Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:26,157
"تجمع أفلام العراق"
(نور القريشي ! بُراق سعد)
2
00:00:28,613 --> 00:00:31,600
تعالوا يا أطفال واستمعوا
3
00:00:31,602 --> 00:00:35,380
فالقصة التي سأحكيها تحمل درساً
4
00:00:35,382 --> 00:00:38,820
درس قد يبقيك بأمان يوماً ما
5
00:00:38,822 --> 00:00:43,282
لذا أجتمعوا بالقرب مني وأستمعوا لي جيداً
6
00:00:43,284 --> 00:00:46,702
إنها قصة طفلة جميلة
7
00:00:46,704 --> 00:00:48,374
ترتدي قبعة زهرية صغيرة
8
00:00:50,680 --> 00:00:54,154
كانت ولادتها هدية لوالدتها ووالدها
9
00:00:54,156 --> 00:00:56,676
في زمن المعاناة والمجاعة الشديدة
10
00:00:57,684 --> 00:00:59,234
أتفق الجميع في القرية
11
00:00:59,236 --> 00:01:01,590
على إنها كانت أجمل طفلة
12
00:01:04,620 --> 00:01:07,040
لكن أصابها مرض
13
00:01:07,811 --> 00:01:08,692
وكان من المتوقع
14
00:01:08,694 --> 00:01:11,700
أن يكون شتاءها الأول هو الأخير لها
15
00:01:13,529 --> 00:01:17,109
لم يكن والدها من يتخذ مثل هذه البشارة بشكل سلبي
16
00:01:18,337 --> 00:01:22,016
وهمس تعويذة من السحر
17
00:01:22,018 --> 00:01:26,061
له القدرة على علاج أي مرض
18
00:01:26,063 --> 00:01:30,550
كل ما كان مطلوباً هو أن يتحلى والدها بالشجاعة
19
00:01:30,552 --> 00:01:32,941
وأن يثق في الظلام
20
00:01:38,335 --> 00:01:39,629
وكان كذلك
21
00:01:40,556 --> 00:01:41,881
وفعل ذلك
22
00:01:44,220 --> 00:01:47,799
ولكن عندما أخذت الساحرة المرض
23
00:01:47,801 --> 00:01:50,888
تركت في مكانه هدية
24
00:01:52,454 --> 00:01:57,568
تبين أن الطفلة منُحت بصراً ثانياً
25
00:01:57,570 --> 00:02:01,265
اعتقد الجميع أنهم يريدونها أن تقرأ مستقبلهم
26
00:02:02,010 --> 00:02:05,989
ولكن بعد ذلك لم يرغب أحد في سماع ما رأت
27
00:02:06,565 --> 00:02:08,237
لأنها ليست سوى النهاية المريرة
28
00:02:08,239 --> 00:02:11,024
التي تأتي للجميع ، على أي حال
29
00:02:11,316 --> 00:02:14,787
وقد تأكّدت هي نفسها من ذلك
30
00:02:14,789 --> 00:02:16,514
...لأنه سرعان ما اتضح
31
00:02:20,685 --> 00:02:24,201
أنها كانت قوية بطرق أخرى أيضًا
32
00:02:28,098 --> 00:02:30,088
تبين أنها لم تصفح عن أحد
33
00:02:32,194 --> 00:02:34,237
ولا حتى والدها
34
00:02:36,292 --> 00:02:38,991
الذي ضحى بالكثير من أجلها
35
00:02:44,324 --> 00:02:47,007
وهكذا صدر أمر
36
00:02:47,009 --> 00:02:51,121
بإعادة الطفلة إلى الظلام الذي صنعها
37
00:02:52,590 --> 00:02:56,401
كانت مخبأة بعيدًا ، في أعماق الغابة
38
00:02:56,403 --> 00:02:58,029
بمفردها
39
00:02:58,694 --> 00:03:00,817
لا يوجد من يلعب معها
40
00:03:01,753 --> 00:03:06,202
ولكن مع ذلك ، كان لديها طريقتها الخاصة
41
00:03:07,032 --> 00:03:09,386
في تكوين صداقات
42
00:03:14,597 --> 00:03:19,048
لذا،يا أطفال حذاري من الهدايا
43
00:03:20,004 --> 00:03:23,423
حذاري من الأشخاص الذين يقدموها لكم
44
00:03:23,425 --> 00:03:27,703
واحذروا من الذين لا يسعدهم إلا أن يأخذوها
45
00:04:00,699 --> 00:04:02,154
الحكايات الخيالية لها طريقة مضحكة
46
00:04:02,156 --> 00:04:03,350
للوصول إلى رأسك
47
00:04:04,974 --> 00:04:08,276
لا أتذكر أين كنت أو متى
48
00:04:08,278 --> 00:04:09,292
أنني سمعت في البداية قصة
49
00:04:09,294 --> 00:04:11,471
الطفلة الجميلة ذات القبعة الزهرية الصغيرة
50
00:04:12,889 --> 00:04:14,679
أشعر وكأنني أعرفها دائمًا
51
00:04:15,873 --> 00:04:17,196
أتساءل كيف يحصل شخص ما
52
00:04:17,198 --> 00:04:19,024
على حكاية خيالية عنهم
53
00:04:20,250 --> 00:04:21,808
وحتى لو كنت أرغب في ذلك
54
00:04:23,135 --> 00:04:25,587
عليك أن تمر بالكثير من المشاكل الرهيبة
55
00:04:25,589 --> 00:04:27,244
ثم معظم الوقت، يظهر أمير ما
56
00:04:27,246 --> 00:04:28,607
ويوقظك على أي حال
57
00:04:30,106 --> 00:04:32,890
لكنني لا أرى أي أمراء هنا
58
00:04:32,892 --> 00:04:34,418
هناك فقط أخي الصغير
59
00:04:35,479 --> 00:04:37,666
،إنه يتبعني أينما ذهبت
60
00:04:37,668 --> 00:04:39,459
ويجب أن أشاركه كل شيء
61
00:04:41,581 --> 00:04:43,071
ولكن على الأقل هو ملكي
62
00:04:43,073 --> 00:04:44,632
لماذا ترتدين ذلك؟
63
00:04:46,986 --> 00:04:49,040
(سألتقي ب (جون ستريب
64
00:04:49,042 --> 00:04:51,660
وزوجته أذا كان متزوج
65
00:04:51,662 --> 00:04:53,320
أمي تظن أنّه يحتاج إلى مدبرة منزل
66
00:04:54,414 --> 00:04:57,798
لكن لماذا شفاهكِ ملونة بشكل غريب؟
67
00:05:07,919 --> 00:05:08,914
حسناً
68
00:05:10,141 --> 00:05:12,560
أذا رأيت أي قطعة كيك صغيرة
69
00:05:12,562 --> 00:05:13,821
فسوف تكون أول من يعلم
70
00:05:14,585 --> 00:05:16,143
حسناً؟
71
00:05:31,405 --> 00:05:32,399
هل تقرأين؟
72
00:05:35,591 --> 00:05:40,033
لا لكن يمكني الخبز وغسيل الملابس
73
00:05:40,035 --> 00:05:42,155
والدكِ كان فلاحاً ،أليس كذلك؟
74
00:05:42,157 --> 00:05:43,348
كان،نعم
75
00:05:43,350 --> 00:05:45,407
لقد مات
76
00:05:46,600 --> 00:05:49,650
أمي وحيدة الآن، وتفعل ما بوسعها
77
00:05:49,652 --> 00:05:51,573
أعتقد أنه يمكنها عمل القليل
78
00:05:51,575 --> 00:05:55,122
حتى يتم رفع هذا الوباء الرهيب
79
00:05:55,124 --> 00:05:57,177
البعض يقول أن الأراضي ملعونة
80
00:05:57,179 --> 00:05:59,268
فقط مع عدم كفاءة الرجال
81
00:06:00,099 --> 00:06:02,649
كما هو الحال في كل شيء
82
00:06:02,651 --> 00:06:05,435
وفي الحقيقة, فإن النظام بأكمله سخيف للغاية
83
00:06:05,437 --> 00:06:07,557
أعني ، بلا معنى ، أننا مدينون بالمحاصيل لأسقف ما
84
00:06:07,559 --> 00:06:10,112
ولا يُسمح لنا حتى بإطعام أنفسنا
85
00:06:12,799 --> 00:06:15,317
سوف تفعلين ما بوسعكِ لأنتقاء الكلمات
86
00:06:15,319 --> 00:06:16,446
التي تخرج من فمكِ
87
00:06:19,605 --> 00:06:21,061
بلى ،سيدي
88
00:06:21,063 --> 00:06:24,712
أو أعملي شيئاً لطيفاً لرجل فقير عجوز ألن تفعلي؟
89
00:06:26,211 --> 00:06:28,997
حاولي أن تقول "مولاي" بدلاً من ذلك
90
00:06:32,711 --> 00:06:33,838
...نعم
91
00:06:34,866 --> 00:06:36,257
مولاي
92
00:06:36,259 --> 00:06:38,513
هذه فتاة جيدة
93
00:06:38,515 --> 00:06:40,802
أعتقد أنكِ ستجدين ضيوفنا سيفضلون ذلك
94
00:06:42,528 --> 00:06:44,318
الآن، لدّي شيء لأطلبه منكِ
95
00:06:45,677 --> 00:06:47,602
هل حافظتي على عذريتكِ؟
96
00:06:49,159 --> 00:06:50,418
أستميحُك عُذراً ؟
97
00:06:50,420 --> 00:06:52,310
يمكنكِ أن تعتذري كما يحلو لكِ
98
00:06:52,973 --> 00:06:55,494
لكن سؤالي يبقى قائماً
99
00:06:55,925 --> 00:06:57,284
...هل أنتِ
100
00:06:59,016 --> 00:07:00,343
عذراء؟
101
00:07:08,433 --> 00:07:11,416
ماذا لو وصلت إليه وصفعته؟
102
00:07:11,418 --> 00:07:13,375
هل سيدلغ ذلك كفي بفخر
103
00:07:14,271 --> 00:07:15,530
هل كنتُ لأشعر بشيء؟
104
00:07:17,189 --> 00:07:20,139
هل كان سيقتلكِ أن تبتسمي للرجل؟
105
00:07:20,141 --> 00:07:21,699
أن تقولي "شكراً لك " فحسب
106
00:07:24,318 --> 00:07:25,844
لم يكن بحاجة إلى مدبرة منزل
107
00:07:28,995 --> 00:07:30,553
(لا يمكنكِ البقاء هنا، (جريتل
108
00:07:31,250 --> 00:07:32,476
لمِ لا؟
109
00:07:33,935 --> 00:07:35,594
لأنه لا يوجد مساحة كافية
110
00:07:36,928 --> 00:07:39,315
هذا المكان مكتظ جدا ً بالأشباح
111
00:07:40,841 --> 00:07:42,565
أِشباح جائعة
112
00:07:43,594 --> 00:07:45,517
بعد ذهاب كل شيء الآن
113
00:07:47,904 --> 00:07:49,529
يجلس والدكِ هناك
114
00:07:52,082 --> 00:07:53,940
وسوف يجلس شبحي هنا قريباً جداً
115
00:07:56,402 --> 00:07:57,991
لا ينبغي أن تتحدثي بهذا الشكل
116
00:07:57,993 --> 00:08:00,844
ستأخذين أخاكِ وتسرعين إلى الدير
117
00:08:00,846 --> 00:08:03,031
أرمي نفسكِ على حذاء الأخوات
118
00:08:03,033 --> 00:08:04,657
وصّلي أن يقبلون بكِ
119
00:08:04,659 --> 00:08:07,810
هانسل) لن يُعرض عليه الدخول في الدير)
120
00:08:10,030 --> 00:08:12,450
ولن أطلب أبداً أن يتم قبولي
121
00:08:12,452 --> 00:08:14,472
عندها يمكنكما البدء في
122
00:08:14,474 --> 00:08:16,664
حفر قبوركما الصغيرة الحلوة
123
00:08:54,101 --> 00:08:55,095
(جرتيل)
124
00:08:59,214 --> 00:09:01,303
عندما تأخذين أنتِ واخاكِ معاولكم
125
00:09:04,486 --> 00:09:05,979
أحفرا حفرة لأمكما أيضاً
126
00:09:28,006 --> 00:09:29,927
أذهبي
127
00:09:32,590 --> 00:09:36,735
أو سأقطعكِ إلى قطع صغيرة
128
00:09:42,139 --> 00:09:43,664
سحبتُ أخي من سريره
129
00:09:43,666 --> 00:09:46,781
وفررنا سوياً من المنزل الوحيد الذي عرفناه على الأطلاق
130
00:09:46,783 --> 00:09:48,605
الباب ارتطم على ظهورنا
131
00:09:48,607 --> 00:09:51,093
...والعالم السيء الكبير فتح أمامنا
132
00:09:51,831 --> 00:09:53,290
كفم رهيب
133
00:09:55,479 --> 00:09:59,058
كان يجب أن تذهبِ مع الرجل في المنزل
134
00:09:59,060 --> 00:10:00,485
كن هادئاً عند الحديث عن أشياء لا تعرفها
135
00:10:00,487 --> 00:10:01,810
لماذا تفعلين ذلك دائماً؟
136
00:10:01,812 --> 00:10:04,331
لا أفعل أي شيء دائماً
لستُ ساعة
137
00:10:04,333 --> 00:10:05,757
أنتِ تسببين المشاكل
138
00:10:05,759 --> 00:10:07,548
كنتِ ستمتلكين غرفتكِ الخاصة
139
00:10:07,550 --> 00:10:10,436
كنتِ سترين قطعة الكيك عاجلاً أم آجلاً
140
00:10:12,664 --> 00:10:14,288
لا شيء يُعطى بدون
141
00:10:14,290 --> 00:10:15,615
أخذ شيء آخر
142
00:10:19,031 --> 00:10:20,855
متى يمكننا العودة إلى أمي؟
143
00:10:26,062 --> 00:10:27,353
(أتذكر الأرملة (هايز
144
00:10:27,355 --> 00:10:30,238
التي أعتادت أن تعطي أبي البيض قبل أن تمرض دجاجاتها؟
145
00:10:30,240 --> 00:10:31,468
تعيش هناك في المقدمة
146
00:10:32,760 --> 00:10:34,453
ربما يمكنها أن تعطينا سرير
147
00:10:36,640 --> 00:10:38,067
كيف يمكنكِ النظر من ذلك البعد؟
148
00:10:39,791 --> 00:10:42,112
ليس عليّ رؤية الأشياء لمعرفة أنها هناك
149
00:10:46,755 --> 00:10:48,445
هل أنتِ متأكدة من أن امرأة تعيش هنا؟
150
00:10:49,747 --> 00:10:51,604
أنا متأكدة من أن امرأة كانت تعيش هنا
151
00:10:55,849 --> 00:10:57,770
رائحة المكان تشير أن لا أمرأة تعيش هنا
152
00:10:57,772 --> 00:10:58,865
أهدأ
153
00:10:58,867 --> 00:11:00,923
وكنٍ سعيدًا للسقف فوق رؤوسنا
154
00:11:08,517 --> 00:11:10,473
حسناً ليس حديد بكر
155
00:11:11,137 --> 00:11:12,164
تعال إلى هنا
156
00:11:24,733 --> 00:11:26,390
تعتقدين أن أمنا بخير؟
157
00:11:28,620 --> 00:11:29,680
أعتقد أنها على مايرام
158
00:11:29,682 --> 00:11:30,941
طالما نحن بخير
159
00:11:32,800 --> 00:11:33,794
(جيرتل)
160
00:11:35,452 --> 00:11:37,342
هل سنكون على مايرام؟
161
00:11:40,227 --> 00:11:41,917
إذا كان لدي صوت في الأمر
162
00:12:06,871 --> 00:12:07,866
أخي
163
00:12:10,618 --> 00:12:14,099
جريتل) ساعديني)
أبعديه عني
164
00:12:14,101 --> 00:12:15,891
مهلاً
165
00:12:24,321 --> 00:12:25,549
ليس حقاً
166
00:12:49,160 --> 00:12:51,513
لقد طُردتم من منزلكم
سأراهن على ذلك
167
00:12:51,515 --> 00:12:53,204
أشرعتما لتُعيلا نفسيكما
168
00:12:53,206 --> 00:12:55,194
بملابسكما وجلدكما فحسب
169
00:12:55,196 --> 00:12:56,752
والذي ليس كافياً
170
00:12:56,754 --> 00:12:57,948
لدّي فأس
171
00:13:01,105 --> 00:13:03,726
يجب أن أقول ، إنه يختبئ جيدًا في ظلك ، أيها الشاب
172
00:13:05,484 --> 00:13:08,168
أعني لدّي فأس في المنزل
173
00:13:08,170 --> 00:13:09,295
أصمت
174
00:13:09,297 --> 00:13:11,783
سأكون سعيداً بأرشادكما إلى مراقبي الغابات
175
00:13:11,785 --> 00:13:12,877
أناس جيدين
176
00:13:12,879 --> 00:13:15,929
مال وفير وطعام أذا تمكنتم من كسبه
177
00:13:16,923 --> 00:13:18,945
سيعطونك فأساً جديداً
178
00:13:18,947 --> 00:13:21,202
ويوضحون لك كيفية جعله يعمل مثل الفأس
179
00:13:22,197 --> 00:13:24,451
أنتِ،يافتاة
180
00:13:24,453 --> 00:13:27,103
سوف تتعلمين طرق الأعشاب والأرض
181
00:13:27,105 --> 00:13:30,256
لئلا يجد رجال العالم استخداماً أكثر وضوحاً لكِ
182
00:13:35,701 --> 00:13:38,652
سيدي ماذا يمكننا أن نقدم لك مقابل الوجبة؟
183
00:13:39,813 --> 00:13:42,432
أعني، كنت ستأكله لولانا
184
00:13:42,434 --> 00:13:44,156
لا أحب طعم الأرانب
185
00:13:44,158 --> 00:13:46,146
ماذا تريد منا إذن؟
186
00:13:46,148 --> 00:13:48,270
ليس لديكِ شيء أحتاجه أو أريده
187
00:13:49,471 --> 00:13:51,427
"لأن للطف ثوابه"
188
00:13:51,429 --> 00:13:53,980
"لكن القسوة هي جرح ذاتي"
189
00:13:53,982 --> 00:13:56,466
"الشرير يكسب لقمة العيش عن طريق الخداع"
190
00:13:56,468 --> 00:13:58,391
لكن الذي يزرع البر
191
00:13:58,393 --> 00:14:00,281
يجمع حصادًا حقيقيًا
192
00:14:00,283 --> 00:14:02,204
في الواقع ، أولئك الذين يفعلون الصواب"
193
00:14:02,206 --> 00:14:03,430
"سيعيشون حياة طيبة
194
00:14:03,432 --> 00:14:06,682
"أولئك الذين يلاحقون الشر سيموتون"
195
00:14:08,275 --> 00:14:09,897
لكن الجميع يموتون
196
00:14:09,899 --> 00:14:11,956
في الواقع. لكن ليس الآن
197
00:14:14,591 --> 00:14:15,716
أشبعا نفسيكما ،وربما
198
00:14:15,718 --> 00:14:18,038
ستسمحان لي أن أعطي لكل منكما حماماً
199
00:14:18,040 --> 00:14:19,828
الولد هنا قذر جداً
200
00:14:19,830 --> 00:14:20,923
يبدو إنه تم تمريره في السماد
201
00:14:20,925 --> 00:14:22,548
لولا البياض في عينيه
202
00:14:36,278 --> 00:14:37,570
هل من الآمن الوثوق بشخص
203
00:14:37,572 --> 00:14:39,196
يظهر عندما تحتاج إليه بالضبط؟
204
00:14:40,622 --> 00:14:43,239
أم يبدو كأنهم مستلقين في الانتظار
205
00:14:43,241 --> 00:14:44,601
ملفوفين مثل الثعبان؟
206
00:14:50,538 --> 00:14:53,686
حافظا على المسير غربًا يومين و ليلتين كاملتين
207
00:14:53,688 --> 00:14:55,579
،حافظا على المسار الذي رسمته لكما
208
00:14:56,474 --> 00:14:58,627
وستجدان ما تبحثان عنه
209
00:14:58,629 --> 00:15:01,313
ابتعدا عن هذا المسار، يمكنكما أن تتوقعا مقابلة الذئاب
210
00:15:01,315 --> 00:15:03,736
وإذا فعلتما ذلك ، لا تتوقفا للتحدث معهم
211
00:15:04,598 --> 00:15:06,155
إنهم ساحرون ووسيمون جداً
212
00:15:06,157 --> 00:15:07,881
ولكنها تجري محادثة رهيبة
213
00:15:33,497 --> 00:15:34,656
لماذا لا نستطيع البقاء
214
00:15:34,658 --> 00:15:35,852
حيث كنا مع الصياد؟
215
00:15:37,013 --> 00:15:38,205
،إذا كان يريد أطفالاً
216
00:15:38,207 --> 00:15:39,931
فأظن أنه كان سيصنع أطفالاً من صلبه
217
00:15:41,224 --> 00:15:44,340
"يصنعهم"
من ماذا؟
218
00:15:44,342 --> 00:15:46,430
هل يجب أن أشرح كل شيء؟
219
00:15:47,657 --> 00:15:50,176
لكن أمي لم تصنعنا
220
00:15:50,178 --> 00:15:52,665
تم أحضارنا إلى نافذتها من قبل الطيور
221
00:15:53,601 --> 00:15:54,727
(أنت على حق، (هانسل
222
00:15:54,729 --> 00:15:56,652
يا لي من حمقاء كنتُ طوال الوقت
223
00:15:58,509 --> 00:15:59,867
هل أنتهيت؟
224
00:15:59,869 --> 00:16:02,686
نعم ، وما زلت جائعًا
225
00:16:02,688 --> 00:16:04,844
فقط النتيجة الطبيعية لتناول الكثير من الطعام
226
00:16:09,883 --> 00:16:11,641
هل تذكرين أبي كثيراً؟
227
00:16:13,564 --> 00:16:14,924
لا، ليس كثيراً
228
00:16:17,319 --> 00:16:18,878
أخبريني بالقصة الخيالية مجدداً
229
00:16:19,873 --> 00:16:21,131
قصة الطفلة الجميلة
230
00:16:21,133 --> 00:16:22,225
...ذات القبعة الزهرية الصغيرة
231
00:16:22,227 --> 00:16:23,686
ليس الآن
232
00:16:25,245 --> 00:16:26,537
إنه أمر مخيف للغاية
233
00:16:26,539 --> 00:16:28,230
وستبدأ في رؤية أشياء غير موجودة
234
00:16:33,370 --> 00:16:35,028
بعض الأشياء التي ربما تكون كذلك
235
00:16:36,023 --> 00:16:38,242
ليس مخيفة بالنسبة لي
236
00:16:38,244 --> 00:16:40,367
وتساعدني على النوم
237
00:16:53,282 --> 00:16:56,300
جريتل) ،أنا خائف)
238
00:17:10,309 --> 00:17:12,298
لا يوجد شيء ولا أحد هناك
239
00:17:25,473 --> 00:17:26,467
(جريتل)
240
00:17:42,889 --> 00:17:44,048
أحاول دائماً أن أخبر أمي
241
00:17:44,050 --> 00:17:46,104
أنني أستطيع رؤية الأشياء
242
00:17:46,106 --> 00:17:48,096
كما لو كنت أحلم عندما كنت مستيقظاً
243
00:17:49,655 --> 00:17:52,835
لكنها أخبرتني دائمًا أن أحتفظ بها لنفسي
244
00:17:52,837 --> 00:17:54,726
...وأن الفتيات الصغيرات لا يجب أن
245
00:18:03,590 --> 00:18:05,015
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
246
00:18:05,017 --> 00:18:08,331
أتدرب ريثما نلتقي بحراس الغابة
247
00:18:08,333 --> 00:18:09,858
"وقلتِ "الجحيم
248
00:18:12,021 --> 00:18:13,412
!مهلاً
249
00:18:13,414 --> 00:18:16,266
كل هذا التدريب يصدر ضوضاء غير ضرورية
250
00:18:21,837 --> 00:18:22,832
آسفة
251
00:18:23,561 --> 00:18:24,623
أنا جائعة
252
00:18:25,567 --> 00:18:27,191
أنا جائع أكثر منكِ
253
00:18:29,181 --> 00:18:30,472
لأنك خنزير
254
00:18:30,474 --> 00:18:32,760
أنتِ خنزيرة أكبر
255
00:18:32,762 --> 00:18:34,553
أنت محق أنا كذلك
256
00:18:57,532 --> 00:18:59,521
متى سنأكل مرة أخرى؟
257
00:19:03,103 --> 00:19:04,462
جرتيل) ؟)
258
00:19:08,019 --> 00:19:10,406
جرتيل) أتضور جوعاً)
259
00:19:26,811 --> 00:19:28,503
يبدو كالفطر
260
00:19:29,498 --> 00:19:30,855
نعم ، لكنهما مختلفان عن بعضهما البعض
261
00:19:30,857 --> 00:19:31,984
مثلما يختلف الناس
262
00:19:35,500 --> 00:19:37,487
قد يكون عدائي
263
00:19:37,489 --> 00:19:39,045
كيف تعرفين؟
264
00:19:39,047 --> 00:19:40,474
أفترض إنه يمكنك أن تسألهم
265
00:19:42,206 --> 00:19:44,658
حسنًا ، على أي حال ، نحن جميعًا هنا
266
00:19:44,660 --> 00:19:46,680
وسررنا بلقائك
267
00:19:46,682 --> 00:19:49,102
لقد كنا بدون طعام لفترة طويلة جداً الآن
268
00:19:49,104 --> 00:19:52,419
ولكي نكون صادقين وصريحين تمامًا بشأن هذا الأمر
269
00:19:52,421 --> 00:19:55,203
كنا نفكر
270
00:19:55,205 --> 00:19:57,723
بجدية شديدة في
271
00:19:57,725 --> 00:19:59,183
تناولك
272
00:19:59,185 --> 00:20:02,399
إذا أخبرني لو أحببت أيها المخلوق الصغير
273
00:20:02,401 --> 00:20:04,391
هل أنت لطيف أم لا؟
274
00:20:09,953 --> 00:20:12,471
ماذا قال؟
275
00:20:12,473 --> 00:20:16,187
"أعتقد أنه من الغريب أنها قالت "تناوليني
276
00:21:28,548 --> 00:21:30,173
أتبعني
277
00:21:36,065 --> 00:21:37,890
تعالي وابحثِ عني
278
00:21:41,836 --> 00:21:43,826
اتبعني يا أختاه
279
00:22:18,750 --> 00:22:19,844
(جريتل)
280
00:22:20,474 --> 00:22:22,464
هل هو هناك؟
281
00:22:24,553 --> 00:22:27,172
إذا لم يكن كذلك؟ فنحن كذلك
282
00:22:30,655 --> 00:22:31,816
هل تشمين ذلك
283
00:22:38,994 --> 00:22:41,647
!جريتل)، رائحة الكعكة)
284
00:22:46,589 --> 00:22:47,648
مهلاً
285
00:22:47,650 --> 00:22:49,273
أتركيني
286
00:22:49,275 --> 00:22:51,858
!جريتل)، رائحة الكعكة)
287
00:22:51,860 --> 00:22:54,016
ولايمكنني مقاومتها
288
00:22:58,641 --> 00:23:01,029
جريتل) أنا بحاجة إلى طعام)
289
00:23:04,909 --> 00:23:06,167
ابق حيث أستطيع أن أراك
290
00:23:06,169 --> 00:23:08,223
لديهم مزلجة
291
00:23:08,225 --> 00:23:09,982
حتى الآن لا أرى أي أطفال
292
00:23:11,342 --> 00:23:13,398
كما أن رائحة اللحم المقدد كما تعلمين
293
00:23:18,910 --> 00:23:21,264
انظري من خلال النافذة أو شيء من هذا القبيل
294
00:23:42,651 --> 00:23:43,646
حسناً؟
295
00:23:44,311 --> 00:23:45,603
ماذا هناك؟
296
00:23:47,369 --> 00:23:48,595
النعيم فحسب
297
00:23:52,144 --> 00:23:53,139
ماذا؟
298
00:24:00,814 --> 00:24:03,235
جريتل) تعالي وأنظري)
299
00:24:54,748 --> 00:24:55,909
(هانسيل)
300
00:25:02,276 --> 00:25:03,570
!أخي
301
00:25:34,481 --> 00:25:37,930
يجب أن تكونِ الأخت التي سمعت عنها كثيرًا
302
00:25:39,986 --> 00:25:41,445
أحذري من ذلك عزيزتي
303
00:25:42,672 --> 00:25:45,590
أكره أن تبدئي شيئاً لا يمكنكِ إيقافه
304
00:25:53,798 --> 00:25:55,949
لم نعتزم السرقة منكِ سيدتي
305
00:25:55,951 --> 00:25:58,271
"سيدة"
هل تعتقدين أنني متزوجة؟
306
00:25:58,273 --> 00:26:01,422
هل رأيتِ كرة وسلسلة على كاحلي
307
00:26:01,424 --> 00:26:04,840
ولكن أخبروني كيف جئتم إلى غابتي
308
00:26:06,207 --> 00:26:10,549
وعلى نحو ساحر للغاية
309
00:26:10,551 --> 00:26:12,704
أمنا واجهت مشاق
310
00:26:12,706 --> 00:26:15,855
عادة ما يكون أول شيء يأتي على الأم
311
00:26:15,857 --> 00:26:17,528
أختي لن تذهب إلى الدير
312
00:26:17,530 --> 00:26:18,656
كن هادئاً
313
00:26:18,658 --> 00:26:20,977
أشك كثيرا ً في أن الدير هو المكان المناسب
314
00:26:20,979 --> 00:26:24,891
لفتاة لديها حماسة في عظامها
315
00:26:24,893 --> 00:26:28,176
حتى لو كان هناك بالكاد أي لحم على عظام الحماسة تلك
316
00:26:29,376 --> 00:26:31,033
ألا تتوقعين ضيوفاً؟
317
00:26:31,035 --> 00:26:33,854
الضيوف؟ أنا أفضل الصراصير
318
00:26:40,667 --> 00:26:41,991
،أتحقق فحسب
319
00:26:41,993 --> 00:26:43,749
للتأكد من أنكم لستم مليئين بالقمل
320
00:26:43,751 --> 00:26:46,371
قبل أن تضع رائسكما على أي من وساداتي
321
00:26:59,578 --> 00:27:00,771
أنت نظيف بما فيه الكفاية
322
00:27:02,529 --> 00:27:04,483
الآن ،كُلا
323
00:27:04,485 --> 00:27:06,009
وأرتاحا
324
00:27:06,011 --> 00:27:08,133
لقد جهزتُ لكم الإسِرَّةٌ بالفعل
325
00:27:08,670 --> 00:27:09,665
شكراً لكِ
326
00:27:11,000 --> 00:27:12,889
،ولكن في الحقيقة
327
00:27:12,891 --> 00:27:15,278
سنتوقف لفترة وجيزة ولكن يجب أن نكون في طريقنا
328
00:27:16,074 --> 00:27:17,167
،حليب
329
00:27:17,169 --> 00:27:19,522
مفيد للعظام
330
00:27:38,200 --> 00:27:43,174
شعرة هنا وأخرى هناك
331
00:27:58,533 --> 00:28:03,638
من الواضح أن عيناي كبيرتان جداً على معدتي
332
00:28:03,640 --> 00:28:07,223
وفمك كبير جداً على فمك، كما هو واضح
333
00:29:10,961 --> 00:29:13,879
أمي، قتلتني
334
00:29:15,107 --> 00:29:18,091
أمي، أكلتني
335
00:29:19,848 --> 00:29:22,668
يا لي من طائر جميل
336
00:29:23,371 --> 00:29:26,157
يا لي من طائر جميل
337
00:29:27,152 --> 00:29:30,566
يا لي من طائر جميل
338
00:29:30,568 --> 00:29:31,994
!كلا
339
00:29:49,319 --> 00:29:50,513
فطوركما
340
00:29:53,306 --> 00:29:56,156
لا يوجد نفس صباح كريه لكِ ياجميلة؟
341
00:29:56,158 --> 00:29:57,583
لا شكراً لكِ سيدتي
342
00:29:57,585 --> 00:30:00,268
،يمكنها الاحتفاظ بجميع خضروات العالم
343
00:30:00,270 --> 00:30:03,355
بينما أُكل اللحم وأكبر وأصبح قوياً كالثور
344
00:30:03,867 --> 00:30:06,187
سوف تنمو قوية بما فيه الكفاية
345
00:30:06,189 --> 00:30:10,465
تماماً كالثور بعظامه المصنوعة من الخضار
346
00:30:10,467 --> 00:30:14,513
يسحب العربة والرجل السمين الذي يجلس عليها
347
00:30:21,782 --> 00:30:25,329
حسناً والأخر عليه أن يأكل التراب
348
00:30:25,331 --> 00:30:26,623
هل يمكنني مساعدتكِ في ذلك؟
349
00:30:27,784 --> 00:30:29,110
ماذا قلتي ياعزيزتي؟
350
00:30:29,112 --> 00:30:31,596
فقط لشكركِ مقابل كرمكِ
351
00:30:31,598 --> 00:30:35,377
أعرض أن أقوم بالنزول إلى الأرض
352
00:30:35,379 --> 00:30:38,328
الآن، هذه فكرة جديدة
353
00:30:38,330 --> 00:30:39,458
يمكنني أن أخبز وأغسل
354
00:30:39,937 --> 00:30:41,593
وأرتب الإسِرَّةٌ
355
00:30:41,595 --> 00:30:46,401
أو أعتني بأي حيوانات قد تحتاج إلى عناية
356
00:30:46,403 --> 00:30:47,795
ويمكنني أن أُقطع الخشب
357
00:30:47,797 --> 00:30:50,216
يمكنه أن يتعلم-
حسناً يمكنني-
358
00:30:50,218 --> 00:30:53,432
عادة لست معتادًة على تشغيل الأطفال
359
00:30:53,434 --> 00:30:56,915
ولكن في هذه الحالة تبدو كتجارة عادلة
360
00:30:56,917 --> 00:30:58,838
فقط حتى ننطلق مرة أخرى
361
00:30:58,840 --> 00:31:00,827
لإيجاد شيء أكثر ديمومة
362
00:31:00,829 --> 00:31:03,779
سنعمل مع حراس الغابة قريباً
363
00:31:03,781 --> 00:31:05,702
حسناً يبدو أن
364
00:31:05,704 --> 00:31:08,490
حراس الغابة عليهم أن ينتظروا بعض الوقت
365
00:31:11,564 --> 00:31:13,188
من يجد شيئا يحتفظ به
366
00:31:21,022 --> 00:31:23,012
الباب المنزلق إلى يمينكِ
367
00:31:34,210 --> 00:31:37,028
محلول الصابون والخل على ذلك الرف
368
00:31:37,030 --> 00:31:39,616
صابون من الدهون الحيوانية ، هناك فقط
369
00:31:45,784 --> 00:31:48,270
أرفع النصل عالياً هكذا
370
00:31:48,784 --> 00:31:50,276
ثم ضعه بسهولة
371
00:31:53,161 --> 00:31:55,016
جيد جداً
372
00:31:55,018 --> 00:31:57,072
حالما تتمكن من عمل هذا
373
00:31:57,074 --> 00:31:59,728
يمكنك الانتقال إلى الآخرين في السقيفة
374
00:32:16,440 --> 00:32:19,625
. ألست وسيم
375
00:33:05,013 --> 00:33:07,400
لا شيء لتعطسي
376
00:33:08,727 --> 00:33:10,316
،حتى مع حرارة احمرار خدودكِ
377
00:33:10,318 --> 00:33:12,970
لديكِ بداية برد
378
00:33:12,972 --> 00:33:16,119
أسمحي لي أن أريكِ شيئاً
379
00:33:16,121 --> 00:33:18,840
جذر عرق السوس ، والثوم ، والأذريون
380
00:33:18,842 --> 00:33:22,088
والأشنة ، وزهرة اليارو ، والحليب
381
00:33:22,090 --> 00:33:25,074
وأخيراً مخلب القط
382
00:33:33,432 --> 00:33:34,494
تفضلي
383
00:33:36,085 --> 00:33:37,343
ماهذا؟
384
00:33:37,345 --> 00:33:38,703
أشربيه
385
00:33:38,705 --> 00:33:39,831
...لا أستطيع
386
00:33:39,833 --> 00:33:42,086
غداً ستكونين فتاة جديدة
387
00:33:42,088 --> 00:33:45,800
إن لم يكن غدًا ، فسيكون ذلك قريبًا
388
00:33:45,802 --> 00:33:48,222
على أي حال ، ستكونين قد اتخذتِ الخطوة الأولى
389
00:33:58,345 --> 00:34:00,762
الرائحة الكريهة هي مجرد حارس قبيح
390
00:34:00,764 --> 00:34:02,852
أمام قصر العجائب
391
00:34:02,854 --> 00:34:06,834
توقفي معه عند البوابة
أو شاهدي ما يدور في الداخل
392
00:34:57,752 --> 00:34:59,709
ستأتي معي
393
00:35:05,917 --> 00:35:07,377
شجرة غبية
394
00:35:13,387 --> 00:35:14,746
ستعتادين عليه
395
00:35:16,239 --> 00:35:18,094
،دائماً تذكري
396
00:35:18,096 --> 00:35:21,012
الملك خائف، ويجب أن يكون كذلك
397
00:35:21,014 --> 00:35:23,368
لأن الملكة بوسعها أن تفعل ماتشاء
398
00:35:24,827 --> 00:35:25,922
(جريتيل)
399
00:35:26,553 --> 00:35:28,178
إنه عاري
400
00:35:31,427 --> 00:35:32,522
دورك
401
00:35:36,136 --> 00:35:38,423
هناك عاصفة قادمة-
لاتوجد-
402
00:35:38,425 --> 00:35:39,814
كن هادئاً
403
00:35:39,816 --> 00:35:41,008
كنت بالخارج طوال اليوم
404
00:35:41,010 --> 00:35:44,922
أعرف كيف تبدو غيوم المطر، ولم يكن هناك شيء
405
00:35:44,924 --> 00:35:45,982
على أي حال
406
00:35:45,984 --> 00:35:48,406
أحضرت الفأس لك فقط لتكون آمنًا
407
00:35:53,719 --> 00:35:55,077
كيف عرفتي؟
408
00:35:55,079 --> 00:35:56,934
لان النساء عادة يعرفن امورا
409
00:35:56,936 --> 00:35:58,263
لا يفترض بهن معرفتها
410
00:35:59,192 --> 00:36:00,946
(اليس كذلك،(غريتل
411
00:36:00,948 --> 00:36:02,671
(غريتل), ليست امرأة
412
00:36:02,673 --> 00:36:04,530
لا ؟ و ان لم تكن امرأة؟
413
00:36:05,327 --> 00:36:06,354
ماذا تكون؟
414
00:36:08,451 --> 00:36:10,905
هل هي افعى؟ او ضفدع؟
415
00:36:11,436 --> 00:36:12,762
خنزير؟
416
00:37:27,432 --> 00:37:28,824
لا تنظري الينا
417
00:37:35,126 --> 00:37:36,684
لا تنظري الينا هنا
418
00:37:39,635 --> 00:37:41,758
في حفرتنا، تحت الارض
419
00:37:44,351 --> 00:37:46,341
لقد كبرنا هنا
420
00:37:49,293 --> 00:37:50,288
لا تنظري الينا
421
00:37:51,980 --> 00:37:55,791
لا تنظري الينا هنا
422
00:37:55,793 --> 00:37:57,816
تحت الارض
423
00:38:01,929 --> 00:38:03,387
لقد كبرنا هنا
424
00:38:14,670 --> 00:38:15,764
لا تنظري الينا
425
00:38:19,014 --> 00:38:20,175
لا تنظري الينا
426
00:38:22,935 --> 00:38:24,029
لا تنظري الينا
427
00:39:28,577 --> 00:39:30,167
هل كانت الاحلام التي تراودني
428
00:39:30,169 --> 00:39:33,087
بسبب تناولي للكثير من الطعام قبل النوم؟
429
00:39:38,326 --> 00:39:39,753
هل هي رسالة؟
430
00:39:40,815 --> 00:39:41,842
تحذير؟
431
00:39:44,628 --> 00:39:47,280
هل كنت اضيع فرصة الاستماع لنفسي؟
432
00:40:32,330 --> 00:40:33,325
مرحبا
433
00:40:35,215 --> 00:40:38,197
سيكون من الحكمة ان نغادر
قبل ان نطيل ضيافتنا
434
00:40:38,199 --> 00:40:39,194
ماذا؟
435
00:40:39,725 --> 00:40:40,850
نغادر؟
436
00:40:40,852 --> 00:40:42,110
نعم
437
00:40:42,112 --> 00:40:43,668
و نكمل طريقنا نحو سكان الغابة
438
00:40:43,670 --> 00:40:45,228
كما اتفقنا سابقا
439
00:40:45,230 --> 00:40:47,681
لكننا حصلنا على عمل هنا؟
440
00:40:47,683 --> 00:40:50,202
لابد انك لاحظت الطعام
441
00:40:50,204 --> 00:40:51,860
هنالك خطب ما في هذا المكان
442
00:40:51,862 --> 00:40:54,381
لكنه مريح جدا
443
00:40:54,383 --> 00:40:56,936
اخبرني ما الذي تخفية هذه الراحة؟
444
00:40:58,038 --> 00:41:00,591
توجد امور هنا، امور سيئة
445
00:41:01,320 --> 00:41:02,579
أي امور سيئة؟
446
00:41:02,581 --> 00:41:04,105
يوجد الكثير،لشخص واحد
447
00:41:04,107 --> 00:41:05,796
ماذا يعني ذلك؟
448
00:41:05,798 --> 00:41:07,422
بمعنى انه كثير جدا
449
00:41:08,317 --> 00:41:10,175
هناك الكثير،وهذا ليس صحيحا
450
00:41:10,846 --> 00:41:12,238
اين الحيوانات؟
451
00:41:12,968 --> 00:41:14,658
من اين تحصل على الحليب؟
452
00:41:14,660 --> 00:41:17,841
من اين تحضر كعكاتها التي لا حصر لها؟
453
00:41:17,843 --> 00:41:20,759
هناك ارواح محبوسة في هذا المنزل،او تحته
454
00:41:20,761 --> 00:41:23,445
لماذا دائما ماترين مشكلة
455
00:41:23,447 --> 00:41:27,192
شيء خلف او تحت
شيء مخفي
456
00:41:27,194 --> 00:41:29,548
لان هذا ماهو عليه
العالم الكبير السيء
457
00:41:29,550 --> 00:41:33,296
نحن في مأمن الان من
العالم اليس هذا مااردته؟
458
00:41:40,135 --> 00:41:43,284
ربما غدا يمكنك ارسالي
لاحضار المؤونة؟
459
00:41:43,286 --> 00:41:45,539
امي تقول اني بارعة في
اختيار الاشياء الجيده
460
00:41:45,541 --> 00:41:47,497
لن يكون هذا ضروريا
461
00:41:54,461 --> 00:41:56,882
الخوخ يبقى لثلاثة ايام فقط بعد تتبيله
462
00:41:58,150 --> 00:42:00,769
و هذا الخوخ غير مملح لابد انه فسد الان
463
00:42:01,631 --> 00:42:02,825
لكنه لم يفسد بعد
464
00:42:22,564 --> 00:42:23,559
اجل!
465
00:42:58,254 --> 00:42:59,448
(هنسل), (غرتل)
466
00:43:19,394 --> 00:43:21,083
هل يشغل بالك شيء؟
467
00:43:21,085 --> 00:43:22,776
شيء مهم جدا؟
468
00:43:28,381 --> 00:43:31,098
ستجدين اخرى في الخزانة التي في الممر
469
00:43:31,100 --> 00:43:32,460
في الخلف
470
00:44:31,428 --> 00:44:34,546
عندما تجدينها ،سأريك شيئا
471
00:45:05,799 --> 00:45:07,953
الفكرة في رأسك هي
472
00:45:07,955 --> 00:45:10,109
"ان تنظر داخل الكوخ"
473
00:45:10,111 --> 00:45:13,459
ستجد مناشير يجب ان تشحذ
474
00:45:13,461 --> 00:45:15,714
لعظام الموتى
475
00:45:15,716 --> 00:45:20,090
"الفكرة في رأسك "انظر داخل الكوخ
476
00:45:20,092 --> 00:45:23,341
ستجد مناشير يجب ان تشحذ
477
00:45:23,343 --> 00:45:25,861
لعظام الموتى
478
00:45:25,863 --> 00:45:30,108
ما يأكل باسنانه و لا يشبع ابدا
479
00:45:37,378 --> 00:45:39,168
هل تراودك احلام؟
480
00:45:40,230 --> 00:45:41,621
في بعض الليال
481
00:45:42,717 --> 00:45:44,903
في بعض الليال، انا لا انام ابدا
482
00:45:44,905 --> 00:45:46,230
مستيقظة؟
483
00:45:46,232 --> 00:45:47,923
استمع للغابة
484
00:46:20,187 --> 00:46:21,181
جبد
485
00:46:22,249 --> 00:46:25,763
الهواء مليء بالنعم
486
00:46:25,765 --> 00:46:29,179
اي شيء تحتاجه،تخرج فتحصل عليه
487
00:46:30,506 --> 00:46:32,295
هذه قوتك
488
00:46:32,297 --> 00:46:34,453
رؤية ما هو مخفي و أخذُه
489
00:46:36,749 --> 00:46:40,861
العقل الصغير يؤمن فقط بما يرى
490
00:46:42,021 --> 00:46:44,905
ينحت مربعاً صغيراً
491
00:46:44,907 --> 00:46:47,359
و ينتظر ليتم أخذه
492
00:46:47,361 --> 00:46:50,046
و لا يتسائل ابدا
عمّا يسيطر على قدره
493
00:46:51,970 --> 00:46:56,846
لكننا نعلم, نحن من
يحدد مصيرنا، أليس كذلك؟
494
00:46:58,237 --> 00:47:01,518
أولئك الذين يشبهوننا أنا و أنت,
495
00:47:01,520 --> 00:47:05,301
نحن متصلون بمجهزة عظيمة
496
00:47:06,934 --> 00:47:10,347
هي تعطينا بذور محصولنا
497
00:47:10,349 --> 00:47:12,638
و نحن نزرعها في حديقتنا
498
00:47:14,992 --> 00:47:17,313
ثم نحصدها، و بهذا
499
00:47:18,010 --> 00:47:21,158
نكون قد جلبنا العدالة
500
00:47:21,160 --> 00:47:23,810
انتِ تقولين "نحن"
لكني لم اوافق على شيء
501
00:47:23,812 --> 00:47:27,196
الموافقة من عدمها ليس
شيئاً عائداً لكِ, عزيزتي
502
00:47:27,826 --> 00:47:29,551
انها بداخلكِ بالفعل
503
00:47:30,876 --> 00:47:33,595
اما ان تبقيه نائما
504
00:47:35,718 --> 00:47:37,210
او تدعيه يستيقظ
505
00:47:48,128 --> 00:47:49,123
الان
506
00:47:50,152 --> 00:47:51,213
العبد
507
00:48:17,244 --> 00:48:18,670
ارى انه معجبٌ بكِ
508
00:48:30,757 --> 00:48:32,845
الان، اخبريه مايجب ان يفعله
509
00:48:32,847 --> 00:48:33,904
اخبره؟
510
00:48:33,906 --> 00:48:36,526
لقد تحدثتي الى اشياء سابقا،انا اعلم ذلك
511
00:48:40,075 --> 00:48:42,129
ماذا يستطيع ان يفعل؟
512
00:48:42,131 --> 00:48:45,115
يستطيع فعل ماهو اكثر من
الجلوس هناك كالحليب المسكوب
513
00:48:56,457 --> 00:48:58,745
لقد قررتِ ايقاظه اذاً ؟
514
00:48:59,647 --> 00:49:00,806
لكن كيف يمكنه...
515
00:49:00,808 --> 00:49:03,130
فكري اقل ،جميلتي، و اعرفي اكثر
516
00:49:04,822 --> 00:49:06,080
انطلقي
517
00:49:06,082 --> 00:49:08,038
انه ينتظر سيده
518
00:49:55,815 --> 00:49:58,766
عظام الموتى
519
00:49:59,444 --> 00:50:02,959
عظام الموتى
520
00:50:10,012 --> 00:50:13,527
عظام الموتى
521
00:52:03,492 --> 00:52:05,513
خذ قضمة اخرى، الا تريد؟
522
00:52:05,515 --> 00:52:07,337
لا اريد قضمة اخرى
523
00:52:07,339 --> 00:52:10,288
حتى لو عضني لن اعضه
524
00:52:10,290 --> 00:52:13,073
لكنه المفضل لديك يا بطلي الصغير
525
00:52:13,075 --> 00:52:15,296
حتى انني حشوت الحواف
526
00:52:15,298 --> 00:52:17,783
و ستكون هنا مرة أخرى غداً
527
00:52:17,785 --> 00:52:19,341
انا متأكد
528
00:52:19,343 --> 00:52:21,265
و بتفصيل أقل
529
00:52:21,267 --> 00:52:22,893
اسكت، هذه وقاحة
530
00:52:23,729 --> 00:52:26,247
و الان ضمّ لسانك، و اكمل طعامك
531
00:52:32,557 --> 00:52:34,415
ماذا تفعلين معها طول اليوم؟
532
00:52:35,973 --> 00:52:37,233
انها تعلمني
533
00:52:37,978 --> 00:52:39,866
اشياء يمكن ان تنقذ حياتي
534
00:52:39,868 --> 00:52:40,961
ان تصنع لي حياتي
535
00:52:40,963 --> 00:52:42,520
انها ليست امنا، تعلمين
536
00:52:43,755 --> 00:52:45,479
هذا صحيح هي ليست كذلك
537
00:52:47,669 --> 00:52:49,789
لديها الكثير لتقدمه
538
00:52:49,791 --> 00:52:52,475
انت لن تفهم،هنالك الكثير من العطايا هنا
539
00:52:52,477 --> 00:52:55,526
دائما ماتقولين ان ليس هناك اي عطاء
في هذا العالم
540
00:52:55,528 --> 00:52:58,810
لا يوجد مايعطى بدون مقابل
541
00:52:58,812 --> 00:53:00,337
لذا اخبريني
542
00:53:00,974 --> 00:53:02,798
ماذا تأخذ بالمقابل؟
543
00:53:04,721 --> 00:53:06,610
انا خائف الان
544
00:53:06,612 --> 00:53:08,469
اريد الذهاب للمنزل
545
00:53:08,955 --> 00:53:11,077
اريد ان ارى امي
546
00:53:11,079 --> 00:53:13,332
كلانا يعلم ان لاشيء هناك
547
00:53:13,334 --> 00:53:14,624
و العطايا؟
548
00:53:14,626 --> 00:53:16,514
هل نسيتِ ؟
549
00:53:16,516 --> 00:53:18,308
نسيتِ الخوفَ من العطايا ؟
550
00:53:19,667 --> 00:53:20,727
لم انسّ
551
00:53:20,729 --> 00:53:22,516
ماذا عن القصه؟
552
00:53:22,518 --> 00:53:24,473
في أحد الأيام، كان
هنالك فتاة ولدت..
553
00:53:24,475 --> 00:53:25,999
ليست كذلك
554
00:53:26,001 --> 00:53:27,392
لكن، كل اهالي القرية اتفقوا
555
00:53:27,394 --> 00:53:28,818
انها اجمل طفلة على الاطلاق
556
00:53:28,820 --> 00:53:31,372
سيكون من الافضل ان تغلق فمك
557
00:53:31,374 --> 00:53:33,759
لابد من انها تأثرت بالهدية التي...
558
00:53:36,496 --> 00:53:38,948
اصمت يا فتى
559
00:53:38,950 --> 00:53:41,106
يجب ان اكتب قصتي الخاصة
560
00:53:43,062 --> 00:53:44,090
(غريتل)
561
00:53:44,621 --> 00:53:46,309
تريدين الرحيل؟
562
00:53:46,311 --> 00:53:47,671
سأريك كيف
563
00:53:57,436 --> 00:53:59,724
(غريتل) لا تتركيني
564
00:54:01,183 --> 00:54:02,178
(غريتل)!!
565
00:54:17,953 --> 00:54:19,412
اتبعني
566
00:54:36,772 --> 00:54:38,957
هذا مجرد كابوس بالطبع
567
00:54:38,959 --> 00:54:41,245
الرغبة في التخلص منه كانت حقيقية
568
00:54:41,247 --> 00:54:43,900
لكن ارساله للخارج وحيداً في الليل،
569
00:54:43,902 --> 00:54:45,061
لا يمكن ان يكون حقيقيا
570
00:54:46,023 --> 00:54:47,184
(هنسل)
571
00:55:44,906 --> 00:55:46,598
انه يلهو في الخارج
572
00:55:47,427 --> 00:55:49,348
يلوم قوة الاشجار
573
00:55:49,350 --> 00:55:50,577
على ضعفه
574
00:55:51,288 --> 00:55:52,481
انه ولد صغير
575
00:55:54,307 --> 00:55:57,553
حتى اصغر الحصي تجعل الترحال صعبا
576
00:55:57,555 --> 00:56:00,539
بمجرد ان تجد طريقها لداخل حذائك
577
00:56:01,534 --> 00:56:03,524
انت قد رأيت انه عبء عليك
578
00:56:05,514 --> 00:56:07,668
لكنك تجاهلته الليلة الماضية
579
00:56:07,670 --> 00:56:08,895
هل فعلت؟
580
00:56:08,897 --> 00:56:09,892
الم تفعلي؟
581
00:56:11,856 --> 00:56:14,241
انت لست والدته
582
00:56:14,243 --> 00:56:15,867
و لا زلت،لا تستطيعين التذكر
583
00:56:15,869 --> 00:56:17,856
في اخر مره،لم تكوني متأكدة
584
00:56:17,858 --> 00:56:19,517
اين يمكن ان يكون ولدك الصغير
585
00:56:21,082 --> 00:56:22,708
لا يجب ان يكون في الخارج لوحده
586
00:56:23,171 --> 00:56:24,366
ربما لا
587
00:56:27,067 --> 00:56:28,791
لكن انت يجب ان تكوني
588
00:56:40,440 --> 00:56:41,732
يجب ات اخلد للنوم
589
00:56:43,258 --> 00:56:45,676
لاستيقظ فجرا للبحث عن اخي
590
00:56:45,678 --> 00:56:47,171
خطة رائعه
591
00:56:52,378 --> 00:56:54,599
اخاف ان تكون ليلتي غير مريحة
592
00:56:56,463 --> 00:56:58,883
ربما بامكانك تحضير شيء يساعدني على النوم؟
593
00:56:58,885 --> 00:57:02,463
يمكن ان احضر لك منوما
انه دائما ينفع
594
00:57:02,465 --> 00:57:04,257
ستنامين كطفلة
595
00:57:05,566 --> 00:57:08,849
كطفلة في احضان امها
596
00:57:12,338 --> 00:57:13,333
اجل
597
00:57:14,427 --> 00:57:15,422
شكرا
598
00:57:30,592 --> 00:57:33,277
احذري عند تحضير المنوم
599
00:57:33,279 --> 00:57:36,195
ورقة شجر او غصن
هذا او ذاك
600
00:57:36,197 --> 00:57:38,087
ستحصلين على خليط مختلف
601
00:57:39,586 --> 00:57:41,576
حساء كوابيس
602
00:57:52,436 --> 00:57:53,862
حسنا،تصبحين على خير
603
00:59:54,114 --> 00:59:57,298
هيا الان،هذا ليس مكانك
604
00:59:58,492 --> 01:00:00,116
هيا،انظر الي
605
01:02:36,038 --> 01:02:37,329
انا لا هتم بعد الان
606
01:02:37,331 --> 01:02:40,181
اذا حلمت به،او عشته
607
01:02:40,183 --> 01:02:42,072
الرعب الذي رأيته تحت المنزل
608
01:02:42,074 --> 01:02:44,393
كان دليلا على ماعرفته سابقا
609
01:02:44,395 --> 01:02:47,643
كل مااستطيع فعله الان هو الهدوء و
التظاهر بالغباء
610
01:02:47,645 --> 01:02:49,898
فقط لما يكفي من الوقت للتغلب علبها
611
01:02:49,900 --> 01:02:51,889
ليلة مضطربة ،اليس كذلك؟
612
01:02:53,946 --> 01:02:57,757
هل احسست بالرياح قادمة من التلال؟
613
01:02:57,759 --> 01:03:01,205
تهز جميع النوافذ التي باتجاه الغرب؟
614
01:03:01,207 --> 01:03:02,933
اعتقد اني لم احس بها
615
01:03:04,804 --> 01:03:07,557
هذا نتيجة المنوم انا متأكدة
616
01:03:09,911 --> 01:03:12,299
اترين؟هناك حليب طازج
617
01:03:14,621 --> 01:03:15,814
رأيت ذلك
618
01:03:17,149 --> 01:03:18,144
619
01:03:22,296 --> 01:03:24,451
اي علامة عن هاربنا الصغير؟
620
01:03:25,082 --> 01:03:26,276
لا،لاشيء
621
01:03:28,266 --> 01:03:30,487
سأحاول ايجاده وانا في الخارج
622
01:03:31,284 --> 01:03:32,477
ذاهبة لمكان ما؟
623
01:03:33,612 --> 01:03:35,866
ليس من عادة الطبيعة ان تناديني
624
01:03:35,868 --> 01:03:38,089
لكن عندما تفعل،احاول ان اجيبها
625
01:03:40,542 --> 01:03:41,936
انتبهي للابريق،هلّا فعلتي؟
626
01:03:45,061 --> 01:03:47,114
و حضري لي كوب شاي بينما اعود
627
01:03:47,116 --> 01:03:48,607
سيكون هذا لطيفا
628
01:03:48,609 --> 01:03:50,298
و اتركي الطعام خارجا
629
01:03:50,300 --> 01:03:53,119
لربما اريد تناول البعض لاحقا
630
01:04:47,622 --> 01:04:50,471
فليقدس اليوم ان جرأت
631
01:04:50,473 --> 01:04:53,324
ان تولد من جديد
632
01:05:17,865 --> 01:05:19,620
كنت افكر
633
01:05:19,622 --> 01:05:22,674
(ربما من الافضل كون(هنسل
ليس معنا
634
01:05:24,133 --> 01:05:25,191
اليس كذلك؟
635
01:05:25,193 --> 01:05:27,978
قريبا جدا سيهابك
636
01:05:27,980 --> 01:05:29,571
كما يجب ان يفعل جميع الرجال الاذكياء
637
01:05:30,242 --> 01:05:35,082
و من السهولة ان يتحول الخوف الى كراهية
638
01:05:35,084 --> 01:05:38,398
من الافضل ان يتذكرك كما كنت
639
01:05:38,400 --> 01:05:40,689
على ان يذكر ماانت عليه الان
640
01:05:51,953 --> 01:05:53,875
مع كل ما اريتني اياه،
641
01:05:53,877 --> 01:05:56,065
هل سأصبح قوية يوما ما؟
642
01:05:57,988 --> 01:05:59,877
ستكونين
643
01:05:59,879 --> 01:06:03,425
هل سأمتلك السيطرة و الهيمنة على كل شيء؟
644
01:06:03,427 --> 01:06:05,283
تقريبا كل شيء
645
01:06:05,285 --> 01:06:09,331
يجب ان نتقبل نقاط ضعفنا
646
01:06:10,339 --> 01:06:13,853
هل لديك واحد؟يؤثر بك جدا؟
647
01:06:13,855 --> 01:06:17,039
فقط ما أخذ مني
648
01:06:19,459 --> 01:06:22,610
فقط ما أخذ منك
649
01:06:24,283 --> 01:06:27,531
و بالنسبة لك سيكون سماّ
650
01:06:27,533 --> 01:06:29,984
لذا عليك التخلص منه
651
01:06:29,986 --> 01:06:33,666
قبل ان يقضي عليك
652
01:06:33,668 --> 01:06:35,690
اتخلص من سم؟
653
01:06:35,692 --> 01:06:40,198
كيف يطور المرء حصانته بغير ذلك؟
654
01:06:40,200 --> 01:06:43,117
لكن الشيء ،بخصوص السم...
655
01:06:43,119 --> 01:06:45,936
من بين كل شيء في هذا العالم الكبير السيء
656
01:06:45,938 --> 01:06:48,359
لاشيء اطيب من السم
657
01:07:45,446 --> 01:07:47,599
ماذا فعلت بأخي؟؟
658
01:07:47,601 --> 01:07:51,049
انا ازيحه عن طريقك فحسب
659
01:07:51,051 --> 01:07:53,038
انه كل مااملك في العالم!
660
01:07:53,040 --> 01:07:56,655
قولي هذا مجددا و سأحول لسانك الى زهرة،
661
01:07:57,650 --> 01:08:02,322
لأذكرك بكم غبيه و جميلة،
662
01:08:02,324 --> 01:08:06,105
اخترتي ان تكوني .
663
01:08:07,797 --> 01:08:11,211
او ان تتبعي الطريق الذي رسمته لك
664
01:08:12,771 --> 01:08:14,528
افعلي ما تشائين بي
665
01:08:15,091 --> 01:08:16,883
فقط حرريه!
666
01:08:18,549 --> 01:08:20,040
لا استطيع ان افعل ذلك.
667
01:08:21,235 --> 01:08:22,429
لم لا؟
668
01:08:23,655 --> 01:08:26,872
لان هذا الفتى الصغير هو السم الخاص بك
669
01:08:28,830 --> 01:08:33,538
لم يبقى الّا ان اجعله لذيذا
670
01:08:35,825 --> 01:08:36,820
لا تستطيعين
671
01:08:37,384 --> 01:08:38,513
عزيزتي
672
01:08:39,183 --> 01:08:41,338
لا استطيع تذكر وقت
673
01:08:43,528 --> 01:08:46,280
كنت اهتم فيه بفعل شيء اخر
674
01:08:48,336 --> 01:08:49,795
انا احسدك،
675
01:08:51,825 --> 01:08:55,605
تقفين على اعتاب تجربتك الخاصه،
676
01:08:56,766 --> 01:08:58,690
بكل شيء امامك
677
01:09:06,416 --> 01:09:08,074
لتكوني شابة مجددا
678
01:09:33,691 --> 01:09:35,183
توازن جميل
679
01:09:36,369 --> 01:09:38,656
اعجبني تطبيقك للامر
680
01:09:38,658 --> 01:09:40,214
لكن الاهم من ذلك
681
01:09:40,216 --> 01:09:42,502
مايثير فضولي حقا
682
01:09:42,504 --> 01:09:44,062
لماذا تحاولين جعلي انام؟
683
01:09:44,064 --> 01:09:46,116
بينما هنالك الكثير لنقوم به
684
01:09:46,118 --> 01:09:48,241
لن افعل ماتريدين مني
685
01:09:49,534 --> 01:09:51,057
انا لست مثلك
686
01:09:51,059 --> 01:09:53,514
نحن مصنوعتان من نفس الجوهر
687
01:09:54,583 --> 01:09:56,672
نفس القذارة
688
01:10:01,215 --> 01:10:03,236
و الّا ,كيف تعرفين قصتي؟
689
01:10:03,238 --> 01:10:05,625
من دون ان اخبرك بها؟
690
01:10:07,483 --> 01:10:08,677
قصتك؟
691
01:10:09,373 --> 01:10:11,195
لقد أعطينا نفس الهبة،
692
01:10:11,197 --> 01:10:14,181
نفس السحر
693
01:10:15,905 --> 01:10:17,795
كما كانت بالضبط،
694
01:10:21,178 --> 01:10:23,301
مع قبعتها الوردية
695
01:10:25,099 --> 01:10:26,392
كيف تعرفين قص..
696
01:10:36,341 --> 01:10:38,727
انا اعرف
هذه قصتك المفضلة
697
01:10:38,729 --> 01:10:41,315
لكنك كنت تحكيها خطأً
698
01:10:43,412 --> 01:10:44,604
فعلا،
699
01:10:44,606 --> 01:10:47,953
كانت اجمل طفلة على الاطلاق،
700
01:10:47,955 --> 01:10:49,580
و الجميع استطاع رؤية ذلك
701
01:10:50,111 --> 01:10:51,935
لكن من الداخل
702
01:10:52,731 --> 01:10:55,713
كانت فاسدة
703
01:10:55,715 --> 01:10:58,335
حلوة كالخل
704
01:10:59,298 --> 01:11:01,816
حتى انا كرهتها،
705
01:11:01,818 --> 01:11:03,607
وانا كنت امها
706
01:11:09,975 --> 01:11:12,528
لانها اخذت كل شيء مني
707
01:11:16,780 --> 01:11:20,227
و كانت لتدمرني ايضا
708
01:11:20,229 --> 01:11:22,816
لو لم اتخلص منها اولا
709
01:11:23,944 --> 01:11:26,429
لذا اعدتها الى الظلام
710
01:11:26,431 --> 01:11:27,590
الذي صنعها
711
01:11:27,592 --> 01:11:30,343
و اعتقدت انها النهاية
712
01:11:30,974 --> 01:11:33,027
لكني كنت مخطئة
713
01:11:33,029 --> 01:11:35,548
لقد بقيت معي
714
01:11:35,550 --> 01:11:41,783
في افكاري،في احلامي
ملتصقة بي كظلّي
715
01:11:41,785 --> 01:11:47,686
واعدةً اياي بشيء من القوة التي هي امتلكتها
716
01:11:47,688 --> 01:11:51,665
كل هذا تطلب مني ان اكون شجاعة فقط
717
01:11:51,667 --> 01:11:54,716
و اثق بالظلام
718
01:11:54,718 --> 01:11:56,274
و كنت اثق به
719
01:11:56,276 --> 01:11:57,973
و وثقت به
720
01:11:57,975 --> 01:11:59,764
و كما فعلت هي
721
01:11:59,766 --> 01:12:03,776
خلصت نفسي من كل ما انا مرتبطة به
722
01:12:03,778 --> 01:12:06,131
نظفت صحني
723
01:12:06,133 --> 01:12:09,620
اكلت اطفالي
724
01:12:09,622 --> 01:12:14,230
كنت متلهفة لاكتشف قواي
725
01:12:14,232 --> 01:12:16,916
بالكاد مضغتهم
726
01:12:16,918 --> 01:12:20,729
تنكرت كامرأة عجوز
727
01:12:20,731 --> 01:12:24,910
لابدو لطيفة و ضعيفة
728
01:12:25,913 --> 01:12:28,995
بنيت لنا منزلا
729
01:12:28,997 --> 01:12:34,202
بمطبخ لائق و غرفة طعام
730
01:12:38,158 --> 01:12:42,468
استطيع ذكر اسمائهم
731
01:12:44,690 --> 01:12:48,534
(كان هناك (توماس
(ايزابيلا)
732
01:12:48,536 --> 01:12:50,392
(العزيز (ويليام
733
01:12:50,394 --> 01:12:53,376
(الغالية (اليزابيث
734
01:12:53,378 --> 01:12:55,930
(هاري)
(ساره)
735
01:12:55,932 --> 01:12:58,585
(باول)
(كيت)
736
01:13:00,906 --> 01:13:02,930
الان،لك فقط
737
01:13:04,056 --> 01:13:05,682
(هنسل)
738
01:13:07,339 --> 01:13:11,949
تخلصي منه،و اطلقي العنان لقوتك
739
01:13:14,411 --> 01:13:17,361
ياله من فتى لطيف
740
01:13:17,363 --> 01:13:21,705
حلو،ممتلئ و وسيم
741
01:13:21,707 --> 01:13:22,999
اين هو؟
742
01:13:24,392 --> 01:13:26,017
اين اخي؟
743
01:13:40,907 --> 01:13:43,723
فقط ابقي لفترة،هلّا فعلتي؟
744
01:13:43,725 --> 01:13:47,339
من يدري ،قد تستمتعين بالامر
745
01:13:49,538 --> 01:13:52,587
اتمنى فقط ان تكوني جائعة
746
01:14:08,049 --> 01:14:09,906
وقت نومك
747
01:14:10,436 --> 01:14:11,830
عزيزي الصغير
748
01:14:13,123 --> 01:14:15,576
قبّل اختك قبلة ماقبل النوم
749
01:14:36,907 --> 01:14:40,487
اخي،اسمعني
750
01:14:40,489 --> 01:14:43,008
اعلم انك هناك،سوف اخرجك
751
01:14:43,010 --> 01:14:47,118
حتى لو كنت معميا،سترى وجهي ثانية
752
01:14:47,120 --> 01:14:48,979
هذا وعدي الابدي لك
753
01:15:00,319 --> 01:15:02,240
يكفي
754
01:15:02,242 --> 01:15:04,498
الى الفراش الان
755
01:15:24,700 --> 01:15:26,227
ها انت ذا،ولد جيد
756
01:16:15,844 --> 01:16:16,839
يا له من عالم
757
01:16:23,745 --> 01:16:25,336
(هنسل)
تماسك
758
01:16:40,008 --> 01:16:41,103
(هنسل)
759
01:17:38,224 --> 01:17:39,381
(غريتل)
760
01:17:39,383 --> 01:17:40,511
اهدأ الان
761
01:17:41,506 --> 01:17:42,600
انت بخير
762
01:17:43,894 --> 01:17:47,012
و ستكون دائما طالما انا معك
763
01:17:47,873 --> 01:17:50,061
لكن،ماذا عنها؟
764
01:17:50,063 --> 01:17:51,654
هي لا تعيش هنا بعد الان
765
01:17:54,306 --> 01:17:56,695
(غريتل)
انتي خائفة؟
766
01:17:58,285 --> 01:17:59,612
مم؟
767
01:18:01,270 --> 01:18:02,564
من العالم؟
768
01:18:04,986 --> 01:18:06,112
لا...
769
01:18:07,804 --> 01:18:09,229
من نفسي فقط
770
01:18:16,425 --> 01:18:18,349
ستحضى دائما بجزء مني يااخي
771
01:18:20,321 --> 01:18:22,408
جزء من نفسي،لم تأخذه انت
772
01:18:22,410 --> 01:18:24,134
انما وهبتك اياه بسرور
773
01:18:27,186 --> 01:18:29,009
سيذهب معك عندما ترحل
774
01:18:31,927 --> 01:18:33,420
الى اين ارحل؟
775
01:18:34,448 --> 01:18:35,774
بدونك؟
776
01:18:37,067 --> 01:18:38,361
نعم
777
01:18:39,886 --> 01:18:42,640
قصتنا المشتركة قد انقسمت الان الى قصتين
778
01:18:43,799 --> 01:18:45,525
و سنسلك طريقين مختلفين
779
01:18:46,949 --> 01:18:49,338
طريقك سيقودك الى ماتحتاج ايجاده
780
01:18:51,593 --> 01:18:53,052
طريقي سيحملني
781
01:19:02,444 --> 01:19:04,302
لقد اخبرته ان يعتني بك جيدا.
782
01:19:05,760 --> 01:19:07,584
سيحرص ان تصل سالما
783
01:19:10,601 --> 01:19:14,217
(غريتل)
سترين وجهي مجددا
784
01:19:21,353 --> 01:19:24,637
على كل حال،الى اين يأخذني؟
785
01:19:33,989 --> 01:19:36,045
لم يكن صعبا تركه يذهب
786
01:19:37,246 --> 01:19:38,836
اذا كان ذاهبا ليجد طريقه
787
01:19:38,838 --> 01:19:40,496
لا استطيع ان اقف في طريقه
788
01:19:41,524 --> 01:19:43,348
كما هو لا يستطيع في طريقي
789
01:19:44,940 --> 01:19:47,327
على الاقل كانت محقة بشأن ذلك
790
01:19:57,508 --> 01:19:59,133
ليجد قصته الخاصه
791
01:20:01,720 --> 01:20:03,378
و شجاعته الخاصه لعيش هذه القصة
792
01:20:10,641 --> 01:20:12,630
كما انا ذاهبة الان لاعيش قصتي
793
01:20:14,155 --> 01:20:15,979
لدي قوتي الخاصه للطبيعة
794
01:20:16,882 --> 01:20:18,339
سأساعدها على النمو
795
01:20:18,341 --> 01:20:20,826
و اني اعلم ماافعل معها
796
01:20:20,828 --> 01:20:23,114
اعلم ان الاختيار لي
797
01:20:23,116 --> 01:20:26,433
استطيع ان اغذي ظلمتها
او ان اعطيها بعض النور
798
01:20:54,065 --> 01:20:55,855
نظرت،و رأيت
799
01:20:56,418 --> 01:20:58,010
و فهمت
800
01:21:00,870 --> 01:21:03,722
لقد ذهب السجّان من غير رجعه
801
01:21:05,977 --> 01:21:07,369
انهم احرار بالعيش
802
01:21:11,282 --> 01:21:12,742
و ان يكونوا في سلام
803
01:21:18,811 --> 01:21:20,402
و انا كنت حرة في الذهاب
804
01:21:22,042 --> 01:21:24,196
و عدم العودة ابدا
805
01:21:24,198 --> 01:21:25,953
او ابقى و ابني شيئا جديدا
806
01:21:25,955 --> 01:21:28,773
و بكل ما قد دمّر
807
01:21:28,775 --> 01:21:31,293
اعلم ان طريقي سيكشف نفسه
808
01:21:31,295 --> 01:21:34,410
و كل مايتطلبه الامر ان اكون شجاعة
809
01:21:34,412 --> 01:21:36,136
و اثق بنفسي
810
01:21:50,727 --> 01:21:52,153
و انا شجاعة
811
01:21:53,447 --> 01:21:55,271
و سأثق بنفسي
64562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.