All language subtitles for Hate Thy Neighbor-dvd-italian-1968 koch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,727 --> 00:02:32,886 Oameni buni! Ajutor! 2 00:02:32,887 --> 00:02:35,686 Ajuta�i-m�! 3 00:02:42,367 --> 00:02:47,476 Unde-i �eriful? Sunt urm�rit de c�tre Gary Stevens! 4 00:03:02,967 --> 00:03:07,326 �l caut pe �erif. Spune-mi unde e! 5 00:03:07,327 --> 00:03:10,166 Gary Stevens e pe urmele mele. 6 00:03:10,167 --> 00:03:12,886 Nu-i aici. E �n biroul s�u. 7 00:03:12,887 --> 00:03:16,960 - �i unde e biroul? - �n fa��. 8 00:03:29,407 --> 00:03:34,844 �erifule! �erifule! Gary Stevens vine �ncoace s� m� ucid�! 9 00:03:38,047 --> 00:03:42,757 - Tu nu e�ti Bill Dakota? - Ba da. 10 00:03:44,407 --> 00:03:47,206 Atunci e problema ta. 11 00:03:47,207 --> 00:03:50,366 Descurc�-te singur! 12 00:03:50,367 --> 00:03:56,157 Nu po�i s� faci asta! O s� m� omoare! 13 00:04:11,167 --> 00:04:16,683 L�sa�i-m� s� intru, v� implor! So�ia �i fiul meu sunt cu mine! 14 00:04:45,407 --> 00:04:50,482 Nu m� sup�ra, Bill. �tii ce vreau. 15 00:04:51,927 --> 00:04:54,999 Harta. 16 00:05:36,127 --> 00:05:38,846 Bill! 17 00:05:48,887 --> 00:05:51,845 S� mergem! 18 00:06:50,456 --> 00:06:54,456 = Subtitrarea = Florin-Br�tianu-Constan�a 19 00:08:16,327 --> 00:08:20,400 �l cuno�teai pe Bill Dakota? 20 00:08:23,607 --> 00:08:26,725 Era fratele meu. 21 00:09:00,727 --> 00:09:02,886 - Bun�, Peggy. - Bun� ziua, Ken. 22 00:09:02,887 --> 00:09:06,881 - Am �nt�rziat? - Nu. 23 00:09:07,007 --> 00:09:10,284 ��i mul�umesc c� ai venit. 24 00:09:10,567 --> 00:09:14,083 - El este? - Da. 25 00:09:18,207 --> 00:09:21,046 - Tu e�ti Pat, a�a e? - Da. 26 00:09:21,047 --> 00:09:26,076 Vei sta la mine acas� o vreme. Te deranjeaz�? 27 00:09:41,007 --> 00:09:43,766 Ce ai de g�nd s� faci, Ken? 28 00:09:43,767 --> 00:09:46,246 Acum nu mai po�i schimba nimic. 29 00:09:46,247 --> 00:09:49,877 Nu-�i face griji. 30 00:09:52,287 --> 00:09:55,564 N-o s�-mi asum nici un risc. 31 00:09:57,727 --> 00:10:02,756 Mi-e foarte fric�. Las�-m� s� vin cu tine. 32 00:10:19,407 --> 00:10:23,606 Acas� la m�tu�a Peggy o s� te sim�i bine, Pat. Te vei purta frumos cu ea? 33 00:10:23,607 --> 00:10:27,919 - �mi promi�i? - Da, unchiule Ken. 34 00:10:30,327 --> 00:10:33,080 Ken... 35 00:10:33,927 --> 00:10:36,965 �ntoarce-te repede. 36 00:11:31,407 --> 00:11:34,559 Salut, Duke. 37 00:11:36,087 --> 00:11:39,526 Dakota! 38 00:11:39,527 --> 00:11:44,442 Doar n-ai venit s� pl�te�ti cheltuielile de �nmorm�ntare? 39 00:11:48,007 --> 00:11:51,557 10 dolari sunt de ajuns? 40 00:11:53,407 --> 00:11:56,166 �nc� o lovitur� ca asta �i mor. 41 00:11:56,167 --> 00:11:58,966 E prima oar� c�nd sunt pl�tit la timp. 42 00:11:58,967 --> 00:12:03,286 Acum o s� m� �mb�t. 43 00:12:03,287 --> 00:12:06,808 ��i mul�umesc pentru ce ai f�cut pentru fratele meu. N-am s� uit. 44 00:12:06,809 --> 00:12:09,144 - Acum a� vrea o informa�ie. - Spune. 45 00:12:09,145 --> 00:12:11,326 Unde-l g�sesc pe �erif? 46 00:12:11,327 --> 00:12:16,606 - Ce vrei s� faci? - �ncearc� s� ghice�ti. 47 00:12:17,087 --> 00:12:20,486 Am �n�eles. �i tu e�ti unul care crede c� i se poate face dreptate. 48 00:12:20,487 --> 00:12:24,406 Ei bine, nu te mai g�ndi la asta! Dreptatea a fost �ngropat� �n cimitir! 49 00:12:24,407 --> 00:12:28,726 Imediat ce au s�pat prima groap�. �i �tii pe cine au �ngropat �n a doua? 50 00:12:28,727 --> 00:12:33,755 Mila! Exact, prietene, mila! La ce te a�teptai? 51 00:12:33,847 --> 00:12:38,956 C�-l vor ajuta pe Bill doar pentru c� era fratele t�u? 52 00:12:41,847 --> 00:12:44,766 �ntoarce-te acas�, e mai bine. 53 00:12:44,767 --> 00:12:48,206 �i dac�-�i vine cheful s� te ui�i �napoi, n-o face! 54 00:12:48,207 --> 00:12:52,724 Pentru c� te-ar putea costa scump. 55 00:12:56,447 --> 00:12:59,726 Ken! F�-mi un favor. 56 00:12:59,727 --> 00:13:03,646 Dac�-l caut� cineva pe �erif, nu-i spune c� st� tot timpul �n c�rcium�. 57 00:13:03,647 --> 00:13:07,606 �i c� acolo doarme, m�n�nc�, �i dac� continu� a�a... 58 00:13:07,607 --> 00:13:12,920 ... �n cur�nd va sf�r�i mort. 59 00:13:15,727 --> 00:13:18,924 10 dolari.. 60 00:13:46,647 --> 00:13:50,197 Pentru mine o carte. 61 00:14:10,447 --> 00:14:14,884 Sunt fratele lui Bill Dakota. 62 00:14:15,327 --> 00:14:18,966 �nainte s� moar�, fratele meu a cerut protec�ie. 63 00:14:18,967 --> 00:14:23,686 - Nu i-a fost oferit�. De ce? - Legea nu protejeaz� bandi�ii. 64 00:14:23,687 --> 00:14:26,446 Legea nu intervine. �i las� s� se omoare �ntre ei. 65 00:14:26,447 --> 00:14:29,206 �n momentul acela, Bill nu era un bandit. 66 00:14:29,207 --> 00:14:32,886 Era doar un om care cerea ajutor altor oameni ca s� nu fie ucis. 67 00:14:32,887 --> 00:14:34,926 Prea t�rziu. 68 00:14:34,927 --> 00:14:39,526 Gary Stevens ar fi provocat un m�cel �i ar fi incendiat tot ora�ul. 69 00:14:39,527 --> 00:14:43,246 Iar tu trebuia s�-l �mpiedici s-o fac�. E meseria ta. 70 00:14:43,247 --> 00:14:48,046 E�ti pl�tit pentru asta, �i �nc� foarte mult. 71 00:14:48,047 --> 00:14:51,246 Sunt �erif, nu un nebun sinuciga�! 72 00:14:51,247 --> 00:14:55,326 - E�ti un la�! - Ai vorbit prea mult, Dakota! 73 00:14:55,327 --> 00:14:59,480 Te sf�tuiesc s� pleci! 74 00:17:16,207 --> 00:17:19,686 �sta... E prea scurt. 75 00:17:19,687 --> 00:17:23,286 S�-l vedem pe �sta. 76 00:17:23,287 --> 00:17:26,598 E prea lung. 77 00:17:26,807 --> 00:17:30,084 Poate �sta. 78 00:17:31,327 --> 00:17:33,926 Vezi sicriul �sta? E din lemn de ar�ar. 79 00:17:33,927 --> 00:17:37,206 Fac c�te dou� pe an pentru persoanele importante. 80 00:17:37,207 --> 00:17:43,048 Cred c� e potrivit. Era pu�in mai �nalt dec�t mine, de-asta l-au numit �erif. 81 00:17:43,367 --> 00:17:46,280 Nu e nevoie de sicriu. 82 00:17:46,487 --> 00:17:49,046 Am r�nit doar doi dintre adjunc�ii lui. 83 00:17:49,047 --> 00:17:54,122 - Adic� nu l-ai omor�t? - Nu. 84 00:17:54,407 --> 00:17:56,726 E a doua lovitur� pe care mi-o dai. 85 00:17:56,727 --> 00:17:59,086 Cum se poate? Aici e pu�in de lucru �i sunt prost pl�tit. 86 00:17:59,087 --> 00:18:02,846 �mi pic� un client bun platnic ca tine �i tu nu omori pe nimeni. 87 00:18:02,847 --> 00:18:06,046 O s� m� �mb�t. 88 00:18:06,047 --> 00:18:08,606 �l cuno�ti pe Gary Stevens? 89 00:18:08,607 --> 00:18:13,206 - Gary Stevens? - Da. 90 00:18:13,207 --> 00:18:15,246 Tipul �sta nu e ca �eriful. 91 00:18:15,247 --> 00:18:18,846 Ai v�zut cimitirul, nu? Jum�tate dintre oaspe�i ni i-a trimis el. 92 00:18:18,847 --> 00:18:21,606 Mi-a dat de lucru zi �i noapte �n iarna asta. 93 00:18:21,607 --> 00:18:24,646 - Unde-l pot g�si? - Unde �n alt� parte dac� nu �n Mexic? 94 00:18:24,647 --> 00:18:29,046 Suntem la doi pa�i de grani��. Vin, ucid, �i apoi pleac�. 95 00:18:29,047 --> 00:18:34,201 - L-ai v�zut vreodat� la fa��? - O dat�. E ur�t, nu-mi place. 96 00:18:34,287 --> 00:18:36,836 Vino cu mine. 97 00:18:37,487 --> 00:18:39,646 M� crezi nebun? 98 00:18:39,647 --> 00:18:43,526 Oricum, dac� vrei s� mori, eu ��i iau m�surile. 99 00:18:43,527 --> 00:18:47,286 �tii, sunt vremuri de criz�, iar tu e�ti un bun platnic. 100 00:18:47,287 --> 00:18:50,166 Din ce lemn vrei s� fie? 101 00:18:50,167 --> 00:18:52,166 Ce, �mi dai un avans? 102 00:18:52,167 --> 00:18:54,446 Sunt ca s� m� aju�i s� dau de urma lui Gary Stevens. 103 00:18:54,447 --> 00:18:58,086 Ascult�, �tiu c� p�n� acum ai fost un tip pacifist. 104 00:18:58,087 --> 00:19:03,320 Ai p�m�nt, vite, cai, ai o logodnic�, o ferm�... 105 00:19:03,407 --> 00:19:07,046 De ce nu te �ntorci la ele? Nu vreau banii �ia, nu-i vreau. 106 00:19:07,047 --> 00:19:10,206 �i apoi, dac� vin cu tine, mie cine-mi face co�ciugul? 107 00:19:10,207 --> 00:19:12,766 Sunt singurul din bran�� �n ora�ul �sta. 108 00:19:12,767 --> 00:19:17,166 - ��i mul�umesc, oricum. - Unde pleci? A�teapt�! 109 00:19:17,167 --> 00:19:21,166 Nu pot pleca la drum �n c�ma��. 110 00:19:21,167 --> 00:19:23,246 De ce e�ti at�t de �nc�p���nat? 111 00:19:23,247 --> 00:19:27,844 Din p�cate, oamenii ca tine �mi sunt pe plac. 112 00:19:28,487 --> 00:19:31,166 Nu! S� fie clar c� n-o fac pentru bani! 113 00:19:31,167 --> 00:19:36,922 Dar dac� tot �nchid pr�v�lia, �i iau pentru pensionare. 114 00:20:28,647 --> 00:20:32,446 Mi�c�! Hai, mergi! 115 00:20:34,327 --> 00:20:37,285 Haide! 116 00:21:39,087 --> 00:21:43,126 Sunt cei mai buni sclavi din regiune, draga mea. 117 00:21:43,127 --> 00:21:48,882 Merit� to�i banii, Chris. Sunt minuna�i. 118 00:23:07,487 --> 00:23:13,402 Cuno�ti regulile. E un singur glon� �n pistol. 119 00:23:17,727 --> 00:23:22,164 Po�i s� tragi doar de trei ori. 120 00:24:04,407 --> 00:24:06,926 �nc� o dat�. 121 00:24:06,927 --> 00:24:11,524 Apoi va fi r�ndul lui s� trag�, dar �n tine. 122 00:24:30,047 --> 00:24:34,405 Acum e�ti un om liber. 123 00:24:52,247 --> 00:24:55,638 Al�i doi sclavi! 124 00:25:07,927 --> 00:25:11,124 M� �ntorc imediat. 125 00:26:10,487 --> 00:26:13,486 V�d c�-�i plac trabucurile mele. 126 00:26:13,487 --> 00:26:16,479 Foarte mult. 127 00:26:28,167 --> 00:26:30,522 Ei bine? 128 00:26:34,327 --> 00:26:37,319 Uite-o aici. 129 00:26:38,047 --> 00:26:40,846 Eu �mi �in �ntotdeauna promisiunile. 130 00:26:40,847 --> 00:26:44,556 �i proprietarul de drept? 131 00:26:45,007 --> 00:26:49,763 Nu mai are nevoie de ea acolo unde l-am trimis. 132 00:26:59,567 --> 00:27:03,926 Faptul c� avem o hart� nu �nseamn� c� avem aurul �n buzunar. 133 00:27:03,927 --> 00:27:05,846 E nevoie de bani ca s� exploatezi o min�. 134 00:27:05,847 --> 00:27:09,646 Tocmai de asta �i-am oferit 30%, a�a cum ne-am �n�eles. 135 00:27:09,647 --> 00:27:13,845 �i sprijinul meu nu are importan��? 136 00:27:13,847 --> 00:27:16,446 Aici sprijinul meu are valoare, iar autorit��ile �i respect�... 137 00:27:16,447 --> 00:27:20,077 pe cei proteja�i de Chris Malone. 138 00:27:21,247 --> 00:27:26,242 M� �n�el, sau adineaori ai spus 50%? 139 00:27:29,127 --> 00:27:32,643 De acord, Chris. 140 00:28:10,287 --> 00:28:13,518 50%. 141 00:28:24,887 --> 00:28:30,166 Banii sunt la banca din ora�, iar tu te vei duce s�-i iei. 142 00:28:32,687 --> 00:28:37,206 E un jaf simplu pentru tine, Gary. Banca �mi apar�ine... 143 00:28:37,207 --> 00:28:42,006 dar vreau s� fie compania de asigur�ri cea care ne va pl�ti toate cheltuielile. 144 00:28:42,007 --> 00:28:44,686 Ai ceva �mpotriv�? 145 00:28:44,687 --> 00:28:49,566 Nu m� a�teptam la asta. Te duce mintea, Chris. 146 00:28:49,567 --> 00:28:55,436 Ar trebui s� �nve�i s-o folose�ti �i tu pe a ta, dac� ai avea-o. 147 00:29:00,887 --> 00:29:03,800 Pe m�ine. 148 00:29:53,927 --> 00:29:56,926 - Po�i s� ne potcove�ti caii? - Mai t�rziu, Senor. 149 00:29:56,927 --> 00:29:59,366 - E obosit. - A�teapt�-m� aici. 150 00:29:59,367 --> 00:30:03,804 - Arunc o privire �n c�rcium�. - Bine. 151 00:30:20,127 --> 00:30:21,606 - Bun venit, Senor! - O tequila. 152 00:30:21,607 --> 00:30:24,079 Sigur, Senor. 153 00:30:42,807 --> 00:30:46,526 L-ai v�zut cumva pe aici pe un anume Gary Stevens? 154 00:30:46,527 --> 00:30:52,157 Gary Stevens... Nu, Senor, nu-l cunosc. 155 00:31:56,687 --> 00:31:58,206 Deschide! 156 00:31:58,207 --> 00:32:01,246 Nu! Tu nu te deranja. 157 00:32:01,247 --> 00:32:04,126 A�a, bravo. 158 00:32:04,287 --> 00:32:07,846 C�nd sunt l�sat s� a�tept, devin nervos. 159 00:32:07,847 --> 00:32:10,726 Gr�be�te-te! 160 00:32:20,287 --> 00:32:23,279 Umple-o. 161 00:32:39,247 --> 00:32:42,157 Au tras cu arma �n banc�! 162 00:32:50,047 --> 00:32:55,042 Stai aici �i nu �ncerca s� faci pe eroul. 163 00:32:58,927 --> 00:33:04,205 - E�ti sigur c� e el? - Fa�a asta n-ai cum s-o ui�i. 164 00:33:09,407 --> 00:33:11,876 Fugi�i! 165 00:33:21,967 --> 00:33:25,164 Stai cuminte, Gringo. 166 00:33:28,247 --> 00:33:30,166 Ai avut ghinion, �mi pare r�u. 167 00:33:30,167 --> 00:33:35,003 - Chris Malone e prietenul meu! - Serios? 168 00:33:46,607 --> 00:33:50,846 Nu �n�eleg. �nchisoarea e �n partea cealalt�. 169 00:33:50,847 --> 00:33:53,646 Da... 170 00:34:22,687 --> 00:34:27,006 Regret c� trebuie s� te tratez astfel, Gary. 171 00:34:27,007 --> 00:34:32,195 Dar �n locul meu, cred c� ai fi procedat la fel. 172 00:34:36,647 --> 00:34:39,966 Evident, trebuia s�-i elimin pe oamenii t�i �n mod legal... 173 00:34:39,967 --> 00:34:44,325 �nainte s� fac o �n�elegere cu tine. 174 00:34:45,927 --> 00:34:51,682 Excelent, Armendariz. Ai f�cut treab� bun�. 175 00:34:52,767 --> 00:34:55,919 Mul�umesc, Senor. 176 00:35:56,527 --> 00:35:58,326 E�ti dezam�git? 177 00:35:58,327 --> 00:36:04,037 Hai, Gary, e ar�i�� aici. Unde e cealalt� jum�tate a h�r�ii? 178 00:36:32,487 --> 00:36:35,526 Nu fii �nc�p���nat. M� cuno�ti doar. 179 00:36:35,527 --> 00:36:40,078 �tii c� nu renun� niciodat� la ceea ce vreau. 180 00:36:49,967 --> 00:36:55,643 Soarele e tot mai sus. Deja e foarte puternic. 181 00:36:56,247 --> 00:37:00,526 Cur�nd vei asuda ca naiba. 182 00:37:00,527 --> 00:37:04,126 Apoi va �ncepe s� ard� �i mai tare. 183 00:37:04,127 --> 00:37:09,757 �i �ncet-�ncet o s�-�i �ncing� creierul p�n� o s� �nnebune�ti! 184 00:37:19,127 --> 00:37:24,325 Dar nu vei fi singurul care devine nervos, Gary. 185 00:37:43,727 --> 00:37:46,206 Acum te-ai convins c� e inutil s� suferi... 186 00:37:46,207 --> 00:37:49,966 �i c� e mai bine s�-mi spui imediat unde ai pus cealalt� jum�tate a h�r�ii? 187 00:37:49,967 --> 00:37:52,806 Nu vei afla niciodat� dac� m� omori, Chris! 188 00:37:52,807 --> 00:37:56,166 - Dezleag�-m�! - Dar eu nu vreau s� te omor. 189 00:37:56,167 --> 00:38:00,246 P�n� la urm� e�ti partenerul �i prietenul meu. 190 00:38:00,247 --> 00:38:03,763 D�-mi drumul! 191 00:38:08,087 --> 00:38:11,606 Avem o �n�elegere! Trebuie s-o respec�i! 192 00:38:11,607 --> 00:38:14,966 Am ucis pentru tine! Dezleag�-m�, Chris! 193 00:38:14,967 --> 00:38:17,166 ��i dau 70%! 194 00:38:17,167 --> 00:38:19,926 Chris, dezleag�-m�! 195 00:38:19,927 --> 00:38:22,999 Chris... 196 00:38:26,847 --> 00:38:28,326 Nu! Nu! 197 00:38:28,327 --> 00:38:31,126 Nu! 198 00:38:31,607 --> 00:38:35,526 Tic�losu' dracului! E�ti un uciga� nenorocit! 199 00:38:35,527 --> 00:38:41,362 O s� te omor, Chris! Cu m�inile mele! O s� te omor! 200 00:38:45,807 --> 00:38:51,086 Nu! Nu! Nu-�i spun unde e harta! Nu! N-o s� afli niciodat�! 201 00:38:51,167 --> 00:38:54,080 Nu! 202 00:38:56,807 --> 00:38:59,606 Vezi roz�toarele astea, Gary? 203 00:38:59,607 --> 00:39:04,126 Sunt �nfometate. �i sunt �nnebunite dup� gr�sime. 204 00:39:04,127 --> 00:39:09,286 Se vor apropia de sfoar� �i cu agilitate vor �ncepe s-o road� pu�in c�te pu�in. 205 00:39:09,287 --> 00:39:12,566 �i pu�in c�te pu�in, tu vei cobor� tot mai jos �n groap�... 206 00:39:12,567 --> 00:39:17,326 cu creierul �ncins de soare, p�n� c�nd sfoara se va rupe �i... 207 00:39:17,327 --> 00:39:22,197 ��i imaginezi ce se va �nt�mpla atunci? 208 00:39:39,887 --> 00:39:42,606 De ce nu te hot�r�ti s� vorbe�ti, Gary? 209 00:39:42,607 --> 00:39:45,526 - Te prefer �n via��. - Ajut�-m�, Janet! 210 00:39:45,527 --> 00:39:48,360 Janet, ajut�-m�! 211 00:39:50,847 --> 00:39:54,606 Dezlega�i-m�! Nu mai pot! 212 00:39:54,607 --> 00:39:59,998 - Atunci vorbe�te! - ��i dau 80%, dar elibereaz�-m�! 213 00:40:08,567 --> 00:40:11,126 Mu�c�tura nu doare, Gary. 214 00:40:11,127 --> 00:40:15,846 C�nd veninul lor ��i va p�trunde �n s�nge, vei sim�i c� adormi. 215 00:40:15,847 --> 00:40:20,366 Elibereaz�-m�, Chris! Nu mai rezist! Elibereaz�-m�! 216 00:40:20,367 --> 00:40:24,646 Depinde de tine. Unde-ai ascuns harta? 217 00:40:24,647 --> 00:40:28,206 Dar e partea mea de hart�! E a mea! 218 00:40:28,207 --> 00:40:31,846 �ncep s� m� enervez, dragul meu. Jocul �sta m-a plictisit. 219 00:40:31,847 --> 00:40:35,046 Te rog, hai s� mergem. 220 00:40:35,047 --> 00:40:38,806 Dac� vrei s� te mai g�nde�ti, ��i mai dau pu�in timp. 221 00:40:38,807 --> 00:40:41,126 Eu am nevoie de o baie. 222 00:40:41,127 --> 00:40:44,166 Am s� m� �ntorc m�ine. 223 00:40:44,167 --> 00:40:47,478 Asta dac� nu va fi prea t�rziu. 224 00:42:23,847 --> 00:42:27,486 �ntreab�-l dac� vrea s� bea. 225 00:42:27,487 --> 00:42:31,003 �i-e sete, amigo? 226 00:42:38,727 --> 00:42:42,326 Nu-mi place asta, Gringo. Ce vrei? 227 00:42:42,327 --> 00:42:44,842 Pe omul acela. 228 00:42:53,447 --> 00:42:55,846 Bine. 229 00:42:55,847 --> 00:42:59,477 De ce nu vii s�-l iei? 230 00:43:28,767 --> 00:43:33,762 Elibereaz�-m�! Nu mai rezist! 231 00:43:34,527 --> 00:43:37,246 Cine e�ti? 232 00:43:37,247 --> 00:43:42,685 Cineva care te caut� de c�nd ai plecat din San Antonio. 233 00:43:44,087 --> 00:43:49,241 - Nu te cunosc. - Dar �l cuno�teai pe fratele meu. 234 00:43:49,607 --> 00:43:52,286 Bill Dakota. 235 00:43:52,287 --> 00:43:56,679 Nu! N-am fost eu! 236 00:43:56,807 --> 00:43:59,925 De ce l-ai omor�t? 237 00:44:04,487 --> 00:44:07,559 Nu! Nu! 238 00:44:07,727 --> 00:44:12,086 Nu! Nu, a�teapt�! A�teapt�! Am fost nevoit s�-l omor. 239 00:44:12,087 --> 00:44:16,646 �mi furase harta unei mine. 240 00:44:16,647 --> 00:44:19,166 O min� de aur pe care am g�sit-o �mpreun�. 241 00:44:19,167 --> 00:44:23,606 Dumnezeu �tie c�t �mi pare r�u! Fratele t�u a gre�it. 242 00:44:23,607 --> 00:44:26,286 A fugit cu harta! 243 00:44:26,287 --> 00:44:29,326 Cine te-a adus �n halul �sta? 244 00:44:29,327 --> 00:44:32,766 Chris Malone. Aveam o �n�elegere cu el. El are cealalt� jum�tate a h�r�ii. 245 00:44:32,767 --> 00:44:35,406 Dar o vrea �i pe a mea. M-a tr�dat, blestematul! 246 00:44:35,407 --> 00:44:37,886 - Vrea partea mea! - �i unde e? 247 00:44:37,887 --> 00:44:42,206 Nu �tiu. Nu �tiu, jur! Nu �tiu! 248 00:44:42,207 --> 00:44:45,926 Nu! Nu! Stai! Stai! 249 00:44:45,927 --> 00:44:48,446 N-ai de ales. 250 00:44:48,447 --> 00:44:51,486 �n schimb, ��i promit un proces cinstit. 251 00:44:51,487 --> 00:44:55,926 �i partea ta din min� dup� executarea sentin�ei. 252 00:44:55,927 --> 00:44:59,046 Eu �mi �in �ntotdeauna cuv�ntul. 253 00:44:59,047 --> 00:45:03,166 Sigur. Sigur, bine. 254 00:45:06,287 --> 00:45:08,676 �ine-l. 255 00:45:57,367 --> 00:46:02,599 Nu �ncerca. N-ai ajunge departe. 256 00:46:14,807 --> 00:46:17,799 Aici e. 257 00:47:07,407 --> 00:47:10,320 Nu mi�ca! 258 00:47:24,767 --> 00:47:29,204 - Nu trage! - �tiu eu ce trebuie s� fac! 259 00:48:51,647 --> 00:48:56,686 �i-am zis. O s� ai parte de o judecat� cinstit�. 260 00:49:11,567 --> 00:49:13,086 Pe cur�nd, Sam! 261 00:49:13,087 --> 00:49:17,843 - Nu uita s� te �ntorci! - Bine, domnule judec�tor. 262 00:49:40,967 --> 00:49:42,966 Procesul este deschis. 263 00:49:42,967 --> 00:49:45,726 S� ne gr�bim, pentru c� �n cur�nd se va �ntoarce diligen�a... 264 00:49:45,727 --> 00:49:50,085 �i vreau s� fiu acas� pentru cin�. 265 00:49:52,447 --> 00:49:53,846 A�adar... 266 00:49:53,847 --> 00:49:57,606 Aici prezentul Gary Stevens... 267 00:49:57,607 --> 00:50:00,566 destul de cunoscut pentru pistolul s�u... 268 00:50:00,567 --> 00:50:06,642 e acuzat printre altele, c� i-a ucis pe Bill Dakota �i pe so�ia sa. 269 00:50:06,727 --> 00:50:11,446 F�r� s� fie provocat �i f�r� formalit��ile unui duel corect. 270 00:50:11,447 --> 00:50:15,406 - Nu-i a�a, Gary Stevens? - Dar nu aveam timp pentru asta. 271 00:50:15,407 --> 00:50:20,686 �i apoi... altcineva ar trebui s� stea �n locul meu. 272 00:50:27,167 --> 00:50:32,446 - Domnule Stevens, explica�i mai bine. - V-am zis deja, nu era timp. 273 00:50:32,527 --> 00:50:35,485 Sunt nevinovat. 274 00:50:36,487 --> 00:50:39,286 Lini�te! Lini�te! 275 00:50:39,287 --> 00:50:43,838 E cineva care s� declare contrariul? 276 00:50:47,047 --> 00:50:49,766 Din c�te se pare, nu. 277 00:50:49,767 --> 00:50:52,566 Bun. Atunci voi continua. 278 00:50:52,567 --> 00:50:55,446 Av�nd �n vedere c� n-am timp de pierdut �i c� nimeni n-are nimic de zis... 279 00:50:55,447 --> 00:50:59,886 iar diligen�a pleac� �n cur�nd, declar... - Un moment! 280 00:50:59,887 --> 00:51:05,246 Scuz�-m�, Jonathan, dar aici e un martor. 281 00:51:05,247 --> 00:51:08,248 De ce n-ai zis de la �nceput, Duke? Haide. 282 00:51:08,249 --> 00:51:11,635 Martorul s� se prezinte �n fa�a tribunalului. 283 00:51:15,407 --> 00:51:19,566 - Cum v� numi�i, domni�oar�? - Peggy Savalas. 284 00:51:19,567 --> 00:51:24,446 - �i ce ave�i de spus? - B�iatul era �n c�ru��. 285 00:51:24,447 --> 00:51:28,526 E fiul celor dou� victime. �l cheam� Pat �i a v�zut totul. 286 00:51:28,527 --> 00:51:30,686 Dar nu poate depune m�rturie! E doar un copil! 287 00:51:30,687 --> 00:51:34,486 Taci! Eu hot�r�sc cine poate depune m�rturie! 288 00:51:34,487 --> 00:51:39,924 Hai, fiule. Po�i s�-mi ar��i cine �i-a ucis p�rin�ii? 289 00:51:45,087 --> 00:51:50,246 - Hai, fiule. Spune. - Spune-i, Pat. 290 00:51:50,247 --> 00:51:51,966 Curaj. 291 00:51:51,967 --> 00:51:55,039 El a fost! 292 00:51:56,807 --> 00:51:59,246 Lini�te! 293 00:51:59,247 --> 00:52:02,444 A�a mai merge. 294 00:52:03,527 --> 00:52:06,726 �l declar pe Gary Stevens vinovat. 295 00:52:06,727 --> 00:52:10,006 Pedeapsa prev�zut� �n astfel de cazuri este sp�nzur�toarea. 296 00:52:10,007 --> 00:52:12,846 Sentin�a va fi executat� m�ine �n zori. 297 00:52:12,847 --> 00:52:16,966 �erifule, ��i apar�ine. 298 00:52:22,447 --> 00:52:26,206 �erifule, te rog s� nu face�i ca de obicei... 299 00:52:26,207 --> 00:52:30,246 ... �i imediat c� m� �ntorc cu spatele, v� gr�bi�i s�-i pune�i �treangul de g�t. 300 00:52:30,247 --> 00:52:33,286 Am zis: m�ine �n zori. 301 00:52:33,287 --> 00:52:38,566 �i v� avertizez: nici un minut mai devreme. 302 00:52:41,407 --> 00:52:45,046 - Nu vii cu noi? - Nu, am o treab� de f�cut. 303 00:52:45,047 --> 00:52:47,686 Ne vedem mai t�rziu. 304 00:52:47,687 --> 00:52:53,363 - E�ti mul�umit, unchiule? - Sigur, ai fost grozav. 305 00:52:54,967 --> 00:52:58,119 Hei, Sam! 306 00:52:58,447 --> 00:53:01,485 Sunt aici! 307 00:54:01,287 --> 00:54:05,042 Salut, Ken Dakota. 308 00:54:44,327 --> 00:54:48,806 Ai f�cut dou� gre�eli, Ken. Prima: 309 00:54:48,807 --> 00:54:53,438 Mi-ai ucis patru dintre cei mai buni oameni ai mei. 310 00:55:08,127 --> 00:55:10,006 A doua: 311 00:55:10,007 --> 00:55:15,080 L-ai condamnat la moarte pe cel mai bun prieten al meu. 312 00:56:02,047 --> 00:56:07,199 Am venit aici s� te opresc s� mai faci �i alte gre�eli. 313 00:56:09,447 --> 00:56:12,766 Spune-i �erifului c� ai gre�it, c� copilul a min�it... 314 00:56:12,767 --> 00:56:15,231 �i scoate-mi-l pe Gary Stevens p�n� disear�... 315 00:56:15,232 --> 00:56:18,889 dac� nu vrei s� mai ai parte de �nc� o vizit� ca asta. 316 00:56:19,607 --> 00:56:22,645 S� mergem. 317 00:57:21,967 --> 00:57:25,403 Ken! Ken! 318 00:57:55,527 --> 00:58:00,586 Psalmul 21: �i va veni un val u�or care te va duce departe... 319 01:00:03,447 --> 01:00:08,918 Te bucuri, Gary? Chris �ine la partenerii lui. 320 01:00:41,407 --> 01:00:45,606 Puteai s-o p��e�ti �i mai r�u. 321 01:00:45,607 --> 01:00:49,686 Acum trebuie s� te odihne�ti. 322 01:00:49,687 --> 01:00:51,966 Apoi am s� m� �ntorc s� te v�d. 323 01:00:51,967 --> 01:00:54,406 Hei, Ken! 324 01:00:54,407 --> 01:00:57,526 L-au omor�t pe �erif! 325 01:00:57,527 --> 01:01:01,999 - �i Gary? - L-au eliberat. 326 01:01:04,407 --> 01:01:06,846 Hei! Tu fugi, el fuge, pe mine cine m� pl�te�te? 327 01:01:06,847 --> 01:01:08,846 Lini�te�te-te, doctore. O s�-�i fac co�ciugul pe gratis. 328 01:01:08,847 --> 01:01:14,479 Mie? Fir-ai s� fii, Duke! C�nd trebuie s� pl�teasc�, promite un co�ciug. 329 01:01:14,567 --> 01:01:16,886 La �nmorm�ntarea mea o s� am o caravan� de co�ciuge. 330 01:01:16,887 --> 01:01:22,358 Dar de data asta nu! Nu-l vreau, �l refuz! O s� merg pe jos la �nmorm�ntarea mea! 331 01:01:38,087 --> 01:01:42,604 N-ai vrut s� �n�elegi, Gary. 332 01:01:43,807 --> 01:01:47,046 S� zicem c� e�ti un idiot. 333 01:01:47,047 --> 01:01:52,201 Cel pu�in, eu te-a� fi l�sat s� tr�ie�ti. 334 01:01:53,367 --> 01:01:56,598 P�n� c�nd? 335 01:02:10,367 --> 01:02:13,200 Gary! 336 01:02:14,607 --> 01:02:19,556 Mai e nevoie s�-�i explic de ce te-am salvat de la sp�nzur�toare? 337 01:02:20,487 --> 01:02:23,400 Nu. 338 01:02:26,407 --> 01:02:29,286 Atunci? 339 01:02:36,647 --> 01:02:38,966 Harta. 340 01:02:38,967 --> 01:02:42,756 Nu mai e la mine. 341 01:02:44,407 --> 01:02:47,686 Dar �tiu cum s-o recuperez. 342 01:02:47,687 --> 01:02:50,166 Adic�? 343 01:02:50,167 --> 01:02:52,486 O s�-�i spun mai �ncolo. 344 01:02:52,487 --> 01:02:54,646 De acord. 345 01:02:54,647 --> 01:02:57,646 Dar ai grij�, nu-mi plac �mecheriile. 346 01:02:57,647 --> 01:03:02,596 Cele f�cute de al�ii, desigur. 347 01:03:04,767 --> 01:03:07,759 Jose! 348 01:03:12,007 --> 01:03:14,965 Du-te cu el. 349 01:03:25,447 --> 01:03:30,203 Paco! Gimenez! Manuel! Pe cai! 350 01:04:17,367 --> 01:04:20,966 - Ce vre�i de la mine? - Unde-i copilul? 351 01:04:20,967 --> 01:04:25,200 Copilul? Care copil? 352 01:04:31,447 --> 01:04:34,360 Pleca�i de aici! 353 01:04:34,687 --> 01:04:37,886 Nu-i nici un copil aici! 354 01:04:37,887 --> 01:04:40,046 V� �n�ela�i! 355 01:04:40,047 --> 01:04:44,200 Pleca�i de aici... Pleca�i! 356 01:05:04,367 --> 01:05:06,646 De ce stai pe jos, m�tu�� Peggy? 357 01:05:06,647 --> 01:05:08,886 Fugi! Fugi, Pat! 358 01:05:08,887 --> 01:05:12,206 - Nu! Las�-m�! - Jose! Ia-l! 359 01:05:12,207 --> 01:05:14,566 Nu! L�sa�i-l! 360 01:05:14,567 --> 01:05:17,846 Pat! L�sa�i-l! 361 01:05:17,847 --> 01:05:22,926 Las�-m�! Las�-m�! M�tu�� Peggy! M�tu�� Peggy! 362 01:05:22,927 --> 01:05:26,045 Nu! Nu! 363 01:05:38,687 --> 01:05:42,123 Nu! Nu! 364 01:05:44,287 --> 01:05:48,206 Las�-m�! Las�-m�... 365 01:05:48,207 --> 01:05:50,886 Nenorocitule! 366 01:05:50,887 --> 01:05:53,366 Nu! 367 01:05:54,847 --> 01:05:56,606 Nu! 368 01:05:56,607 --> 01:05:57,806 Nu! Nu! 369 01:05:57,807 --> 01:06:01,880 - Gary. Gary! - Pleac� de aici! 370 01:06:02,167 --> 01:06:05,159 S� mergem. 371 01:07:17,967 --> 01:07:20,006 I-a zis s� se odihneasc�, iar el nimic. 372 01:07:20,007 --> 01:07:24,001 Cum vine asta, dac�-l pl�tesc cu co�ciuge pe doctor? 373 01:07:24,087 --> 01:07:27,045 Peggy? 374 01:07:28,287 --> 01:07:31,917 Peggy, ce s-a �nt�mplat? 375 01:07:31,927 --> 01:07:35,046 Gary Stevens a fost aici. 376 01:07:35,047 --> 01:07:38,802 L-a luat pe Pat! 377 01:07:40,407 --> 01:07:44,321 Salveaz� copilul, Ken. 378 01:07:47,767 --> 01:07:50,126 Au fost patru in�i. 379 01:07:50,127 --> 01:07:52,766 M-am �mpotrivit, dar... 380 01:07:52,767 --> 01:07:57,796 Ken, o s�-i fac� r�u. Salveaz�-l! 381 01:07:58,767 --> 01:08:04,001 Dar... de ce? Ce vor de la el? 382 01:08:06,047 --> 01:08:10,007 - Ce-ai p��it? - Nimic. 383 01:08:14,687 --> 01:08:17,998 Gata, Ken. 384 01:08:20,047 --> 01:08:23,046 Po�i s�-mi spui de ce te-ai pus �mpotriva acelor oameni? 385 01:08:23,047 --> 01:08:28,006 M-am s�turat s� tr�iesc cu fric�! De ce nu po�i s� ier�i? 386 01:08:28,007 --> 01:08:33,366 Ura ta prosteasc� nu-i va reda niciodat� via�a fratelui t�u. 387 01:08:34,487 --> 01:08:39,675 Iar �i-o va pierde Pat. 388 01:08:45,727 --> 01:08:47,566 Lini�te�te-te. 389 01:08:47,567 --> 01:08:51,926 Ei caut� o hart�. O am eu. 390 01:08:51,927 --> 01:08:57,002 C�t� vreme nu o vor avea Pat va fi �n siguran��. 391 01:09:01,887 --> 01:09:05,517 Am nevoie de ajutorul t�u. 392 01:09:41,207 --> 01:09:44,886 Jose, hot�r�te-te �nainte s� nu fie prea t�rziu. 393 01:09:44,887 --> 01:09:49,926 Micu�ul valoreaz� o avere. At�ta aur c�t n-ai mai v�zut. 394 01:09:49,927 --> 01:09:55,047 - E imposibil. Chris e foarte inteligent. - La mijloc e o min� de aur. 395 01:09:55,887 --> 01:09:59,326 Al�turi de Chris vei fi tot timpul un servitor. 396 01:09:59,327 --> 01:10:05,037 Dar cu mine vei deveni bogat. Un om foarte bogat, Jose. 397 01:10:06,327 --> 01:10:08,842 Dar cum? 398 01:10:14,087 --> 01:10:19,006 �tii unde �ine Chris cealalt� jum�tate a h�r�ii, a�a-i? 399 01:10:19,007 --> 01:10:24,080 Casa lui Chris n-are secrete pentru mine, dar... 400 01:10:24,087 --> 01:10:26,246 Nu, Gary, nu. 401 01:10:26,247 --> 01:10:31,365 - Nu se poate. Chris m� pl�te�te bine. - Iar eu te pl�tesc �i mai bine. 402 01:10:35,567 --> 01:10:40,039 - �i ei? - Las� asta �n seama mea. 403 01:11:05,007 --> 01:11:09,365 Acum eu sunt partenerul t�u. 404 01:11:12,567 --> 01:11:15,798 �l prind eu. 405 01:11:25,367 --> 01:11:31,361 Las�-m�! Las�-m�-n pace! Las�-m�! D�-m� jos! 406 01:11:31,447 --> 01:11:33,446 Nu! Las�-m�-n pace! 407 01:11:33,447 --> 01:11:35,646 - Las�-m�! Nu! - Stai cuminte! 408 01:11:35,647 --> 01:11:40,005 D�-m� jos! Las�-m�! 409 01:12:08,767 --> 01:12:13,762 - Tu e�ti, Jose? - Da, Pedro. Deschide. 410 01:12:48,847 --> 01:12:51,726 Gr�be�te-te! 411 01:14:15,447 --> 01:14:18,917 De ce sta�i pe �ntuneric? 412 01:14:19,967 --> 01:14:24,439 A�a vede�i mai bine, domnilor. 413 01:14:48,647 --> 01:14:51,566 Ascult�, Chris. Eu n-am vrut... 414 01:14:51,567 --> 01:14:55,526 Sigur, Jose, sigur. 415 01:14:55,527 --> 01:14:58,006 �tiu c� n-ai vrut. 416 01:14:58,007 --> 01:15:02,606 Dar o min� de aur e o tenta�ie pea mare, nu-i a�a? 417 01:15:02,607 --> 01:15:07,636 Ui�i c� eu �tiu cum merg lucrurile astea. 418 01:15:10,447 --> 01:15:15,766 �i-am spus doar. Nu-mi plac �mecheriile. 419 01:15:15,767 --> 01:15:18,395 Unde-i copilul? 420 01:15:19,327 --> 01:15:22,446 Nu m� omor�, Chris. 421 01:15:22,447 --> 01:15:26,407 Copilul e �n taverna b�tr�nului Garcia. 422 01:15:33,727 --> 01:15:36,166 N-o s� m� omori, nu-i a�a, Chris? 423 01:15:36,167 --> 01:15:40,886 O s�-�i fiu loial pe veci. �i-am spus adev�rul. 424 01:15:40,887 --> 01:15:45,960 Sigur, Jose. Adev�rul. 425 01:16:07,487 --> 01:16:12,880 - Nu te sim�i bine, draga mea? - Nu. 426 01:17:36,647 --> 01:17:41,403 Spune-le oamenilor t�i s� stea lini�ti�i. 427 01:17:46,967 --> 01:17:50,403 S� nu mi�te nimeni! 428 01:17:53,007 --> 01:17:56,159 Asta e ceea ce vrei? 429 01:17:56,527 --> 01:18:00,043 Ai o intui�ie bun�. 430 01:18:01,727 --> 01:18:04,366 Unde-i copilul? 431 01:18:04,367 --> 01:18:07,678 Aduce�i-l aici! 432 01:18:24,047 --> 01:18:27,006 - Unchiule Ken! - Stai cuminte, Pat! 433 01:18:27,007 --> 01:18:31,001 Duke, ia repede copilul. 434 01:18:31,327 --> 01:18:34,957 Du-l �n c�ru��. 435 01:18:37,167 --> 01:18:40,046 Vino. 436 01:18:46,127 --> 01:18:48,566 Pat! 437 01:18:48,567 --> 01:18:51,566 - Pat, cum te sim�i? - Bine, m�tu�ic�. 438 01:18:51,567 --> 01:18:53,686 Pleac�, Peggy. �i ai grij� de b�iat. 439 01:18:53,687 --> 01:18:56,600 Da. 440 01:19:06,047 --> 01:19:08,686 Vreau ceva �n plus. 441 01:19:08,687 --> 01:19:11,645 Pe omul �la. 442 01:19:17,527 --> 01:19:21,885 De ce nu? ��i apar�ine. 443 01:19:45,767 --> 01:19:48,206 Trebuie s� �tii un lucru, Ken. 444 01:19:48,207 --> 01:19:53,359 Eu �i-am omor�t fratele, dar el l-a jefuit! 445 01:20:20,567 --> 01:20:22,526 Hei, Dakota! 446 01:20:22,527 --> 01:20:27,283 Ui�i ceva: harta. 447 01:20:33,847 --> 01:20:36,646 Duke! 448 01:20:39,487 --> 01:20:42,798 Prinde�i-l! 449 01:22:25,247 --> 01:22:28,160 Ascunde-te! 450 01:23:01,407 --> 01:23:04,559 Nu te mi�ca! 451 01:23:09,647 --> 01:23:12,446 Haide! 452 01:23:20,407 --> 01:23:23,286 Haide! 453 01:24:09,967 --> 01:24:12,366 Ken! 454 01:24:12,367 --> 01:24:15,644 Nu-l omor�. 455 01:24:35,287 --> 01:24:39,076 Pot s� te ajut cu ceva, Ken? 456 01:24:43,967 --> 01:24:47,437 Urc�-l pe calul t�u. 457 01:24:48,927 --> 01:24:51,246 Po�i s� zici c� e�ti norocos, Chris. 458 01:24:51,247 --> 01:24:56,923 Ai �nt�lnit un b�rbat adev�rat care nu �tie ce e ura. 459 01:25:17,468 --> 01:25:21,468 = Subtitrarea = Florin-Br�tianu-Constan�a 35612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.