?
272
00:24:24,324 --> 00:24:25,983
You don't know what others are up to.
273
00:24:31,803 --> 00:24:34,650
Why is Brother Kongxing acting so strange?
274
00:24:35,595 --> 00:24:37,220
Amitabha Buddha.
275
00:24:37,648 --> 00:24:39,237
This is great.
276
00:24:41,091 --> 00:24:42,301
You're so smart.
277
00:24:42,414 --> 00:24:44,002
Even if Chief Lu wrecks his brain,
278
00:24:44,119 --> 00:24:47,143
he wouldn't expect us hiding
inside the treasure attic.
279
00:24:49,336 --> 00:24:51,385
When Lei Xun returns,
280
00:24:51,491 --> 00:24:53,294
just do as I told.
281
00:24:53,925 --> 00:24:56,356
If your method won't work,
282
00:24:56,465 --> 00:24:58,232
watch out for your brain.
283
00:24:58,343 --> 00:24:59,517
My brain?
284
00:25:00,917 --> 00:25:03,944
Lei Xun likes to travel alone.
285
00:25:04,049 --> 00:25:05,329
Every time you see him,
286
00:25:05,440 --> 00:25:07,208
it's as if you're haunting him!
287
00:25:07,319 --> 00:25:08,456
Wouldn't that scare him off?
288
00:25:09,789 --> 00:25:12,114
Next time you see him,
289
00:25:12,222 --> 00:25:15,592
give him mixed signals.
290
00:25:15,703 --> 00:25:17,399
I guarantee your success.
291
00:25:31,982 --> 00:25:33,606
Chief, I've found that
292
00:25:33,722 --> 00:25:35,737
Lei Xun went to Shaolin Temple.
293
00:25:36,470 --> 00:25:37,607
That's just a diversion.
294
00:25:38,382 --> 00:25:39,936
If we find Ye Qinghua,
295
00:25:40,053 --> 00:25:41,713
we can locate the surviving
296
00:25:41,827 --> 00:25:43,000
supporters of the Six Demons of Guandong.
297
00:25:58,418 --> 00:25:59,391
What are you doing hiding up here?
298
00:26:00,576 --> 00:26:03,007
Didn't I tell you to guard
this place well?
299
00:26:03,497 --> 00:26:04,813
Where are the others?
300
00:26:18,072 --> 00:26:18,759
Monk?
301
00:27:03,050 --> 00:27:04,329
Qiao Yiduo, what's going on?
302
00:27:04,753 --> 00:27:05,547
I'll take a look.
303
00:27:08,267 --> 00:27:08,991
Go.
304
00:27:18,286 --> 00:27:22,070
Are you alright, Chief Lu?
305
00:27:22,184 --> 00:27:23,356
Chief Lu, Lei Xun requests to see you.
306
00:27:24,651 --> 00:27:26,799
Request your ass! Come on in.
307
00:27:28,756 --> 00:27:30,107
Are you alright, Chief Lu?
308
00:27:54,394 --> 00:27:55,046
Leave.
309
00:27:59,333 --> 00:28:01,929
The murderers were monks!
310
00:28:02,707 --> 00:28:04,330
Monks? How many?
311
00:28:04,758 --> 00:28:05,446
Four.
312
00:28:09,280 --> 00:28:11,226
They robbed from the treasure attic.
313
00:28:11,333 --> 00:28:13,030
I saw everything hiding behind
the cabinet.
314
00:28:13,803 --> 00:28:14,597
You saw them?
315
00:28:14,707 --> 00:28:17,305
I could identify them no matter what.
316
00:28:19,752 --> 00:28:21,282
Chief Lu...
317
00:28:22,397 --> 00:28:25,727
Chief Lu...
318
00:28:31,369 --> 00:28:33,799
Let's go to Shaolin Temple!
319
00:28:33,908 --> 00:28:34,418
Sure.
320
00:28:36,519 --> 00:28:38,878
Master Lei, this is ridiculous.
321
00:28:39,267 --> 00:28:42,041
Abbot, I said that I'd be back
322
00:28:42,153 --> 00:28:43,504
with proof.
323
00:28:43,613 --> 00:28:44,822
Miss Ye saw
324
00:28:44,934 --> 00:28:47,366
four monks who were the killers.
325
00:28:47,475 --> 00:28:50,012
Master Lei, there are thousands
of temples,
326
00:28:50,118 --> 00:28:52,371
how can you be so sure the monks
are from Shaolin?
327
00:28:53,180 --> 00:28:55,469
You old monk, cut out the excuses.
328
00:28:55,581 --> 00:28:57,110
I'm going to find the killers now.
329
00:28:59,058 --> 00:29:00,612
Abbot, if you would just summon
330
00:29:00,729 --> 00:29:02,875
all the monks for an identification.
331
00:29:04,347 --> 00:29:05,486
Master Lei, Master Qiao and Miss Ye,
332
00:29:05,600 --> 00:29:08,967
I haven't met anyone as bold before.
333
00:29:09,078 --> 00:29:10,880
There's always a first.
334
00:29:12,209 --> 00:29:13,762
Abbot,
335
00:29:13,879 --> 00:29:16,934
if Master Lei insists,
336
00:29:17,041 --> 00:29:18,179
there's a way.
337
00:29:19,928 --> 00:29:22,844
Sure, if you could pass two tests
338
00:29:22,954 --> 00:29:25,527
On reaching the Hall of Bodhidharma,
pass the 3rd test,
339
00:29:25,633 --> 00:29:29,036
and then we could answer your request.
340
00:29:30,227 --> 00:29:32,658
Our martial arts are well-known,
341
00:29:32,766 --> 00:29:34,947
no one could ever made it through
these three tests.
342
00:29:35,792 --> 00:29:37,523
You should think twice.
343
00:29:40,593 --> 00:29:42,252
Are you certain that you can
identify the four?
344
00:29:42,367 --> 00:29:43,790
Absolutely.
345
00:29:45,880 --> 00:29:48,620
Alright. Abbot, it's a deal.
346
00:29:51,202 --> 00:29:53,348
Sound the drums and bells.
347
00:29:59,553 --> 00:30:00,203
Leave.
348
00:30:00,316 --> 00:30:01,110
Yes.
349
00:30:06,544 --> 00:30:08,132
You should stay here.
350
00:30:09,741 --> 00:30:10,949
Say no more.
351
00:30:11,307 --> 00:30:13,003
Odd number is you, even is me.
352
00:30:22,821 --> 00:30:25,525
Master Jianxing, you're in round one?
353
00:30:26,022 --> 00:30:27,826
That's right, Master Qiao.
354
00:30:28,701 --> 00:30:31,096
I hope you can go through the tests,
355
00:30:31,206 --> 00:30:32,593
and find out the killers.
356
00:30:33,049 --> 00:30:38,017
We won't show any mercy.
357
00:30:41,431 --> 00:30:42,960
Then how would I pass?
358
00:30:44,806 --> 00:30:48,624
If you make through our
Spring and Autumn Formation,
359
00:30:48,735 --> 00:30:51,963
reach underneath the plate
which reads "Exercise Room".
360
00:30:52,077 --> 00:30:53,535
Then you'd have passed.
361
00:30:54,964 --> 00:30:55,580
Alright.
362
00:30:55,972 --> 00:30:58,891
Master Qiao,
363
00:30:58,999 --> 00:31:00,459
pick whatever you want.
364
00:31:05,224 --> 00:31:07,512
I don't think they suit me,
365
00:31:07,625 --> 00:31:08,489
I've got my own.
366
00:31:14,441 --> 00:31:16,210
A short weapon?
367
00:31:16,321 --> 00:31:21,396
Short? Not at all, look.
368
00:31:23,242 --> 00:31:24,144
Not short, right?
369
00:31:25,539 --> 00:31:28,943
Master Qiao, be careful.
370
00:32:02,794 --> 00:32:05,462
It hurts me. Very impressive.
371
00:32:29,822 --> 00:32:32,146
You want to pass? Not that easy.
372
00:33:15,147 --> 00:33:16,049
Master.
373
00:33:23,113 --> 00:33:25,129
Master, show some mercy.
374
00:33:25,756 --> 00:33:26,787
You want to get over?
375
00:33:32,229 --> 00:33:33,164
Master, again?
376
00:33:40,856 --> 00:33:41,615
Go!
377
00:33:58,942 --> 00:34:00,436
Calm down.
378
00:34:01,726 --> 00:34:03,741
I guess you won't make it.
379
00:34:04,160 --> 00:34:06,344
Please head back, Master Qiao.
380
00:34:06,457 --> 00:34:08,294
What? Back?
381
00:34:08,857 --> 00:34:10,624
What would I tell Lei Xun?
382
00:34:11,222 --> 00:34:12,646
This doesn't work well enough,
383
00:34:14,458 --> 00:34:16,474
let me change it.
384
00:34:18,005 --> 00:34:22,905
Amitabha Buddha. We can't gamble.
385
00:34:23,015 --> 00:34:23,880
Can't gamble?
386
00:34:24,301 --> 00:34:26,069
If you don't, I won't pass.
387
00:34:27,085 --> 00:34:27,914
Bless me.
388
00:34:44,441 --> 00:34:45,200
Where are you off to?
389
00:35:08,025 --> 00:35:09,793
Damn it! You've failed me.
390
00:35:12,583 --> 00:35:15,466
Master Qiao, what else have you got?
391
00:35:15,576 --> 00:35:16,512
Show us.
392
00:35:17,314 --> 00:35:17,966
Me?
393
00:35:20,689 --> 00:35:22,705
I've got plenty.
394
00:35:30,844 --> 00:35:32,125
Explosives? That's low.
395
00:35:32,792 --> 00:35:34,181
Sorry about it.
396
00:35:49,106 --> 00:35:49,758
A trick.
397
00:35:55,021 --> 00:35:57,309
Excuse me, Masters.
398
00:35:57,421 --> 00:35:59,746
Master Qiao, you tricked us to pass.
399
00:35:59,856 --> 00:36:02,525
But I doubt if your friend can
400
00:36:02,638 --> 00:36:05,176
make it through the 12 Jingangs Formation.
401
00:36:06,222 --> 00:36:09,733
I think otherwise.
402
00:36:09,841 --> 00:36:12,343
You don't believe it? Sure win.
403
00:36:29,804 --> 00:36:31,572
If I make it pass through you
and reach underneath
404
00:36:34,152 --> 00:36:36,750
the plate of "Unlimited Powers
of the Buddha"
405
00:36:36,868 --> 00:36:38,219
then I've passed?
406
00:36:38,328 --> 00:36:40,130
That's right, Master Lei.
407
00:36:40,798 --> 00:36:42,077
But if you don't think you can make it
408
00:36:42,190 --> 00:36:43,780
through our Twelve Jingangs Formation,
409
00:36:43,896 --> 00:36:45,877
you're welcome to quit.
410
00:36:47,269 --> 00:36:48,929
Fine. Here it comes.
411
00:38:26,475 --> 00:38:29,985
Master Lei, our Twelve Jingangs Formation
412
00:38:30,093 --> 00:38:33,283
still can't lock you.
413
00:38:33,745 --> 00:38:35,727
Even if you give up now,
414
00:38:35,834 --> 00:38:38,406
your name will be well-known.
415
00:38:39,243 --> 00:38:42,195
My name is well-known already,
416
00:38:42,304 --> 00:38:45,149
I don't need to get reputation with
the help of Shaolin
417
00:38:47,382 --> 00:38:50,052
But I do have a bad habit,
418
00:38:50,165 --> 00:38:53,355
I am very persistent.
419
00:38:55,417 --> 00:39:00,102
Alright, then change formation.
420
00:40:44,609 --> 00:40:48,533
Impressive.
421
00:40:49,302 --> 00:40:51,804
Thank you. Since you wouldn't quit,
422
00:40:51,910 --> 00:40:54,165
but it's difficult to pass.
423
00:40:55,495 --> 00:40:58,935
Anything, in order to find out the truth.
424
00:40:59,043 --> 00:41:02,898
Very well, see how can you make it.
Change.
425
00:42:20,337 --> 00:42:22,211
You didn't keep your word.
426
00:42:23,643 --> 00:42:24,710
What word?
427
00:42:24,825 --> 00:42:25,834
Look.
428
00:42:29,001 --> 00:42:31,469
Forgive me with my little trick.
429
00:42:34,390 --> 00:42:36,191
You're all useless.
430
00:42:37,693 --> 00:42:40,469
But you're one of us too.
431
00:42:40,581 --> 00:42:41,590
I...
432
00:42:44,650 --> 00:42:47,046
I'll beat the drum, you sound the bell...
433
00:43:05,281 --> 00:43:06,490
Lei Xun has passed.
434
00:43:09,072 --> 00:43:10,565
Impossible.
435
00:43:14,083 --> 00:43:15,184
Well done, Lei Xun.
436
00:43:15,682 --> 00:43:18,183
And see how we make it through
the last test.
437
00:43:19,055 --> 00:43:20,371
Master Lei has passed the
12 Jingangs Formation,
438
00:43:20,481 --> 00:43:24,513
Tai Chi Clan's reputation is justified.
439
00:43:24,621 --> 00:43:27,191
Thank you. Please prepare for
the third test.
440
00:43:28,099 --> 00:43:30,281
You've been through a lot today.
441
00:43:30,394 --> 00:43:32,339
If we continue,
442
00:43:32,447 --> 00:43:36,336
it wouldn't be fair even I win.
443
00:43:36,447 --> 00:43:39,187
And it's getting late,
444
00:43:39,298 --> 00:43:42,420
go rest and come back again tomorrow.
445
00:43:44,378 --> 00:43:46,038
Good bye, Abbot.
446
00:43:49,943 --> 00:43:51,783
The Shaolin monks are very nice,
447
00:43:51,892 --> 00:43:54,038
if not we'd have been carried out.
448
00:43:54,640 --> 00:43:56,476
Too bad the monks won't fight me,
449
00:43:56,588 --> 00:43:58,140
or else you've an extra pair of hands.
450
00:43:58,501 --> 00:43:59,817
It's the final test tomorrow.
451
00:43:59,929 --> 00:44:01,279
Let's have some fun tonight.
452
00:44:01,390 --> 00:44:03,820
You have a few drinks, I'm going
to gamble.
453
00:44:05,250 --> 00:44:08,998
You're here for a revenge for
the Six Demons.
454
00:44:09,112 --> 00:44:12,066
C'mon then! The whole clan of
Heilong (Dragon) is here.
455
00:44:15,129 --> 00:44:17,702
Do you think I could get rid of
Golden Tiger Can,
456
00:44:17,809 --> 00:44:19,541
Tianfang Clan and Baiyun Clan on my own?
457
00:44:20,104 --> 00:44:22,676
Chief Long, you think highly of me.
458
00:44:25,599 --> 00:44:27,187
You've help, of course.
459
00:44:27,303 --> 00:44:29,034
Are you saying that we're all involved?
460
00:44:29,840 --> 00:44:32,545
Chief Long, the killers are
in Shaolin Temple.
461
00:44:32,658 --> 00:44:34,949
Without passing 3 tests we aren't
allowed to identify.
462
00:44:36,592 --> 00:44:38,086
Have any of you seen the killers?
463
00:44:38,644 --> 00:44:40,267
Miss Ye did, there were four.
464
00:44:42,472 --> 00:44:46,183
Of course, they are her accomplices.
465
00:45:32,387 --> 00:45:34,048
Ye Qinghua, there's no need
to be so cruel.
466
00:45:34,160 --> 00:45:35,370
It's because I was being wrongly accused.
467
00:45:35,728 --> 00:45:37,601
But still you didn't need to be
so serious. Look at you
468
00:45:39,206 --> 00:45:40,902
Chief Long, don't be so angry.
469
00:45:41,015 --> 00:45:41,986
We could wait until tomorrow,
470
00:45:42,092 --> 00:45:43,858
then everything will be known.
471
00:45:45,745 --> 00:45:47,761
Lei Xun, you would be a good man
472
00:45:47,866 --> 00:45:48,875
if you'd just mind your own business.
473
00:45:50,406 --> 00:45:52,242
Killing and fighting is so pointless.
474
00:45:52,352 --> 00:45:53,421
Now that everyone's here,
475
00:45:53,537 --> 00:45:56,527
let's go for drinks and a few
gambling games.
476
00:45:57,398 --> 00:45:58,121
Go...
477
00:45:58,232 --> 00:45:59,442
Come in...
478
00:46:02,651 --> 00:46:03,789
This is fun.
479
00:46:25,608 --> 00:46:26,508
Move to the side.
480
00:46:31,766 --> 00:46:33,188
Master Lei, Master Qiao.
481
00:46:33,295 --> 00:46:37,150
We won't win by outnumbering you,
482
00:46:37,261 --> 00:46:40,630
you two can fight against me.
483
00:46:40,740 --> 00:46:43,313
If you could force me onto the ground,
484
00:46:43,418 --> 00:46:44,806
then consider yourself passed.
485
00:46:47,629 --> 00:46:49,610
If you fall on the ground,
486
00:46:49,716 --> 00:46:52,562
please leave right away.
487
00:46:59,212 --> 00:47:01,261
Abbot, please start.
488
00:47:59,458 --> 00:48:00,358
That was close.
489
00:48:00,467 --> 00:48:01,499
The monk tried to trick us.
490
00:48:03,180 --> 00:48:04,152
Smart and quick!
491
00:48:26,174 --> 00:48:26,897
Abbot.
492
00:48:27,008 --> 00:48:27,659
Alright.
493
00:48:58,523 --> 00:49:01,193
You two are very skilled.
494
00:49:02,629 --> 00:49:04,288
You're not bad yourself.
495
00:49:07,673 --> 00:49:08,433
Change formation.
496
00:49:08,542 --> 00:49:09,266
Yes.
497
00:49:25,831 --> 00:49:32,568
Misters, climb up another level
to see further beyond!
498
00:49:36,198 --> 00:49:37,657
This old monk is really powerful.
499
00:49:37,762 --> 00:49:38,971
We won't win.
500
00:49:39,258 --> 00:49:41,580
We must try! We've got to go!
501
00:49:56,338 --> 00:49:58,212
Falling down so soon, get back up there.
502
00:49:58,321 --> 00:49:59,222
I'll have another bet!
503
00:50:04,547 --> 00:50:05,651
You're good!
504
00:50:15,121 --> 00:50:18,216
Lei Xun, don't just stand gawking,
please help!
505
00:50:20,203 --> 00:50:21,553
I can't hold it anymore, your turn.
506
00:50:21,663 --> 00:50:22,243
Sure.
507
00:50:38,080 --> 00:50:40,580
Master Lei, you two are taking turns,
508
00:50:40,688 --> 00:50:42,348
I can still manage.
509
00:50:44,444 --> 00:50:46,142
This is called Rotation.
510
00:51:41,528 --> 00:51:42,737
It's time, Qiao Yiduo.
511
00:51:43,093 --> 00:51:43,886
Got it.
512
00:51:47,199 --> 00:51:48,230
We made it.
513
00:52:06,609 --> 00:52:09,491
Abbot, we're both on the ground,
but he's not.
514
00:52:10,017 --> 00:52:10,989
Abbot, thank you for letting us win.
515
00:52:14,853 --> 00:52:19,122
You two are very tactful, well done.
516
00:52:20,139 --> 00:52:24,482
We must keep our promise.
517
00:52:26,957 --> 00:52:29,068
The killers you're trying to find...
518
00:52:29,182 --> 00:52:33,288
but we've so many monks here,
don't know where to start
519
00:52:36,315 --> 00:52:37,038
Abbot.
520
00:52:38,784 --> 00:52:41,003
The killers must have broken the rules,
521
00:52:41,776 --> 00:52:44,622
I guess they must be in
the Hall of Discipline.
522
00:52:46,019 --> 00:52:48,036
I can guarantee with my life,
523
00:52:48,141 --> 00:52:50,881
there's no murderer in my Hall.
524
00:52:52,178 --> 00:52:53,246
Brother Kongxing.
525
00:52:53,638 --> 00:52:56,698
Master Lei has passed all the three tests,
526
00:52:56,803 --> 00:52:58,821
we must answer their request.
527
00:52:59,831 --> 00:53:03,235
You just send out the monks from
the Hall of Discipline
528
00:53:03,344 --> 00:53:05,325
We'll leave right away if she can't
identify anyone.
529
00:53:07,519 --> 00:53:10,921
Summon them,
530
00:53:11,031 --> 00:53:11,968
for the sake of clearing our name.
531
00:53:17,640 --> 00:53:18,813
Sound the bell to assemble them.
532
00:53:43,243 --> 00:53:47,097
Everyone from the Hall of Discipline.
533
00:53:47,208 --> 00:53:49,983
Take your identification.
534
00:54:28,464 --> 00:54:29,044
So?
535
00:54:29,785 --> 00:54:32,489
The four in the front are the killers.
536
00:54:34,481 --> 00:54:36,104
We didn't do anything wrong, master.
537
00:54:36,533 --> 00:54:39,035
We really didn't.
538
00:54:39,768 --> 00:54:41,677
That's a malicious accusation,
I must kill you.
539
00:54:42,794 --> 00:54:43,589
Stop.
540
00:54:45,335 --> 00:54:48,429
But we can't rely solely on her statement.
541
00:54:53,962 --> 00:54:55,869
You might not believe me,
542
00:54:56,326 --> 00:54:59,100
but I saw them
543
00:54:59,213 --> 00:55:00,565
stealing at Baiyun Clan.
544
00:55:01,126 --> 00:55:04,186
Guess they didn't have the chance
to spend it all yet.
545
00:55:04,605 --> 00:55:07,106
Fine, go ahead!
546
00:55:07,422 --> 00:55:09,746
We have no stolen goods here,
547
00:55:22,102 --> 00:55:23,073
is it clear?
548
00:55:24,676 --> 00:55:31,556
Can you see? Can you see?
549
00:55:50,627 --> 00:55:54,550
Abbot, as the Head of
the Hall of Discipline,
550
00:55:54,659 --> 00:55:58,655
please punish me for something like this.
551
00:56:00,921 --> 00:56:03,625
Brother Kongxing, it's their fault.
552
00:56:03,738 --> 00:56:05,472
You didn't' know.
553
00:56:05,584 --> 00:56:08,538
That's right, calm down.
554
00:56:13,410 --> 00:56:19,529
Master, we were wronged...
555
00:56:25,689 --> 00:56:26,661
Brother Kongxing.
556
00:56:27,394 --> 00:56:28,424
You losers!
557
00:56:29,410 --> 00:56:34,619
How could you do this?
558
00:56:35,847 --> 00:56:39,702
The reputation of Shaolin Temple
559
00:56:39,813 --> 00:56:42,316
has been ruined in my hands.
560
00:56:43,813 --> 00:56:45,792
If I stay on,
561
00:56:45,898 --> 00:56:48,401
I would be sneered upon.
562
00:56:55,498 --> 00:56:57,372
Brother Kongxing...
563
00:56:59,778 --> 00:57:02,803
Amitabha Buddha...
564
00:57:07,501 --> 00:57:09,553
Sorry to have disturbed, Abbot.
565
00:57:10,944 --> 00:57:11,774
Good bye.
566
00:57:17,902 --> 00:57:20,996
You were so rash.
567
00:57:22,667 --> 00:57:27,910
Founder Bodhidharma,
Brother Kongxing was staunch
568
00:57:28,025 --> 00:57:30,421
he did a good job in managing
the Hall of Discipline.
569
00:57:30,529 --> 00:57:36,545
He always punished the naughty severely,
570
00:57:36,653 --> 00:57:39,531
how could there be such bloodless killers?
571
00:57:43,364 --> 00:57:46,910
I think that there must be traitors.
572
00:57:49,103 --> 00:57:53,065
I'm determined to find out the truth,
573
00:57:54,287 --> 00:57:58,520
or else he has sacrificed for nothing.
574
00:58:17,594 --> 00:58:18,770
Abbot.
575
00:58:23,160 --> 00:58:26,907
Are you feeling guilty
576
00:58:27,021 --> 00:58:28,029
because of what happened
to Brother Kongxing?
577
00:58:29,457 --> 00:58:30,392
Yes.
578
00:58:32,688 --> 00:58:36,330
Brother Kongxing sacrificed himself
579
00:58:36,446 --> 00:58:38,878
for the sake of our reputation.
580
00:58:38,985 --> 00:58:42,318
You don't need to be so sad.
581
00:58:43,785 --> 00:58:47,298
If someone's to be blamed, I'm the Abbot,
582
00:58:47,405 --> 00:58:49,551
and we have killers among us,
583
00:58:49,666 --> 00:58:51,219
which I know nothing about.
584
00:58:51,857 --> 00:58:56,648
I should be responsible, I ought to
be the one to die.
585
00:58:57,910 --> 00:58:59,926
Abbot, please don't think like that.
586
00:59:21,427 --> 00:59:25,279
Founder, I'm no longer qualified
to be the Abbot,
587
00:59:26,535 --> 00:59:28,065
let me be.
588
00:59:37,286 --> 00:59:43,443
Abbot...
589
00:59:43,548 --> 00:59:45,492
Abbot...
590
00:59:45,599 --> 00:59:48,232
After I'm dead,
591
00:59:48,347 --> 00:59:51,229
you must obey our rules. Leave my body in
592
00:59:51,340 --> 00:59:56,654
for 49 days before making an announcement.
593
00:59:57,289 --> 00:59:58,190
Abbot.
594
00:59:58,296 --> 01:00:00,692
Abbot...
595
01:00:00,802 --> 01:00:01,738
Abbot.
596
01:00:03,791 --> 01:00:06,082
Amitabha Buddha...
597
01:00:07,446 --> 01:00:08,382
Cheers.
598
01:00:11,448 --> 01:00:13,073
If it wasn't for me,
599
01:00:13,188 --> 01:00:15,131
we couldn't have solved the case
so quickly.
600
01:00:15,552 --> 01:00:17,837
Well done! Cheers.
601
01:00:20,176 --> 01:00:22,358
It's settled, what are you thinking?
602
01:00:24,349 --> 01:00:26,117
Of excuses to leave me?
603
01:00:26,646 --> 01:00:27,546
So unreasonable.
604
01:00:28,210 --> 01:00:29,869
I can leave whenever I want,
I don't need an excuse.
605
01:00:31,274 --> 01:00:33,870
Lei Xun, you...
606
01:00:37,534 --> 01:00:39,478
Calm down, let's drink.
607
01:00:39,587 --> 01:00:41,141
Cheers.
608
01:00:41,257 --> 01:00:42,159
You drink on your own,
609
01:00:42,267 --> 01:00:43,546
you are both so mean.
610
01:00:43,656 --> 01:00:45,874
Get out! Now!
611
01:00:46,196 --> 01:00:46,682
Show your appreciation!
612
01:00:46,787 --> 01:00:47,795
Out!
613
01:00:51,589 --> 01:00:52,977
Damn! Lei Xun's gone!
614
01:00:53,084 --> 01:00:54,328
What's with the tantrum?
615
01:00:54,441 --> 01:00:55,898
Both of you! Out!
616
01:00:56,004 --> 01:00:56,975
Don't come back ever!
617
01:00:57,083 --> 01:00:58,508
I don't want to see you again.
618
01:01:00,286 --> 01:01:01,494
Why should I listen?
619
01:01:01,606 --> 01:01:03,718
I'm staying until after dinner.
620
01:01:04,041 --> 01:01:07,931
Yiduo... come here.
621
01:01:08,042 --> 01:01:09,665
What is it?
622
01:01:09,780 --> 01:01:10,505
Let's talk outside.
623
01:01:13,884 --> 01:01:15,794
Lei Xun, what's going on?
624
01:01:16,181 --> 01:01:17,768
It's not that simple.
625
01:01:17,885 --> 01:01:20,138
What is it? Why so mysterious?
626
01:01:20,910 --> 01:01:23,306
Look at you! Ye Qinghua likes you so much,
627
01:01:23,415 --> 01:01:24,519
and you try to avoid her all day.
628
01:01:24,634 --> 01:01:26,258
A man shouldn't do that.
629
01:01:26,686 --> 01:01:28,074
That's not what I'm talking about.
630
01:01:28,182 --> 01:01:28,942
Then what about?
631
01:01:29,053 --> 01:01:32,277
If Shaolin monks are killing others,
632
01:01:32,391 --> 01:01:33,885
they can't fake their kung fu.
633
01:01:33,990 --> 01:01:35,899
They should know that
634
01:01:36,008 --> 01:01:37,916
sooner or later, news will go back
to Shaolin Temple.
635
01:01:38,026 --> 01:01:39,649
Maybe not. If there's no busybody
636
01:01:39,764 --> 01:01:41,841
like you,
637
01:01:41,956 --> 01:01:43,901
even others might suspect, but they won't
638
01:01:44,009 --> 01:01:46,510
have the guts to confront them
at Shaolin Temple.
639
01:01:48,078 --> 01:01:48,944
You have a point.
640
01:01:50,724 --> 01:01:54,022
But when we fought them in Tianfang Clan,
641
01:01:54,133 --> 01:01:55,663
they were masked.
642
01:01:56,639 --> 01:01:58,191
How could Ye Qinghua identify them?
643
01:01:58,829 --> 01:01:59,731
Didn't I tell you?
644
01:01:59,837 --> 01:02:02,269
Ye Qinghua saw them
645
01:02:02,377 --> 01:02:04,736
when they were robbing the treasure attic.
646
01:02:05,575 --> 01:02:07,414
There are so many monks in Shaolin,
647
01:02:07,522 --> 01:02:10,298
one can't be sure these 4 are
from Hall of Discipline!
648
01:02:12,045 --> 01:02:15,934
Right. When I saw them,
649
01:02:16,044 --> 01:02:19,759
they were masked.
650
01:02:25,334 --> 01:02:28,216
Are you inferring that Ye Qinghua
is involved?
651
01:02:28,848 --> 01:02:30,543
Not only that,
652
01:02:30,657 --> 01:02:33,610
I fear that Chief Long can't
make it alive to the base.
653
01:03:35,392 --> 01:03:39,425
Where's your thunder arrows? Shoot me...
654
01:03:39,740 --> 01:03:40,464
Who are you?
655
01:03:40,576 --> 01:03:43,244
Me?
656
01:03:43,359 --> 01:03:45,126
The surviving supporters of
the Six Demons.
657
01:03:46,141 --> 01:03:47,766
You are?
658
01:03:48,088 --> 01:03:49,928
Men...
659
01:05:14,531 --> 01:05:16,369
Long Tianji...
660
01:05:19,503 --> 01:05:20,334
Long Tianji...
661
01:05:22,773 --> 01:05:23,463
Not here.
662
01:05:41,384 --> 01:05:42,557
Teacher.
663
01:05:49,174 --> 01:05:50,979
Aren't you Master Jianxing?
664
01:05:51,367 --> 01:05:55,222
That's right. Today I'm Master Jianxing,
665
01:05:55,334 --> 01:05:57,444
and I'll be Shaolin Temple's Abbot
tomorrow,
666
01:06:02,115 --> 01:06:05,520
I'll be the martial world's incharge
in the future.
667
01:06:06,463 --> 01:06:08,373
Everyone has to listen to me.
668
01:06:09,977 --> 01:06:10,985
Why are you doing this to me?
669
01:06:13,561 --> 01:06:16,931
Don't you recognize me? We fought.
670
01:06:17,700 --> 01:06:18,565
Take a closer look.
671
01:06:28,867 --> 01:06:31,462
You want to destroy the evils.
672
01:06:32,588 --> 01:06:34,009
Today's your doom day.
673
01:06:35,614 --> 01:06:36,443
Go.
674
01:07:28,036 --> 01:07:29,044
Ye Cheng, it's a trap.
675
01:07:59,168 --> 01:07:59,784
Leave now.
676
01:08:08,354 --> 01:08:09,218
Ye Cheng.
677
01:08:12,526 --> 01:08:13,808
Ye Cheng.
678
01:08:28,769 --> 01:08:30,231
Brother Long, you...
679
01:08:35,414 --> 01:08:36,314
Let's go.
680
01:08:56,043 --> 01:08:56,980
You're still alive?
681
01:08:59,243 --> 01:09:02,612
You should be dead, you killed my wife,
682
01:09:02,723 --> 01:09:04,383
such cold-bloodedly.
683
01:09:04,497 --> 01:09:05,921
I want you die slowly.
684
01:09:25,540 --> 01:09:27,447
Dad, congratulations.
685
01:09:28,810 --> 01:09:30,718
Qinghua, you've done a lot.
686
01:09:32,566 --> 01:09:37,157
There're still obstacles ahead.
687
01:09:38,167 --> 01:09:39,864
You mean Lei Xun and Qiao Yiduo?
688
01:09:39,977 --> 01:09:40,664
That's right.
689
01:09:42,273 --> 01:09:46,199
We can't use them as pawns anymore.
690
01:09:46,307 --> 01:09:50,021
No problem, I'll get rid of them.
691
01:09:52,222 --> 01:09:52,803
You four.
692
01:09:52,917 --> 01:09:53,533
Here.
693
01:09:53,648 --> 01:09:54,371
Follow me.
694
01:10:27,075 --> 01:10:29,363
There's no need to be so sneaky!
695
01:10:57,303 --> 01:10:57,883
Oh no!
696
01:11:19,428 --> 01:11:20,400
What's going on?
697
01:11:20,506 --> 01:11:23,387
You must pay for the damages.
698
01:11:23,497 --> 01:11:24,149
Bullshit.
699
01:11:24,262 --> 01:11:25,021
Inn owner.
700
01:11:26,523 --> 01:11:28,506
You killed an innocent bystander.
701
01:11:28,611 --> 01:11:30,200
Only now I've found out
702
01:11:30,315 --> 01:11:32,782
there's such vicious woman on earth.
703
01:11:32,889 --> 01:11:34,099
I'm vicious?
704
01:11:35,393 --> 01:11:37,969
You claim that you're the upright clans.
705
01:11:38,074 --> 01:11:39,769
In fact you're not much better
706
01:11:39,882 --> 01:11:40,819
than us, the Six Demons of Guandong.
707
01:11:41,621 --> 01:11:45,261
My mom died by Long Tianji's
Thunder Arrows...
708
01:11:45,378 --> 01:11:47,453
isn't that more cruel and vicious?
709
01:11:48,888 --> 01:11:52,257
So Baiyun Clan chief said,
like mother, like daughter.
710
01:11:52,368 --> 01:11:55,108
That's right. My dad did this for my mom.
711
01:11:55,220 --> 01:11:55,870
Your dad?
712
01:11:56,472 --> 01:11:57,753
You still don't know who he is?
713
01:11:58,941 --> 01:12:01,337
My father is now the Abbot of
Shaolin Temple.
714
01:12:01,446 --> 01:12:02,516
Master Jianxing.
715
01:12:05,519 --> 01:12:07,806
You befriended us,
716
01:12:07,918 --> 01:12:09,055
and used us as pawns.
717
01:12:09,726 --> 01:12:12,468
Now that you're done, you want to kill us?
718
01:12:13,345 --> 01:12:14,661
I don't have a choice.
719
01:12:14,771 --> 01:12:16,645
You know too much.
720
01:12:17,449 --> 01:12:19,951
Fine. See if you're good enough
to kill us.
721
01:13:42,044 --> 01:13:43,635
Not bad.
722
01:13:48,900 --> 01:13:50,809
Don't waste such good wine.
723
01:14:06,048 --> 01:14:07,958
This is the "Drunken Sword" style,
724
01:14:08,067 --> 01:14:09,690
have you seen this before?
725
01:14:30,501 --> 01:14:32,552
One could kill when drunk.
726
01:14:43,338 --> 01:14:44,832
Any other skills? Show me.
727
01:15:32,558 --> 01:15:34,289
They were really something.
728
01:15:34,401 --> 01:15:36,277
Shaolin kung fu is famous.
729
01:15:38,196 --> 01:15:39,892
What should we do with the bodies?
730
01:15:40,003 --> 01:15:41,911
Bury them outside.
731
01:15:43,273 --> 01:15:45,005
Not even a coffin?
732
01:15:45,117 --> 01:15:47,191
That's a bit harsh, isn't it?
733
01:15:47,309 --> 01:15:50,155
Go ahead and buy one if you've such
a human touch.
734
01:15:50,266 --> 01:15:51,369
I...
735
01:15:57,918 --> 01:15:59,341
We were friends,
736
01:15:59,449 --> 01:16:01,109
I'll find you a good resting place.
737
01:16:14,198 --> 01:16:16,069
Yiduo...
738
01:16:18,370 --> 01:16:22,226
Better to be harsh.
739
01:16:25,397 --> 01:16:29,076
Yiduo...
740
01:16:34,442 --> 01:16:35,237
Jianxing.
741
01:16:47,070 --> 01:16:49,572
The Abbot is dead.
742
01:16:50,027 --> 01:16:52,423
Amitabha Buddha.
743
01:16:52,948 --> 01:16:55,131
We must have a new leader,
744
01:16:55,246 --> 01:16:57,748
what do you think?
745
01:16:59,454 --> 01:17:02,823
The Head of the Hall of Discipline
usually takes up
746
01:17:02,933 --> 01:17:05,187
the position, but Brother Kongxing
is also gone.
747
01:17:05,298 --> 01:17:06,994
You're next in line.
748
01:17:08,949 --> 01:17:11,166
I'm not sure whether I'm qualified.
749
01:17:13,262 --> 01:17:14,615
That's the rules.
750
01:17:15,837 --> 01:17:18,338
Brother Jianxing, don't be so modest.
751
01:17:24,360 --> 01:17:29,708
Because of the critical moment,
752
01:17:34,516 --> 01:17:39,167
I'll take the job.
753
01:17:39,735 --> 01:17:40,803
Greetings Abbot.
754
01:17:45,857 --> 01:17:48,811
We'll pray for three days and
three nights,
755
01:17:48,919 --> 01:17:50,342
for the two,
756
01:17:51,075 --> 01:17:53,851
so that they may soon attain nirvana.
757
01:18:22,659 --> 01:18:24,949
Come here, Jianxing.
758
01:19:01,341 --> 01:19:03,417
What are you doing here, Lei Xun?
759
01:19:03,531 --> 01:19:05,299
I've a present for you,
760
01:19:05,410 --> 01:19:06,868
to congratulate you on your promotion.
761
01:19:14,733 --> 01:19:15,872
Qinghua.
762
01:19:20,158 --> 01:19:24,641
Qinghua...
763
01:19:30,770 --> 01:19:32,299
Who killed her?
764
01:19:32,891 --> 01:19:34,280
You did.
765
01:19:34,389 --> 01:19:35,419
I did?
766
01:19:35,536 --> 01:19:40,256
That's right, Ye Qinghua was born kind.
767
01:19:40,371 --> 01:19:44,119
You've turned her into
768
01:19:44,233 --> 01:19:45,821
a cruel and vicious person.
769
01:19:46,772 --> 01:19:47,943
Why must you pass on your generation's
770
01:19:48,056 --> 01:19:49,443
hatred to your children?
771
01:19:56,266 --> 01:19:57,724
Qinghua.
772
01:20:19,296 --> 01:20:20,126
Jianxing.
773
01:20:21,417 --> 01:20:24,192
You're a shame to Buddhism.
774
01:20:24,304 --> 01:20:27,531
What ajoke!
775
01:20:27,645 --> 01:20:30,041
The Four Families were after
Six Demons of Guandong.
776
01:20:30,637 --> 01:20:34,490
I was lucky to stay alive,
then I joined Shaolin Temple
777
01:20:35,471 --> 01:20:38,698
It's all because Bodhidharma
was useless...
778
01:20:39,019 --> 01:20:39,777
Nonsense.
779
01:20:42,877 --> 01:20:44,087
You traitor!
780
01:20:47,434 --> 01:20:50,066
Founder Bodhidharma imparted me
intelligence,
781
01:20:50,182 --> 01:20:52,293
you've finally revealed your true self.
782
01:20:52,410 --> 01:20:54,843
You're only ranked
783
01:20:54,949 --> 01:20:56,608
third in Shaolin Temple.
784
01:20:56,723 --> 01:20:59,783
You still have a lot to learn,
785
01:20:59,888 --> 01:21:01,241
what else do you have to say for yourself?
786
01:21:05,873 --> 01:21:07,225
I failed.
787
01:21:12,307 --> 01:21:17,312
Qinghua, I'm sorry...
788
01:21:20,866 --> 01:21:21,766
Master Lei.
789
01:21:26,049 --> 01:21:27,363
Thank you for your help.
790
01:21:27,474 --> 01:21:28,410
You're very welcome, Abbot.
791
01:21:29,910 --> 01:21:32,935
I must help Shaolin Temple to
get rid of the traitor.
792
01:22:11,686 --> 01:22:12,550
Tai Chi Sword.
793
01:25:25,892 --> 01:25:28,774
He wants to kill me, don't let him
get away.
794
01:25:28,885 --> 01:25:29,785
Jingangs,
795
01:25:29,893 --> 01:25:31,802
he's one of the Six Demons.
796
01:25:31,910 --> 01:25:33,987
The former Abbot was killed by him.
797
01:25:34,102 --> 01:25:36,249
Stop talking rubbish, you're about to die.
798
01:25:36,572 --> 01:25:37,993
You are a bad element,
799
01:25:38,102 --> 01:25:39,654
I'll kill you for Shaolin.
800
01:25:55,149 --> 01:25:57,888
Kill him! Don't let him off the premises.
801
01:25:58,001 --> 01:26:00,015
At the worst I'll sacrifice.
802
01:28:14,704 --> 01:28:15,500
Stop it.
803
01:28:17,870 --> 01:28:19,946
You are still alive?
804
01:28:25,105 --> 01:28:28,926
You want to silent me. You're ruthless.
805
01:28:29,560 --> 01:28:30,175
Twelve Jingangs.
806
01:28:30,289 --> 01:28:31,191
Yes, Abbot.
807
01:28:31,299 --> 01:28:33,896
We've got to clean up the trash today.
808
01:28:34,011 --> 01:28:34,807
Yes, Abbot.
809
01:28:42,149 --> 01:28:45,625
I would be successful if not for you.
810
01:28:58,605 --> 01:29:00,657
Amitabha Buddha.
811
01:29:01,284 --> 01:29:02,422
Master Lei.
812
01:29:02,535 --> 01:29:05,594
Thank you for helping us.
813
01:29:05,700 --> 01:29:08,545
You're most welcome, Abbot. Goodbye.
814
01:29:08,546 --> 01:29:58,846
shawmoviesdownload.blogspot.com
54189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.