All language subtitles for Go.Fish.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,163 --> 00:00:31,497 Oh! Watch where you're going. 2 00:00:31,499 --> 00:00:34,066 - Sorry! - Ugh. Kids. 3 00:00:34,068 --> 00:00:35,534 Come on, Dad! 4 00:00:35,536 --> 00:00:37,369 Yeah, Jeff. Keep up, slowpoke. 5 00:00:37,371 --> 00:00:39,772 I'm going as fast as I can. 6 00:00:39,774 --> 00:00:42,141 Give me a break. I'm pregnant. 7 00:00:42,143 --> 00:00:43,409 You're... 8 00:00:43,411 --> 00:00:45,677 It's true. It's the seahorse life cycle. 9 00:00:45,679 --> 00:00:47,713 Oh, well, how does it feel? 10 00:00:47,715 --> 00:00:49,782 Like a superhero. 11 00:00:49,784 --> 00:00:53,419 A really tired, weak superhero 12 00:00:53,421 --> 00:00:56,321 that has no powers and wants to eat all the time. 13 00:01:07,134 --> 00:01:08,600 Hi, Eelanor. 14 00:01:09,437 --> 00:01:11,336 Oh, what do you want? 15 00:01:11,338 --> 00:01:14,807 Just saying hi. Wow! 16 00:01:14,809 --> 00:01:17,076 - Hey. - I'm just looking. 17 00:01:17,078 --> 00:01:18,477 Looking at what? 18 00:01:18,479 --> 00:01:21,280 - What you got in there? - Just my home. 19 00:01:21,282 --> 00:01:24,683 Oh. I thought you might have something amazing in there. 20 00:01:24,685 --> 00:01:28,320 - Why? - You spend so much time in there. 21 00:01:28,322 --> 00:01:29,822 Well, I like it in here. 22 00:01:29,824 --> 00:01:32,324 It seems very nice. 23 00:01:32,326 --> 00:01:35,794 And dark. And, um, small. 24 00:01:35,796 --> 00:01:38,297 And a little spooky... 25 00:01:38,799 --> 00:01:40,566 What's it to you? 26 00:01:40,568 --> 00:01:42,734 Hmm, I don't know. 27 00:01:42,736 --> 00:01:45,704 I just figured it must be awfully nice in there if you never come out, is all. 28 00:01:45,706 --> 00:01:48,540 I come out... when I have to. 29 00:01:48,542 --> 00:01:52,778 Do you want to come and play? Or we could go sightseeing. Or play hide and seek. 30 00:01:52,780 --> 00:01:55,114 I bet you're super good at hiding. 31 00:01:55,116 --> 00:01:56,648 Eh, I don't know. 32 00:01:56,650 --> 00:01:59,718 Okay, well, what do you like to do? 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,553 Stay in my cave. 34 00:02:01,555 --> 00:02:03,689 Sleep. 35 00:02:03,691 --> 00:02:05,524 Watch the fish go by. 36 00:02:05,526 --> 00:02:09,128 Uh-huh. Do you want to go watch the fish in New Coralton? 37 00:02:09,130 --> 00:02:10,729 No thanks. I'm good. 38 00:02:10,731 --> 00:02:12,831 I know you're good, silly. 39 00:02:12,833 --> 00:02:14,533 But why not be great? 40 00:02:14,535 --> 00:02:17,169 There's so much to see and do out here. 41 00:02:17,171 --> 00:02:18,403 I get that. 42 00:02:18,405 --> 00:02:21,640 I'd just rather stay here. 43 00:02:21,642 --> 00:02:22,808 Yeah? 44 00:02:30,251 --> 00:02:32,417 Ooh, you're right. 45 00:02:32,419 --> 00:02:35,521 This is a great spot for fish watching. 46 00:02:35,523 --> 00:02:37,556 - Do you mind? - Nope. 47 00:02:37,558 --> 00:02:39,558 - No, I mean-- - Christine? 48 00:02:39,560 --> 00:02:41,426 Where did you swim off to? 49 00:02:41,428 --> 00:02:43,462 Just talking with my friend, Eelanor. 50 00:02:43,464 --> 00:02:46,398 Well, leave her be. I can't have you wandering off. 51 00:02:46,400 --> 00:02:48,300 But, Mom! 52 00:02:48,302 --> 00:02:49,735 Don't "But, Mom" me. 53 00:02:49,737 --> 00:02:52,304 I invented "But, Mom." Now come on. 54 00:02:52,306 --> 00:02:53,438 Fine. 55 00:02:53,841 --> 00:02:56,775 Bye-bye, Eelanor. Have a nice day. 56 00:02:56,777 --> 00:02:57,943 See ya. 57 00:03:06,220 --> 00:03:09,588 Don't give me that. You put off your cleaning for ages. 58 00:03:09,590 --> 00:03:10,923 Sorry about that. 59 00:03:10,925 --> 00:03:13,825 Yes, well, "sorry" doesn't fight gingivitis. 60 00:03:13,827 --> 00:03:15,594 Let's take a look. 61 00:03:15,596 --> 00:03:16,929 Uh, Mary? 62 00:03:16,931 --> 00:03:18,564 Can you bring those remoras in, please? 63 00:03:18,566 --> 00:03:21,300 Coming, Doctor. Go, go, go! 64 00:03:28,676 --> 00:03:31,443 Please schedule your next visit on the way out. 65 00:03:37,284 --> 00:03:38,750 Thank you, Alex. 66 00:03:38,752 --> 00:03:40,219 Not a problem. 67 00:03:40,221 --> 00:03:43,222 I love my job. Have a happy day! 68 00:03:47,528 --> 00:03:50,562 You're going to come back in six months for your next cleaning, aren't you? 69 00:03:50,564 --> 00:03:54,466 - Oh... - You're not going to skip again, are you? 70 00:03:54,468 --> 00:03:55,934 Say thank you. 71 00:03:55,936 --> 00:03:57,636 Thank you. 72 00:04:12,019 --> 00:04:14,486 - Hi, Alex. - Oh, hi, Christine. 73 00:04:14,488 --> 00:04:17,356 - How are you today? - Oh, fine. Fine. 74 00:04:17,358 --> 00:04:21,693 Christine, you come away from there. Don't bother that fish while he's working. 75 00:04:21,695 --> 00:04:23,996 I'm talking to my friend, Mom. 76 00:04:23,998 --> 00:04:25,931 - Hello, Doris. - See, Mom? 77 00:04:25,933 --> 00:04:29,401 - We're friends. So, there. - Hmm. 78 00:04:29,403 --> 00:04:31,303 Maybe she didn't hear you? 79 00:04:31,305 --> 00:04:34,740 Oh, it's okay. People tend to ignore me most of the time anyway. 80 00:04:34,742 --> 00:04:36,375 Don't worry about it. 81 00:04:36,377 --> 00:04:39,845 You really never get tired of chewing on the reef? 82 00:04:39,847 --> 00:04:43,982 Keeps my teeth sharp. And besides, it's an important job. 83 00:04:43,984 --> 00:04:45,350 Oh. 84 00:04:45,352 --> 00:04:46,752 - What's that? - Don't know. 85 00:04:46,754 --> 00:04:48,720 Looks like it could be some sea kelp. 86 00:04:48,722 --> 00:04:51,323 Oh, he should "seek help," all right. 87 00:04:51,325 --> 00:04:53,759 Honey. 88 00:04:53,761 --> 00:04:55,360 That's not funny. 89 00:04:55,362 --> 00:04:58,797 Hmm. Definitely sea kelp. Save that for later. 90 00:04:58,799 --> 00:05:01,633 You're gonna... eat that? 91 00:05:01,635 --> 00:05:03,669 My goodness, no. 92 00:05:03,671 --> 00:05:06,838 But you never know when a bit of rotting sea kelp could come in handy. 93 00:05:06,840 --> 00:05:09,041 - Hmm... - It could happen. 94 00:05:09,043 --> 00:05:11,576 You are so weird. 95 00:05:11,578 --> 00:05:13,512 - I am? - Kinda. 96 00:05:13,514 --> 00:05:15,881 I never thought about it. It's just me. 97 00:05:15,883 --> 00:05:17,816 That's what I like about you. 98 00:05:17,818 --> 00:05:19,584 Aww, thanks. 99 00:05:19,586 --> 00:05:22,988 Christine Tabitha Seahorse, you come over here right now. 100 00:05:22,990 --> 00:05:24,556 What is it, Mom? 101 00:05:24,558 --> 00:05:26,591 How often do I have to tell you to keep up. 102 00:05:26,593 --> 00:05:29,094 It's not polite to bother that fish while he's working. 103 00:05:29,096 --> 00:05:31,697 I really don't mind. I can multitask. 104 00:05:31,699 --> 00:05:33,699 And it's really nice to have the company. 105 00:05:33,701 --> 00:05:34,966 See? 106 00:05:34,968 --> 00:05:37,035 Well... 107 00:05:37,037 --> 00:05:39,971 Mom, can I please hang out with Alex for just a little while? 108 00:05:39,973 --> 00:05:42,040 He said I'm not in the way. 109 00:05:42,042 --> 00:05:46,345 Oh, yeah! She's totally welcome to hang with me while I make the rounds. 110 00:05:46,347 --> 00:05:49,881 You, um... You still have sea kelp on your face. 111 00:05:49,883 --> 00:05:52,818 Oh, I know. I'm just saving it for later. 112 00:05:53,554 --> 00:05:55,554 Everything all right, dear? 113 00:05:55,556 --> 00:05:57,956 Your daughter was trying to sneak away to play with her friend here. 114 00:05:59,393 --> 00:06:03,128 How come whenever she's in trouble she's my daughter? 115 00:06:03,130 --> 00:06:05,030 Oh, she's no trouble at all, ma'am. 116 00:06:05,032 --> 00:06:06,865 I'll be glad for the company. 117 00:06:06,867 --> 00:06:11,036 And strictly speaking, it's not playing. I'm doing my job. 118 00:06:11,038 --> 00:06:13,739 See, Mom? He's doing his job. 119 00:06:14,608 --> 00:06:17,776 See? 120 00:06:18,712 --> 00:06:21,480 We could always use a little quiet time, honestly. 121 00:06:21,482 --> 00:06:23,615 That girl's always been a fin-ful. 122 00:06:23,617 --> 00:06:24,850 Tell me about it. 123 00:06:25,552 --> 00:06:27,786 If you promise to behave yourself. 124 00:06:27,788 --> 00:06:30,789 Thanks, Mom. Thanks, Dad. See you guys later. Bye-bye. 125 00:06:30,791 --> 00:06:33,024 You be sure and have her home at a reasonable hour. 126 00:06:33,026 --> 00:06:34,860 Will do, Mrs. S. 127 00:06:35,929 --> 00:06:37,028 Hmm. 128 00:06:41,635 --> 00:06:45,170 It worked! Thank you, thank you! 129 00:06:45,172 --> 00:06:47,572 No problem. Come on. 130 00:06:47,574 --> 00:06:49,107 Uh, where are we going? 131 00:06:49,109 --> 00:06:52,010 I've told you. I've got rounds to make. 132 00:06:57,751 --> 00:07:01,753 I always wanted to ask you. Why do you eat so much coral? 133 00:07:01,755 --> 00:07:04,022 I mean, it can't taste very good. 134 00:07:04,024 --> 00:07:06,158 Come here. Let me show you something. 135 00:07:06,160 --> 00:07:07,926 See that? 136 00:07:07,928 --> 00:07:09,728 It's just coral. 137 00:07:09,730 --> 00:07:12,764 Yeah, but it's alive. And stuff grows on it. 138 00:07:12,766 --> 00:07:14,533 Stuff like what? 139 00:07:14,535 --> 00:07:17,035 Oh, a bit of algae, a bit of bacteria. 140 00:07:17,037 --> 00:07:19,471 Most of it's good, but some of it's bad. 141 00:07:19,473 --> 00:07:22,140 So, my job is to keep an eye out for the bad stuff. 142 00:07:22,142 --> 00:07:25,610 Oh, and make sure the good stuff doesn't get overgrown too. 143 00:07:25,612 --> 00:07:28,046 - By chewing on it. - Yup. 144 00:07:28,048 --> 00:07:29,848 But rocks aren't alive. 145 00:07:29,850 --> 00:07:31,917 Yeah, but coral isn't made of rocks. 146 00:07:31,919 --> 00:07:35,954 It's just very, very hard. And coral is definitely alive. 147 00:07:35,956 --> 00:07:38,056 Parrotfish like me get to... 148 00:07:38,058 --> 00:07:40,659 scrape it clean with our beaks. 149 00:07:40,661 --> 00:07:42,828 - See? - And that's good? 150 00:07:42,830 --> 00:07:45,664 Yeah, it's good. 151 00:07:45,666 --> 00:07:48,867 A clean reef is a healthy reef. 152 00:07:48,869 --> 00:07:51,036 Doesn't all that chewing hurt your mouth? 153 00:07:51,038 --> 00:07:52,537 Not at all. 154 00:07:52,539 --> 00:07:54,840 My teeth keep growing, just like the coral. 155 00:07:54,842 --> 00:07:56,174 We help each other out. 156 00:07:56,176 --> 00:07:57,642 Neat. 157 00:07:59,046 --> 00:08:01,146 So, is that all? 158 00:08:01,148 --> 00:08:03,482 - All of what? - All you do? 159 00:08:03,484 --> 00:08:05,550 You say it like it's some small thing. 160 00:08:05,552 --> 00:08:07,719 Cleaning the reef is super important. 161 00:08:07,721 --> 00:08:10,255 How cranky do your parents get if you don't clean your room? 162 00:08:10,257 --> 00:08:12,691 Ooh, super-duper cranky. 163 00:08:12,693 --> 00:08:14,993 Uh-huh, well, my job's like that. 164 00:08:14,995 --> 00:08:17,929 The folks in charge would be super-duper cranky 165 00:08:17,931 --> 00:08:19,898 if fish like me didn't keep it neat. 166 00:08:19,900 --> 00:08:23,268 You ever wonder what it would be like doing something else? 167 00:08:23,270 --> 00:08:27,572 Going off and having adventures, like a superhero? 168 00:08:27,574 --> 00:08:29,574 Sure, I do. What fish doesn't? 169 00:08:29,576 --> 00:08:33,078 I know it's not glamorous. But keeping the reef clean is important. 170 00:08:33,080 --> 00:08:35,514 I feel good doing it. 171 00:08:35,516 --> 00:08:39,184 At school, they asked us what we want to be when we grow up. 172 00:08:39,186 --> 00:08:41,019 - Oh, yeah? - Uh-huh. 173 00:08:41,021 --> 00:08:44,055 A lot of fish said they want to go on adventures 174 00:08:44,057 --> 00:08:46,124 and see the whole ocean and stuff. 175 00:08:46,126 --> 00:08:48,059 Sounds pretty cool, if you ask me. 176 00:08:48,061 --> 00:08:51,696 But my job's cool too. I help the reef grow. 177 00:08:51,698 --> 00:08:55,000 I wish my folks would let me grow. 178 00:08:55,002 --> 00:08:56,902 You think about that a lot, don't you? 179 00:08:56,904 --> 00:09:00,071 Uh-huh. Mom and Dad don't let me do anything. 180 00:09:00,073 --> 00:09:01,740 Not by myself. 181 00:09:02,109 --> 00:09:04,109 - That's rough. - It is. 182 00:09:04,111 --> 00:09:07,746 You know, they won't even let me swim to school on my own. 183 00:09:07,748 --> 00:09:10,282 Have you talked to them about doing stuff on your own? 184 00:09:10,284 --> 00:09:11,850 I tried. 185 00:09:11,852 --> 00:09:14,619 But my mom still thinks I'm just a baby. 186 00:09:14,621 --> 00:09:16,988 Maybe you should ask her if you can help out sometime. 187 00:09:16,990 --> 00:09:18,823 What do you mean? 188 00:09:18,825 --> 00:09:21,159 Well, remember how I said some of the stuff growing is good, 189 00:09:21,161 --> 00:09:23,128 - and some of it's bad? - Uh-huh. 190 00:09:23,130 --> 00:09:26,665 The good bacteria starts to help the reef as it gets bigger. 191 00:09:26,667 --> 00:09:28,667 That's how I know I can let it keep growing. 192 00:09:28,669 --> 00:09:32,337 So, if I show Mom and Dad I can help out, 193 00:09:32,339 --> 00:09:35,140 maybe they'll start letting me grow up? 194 00:09:35,142 --> 00:09:36,908 - Uh-huh. - You know, 195 00:09:36,910 --> 00:09:39,744 I don't think I ever would have thought of that. 196 00:09:39,746 --> 00:09:41,012 What are friends for? 197 00:09:41,014 --> 00:09:42,914 Help me! Somebody help! 198 00:09:42,916 --> 00:09:45,584 - Breathe, breathe... - Watch where you're swimming. 199 00:09:45,586 --> 00:09:46,685 Sorry. 200 00:09:47,321 --> 00:09:50,956 I can't-- I can't see! 201 00:09:53,827 --> 00:09:56,361 - What? - I can't-- 202 00:09:56,363 --> 00:09:57,696 I don't know what happened. 203 00:09:57,698 --> 00:09:59,197 I will help you! 204 00:09:59,199 --> 00:10:01,700 Oh, boy, I get to help someone. 205 00:10:01,702 --> 00:10:03,735 I'm going to be a superhero. 206 00:10:03,737 --> 00:10:06,204 Have no fear, I'm here to help. 207 00:10:06,206 --> 00:10:09,908 Who's there? Who is that? I can't see. 208 00:10:09,910 --> 00:10:12,210 My name is Alex. I'm here to help you. 209 00:10:12,212 --> 00:10:14,245 Breathe with me. 210 00:10:14,247 --> 00:10:16,982 Keep calm and carry on. 211 00:10:16,984 --> 00:10:18,383 That's a meme. 212 00:10:18,385 --> 00:10:21,886 How can I be calm? Something's on my face. 213 00:10:21,888 --> 00:10:24,623 - What is that? - I don't know. 214 00:10:24,625 --> 00:10:26,891 What are you-- What are you doing? 215 00:10:26,893 --> 00:10:29,327 Please just breathe, okay? 216 00:10:29,329 --> 00:10:32,297 I think-- I think I have something. Don't go anywhere. 217 00:10:32,299 --> 00:10:34,966 Ah! How could I go anywhere? 218 00:10:37,771 --> 00:10:39,304 Ah! What are you doing? 219 00:10:39,306 --> 00:10:42,107 Stay real still with me, okay? 220 00:10:42,109 --> 00:10:44,976 - Hurry! - Don't move. 221 00:10:47,981 --> 00:10:50,949 That's-- What did you do? 222 00:10:50,951 --> 00:10:54,219 It's a dispersant. It disperses. 223 00:10:54,221 --> 00:10:56,287 A fancy word for breaking stuff up. 224 00:10:56,289 --> 00:11:00,091 Some people are quite impressed when I say, "Dispersant." 225 00:11:00,093 --> 00:11:01,726 What does it do? 226 00:11:01,728 --> 00:11:03,695 Oh, I use the word dispersant on tough stains. 227 00:11:03,697 --> 00:11:05,230 - You're the janitor? - Yup. 228 00:11:05,232 --> 00:11:07,666 Thank you, thank you, thank you! 229 00:11:07,668 --> 00:11:09,968 - You're welcome, uh... - Mary. 230 00:11:09,970 --> 00:11:12,904 Mary, I'm Alex. What the heck happened to you? 231 00:11:12,906 --> 00:11:14,873 I'm not sure. I-- 232 00:11:14,875 --> 00:11:17,242 - Wait. This might-- - What? What is it? 233 00:11:17,244 --> 00:11:20,145 I have the feeling we're gonna want to take this to the king. 234 00:11:20,147 --> 00:11:22,047 All rise. 235 00:11:22,049 --> 00:11:27,285 You are graced with the presence of King Charles XIV. 236 00:11:27,287 --> 00:11:30,188 He's a busy fish. So make it snappy. 237 00:11:30,857 --> 00:11:32,390 Hello, my liege. 238 00:11:32,392 --> 00:11:33,892 Speak already. 239 00:11:33,894 --> 00:11:35,827 Oh, Your Majesty. 240 00:11:35,829 --> 00:11:39,431 I'm just a humble servant, a janitor of the kingdom. 241 00:11:39,433 --> 00:11:42,934 A janitor! Oh, I can't wait to hear this. 242 00:11:42,936 --> 00:11:47,072 Yes. And this morning, this wonderful fish named Mary 243 00:11:47,074 --> 00:11:49,441 accidentally crashed into the reef. 244 00:11:49,443 --> 00:11:55,280 And just where did she think she was going? Hmm? The reef is huge. 245 00:11:55,282 --> 00:11:59,184 With respect, she was blinded with some kind of... 246 00:11:59,186 --> 00:12:01,486 Well, maybe you tell him. 247 00:12:01,488 --> 00:12:05,824 Hello. Um, gosh. I've never been in front of royalty before. 248 00:12:05,826 --> 00:12:10,428 If you keep wasting time, you won't get to again. Get to the point. 249 00:12:10,430 --> 00:12:15,734 I'm very sorry for dirtying up your reef, but I couldn't see where I was going. 250 00:12:15,736 --> 00:12:19,003 Some black goop got in my eyes while I was out swimming. 251 00:12:19,005 --> 00:12:23,241 Oh! You soiled our beloved reef? 252 00:12:23,243 --> 00:12:25,376 The nerve! How dare you! 253 00:12:25,378 --> 00:12:27,812 - It was an accident. - I cleaned it up, though. 254 00:12:27,814 --> 00:12:30,882 Who is that? I don't recognize him. 255 00:12:30,884 --> 00:12:32,751 Yeah, who are you? 256 00:12:32,753 --> 00:12:36,154 Alex, Your Majesty. I help clean the reef. 257 00:12:36,156 --> 00:12:41,192 Oh? And where were you when this fish got her yuck everywhere? 258 00:12:41,194 --> 00:12:45,096 - I was-- - Ooh, an excellent question, Your Majesty. 259 00:12:45,098 --> 00:12:47,766 - Answer him! - I was cleaning the reef. 260 00:12:47,768 --> 00:12:53,171 And what? You were expecting some kind of special commendation for doing your job? 261 00:12:53,173 --> 00:12:56,141 Get a load of this fish. 262 00:12:58,411 --> 00:13:00,345 Most unseemly. 263 00:13:00,347 --> 00:13:03,248 Ooh, you hear that? The king thinks you're unseemly. 264 00:13:03,250 --> 00:13:06,351 No, I'm here because... 265 00:13:06,353 --> 00:13:09,554 I'm here because I'm worried about the reef. 266 00:13:09,556 --> 00:13:14,425 The goop that got in Mary's eyes, it's unlike anything I've ever seen before. 267 00:13:14,427 --> 00:13:16,461 But you just said you cleaned it up. 268 00:13:16,463 --> 00:13:20,532 That's right. Which is it, Mr. Smartyfish? 269 00:13:20,534 --> 00:13:22,901 Did you clean it up, or didn't you? 270 00:13:22,903 --> 00:13:26,905 - Not exactly, no. - Mm-hmm. How exactly then? 271 00:13:26,907 --> 00:13:30,041 Well, this goop is thick and sticky. 272 00:13:30,844 --> 00:13:33,378 I was able to break it up, but not dissolve it. 273 00:13:33,380 --> 00:13:36,181 I don't know that it can be dissolved. 274 00:13:36,183 --> 00:13:38,316 If you please, Your Majesty. 275 00:13:38,318 --> 00:13:41,119 What? What's this? Who's this? 276 00:13:41,121 --> 00:13:44,189 Speak up, tiny seahorse. 277 00:13:44,191 --> 00:13:46,958 My name is Christine. 278 00:13:46,960 --> 00:13:50,228 And I was there when Mary ran into us. 279 00:13:50,230 --> 00:13:53,231 And every word Alex said is true. 280 00:13:53,233 --> 00:13:55,333 He was able to break up the goop. 281 00:13:55,335 --> 00:13:57,535 He knew just what to do. 282 00:13:57,537 --> 00:14:00,104 It's still there. It's still a danger. 283 00:14:00,106 --> 00:14:02,307 Danger! Oh! What danger? 284 00:14:02,309 --> 00:14:05,510 Dangerous, how? How dangerous? 285 00:14:05,512 --> 00:14:09,981 Please, it took all the dispersant I had to break up even that small bit. 286 00:14:09,983 --> 00:14:12,383 - If there's more-- - There's more? 287 00:14:12,385 --> 00:14:15,854 Who said there was more of this stuff? What makes you think there was more? 288 00:14:15,856 --> 00:14:17,455 What makes you think there isn't? 289 00:14:17,457 --> 00:14:19,924 How disrespectful! 290 00:14:19,926 --> 00:14:24,028 Oh, you're right again, Your Majesty. Get a load of this guy. 291 00:14:24,030 --> 00:14:25,997 Just who do you think you're talking to? 292 00:14:25,999 --> 00:14:28,199 Forgive me. I'm sorry, truly. 293 00:14:28,201 --> 00:14:32,370 I just think we're in a very real danger here, Your Majesty. 294 00:14:36,877 --> 00:14:38,943 - No. - What? 295 00:14:38,945 --> 00:14:43,882 This clumsy fish stumbled into a tiny drop of some mysterious substance. 296 00:14:43,884 --> 00:14:48,419 And you wish to declare a state of emergency? You'd cause a panic. 297 00:14:48,421 --> 00:14:50,488 - I won't have it. - But, Your Majesty-- 298 00:14:50,490 --> 00:14:52,924 You got a hearing problem, kid? 299 00:14:52,926 --> 00:14:55,393 - He said-- - I won't hear of it. 300 00:14:55,395 --> 00:14:59,430 - You did your job, little janitor. - Custodian. 301 00:14:59,432 --> 00:15:01,900 And I will do mine. 302 00:15:01,902 --> 00:15:07,038 I am charged with protecting the people of New Coralton from danger 303 00:15:07,040 --> 00:15:10,108 and vouchsafing my citizens. 304 00:15:10,110 --> 00:15:12,677 Oh, I just love it when you talk shop. 305 00:15:12,679 --> 00:15:14,212 Now hit him where it hurts! 306 00:15:14,214 --> 00:15:18,349 Dangers including irrational concerns 307 00:15:18,351 --> 00:15:21,185 that will cause a reef-wide hysteria. 308 00:15:21,187 --> 00:15:23,021 - I will not have it! - But your-- 309 00:15:23,023 --> 00:15:26,658 You will not mention this wild fantasy of yours to anyone. 310 00:15:26,660 --> 00:15:29,193 And if we find out that you have, 311 00:15:29,195 --> 00:15:33,097 you're gonna be in some hot water, let me tell you! 312 00:15:33,099 --> 00:15:35,500 Too much? That was too much. You're right, that was too much. 313 00:15:35,502 --> 00:15:37,502 Sorry, chief. Won't happen again. 314 00:15:37,504 --> 00:15:39,003 But what do I do? 315 00:15:39,005 --> 00:15:41,272 You'll go back to work. 316 00:15:41,274 --> 00:15:45,310 Living out the drudgery of your peasant existence. 317 00:15:45,312 --> 00:15:47,378 That sounds needlessly harsh. 318 00:15:47,380 --> 00:15:50,548 And we will never bring this up again. 319 00:15:50,550 --> 00:15:52,617 Is that understood? 320 00:15:52,619 --> 00:15:55,687 The king asked you a question. 321 00:15:56,256 --> 00:15:57,622 I understand... 322 00:15:57,624 --> 00:16:00,391 Know this, little fish. 323 00:16:00,393 --> 00:16:06,130 Your impudence today betrays a fundamental misunderstanding. 324 00:16:06,132 --> 00:16:10,635 You are a parrotfish. You will always be a parrotfish. 325 00:16:10,637 --> 00:16:13,671 And you will never, ever amount to more 326 00:16:13,673 --> 00:16:18,009 than a lowly, common, insignificant parrotfish. 327 00:16:18,011 --> 00:16:20,278 Your audience has ended. That will be all. 328 00:16:20,280 --> 00:16:23,281 Any seeking the king's attention will have to come back tomorrow. 329 00:16:23,283 --> 00:16:24,682 Now, move along! 330 00:16:30,457 --> 00:16:32,056 How do you feel, boy? 331 00:16:32,058 --> 00:16:33,558 Ed, how did you-- 332 00:16:33,560 --> 00:16:37,228 Long as I've known you, you always come here to think. 333 00:16:37,230 --> 00:16:38,329 Right. 334 00:16:38,331 --> 00:16:40,498 I saw you with the king today. 335 00:16:40,500 --> 00:16:43,501 That was either really brave or really dumb. 336 00:16:43,503 --> 00:16:45,336 - I can't decide. - I don't know. 337 00:16:45,338 --> 00:16:48,139 Why can't fish your age take a compliment? 338 00:16:48,141 --> 00:16:52,377 Oh, it's not that. It's just I don't feel like I did anything. 339 00:16:52,379 --> 00:16:55,446 The king isn't going to let me go look for the source of the goop anyway. 340 00:16:55,448 --> 00:16:58,182 No. No, he's not. 341 00:16:58,184 --> 00:17:01,486 It's like I want to be a good subject. I love it here. 342 00:17:01,488 --> 00:17:03,621 We're all safe and life is good. 343 00:17:03,623 --> 00:17:06,324 - But-- - But, I don't know. 344 00:17:06,326 --> 00:17:08,526 I feel like maybe I should be doing something more. 345 00:17:08,528 --> 00:17:11,529 - Your heart's in the right place. - Thank you. 346 00:17:11,531 --> 00:17:14,132 It would be nice to get a little respect, though. 347 00:17:14,134 --> 00:17:16,701 - Huh? - My job's important. 348 00:17:16,703 --> 00:17:18,336 Why sure it is. 349 00:17:18,338 --> 00:17:21,205 So why do I get treated like a second-class fish? 350 00:17:21,207 --> 00:17:24,275 People don't think about the folks who help keep them clean. 351 00:17:24,277 --> 00:17:26,477 - It's just a thing. - A dumb thing. 352 00:17:26,479 --> 00:17:29,547 - You don't need to worry about the goop. - No. 353 00:17:29,549 --> 00:17:32,517 No, because I know where it comes from. 354 00:17:32,519 --> 00:17:34,752 - You do? - Oh, yes. 355 00:17:34,754 --> 00:17:38,122 It's the ink of the Black Beast. 356 00:17:38,691 --> 00:17:40,391 Black Beast? 357 00:17:40,393 --> 00:17:43,361 Blast it, girl. You almost gave me a heart attack. 358 00:17:43,363 --> 00:17:45,063 Christine, where are your parents? 359 00:17:45,065 --> 00:17:47,098 Oh, don't you start. 360 00:17:47,100 --> 00:17:48,833 I'm big enough to swim on my own. 361 00:17:48,835 --> 00:17:52,303 Now tell me more about the Black Beast. 362 00:17:52,305 --> 00:17:55,807 You wanna hear the legend of the Black Beast of Bargathel? 363 00:17:55,809 --> 00:17:57,842 You sure? 364 00:17:57,844 --> 00:18:01,079 I don't want to hear your parents complain that I gave you nightmares. 365 00:18:01,081 --> 00:18:03,581 - No! - I won't be frightened. 366 00:18:03,583 --> 00:18:04,849 Well, then. 367 00:18:04,851 --> 00:18:07,452 The Black Beast of Bargathel. 368 00:18:07,454 --> 00:18:10,521 Out past where the red smoke spills. 369 00:18:10,523 --> 00:18:14,692 In his crag, dark and deep, the giant rests a fitful sleep. 370 00:18:14,694 --> 00:18:18,162 His arms are each a mile long. 371 00:18:18,164 --> 00:18:21,165 His eyes a terror, his breath a maul. 372 00:18:21,167 --> 00:18:25,203 The Black Beast heeds no rule, no law. 373 00:18:25,205 --> 00:18:29,307 All fish fear to wake the Beast, unless they wish to be-- 374 00:18:29,309 --> 00:18:31,309 Hey. 375 00:18:31,311 --> 00:18:33,478 Ugh. This is why I never go out. 376 00:18:33,480 --> 00:18:35,746 Saints alive, girl, you trying to kill me? 377 00:18:35,748 --> 00:18:39,117 Hi, Eelanor. We were just talking. 378 00:18:39,119 --> 00:18:41,752 I heard about your talk with the king. 379 00:18:41,754 --> 00:18:43,888 Sounds like it didn't go so well. 380 00:18:43,890 --> 00:18:46,824 Yeah. Yeah... you know. 381 00:18:46,826 --> 00:18:50,728 Anyway, I just wanted you to know I get it. 382 00:18:50,730 --> 00:18:52,830 Get it? You get what? 383 00:18:52,832 --> 00:18:55,867 It stinks when you try to do something and it doesn't work out. 384 00:18:55,869 --> 00:18:58,536 - I guess so. - Don't be the hero. 385 00:18:58,538 --> 00:19:00,471 When you fail, it hurts. 386 00:19:00,473 --> 00:19:02,440 Sorry, kiddo. 387 00:19:06,779 --> 00:19:09,847 You go back to work. 388 00:19:09,849 --> 00:19:14,418 You will not mention this wild fantasy of yours to anyone. 389 00:19:19,425 --> 00:19:22,894 Another beautiful day on the rig. 390 00:19:28,434 --> 00:19:29,800 At it again, huh, Kelly? 391 00:19:29,802 --> 00:19:32,303 You betcha, Sam. Heart rate up. 392 00:19:32,305 --> 00:19:34,772 Coffee... Let's go. 393 00:19:34,774 --> 00:19:36,707 Right on time. 394 00:19:39,913 --> 00:19:41,312 Ugh. 395 00:19:41,314 --> 00:19:43,481 - Morning! - Good morning. 396 00:19:43,483 --> 00:19:45,183 This is pretty early for you. 397 00:19:45,185 --> 00:19:47,618 I haven't actually gone off my shift yet. 398 00:19:47,620 --> 00:19:49,720 I was supposed to be relieved at 7:00. 399 00:19:50,790 --> 00:19:52,523 Okay. 400 00:19:52,525 --> 00:19:54,659 These hours they got us working don't bug you? 401 00:19:54,661 --> 00:19:57,595 I knew what I was getting into when I signed on. Same as you. 402 00:19:57,597 --> 00:19:59,897 - If you didn't like it... - Whatever. 403 00:19:59,899 --> 00:20:02,400 - How's our baby? - Fine. She's fine. 404 00:20:02,402 --> 00:20:05,636 Pressure's at optimum levels. We're filling up right now. 405 00:20:05,638 --> 00:20:07,972 With zero-percent spillage, right? 406 00:20:07,974 --> 00:20:09,640 It's at an acceptable-- 407 00:20:09,642 --> 00:20:13,411 - Zero percent means zero percent, Dennis. - Yeah. 408 00:20:13,413 --> 00:20:17,915 The EPA only approved this operation because a representative was going to 409 00:20:17,917 --> 00:20:20,351 - oversee the operation. - Oversee the operation. 410 00:20:20,353 --> 00:20:22,486 I know, but do you have to hover? 411 00:20:22,488 --> 00:20:25,656 It's the cost of doing business. It's why I make the big bucks. 412 00:20:25,658 --> 00:20:28,893 I'm going to finish my run and be back on the clock in an hour or so. 413 00:20:28,895 --> 00:20:31,629 I still can't believe you jog up and down this heap. 414 00:20:31,631 --> 00:20:34,232 Your boss wouldn't spring for the treadmill. 415 00:20:53,753 --> 00:20:55,019 Oh! 416 00:21:17,744 --> 00:21:20,378 - Hi. - Hi, Christine. 417 00:21:20,380 --> 00:21:22,780 - You doing okay? - Sure, I guess. 418 00:21:22,782 --> 00:21:25,983 Okay, you just seem kinda down is all. 419 00:21:25,985 --> 00:21:31,656 If someone told you to ignore something, even if you thought it was bad, would you? 420 00:21:31,658 --> 00:21:35,860 Oh... I don't know. What kind of thing are you talking about? 421 00:21:35,862 --> 00:21:36,927 A mess. 422 00:21:36,929 --> 00:21:38,562 Ooh, boy, no. 423 00:21:38,564 --> 00:21:40,898 My mom hates it when I don't pick up after myself. 424 00:21:40,900 --> 00:21:42,933 - She does? - Oh, yes. 425 00:21:42,935 --> 00:21:46,771 What if the king himself told you to ignore a mess? 426 00:21:46,773 --> 00:21:48,873 I don't know if I could. 427 00:21:48,875 --> 00:21:52,510 My mom would be awful mad at him. Oh, yes. 428 00:21:52,512 --> 00:21:53,878 Right. 429 00:21:53,880 --> 00:21:55,846 Hey, where you going? 430 00:21:56,549 --> 00:21:58,816 Christine? Christine! 431 00:22:03,389 --> 00:22:04,989 What? Hey! 432 00:22:04,991 --> 00:22:07,391 Where you off to in such a hurry? 433 00:22:07,393 --> 00:22:09,727 - To find your Beast. - What? 434 00:22:09,729 --> 00:22:11,429 Alex. 435 00:22:11,898 --> 00:22:14,999 Whoa! The king said to stay put. 436 00:22:15,001 --> 00:22:17,702 This is right where Mary hit the wall. 437 00:22:17,704 --> 00:22:21,072 If he finds out you disobeyed him, he's gonna punish you. 438 00:22:21,074 --> 00:22:22,940 I'm already leaving. 439 00:22:22,942 --> 00:22:25,409 What's he gonna do? Banish me? 440 00:22:25,411 --> 00:22:27,011 Ooh, goodness. Alex! 441 00:22:27,013 --> 00:22:30,548 Christine Tabitha Seahorse, you get back here this instant. 442 00:22:30,550 --> 00:22:31,682 No. 443 00:22:31,684 --> 00:22:35,419 - What did you say? - I said no. 444 00:22:35,421 --> 00:22:36,954 I want to help Alex. 445 00:22:36,956 --> 00:22:38,789 - You do? - Uh-huh. 446 00:22:38,791 --> 00:22:41,425 You can't go swimming off just because you want to. 447 00:22:41,427 --> 00:22:43,594 I'm not a little kid. 448 00:22:43,596 --> 00:22:45,796 When are you going to stop treating me like one? 449 00:22:45,798 --> 00:22:49,100 - She's got you there, hon. - You're not helping. 450 00:22:49,102 --> 00:22:53,471 I'm not about to let you swim off into the wild blue yonder all by yourself. 451 00:22:53,473 --> 00:22:55,406 Well, I'm not by myself. 452 00:22:55,408 --> 00:22:56,941 Ed's gonna chaperone. 453 00:22:56,943 --> 00:22:58,809 - Uh, I am? - See? 454 00:22:58,811 --> 00:23:00,811 Now, hang on a tick. You can't just-- 455 00:23:00,813 --> 00:23:04,648 Then I guess you'd better come along and look after us, huh? 456 00:23:05,551 --> 00:23:07,451 Blasted kids. 457 00:23:07,920 --> 00:23:09,086 Well? 458 00:23:09,088 --> 00:23:10,988 I'll look after them. 459 00:23:10,990 --> 00:23:15,726 Well, as long as you're not out too late, I suppose 460 00:23:15,728 --> 00:23:17,695 you can go for a short day trip. 461 00:23:18,030 --> 00:23:19,430 Ugh. 462 00:23:19,432 --> 00:23:21,766 Oh, thanks, Mom! 463 00:23:21,768 --> 00:23:22,967 Come on! 464 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 - Slow down! - Why? 465 00:23:29,642 --> 00:23:32,610 There are things out here that will eat you if they get the chance. 466 00:23:32,612 --> 00:23:35,112 It's not safe out here in the open ocean. 467 00:23:35,114 --> 00:23:37,648 Yeah, you didn't think of that, hmm? 468 00:23:37,650 --> 00:23:39,750 - I'll be careful. - He'll be careful. 469 00:23:39,752 --> 00:23:43,120 The bright, colorful parrotfish is going to be careful. 470 00:23:43,122 --> 00:23:45,189 I can be careful too. 471 00:23:45,191 --> 00:23:47,191 You're not much better, little bean. 472 00:23:47,193 --> 00:23:48,893 Oh... 473 00:23:48,895 --> 00:23:52,129 - Yeah, so think it through, son. - I have, okay? I have. 474 00:23:52,131 --> 00:23:55,966 This is something I have to do. I have to help. 475 00:23:55,968 --> 00:23:58,002 For crying out loud, why? 476 00:23:58,004 --> 00:24:02,139 Because if I don't and the goop gets worse, then that's my fault. 477 00:24:02,141 --> 00:24:04,642 I have to know for sure. I have to help. 478 00:24:04,644 --> 00:24:07,211 Are you sure you're not just doing this for the attention? 479 00:24:07,213 --> 00:24:09,113 What? No! 480 00:24:09,115 --> 00:24:12,082 I'm doing it because it needs to get done. 481 00:24:12,084 --> 00:24:14,552 You see any other volunteers? 482 00:24:15,455 --> 00:24:18,722 Okay. Well... which way? 483 00:24:18,724 --> 00:24:20,691 - This way. - Uh-huh. 484 00:24:20,693 --> 00:24:23,761 And let's say you find the thing making this black goop. 485 00:24:23,763 --> 00:24:26,564 You mean, the Black Beast? 486 00:24:26,566 --> 00:24:29,600 Sure. What are you going to do? 487 00:24:32,205 --> 00:24:33,838 That's what I thought. 488 00:24:33,840 --> 00:24:37,208 If Alex says we should try, then we should try. 489 00:24:37,210 --> 00:24:39,210 You've got a good heart, kid. 490 00:24:39,212 --> 00:24:43,881 But I don't think either of you know the first thing... uh, about... 491 00:24:45,084 --> 00:24:46,550 Oh, no. 492 00:24:48,588 --> 00:24:51,789 Well, well, well. What have we got here? 493 00:24:51,791 --> 00:24:54,992 But um... 494 00:24:54,994 --> 00:24:58,729 A bit late for you to be this far from the reef, isn't it? 495 00:24:58,731 --> 00:25:01,532 Uh... hi, there... 496 00:25:01,534 --> 00:25:03,934 Maria. Show some respect. 497 00:25:03,936 --> 00:25:05,769 Maria. Hi, there. 498 00:25:05,771 --> 00:25:07,938 We're just passing through. 499 00:25:07,940 --> 00:25:10,241 - We don't want any trouble. - He doesn't want any trouble. 500 00:25:10,243 --> 00:25:13,611 - Who is she talking to? - Quiet! 501 00:25:13,613 --> 00:25:18,082 Um, sorry if we... intruded. We're on a mission. 502 00:25:18,084 --> 00:25:22,520 - Is that so? - Yes. King's orders. 503 00:25:22,522 --> 00:25:25,856 Hmm. You must be very important. 504 00:25:25,858 --> 00:25:28,959 I've never eaten anyone important before. 505 00:25:28,961 --> 00:25:30,928 I wonder what important tastes like. 506 00:25:34,267 --> 00:25:38,302 Leaving so soon? We haven't even had the appetizers yet. 507 00:25:49,282 --> 00:25:52,016 What's the big idea, Maria? 508 00:25:52,018 --> 00:25:53,717 What's up, Eelanor? 509 00:25:53,719 --> 00:25:56,120 You wanna tell me why you're bothering my friends? 510 00:25:56,122 --> 00:25:58,989 Friends? You hang out with these fish sticks? 511 00:25:58,991 --> 00:26:00,758 Talk about playing with your own food. 512 00:26:00,760 --> 00:26:03,861 So what if I do? You wanna make something of it? 513 00:26:03,863 --> 00:26:06,864 Nah, girl. I just figured 514 00:26:06,866 --> 00:26:10,234 with your place in the food chain and all, you might have some taste. 515 00:26:10,236 --> 00:26:15,005 So? You can talk, hanging with that dimwit cousin of yours. 516 00:26:15,007 --> 00:26:19,677 You've got some nerve. You're lucky he's not here right now. 517 00:26:22,315 --> 00:26:26,016 Whatever. It's not worth it. Catch you shrimps later. 518 00:26:27,219 --> 00:26:30,287 Maria can be a real jerk. 519 00:26:30,289 --> 00:26:33,324 You guys are lucky she was alone and that I came along. 520 00:26:33,326 --> 00:26:35,960 That was amazing! 521 00:26:35,962 --> 00:26:37,828 Thank you, thank you, thank you! 522 00:26:37,830 --> 00:26:40,664 What are you even doing out here this late? 523 00:26:40,666 --> 00:26:43,701 You're going on the super dangerous quest of yours, aren't you? 524 00:26:43,703 --> 00:26:45,336 Yes. 525 00:26:45,338 --> 00:26:48,072 You know, there's a lot worse out there than Maria, right? 526 00:26:48,074 --> 00:26:51,675 Fish and things that wouldn't think twice about chomping you up in one bite. 527 00:26:53,045 --> 00:26:57,114 Well, I guess it's a good thing I'm coming with you then. 528 00:26:57,116 --> 00:26:58,716 So, which way? 529 00:26:59,385 --> 00:27:03,921 Well, I'll be. Hey! Wait up! 530 00:27:27,947 --> 00:27:31,815 And that's why dolphins can rest half their brains at a time. 531 00:27:31,817 --> 00:27:34,385 - Wow! - There's no way that's true. 532 00:27:34,387 --> 00:27:37,388 - It is true. - Where on earth did you learn that? 533 00:27:37,390 --> 00:27:40,257 Not everybody sticks to the reef their whole lives, kiddo. 534 00:27:40,259 --> 00:27:43,060 - Some of us have a spirit of adventure. - Really? 535 00:27:43,062 --> 00:27:47,398 Uh-huh, I wanted to get out there in the deep, find the Black Beast. 536 00:27:47,400 --> 00:27:50,267 - Oh, here we go again. - He's real, I tell you! 537 00:27:50,269 --> 00:27:53,737 You've been out in the ocean all by yourself? 538 00:27:53,739 --> 00:27:57,307 Yup. You're looking at a regular explorer of the deep blue sea. 539 00:27:57,309 --> 00:28:00,310 Wow! I don't think I could ever do that. 540 00:28:00,312 --> 00:28:02,746 Kid, what do you think we're doing right now? 541 00:28:02,748 --> 00:28:06,884 Ooh, but on my own, I mean. Because I'm so little... 542 00:28:06,886 --> 00:28:09,787 - Tell me about it. - I see what you mean, kid. 543 00:28:09,789 --> 00:28:12,389 I used to be scared of going out in the deep too. 544 00:28:12,391 --> 00:28:15,993 But as it happens, some of us have natural defenses. 545 00:28:15,995 --> 00:28:18,962 So, bigger fish don't eat us. 546 00:28:18,964 --> 00:28:20,931 - Like what? - Get a load of this. 547 00:28:29,375 --> 00:28:31,241 Whoa! 548 00:28:31,243 --> 00:28:33,477 You certainly look less appetizing, I can tell you that much. 549 00:28:33,479 --> 00:28:36,814 Look, Alex. Ed's using his super power. 550 00:28:36,816 --> 00:28:39,450 Huh? What's the squirt talking about? 551 00:28:39,452 --> 00:28:44,421 Oh, we were just talking earlier about heroes, like you, buddy, 552 00:28:44,423 --> 00:28:46,290 going out in the open sea. 553 00:28:46,292 --> 00:28:49,326 Uh-huh. And blowing up like that's your super power. 554 00:28:49,328 --> 00:28:51,361 Yeah, I guess it is. 555 00:28:51,363 --> 00:28:54,932 What about you, you big noodle? What's your super power? 556 00:28:54,934 --> 00:28:57,935 Oh, well, I can do this. 557 00:28:57,937 --> 00:29:00,804 - Do what? - Ah! 558 00:29:00,806 --> 00:29:02,172 Jeez, kid. 559 00:29:02,174 --> 00:29:04,174 Warn me before you do something like that. 560 00:29:04,176 --> 00:29:08,078 I did. I said, "I can do this..." 561 00:29:08,080 --> 00:29:09,379 Ah! 562 00:29:09,381 --> 00:29:11,348 That's so cool. 563 00:29:11,350 --> 00:29:14,084 - You think so? - What about you, Alex? 564 00:29:14,086 --> 00:29:18,255 Oh, well, I showed you my teeth, my beak, 565 00:29:18,257 --> 00:29:21,258 and how I keep the reef clean. 566 00:29:22,294 --> 00:29:24,428 Knew this hagfish named Magda. 567 00:29:24,430 --> 00:29:29,266 When she got in trouble, she'd secrete this awful mucous all over the place. 568 00:29:29,268 --> 00:29:31,869 - Gross! - Oh yeah, it was awful. 569 00:29:31,871 --> 00:29:35,472 And the smell, too. But it made her slicker than anything. 570 00:29:35,474 --> 00:29:37,508 Good luck trying to catch her after that. 571 00:29:37,510 --> 00:29:41,512 Then there's the fabulous flying Pesci brothers, flying fish. 572 00:29:41,514 --> 00:29:43,814 They could fly? 573 00:29:43,816 --> 00:29:47,151 Well, not literally. But they could, you know, zoom right out of the water. 574 00:29:47,153 --> 00:29:51,855 Skip, skip, skip. They looked ridiculous, but they sure could move in a hurry. 575 00:29:51,857 --> 00:29:54,792 Oh, and then there's Rod Ostracod. 576 00:29:54,794 --> 00:29:57,461 - Rod Ostracod? - Rod Ostracod, 577 00:29:57,463 --> 00:29:59,563 - son of Maude. - Maude Ostracod? 578 00:29:59,565 --> 00:30:01,465 - How odd. - What could they do? 579 00:30:01,467 --> 00:30:05,102 Nothing too flashy. They could make you spit out light. 580 00:30:05,104 --> 00:30:09,173 That is so cool! Wait. How? 581 00:30:09,175 --> 00:30:11,375 When the Ostracods got in a bind, 582 00:30:11,377 --> 00:30:14,545 like getting eaten for instance, they'd glow in the dark. 583 00:30:14,547 --> 00:30:16,980 How does that help if you're already getting eaten? 584 00:30:16,982 --> 00:30:18,348 Well, simple. 585 00:30:18,350 --> 00:30:20,417 If the fish eating you is transparent, 586 00:30:20,419 --> 00:30:23,453 and doesn't want to get spotted by a fish trying to eat it, 587 00:30:23,455 --> 00:30:26,824 he can't afford to have a belly full of glow-in-the-dark fish, can it? 588 00:30:26,826 --> 00:30:27,891 So... 589 00:30:27,893 --> 00:30:28,959 Out you go. 590 00:30:28,961 --> 00:30:30,360 That is so cool. 591 00:30:30,362 --> 00:30:33,931 Here, kid. Check this out. Come here. 592 00:30:33,933 --> 00:30:35,933 They have some pretty neat defenses. 593 00:30:35,935 --> 00:30:37,501 They do? Huh! 594 00:30:37,503 --> 00:30:39,269 - Be quiet now. - Why? 595 00:30:39,271 --> 00:30:41,839 Because sea cucumbers spook easily. 596 00:30:41,841 --> 00:30:43,207 They do! 597 00:30:43,976 --> 00:30:45,509 - They do? - Uh-huh. 598 00:30:45,511 --> 00:30:47,044 How does it work? 599 00:30:47,046 --> 00:30:49,046 Well, that's a good question. You see they-- 600 00:30:49,048 --> 00:30:51,882 No! Gross! 601 00:30:51,884 --> 00:30:54,351 Oh, this is the worst. 602 00:30:54,353 --> 00:30:56,320 Oh, that poor thing. 603 00:30:56,322 --> 00:30:58,222 Ah! It'll be fine. 604 00:30:58,224 --> 00:31:01,491 It'll grow back everything it just blurped up in a week or two. 605 00:31:01,493 --> 00:31:04,294 - Really? - Yes, really. 606 00:31:12,037 --> 00:31:15,005 Seriously, though, we should get this stuff off us. 607 00:31:15,007 --> 00:31:16,373 It could be toxic. 608 00:31:23,582 --> 00:31:25,082 Hmm. 609 00:31:29,521 --> 00:31:32,956 - Ah, hello, there. - Well, good morning to you. 610 00:31:32,958 --> 00:31:36,627 - Are you here for a cleaning? - Do I look like I need to be cleaned? 611 00:31:36,629 --> 00:31:39,263 - Well, your highness... - That's not the point! 612 00:31:39,265 --> 00:31:42,499 I'm here on royal business. 613 00:31:42,501 --> 00:31:45,068 Have you seen this Alex character about? 614 00:31:45,070 --> 00:31:47,271 He's a... janitor. 615 00:31:47,273 --> 00:31:50,140 Oh, yes! He does a great job. 616 00:31:50,142 --> 00:31:54,044 I haven't seen him, though. Not since, hmm, two days go. 617 00:31:54,046 --> 00:31:58,916 Hmph! Too ashamed to show his face after talking back to the king. 618 00:31:58,918 --> 00:32:03,053 No. He showed up late in the night and told me he'd be gone for a few days. 619 00:32:03,055 --> 00:32:05,022 Real responsible fish, that one. 620 00:32:05,024 --> 00:32:07,557 - Gone? Gone where? - How should I know? 621 00:32:07,559 --> 00:32:11,595 Fish gotta swim. And you've gotta do... What do you do again? 622 00:32:11,597 --> 00:32:16,400 - I am the king's majordomo. - Listen, I've got customers. 623 00:32:16,402 --> 00:32:17,968 Do you need anything else? 624 00:32:17,970 --> 00:32:20,037 You're kinda taking up space here. 625 00:32:20,039 --> 00:32:23,006 - How dare you! - There a problem here, pal? 626 00:32:24,543 --> 00:32:29,212 No! No trouble. Ugh. Good day. 627 00:32:35,721 --> 00:32:37,254 Ugh. 628 00:32:44,396 --> 00:32:47,965 - Hmm. - Ah, should you be in here? 629 00:32:47,967 --> 00:32:51,335 I could say the same thing of you, missy. Who are you? 630 00:32:51,337 --> 00:32:54,071 I'm Mary. Alex said I could stay here and rest 631 00:32:54,073 --> 00:32:56,606 until I was feeling well enough to leave. 632 00:32:56,608 --> 00:33:00,410 Did he? You know he disobeyed a direct order from the king? 633 00:33:00,412 --> 00:33:03,080 - Hey! I know you. - Yes, yes, yes, I-- 634 00:33:03,082 --> 00:33:05,983 You're the meanie that called me an outsider! 635 00:33:05,985 --> 00:33:08,251 I'm just a fish, you know? I'm no different than you. 636 00:33:08,253 --> 00:33:10,988 Hmph! How dare you! 637 00:33:10,990 --> 00:33:12,589 How dare I, what? 638 00:33:12,591 --> 00:33:15,559 Rest in a friend's hospitality after I got hurt? 639 00:33:15,561 --> 00:33:17,995 You're so important, why aren't you out there helping people? 640 00:33:17,997 --> 00:33:20,430 - What the-- - Why don't you just get out of here? 641 00:33:20,432 --> 00:33:22,699 At least Alex was willing to help me when I needed him. 642 00:33:22,701 --> 00:33:26,603 What are you doing? Hmm? Just leave me alone. 643 00:33:27,673 --> 00:33:29,606 Honestly. 644 00:33:33,445 --> 00:33:36,313 Oh, pretty. 645 00:33:36,315 --> 00:33:40,217 Don't touch those, little bean. Those things can sting like crazy. 646 00:33:40,219 --> 00:33:41,718 - Oh! - Don't listen to him. 647 00:33:41,720 --> 00:33:45,322 You'll be fine as long as you don't get too close. 648 00:33:46,058 --> 00:33:49,326 So, uh, why'd you come out here anyway? 649 00:33:49,328 --> 00:33:51,495 - Me? - Yeah. 650 00:33:51,497 --> 00:33:54,664 I guess I wanted to show that I could. 651 00:33:55,134 --> 00:33:56,767 Show who? Your folks? 652 00:33:56,769 --> 00:34:01,371 Or me, even. I've never been on an adventure before. 653 00:34:01,373 --> 00:34:04,041 I hope I'm doing it right. 654 00:34:04,043 --> 00:34:07,077 Hey, wanna know a secret? 655 00:34:07,679 --> 00:34:10,213 I've never been adventuring either. 656 00:34:10,215 --> 00:34:12,182 - You haven't? - Uh-uh. 657 00:34:12,184 --> 00:34:15,052 But why not? You're so big. 658 00:34:15,054 --> 00:34:18,321 And you can do that jaw thing. Ah! 659 00:34:18,323 --> 00:34:22,059 Well, I guess... 660 00:34:22,061 --> 00:34:25,295 I guess I don't want to go out on my own. 661 00:34:25,297 --> 00:34:29,299 There's a lot of jerks out there like Maria, so I stay at home a lot. 662 00:34:29,301 --> 00:34:33,303 I get it. It's not easy, is it? Making new friends. 663 00:34:33,305 --> 00:34:36,073 Especially when you look like this. 664 00:34:36,075 --> 00:34:38,575 - I like the way you look. - Yeah? 665 00:34:38,577 --> 00:34:41,144 Uh-huh. And you're nice. 666 00:34:41,146 --> 00:34:43,113 How am I nice? 667 00:34:43,115 --> 00:34:46,783 Well, whenever I've talked to you, you've treated me like a person, 668 00:34:46,785 --> 00:34:48,585 not like a baby. 669 00:34:48,587 --> 00:34:50,554 Oh. You're welcome. 670 00:34:50,556 --> 00:34:52,823 I wish my parents would do that. 671 00:34:52,825 --> 00:34:55,325 But they keep treating me like a little kid. 672 00:34:55,327 --> 00:34:57,127 That's rough. 673 00:34:57,129 --> 00:35:01,298 But this is my first adventure! And I want to get it right. 674 00:35:01,300 --> 00:35:03,500 Oh, yeah? 675 00:35:03,502 --> 00:35:05,802 How do you know if you're doing it right or not? 676 00:35:05,804 --> 00:35:09,606 Well, I haven't gotten eaten yet, so that's a good start. 677 00:35:09,608 --> 00:35:11,641 Excellent start. 678 00:35:11,643 --> 00:35:14,711 They only said you could come because I told them I'd look after you. 679 00:35:14,713 --> 00:35:17,214 So stay close, little bean. 680 00:35:17,216 --> 00:35:19,349 - How about you? - Who? Me? 681 00:35:19,351 --> 00:35:22,819 You come out all this way just to look for some black goop? 682 00:35:22,821 --> 00:35:24,721 Yeah, pull the other fin. 683 00:35:24,723 --> 00:35:27,190 Well, I did come out here for that. 684 00:35:27,192 --> 00:35:29,659 So it's got nothing to do with proving yourself? 685 00:35:29,661 --> 00:35:31,828 No. I mean... 686 00:35:31,830 --> 00:35:35,298 It wouldn't be the worst thing in the world to get a little respect. 687 00:35:35,300 --> 00:35:37,234 - Uh-huh. - Is that so wrong? 688 00:35:37,236 --> 00:35:38,568 No, kid. No. 689 00:35:38,570 --> 00:35:41,505 Am I really safe if I don't get too close? 690 00:35:41,507 --> 00:35:44,207 Oh, sure. Dumb things don't even have brains. 691 00:35:44,209 --> 00:35:45,609 What? 692 00:35:45,611 --> 00:35:48,378 It's true, kid. Jellyfish don't have any brains. 693 00:35:48,380 --> 00:35:51,181 - No way! - Yes way. 694 00:35:51,183 --> 00:35:53,450 Plenty of fish get by without any brains. 695 00:35:53,452 --> 00:35:57,320 - Just look at Paul. - That's not very nice. 696 00:35:57,322 --> 00:35:59,222 Funny, sure. 697 00:35:59,224 --> 00:36:01,858 But not very nice at all. 698 00:36:01,860 --> 00:36:04,194 I won't tell him if you won't. 699 00:36:05,330 --> 00:36:06,863 - Hey, kid. - Yes? 700 00:36:06,865 --> 00:36:09,633 - What's in the middle of a jellyfish? - I don't know. 701 00:36:09,635 --> 00:36:11,268 The jelly button. 702 00:36:11,270 --> 00:36:14,204 That's not true. 703 00:36:14,206 --> 00:36:18,308 Yeah, well, why do jellyfish envy every other fish? 704 00:36:18,310 --> 00:36:20,443 - I don't know. - 'Cause they're all jelly. 705 00:36:20,445 --> 00:36:22,546 Stop it. 706 00:36:22,548 --> 00:36:23,780 One more, one more. 707 00:36:23,782 --> 00:36:26,583 Why do jellyfish live in saltwater? 708 00:36:26,585 --> 00:36:27,817 I don't know. 709 00:36:27,819 --> 00:36:30,520 Because pepper water makes them sneeze. 710 00:36:32,691 --> 00:36:34,824 Everybody's a critic. 711 00:36:46,805 --> 00:36:49,472 Are you sure we're going the right way? 712 00:36:49,474 --> 00:36:50,941 I think so. 713 00:36:50,943 --> 00:36:55,445 Gosh, I've never been even half this far out before. 714 00:36:55,447 --> 00:36:57,981 You're all right, kid. You're in safe company. 715 00:36:57,983 --> 00:37:00,450 I'll look out for you, Christine. Don't you worry. 716 00:37:00,452 --> 00:37:02,919 Plus, I'm an old pro when it comes to the ocean. 717 00:37:02,921 --> 00:37:05,755 Yes, sir. I've seen it all, my friends. 718 00:37:05,757 --> 00:37:08,358 Why, I remember this one time-- 719 00:37:08,360 --> 00:37:09,993 What the heck is that? 720 00:37:11,663 --> 00:37:14,864 Wow! What is that? 721 00:37:14,866 --> 00:37:17,634 I've never seen fins like this on a fish before. 722 00:37:17,636 --> 00:37:19,836 I don't think it's a fish. 723 00:37:19,838 --> 00:37:23,640 Hello? Hello? 724 00:37:23,642 --> 00:37:25,775 I think it's safe to go in. Come on. 725 00:37:29,248 --> 00:37:33,450 Wow! Would you look at that? 726 00:37:33,452 --> 00:37:35,485 What is this stuff? 727 00:37:35,487 --> 00:37:37,721 - What is it, Ed? - I don't know what it is. 728 00:37:37,723 --> 00:37:40,290 But I think I know who made this thing. 729 00:37:40,292 --> 00:37:42,792 - What? - It's people. Humans. 730 00:37:42,794 --> 00:37:46,396 People made this. It's big enough for them to fit inside. 731 00:37:46,398 --> 00:37:49,299 - Humans? - Yeah, land things. 732 00:37:49,301 --> 00:37:52,502 Tall, two arms, two legs, no gills. 733 00:37:52,504 --> 00:37:56,840 Soft on the outside, but strong. And they come in all sorts of colors. 734 00:37:56,842 --> 00:37:59,276 Is this another tall tale like: 735 00:37:59,278 --> 00:38:01,878 The Black Beast of Bal-- 736 00:38:01,880 --> 00:38:03,313 Whatever it was. 737 00:38:03,315 --> 00:38:06,349 Bargathel! And he's real, dagnabbit. 738 00:38:06,351 --> 00:38:08,985 - What's it doing down here? - I don't know. 739 00:38:08,987 --> 00:38:11,554 - I doubt it got out here on purpose. - I like it. 740 00:38:11,556 --> 00:38:15,292 It's dark, it's moody, lots of space to mope around in. 741 00:38:15,294 --> 00:38:16,793 Great for sulking. 742 00:38:16,795 --> 00:38:19,963 Do you think it could be haunted? 743 00:38:19,965 --> 00:38:21,631 Oh, no! 744 00:38:21,633 --> 00:38:25,368 Relax, little bean. There's no such thing as ghosts. 745 00:38:25,370 --> 00:38:27,037 Pretty sure. 746 00:38:27,806 --> 00:38:30,640 I've never seen anything like this before. 747 00:38:30,642 --> 00:38:32,475 What do you think this is for? 748 00:38:32,477 --> 00:38:35,545 No idea. Never been in one before today. 749 00:38:35,547 --> 00:38:39,049 I don't understand half the things humans get up to. 750 00:38:40,352 --> 00:38:42,485 Ah! Ugh. 751 00:38:54,466 --> 00:38:56,966 - Everything okay? - Yup. 752 00:38:57,536 --> 00:38:58,868 Hmm... 753 00:39:00,105 --> 00:39:01,404 Um... 754 00:39:02,507 --> 00:39:03,673 Hmm... 755 00:39:05,877 --> 00:39:07,610 Great! Keep it up. 756 00:39:34,806 --> 00:39:35,939 Huh. 757 00:39:38,643 --> 00:39:39,909 Hmm. 758 00:40:09,708 --> 00:40:10,807 Huh? 759 00:40:20,452 --> 00:40:21,985 Oh, my God! 760 00:40:21,987 --> 00:40:24,087 You there, parrotfish! 761 00:40:24,089 --> 00:40:27,457 - Explain yourself this instant. - Huh? 762 00:40:30,028 --> 00:40:32,929 - Sorry? - I should hope so. 763 00:40:32,931 --> 00:40:34,597 What do you call this? 764 00:40:34,599 --> 00:40:36,733 I've never seen anything like it before. 765 00:40:36,735 --> 00:40:38,935 It wasn't there yesterday, I know that for sure. 766 00:40:38,937 --> 00:40:42,005 - Oh? - Mm-hmm. I come through here every day. 767 00:40:42,007 --> 00:40:43,206 Well? 768 00:40:44,209 --> 00:40:46,009 Aren't you gonna clean it up? 769 00:40:48,747 --> 00:40:52,482 Yuck. That is awful. 770 00:40:52,484 --> 00:40:56,986 Sorry, sir. I don't know what to tell you. I don't know what to do about this. 771 00:40:56,988 --> 00:40:59,823 Your colleague, the other janitor? 772 00:40:59,825 --> 00:41:01,224 We have names. 773 00:41:01,226 --> 00:41:04,060 - Alex. - Oh, him. Yeah! Yeah, he'd know. 774 00:41:04,062 --> 00:41:05,995 He's the expert on this stuff. 775 00:41:05,997 --> 00:41:09,132 Wait a minute. I remember you now. You work for the king. 776 00:41:09,134 --> 00:41:12,235 - Yes! - Didn't Alex warn you guys about this? 777 00:41:12,237 --> 00:41:14,704 I remember him telling us he was gonna bring it up to you. 778 00:41:14,706 --> 00:41:16,239 Well, that's beside the point. 779 00:41:16,241 --> 00:41:19,042 No, I'm pretty sure that is the point. 780 00:41:19,044 --> 00:41:21,711 Wow, I'd hate to be you right now. 781 00:41:21,713 --> 00:41:23,780 What do you mean by that? 782 00:41:23,782 --> 00:41:26,216 I sure don't want to be the one to tell the king he made the wrong call. 783 00:41:26,218 --> 00:41:28,151 It stinks to be you. 784 00:41:28,153 --> 00:41:31,187 The king! He'll be furious! 785 00:41:39,498 --> 00:41:40,597 Ah! 786 00:41:42,167 --> 00:41:44,033 Come on, guys. Focus! 787 00:41:44,035 --> 00:41:45,768 We've got a job to do. 788 00:41:45,770 --> 00:41:48,071 Hey, we came this far with you, didn't we? 789 00:41:48,073 --> 00:41:51,541 Oh, I know. I just don't wanna get bogged down by any more... 790 00:41:52,043 --> 00:41:53,510 distractions. 791 00:41:53,512 --> 00:41:55,845 Well, well, what have we here? 792 00:41:55,847 --> 00:41:58,848 Looks like lunch to me. What do you say, Bernardo? 793 00:41:58,850 --> 00:42:00,116 I'd say you're right, Maria. 794 00:42:00,118 --> 00:42:01,851 We don't want any trouble with you. 795 00:42:01,853 --> 00:42:05,088 Hey! Missy the eel here doesn't want any trouble. 796 00:42:07,025 --> 00:42:09,692 - I mean it. - Oh, we know you mean it. 797 00:42:09,694 --> 00:42:11,528 That's what makes it so funny. 798 00:42:11,530 --> 00:42:13,563 Now, what in the world are the four of you 799 00:42:13,565 --> 00:42:16,699 doing out here in the deep all by yourselves, hmm? 800 00:42:16,701 --> 00:42:21,104 We're looking for the Black Beast of... of... 801 00:42:21,106 --> 00:42:24,240 - Bargathel. - The Black Beast of Bargathel. 802 00:42:24,242 --> 00:42:27,110 Ooh, I'm shaking in my fins. 803 00:42:27,112 --> 00:42:29,178 There's something out here making a mess. 804 00:42:29,180 --> 00:42:33,082 Kid, zip it. They don't care. They're just playing with us. 805 00:42:33,084 --> 00:42:35,618 Now, I've got no beef with the eel girl. 806 00:42:35,620 --> 00:42:37,954 But I can't say the same for her friends. 807 00:42:37,956 --> 00:42:41,024 Too bad they don't have any clownfish in their little hero party. 808 00:42:41,026 --> 00:42:44,093 No, Maria. Those taste funny. 809 00:42:44,095 --> 00:42:47,797 Speaking of team sports, water polo. 810 00:42:47,799 --> 00:42:51,868 One shark away from being the greatest sport ever. 811 00:42:51,870 --> 00:42:53,736 You catch me at the beach this weekend? 812 00:42:53,738 --> 00:42:56,773 There was a guy flailing and thrashing around. 813 00:42:56,775 --> 00:42:59,008 "Oh, help. Shark. Help." 814 00:42:59,010 --> 00:43:00,710 Like I was gonna help him. 815 00:43:00,712 --> 00:43:03,079 More like turn him into helpings. 816 00:43:03,915 --> 00:43:06,849 We haven't been properly introduced. I'm Bernardo. 817 00:43:06,851 --> 00:43:10,286 - This is Maria. - We've... We've met. 818 00:43:10,288 --> 00:43:12,288 You'll have to go through me first. 819 00:43:12,290 --> 00:43:17,093 You'd really get between me and those danglers on the food chain? 820 00:43:17,095 --> 00:43:18,595 Yes. 821 00:43:18,597 --> 00:43:19,929 I don't mind. 822 00:43:19,931 --> 00:43:21,664 I've never eaten eel before. 823 00:43:21,666 --> 00:43:23,700 Swim for it! 824 00:43:28,907 --> 00:43:30,673 What are you thinking? 825 00:43:30,675 --> 00:43:34,110 I don't know. But it's better than getting eaten out here. 826 00:43:40,652 --> 00:43:42,085 Oh boy. What is this? 827 00:43:42,087 --> 00:43:43,886 Santa Maria, this is awful. 828 00:43:43,888 --> 00:43:46,022 Ugh. No fish is worth this. 829 00:43:47,659 --> 00:43:49,759 Oh! 830 00:43:49,761 --> 00:43:51,294 I think we're okay. 831 00:43:51,296 --> 00:43:53,396 What? What is it? 832 00:43:53,398 --> 00:43:55,698 You saved my life. 833 00:43:55,700 --> 00:43:57,300 They would have gotten me for sure. 834 00:43:57,302 --> 00:44:00,937 - Hey, it's okay. - It's not okay. 835 00:44:00,939 --> 00:44:03,206 Nobody's ever done that for me before. 836 00:44:03,208 --> 00:44:08,111 Yeah, well, I've never had a friend like you before. 837 00:44:08,113 --> 00:44:11,247 - You haven't? - Alex and Ed are pretty decent. 838 00:44:11,249 --> 00:44:15,652 But it's nice having another girl around I can talk to. 839 00:44:15,654 --> 00:44:16,819 You mean it? 840 00:44:16,821 --> 00:44:19,422 Yeah, well, why wouldn't I? 841 00:44:19,424 --> 00:44:22,759 It's nice to have a friend who treats me like a grown-up. 842 00:44:22,761 --> 00:44:25,328 Well, yeah, you're not a little kid anymore. 843 00:44:25,330 --> 00:44:27,664 You're just the best! 844 00:44:27,666 --> 00:44:30,433 Easy with the mushy stuff. 845 00:44:34,406 --> 00:44:36,939 Your Majesty. 846 00:44:39,444 --> 00:44:41,244 Your Majesty! 847 00:44:42,047 --> 00:44:45,782 I don't recall summoning you, Majordomo. 848 00:44:45,784 --> 00:44:48,785 And I'm terribly sorry about that, Your Majesty. 849 00:44:48,787 --> 00:44:50,386 - But-- - But what? 850 00:44:50,388 --> 00:44:54,157 But there's a matter of some urgency that demands-- 851 00:44:54,159 --> 00:44:57,093 Demands? Of a king? 852 00:44:57,095 --> 00:45:03,166 That-- That would greatly benefit from your kind attention, your graciousness. 853 00:45:03,168 --> 00:45:05,468 Hmph. Out with it. 854 00:45:05,470 --> 00:45:10,840 It's just that there's some signs that the goop the parrotfish warned us about-- 855 00:45:10,842 --> 00:45:12,275 The janitor? 856 00:45:12,277 --> 00:45:16,045 Yes. Yes, Your Majesty. Signs that he... 857 00:45:16,748 --> 00:45:20,349 Signs he was... right. 858 00:45:21,286 --> 00:45:26,155 Oh, I must have misheard you. Would you care to repeat that? 859 00:45:26,157 --> 00:45:27,857 The parrotfish was right. 860 00:45:27,859 --> 00:45:30,893 I've seen more of the black goop around the reef. 861 00:45:30,895 --> 00:45:35,098 I think we should reconsider evacuating the city. 862 00:45:35,100 --> 00:45:38,067 I really must get my hearing checked. 863 00:45:38,069 --> 00:45:43,406 For a moment, I could swear that you said that a janitor, 864 00:45:43,408 --> 00:45:46,175 a lowly, common peasant, was right. 865 00:45:46,177 --> 00:45:50,446 Which would make me, the king, wrong. 866 00:45:50,448 --> 00:45:52,949 But you couldn't possibly have said that. 867 00:45:52,951 --> 00:45:58,387 Saying that me, your king, would be tantamount to treason. 868 00:45:58,389 --> 00:46:01,891 And I know that you, my faithful majordomo, 869 00:46:01,893 --> 00:46:07,997 would never be so fulsomely stupid to utter such a thing to our royal self. 870 00:46:07,999 --> 00:46:11,067 - Of course not! - Of course not! 871 00:46:11,069 --> 00:46:13,369 There is no problem, 872 00:46:13,371 --> 00:46:17,006 for we have acknowledged that there is no problem. 873 00:46:17,008 --> 00:46:18,541 We declared it. 874 00:46:18,543 --> 00:46:21,410 The king is never wrong about these things. 875 00:46:21,412 --> 00:46:26,883 We wouldn't last very long as king if we went around being wrong. 876 00:46:26,885 --> 00:46:29,285 Therefore, there is no problem. 877 00:46:29,287 --> 00:46:33,556 And there will be no evacuation. 878 00:46:33,558 --> 00:46:35,858 Is that clear? 879 00:46:35,860 --> 00:46:37,927 - Yes, sir. - Excellent. 880 00:46:37,929 --> 00:46:40,296 And since there is no problem, 881 00:46:40,298 --> 00:46:43,499 we shall take our royal constitutional. 882 00:46:43,501 --> 00:46:45,802 You are dismissed. 883 00:46:45,804 --> 00:46:47,103 Yes, sir! 884 00:46:49,340 --> 00:46:52,408 - What's wrong, kid? - I've got some of that muck on me. 885 00:46:52,410 --> 00:46:55,111 It's in my eye. It's in my eye and it stings. 886 00:46:55,113 --> 00:46:56,379 Oh! 887 00:47:00,418 --> 00:47:02,418 - Hey. - What? 888 00:47:02,420 --> 00:47:04,887 That actually smells familiar. 889 00:47:04,889 --> 00:47:06,522 Alex, get away from there. 890 00:47:10,929 --> 00:47:12,895 Oh! Oh, my goodness! 891 00:47:12,897 --> 00:47:15,131 Come back here. It's gonna cook you. 892 00:47:16,534 --> 00:47:17,834 Alex? 893 00:47:17,836 --> 00:47:19,936 - You're okay. - What happened? 894 00:47:19,938 --> 00:47:21,971 Well, I noticed the smoke 895 00:47:21,973 --> 00:47:24,974 and I realized it smells a lot like the dispersant I used on the goop. 896 00:47:24,976 --> 00:47:27,109 I figured it might do the trick getting it off me. 897 00:47:27,111 --> 00:47:30,279 I bet if we could find a way to get this stuff back to the reef, 898 00:47:30,281 --> 00:47:31,581 - we could-- - Are you crazy? 899 00:47:31,583 --> 00:47:33,850 You could have gotten yourself cooked. 900 00:47:33,852 --> 00:47:36,319 Well, I didn't stay in it too long. Seemed like a good idea at the time. 901 00:47:36,321 --> 00:47:40,256 You sure have a weird notion about good ideas. 902 00:47:40,258 --> 00:47:42,892 - Well, it worked, didn't it? - Yeah. 903 00:47:42,894 --> 00:47:46,229 Okay, okay. I can't argue with results. 904 00:47:46,231 --> 00:47:49,198 - Oh! Don't you scare me like that again. - Yeah! 905 00:47:49,200 --> 00:47:54,103 Okay, okay. But seriously, this is good news, right? 906 00:47:54,105 --> 00:47:57,974 Now all we have to do is sort out where the black stuff is coming from and-- 907 00:47:57,976 --> 00:48:00,243 Out past where the red smoke spill. 908 00:48:00,245 --> 00:48:03,112 - What? - The Black Beast of Bargathel. 909 00:48:03,114 --> 00:48:04,513 I think we're getting close. 910 00:48:04,515 --> 00:48:06,883 You don't actually think he's real, do you? 911 00:48:06,885 --> 00:48:09,986 Of course I do. I've heard the legend my whole life. 912 00:48:09,988 --> 00:48:13,289 You're the one who said he might be the one making that black muck. 913 00:48:13,291 --> 00:48:14,557 It could be his ink. 914 00:48:14,559 --> 00:48:16,325 Well, yeah. But I just said that-- 915 00:48:16,327 --> 00:48:18,261 You just said that-- What? 916 00:48:19,330 --> 00:48:20,930 So you'd come with me. 917 00:48:23,334 --> 00:48:25,434 - You think I'm dumb, don't you? - What? 918 00:48:25,436 --> 00:48:28,471 You think I'm dumb for believing the Black Beast is out there, 919 00:48:28,473 --> 00:48:30,406 even though I've never seen it. 920 00:48:30,408 --> 00:48:34,277 What, no! I just-- It's dangerous out here for a fish on his own. 921 00:48:34,279 --> 00:48:37,546 And you thought, what? "Oh, Ed's nice and gullible. 922 00:48:37,548 --> 00:48:40,249 He'll come along if I feed him enough hogwash." 923 00:48:40,251 --> 00:48:41,450 I never said that. 924 00:48:41,452 --> 00:48:43,386 It's a volcano. 925 00:48:43,388 --> 00:48:45,955 It has nothing to do with your Beast. 926 00:48:45,957 --> 00:48:48,457 I mean, if the stories were true, 927 00:48:48,459 --> 00:48:52,395 right past the red smoke, there would be a deep, dark crag. 928 00:48:52,397 --> 00:48:56,299 And I don't see a deep, dark crag anywhere around here. 929 00:48:58,202 --> 00:48:59,669 Oh, look, a deep, dark crag. 930 00:49:00,972 --> 00:49:05,174 You see! You see, I told you! 931 00:49:05,176 --> 00:49:07,476 The Beast is real! 932 00:49:08,680 --> 00:49:12,181 Do you think he's down there right now? 933 00:49:12,183 --> 00:49:15,217 I have no idea. Ask the expert. 934 00:49:15,219 --> 00:49:18,955 You see? You see, I told you. 935 00:49:18,957 --> 00:49:23,025 You're not gonna wake him, are you? 936 00:49:23,027 --> 00:49:25,528 I don't think I would like that very much. 937 00:49:25,530 --> 00:49:28,397 What, you little bean? 938 00:49:28,399 --> 00:49:30,967 A creature as big as that wouldn't even notice you. 939 00:49:30,969 --> 00:49:32,601 Oh. Oh, good. 940 00:49:32,603 --> 00:49:34,503 Now, Eelanor, on the other hand, 941 00:49:34,505 --> 00:49:37,440 she might just be big enough to make an appetizer. 942 00:49:37,442 --> 00:49:39,442 - Quit it. - Guys. 943 00:49:39,444 --> 00:49:43,579 As for Alex, he might get to stick around cleaning the big guy's beak. 944 00:49:43,581 --> 00:49:45,081 Guys! 945 00:49:46,217 --> 00:49:47,350 What is that? 946 00:49:53,291 --> 00:49:55,358 Guys, I think we found it. 947 00:49:55,360 --> 00:49:58,160 Sure we did. The Beast is right down there. 948 00:49:58,162 --> 00:50:01,697 But the goop, it's trailing across the crag, not from it. 949 00:50:01,699 --> 00:50:04,533 - So? That doesn't mean-- - Come on! 950 00:50:04,535 --> 00:50:06,168 - Alex! - Be careful. 951 00:50:06,170 --> 00:50:10,306 Guys, I'm not going down. Relax. Sheesh. 952 00:50:16,547 --> 00:50:18,581 I think this is it. 953 00:50:18,583 --> 00:50:20,349 What are they doing? 954 00:50:20,351 --> 00:50:22,651 I think they're pulling something up out of the ground. 955 00:50:22,653 --> 00:50:24,687 - The black stuff? - Uh-huh. 956 00:50:24,689 --> 00:50:27,590 You guys, we found it! 957 00:50:27,592 --> 00:50:31,327 We did it! We found where the muck is coming from. 958 00:50:32,130 --> 00:50:35,464 That's really great. Fine detective work you did. 959 00:50:35,466 --> 00:50:37,199 - Now what? - What? 960 00:50:37,201 --> 00:50:39,068 You found the problem. 961 00:50:39,070 --> 00:50:41,570 Black stuff is definitely for sure coming out of that crack. 962 00:50:41,572 --> 00:50:45,674 - What are you gonna do about it? - I... don't know. 963 00:50:46,411 --> 00:50:47,743 Uh-huh. 964 00:50:47,745 --> 00:50:49,578 Are you mad at him? 965 00:50:49,580 --> 00:50:52,681 Me? Oh, no, everything's just great. 966 00:50:52,683 --> 00:50:55,351 We followed him out to the middle of nowhere 967 00:50:55,353 --> 00:50:57,686 to solve his great, big mystery, 968 00:50:57,688 --> 00:51:00,689 and the genius doesn't have the first idea how to fix it. 969 00:51:00,691 --> 00:51:03,559 But I'm sure we just have to wait a little bit 970 00:51:03,561 --> 00:51:07,797 and our genius will come up with another wacky idea to save the day. 971 00:51:07,799 --> 00:51:09,198 What are you saying? 972 00:51:09,200 --> 00:51:11,534 Oh, look at Alex. He's so silly. 973 00:51:11,536 --> 00:51:14,603 Can't go a day without coming up with more harebrained schemes. 974 00:51:14,605 --> 00:51:17,373 "Look at me! Look at me! Look at me!" 975 00:51:17,375 --> 00:51:19,475 That's what this is really about. 976 00:51:19,477 --> 00:51:23,412 Saving the day's great and all, but what you really want is to be the hero. 977 00:51:23,414 --> 00:51:26,315 Who cares how dumb you look with your weird ways, 978 00:51:26,317 --> 00:51:28,617 - as long as they're looking at you? - That's not why-- 979 00:51:28,619 --> 00:51:32,655 And you two, it's great you two came along for moral support and all. 980 00:51:32,657 --> 00:51:34,690 Hey! Don't talk to us like that. 981 00:51:34,692 --> 00:51:36,759 - We've been helpful. - Oh, yeah? 982 00:51:36,761 --> 00:51:40,863 You never would have made it out of the reef without me, you blowfish! 983 00:51:40,865 --> 00:51:43,499 - I can take care of myself. - Oh, yeah? 984 00:51:43,501 --> 00:51:46,469 - Yeah! - Well, what did you come along for, huh? 985 00:51:46,471 --> 00:51:48,437 - Guys... - What do you mean? 986 00:51:48,439 --> 00:51:51,707 I mean, you're not happy unless you're complaining about something 987 00:51:51,709 --> 00:51:55,377 or pouring out your great wisdom about the ocean 988 00:51:55,379 --> 00:51:57,613 for us empty-headed kids! 989 00:51:57,615 --> 00:52:02,318 That and your weird fixation on this big, giant, imaginary Beast of yours. 990 00:52:02,320 --> 00:52:03,752 - He's real! - Prove it! 991 00:52:03,754 --> 00:52:06,655 - Guys! - So don't go acting all high and mighty 992 00:52:06,657 --> 00:52:08,491 with me, Mr. Big Fish. 993 00:52:08,493 --> 00:52:11,160 You came out here for the same reason we did. 994 00:52:11,162 --> 00:52:12,628 Oh, yeah? What's that? 995 00:52:12,630 --> 00:52:14,763 It's because you don't know what else to do! 996 00:52:14,765 --> 00:52:17,900 So Alex doesn't know what to do next, big deal! 997 00:52:17,902 --> 00:52:19,668 At least he found the problem. 998 00:52:19,670 --> 00:52:21,670 - He's got us this far. - You-- 999 00:52:21,672 --> 00:52:25,441 Did you want to stay at home, wait for the problem to get worse? Huh? 1000 00:52:25,443 --> 00:52:27,610 Please stop fighting. 1001 00:52:27,612 --> 00:52:30,312 Get worse. 1002 00:52:30,314 --> 00:52:33,782 And your big, fat Beast of Barga-whatever isn't gonna fix it. 1003 00:52:33,784 --> 00:52:35,317 You-- 1004 00:52:35,319 --> 00:52:37,253 - Fat, lot of good you were. - That's enough! 1005 00:52:41,759 --> 00:52:44,193 That's what you guys really think of me? 1006 00:52:44,195 --> 00:52:47,730 Just some deluded, prickly old grouch, huh? 1007 00:52:47,732 --> 00:52:50,432 At least we're trying to think of something, 1008 00:52:50,434 --> 00:52:53,302 instead of pointing out what everybody is doing wrong. 1009 00:52:53,304 --> 00:52:55,237 I don't have to stick around for this. 1010 00:52:55,239 --> 00:52:59,408 Come on, squirt. Let's leave these two geniuses to their work. 1011 00:52:59,810 --> 00:53:02,778 Little bean, you coming? 1012 00:53:11,622 --> 00:53:14,490 It's a human! He'll notice the crack. 1013 00:53:14,492 --> 00:53:15,691 He has to. 1014 00:53:26,437 --> 00:53:27,736 No! 1015 00:53:31,776 --> 00:53:35,211 Come on! It's right there. 1016 00:53:35,213 --> 00:53:36,812 Open your eyes. 1017 00:53:37,882 --> 00:53:40,583 Come back, please! Come back! 1018 00:53:40,585 --> 00:53:42,451 It's like I told you, kid. 1019 00:53:42,453 --> 00:53:45,754 The humans will never notice you. You're just not big enough. 1020 00:53:45,756 --> 00:53:49,291 Better off sticking to problems your own size. 1021 00:53:49,293 --> 00:53:53,796 Now, if you'll excuse me, I wanna go have a word with the Black Beast, 1022 00:53:53,798 --> 00:53:55,965 who is a hundred percent real. 1023 00:53:55,967 --> 00:53:58,767 Yes, sir. Gonna go see him myself. 1024 00:53:59,737 --> 00:54:02,371 Come on, Christine. I'll take you home. 1025 00:54:02,373 --> 00:54:05,007 There's nothing we can do here anyway. 1026 00:54:05,009 --> 00:54:06,775 Guys, wait. 1027 00:54:06,777 --> 00:54:10,312 I'm sorry, Alex. I wish there was something we could do. 1028 00:54:10,314 --> 00:54:14,383 Maybe Ed was right after all. There is nothing we can do. 1029 00:54:14,385 --> 00:54:16,652 Christine! Eelanor! 1030 00:54:18,889 --> 00:54:21,457 Nobody ever listens. 1031 00:54:42,513 --> 00:54:43,912 Oh, no. 1032 00:54:48,686 --> 00:54:51,787 Don't, don't-- Down in there, it's dark. 1033 00:55:13,411 --> 00:55:15,577 - Where's the king? - Yeah, where is he? 1034 00:55:15,579 --> 00:55:18,947 He's indisposed right now. 1035 00:55:18,949 --> 00:55:21,684 What can I do for you, fine fish? 1036 00:55:21,686 --> 00:55:23,319 We wish to lodge a complaint. 1037 00:55:23,321 --> 00:55:26,588 - Yeah, in the strongest possible terms. - Mm-hmm. 1038 00:55:26,590 --> 00:55:30,092 What kind of complaint? 1039 00:55:30,094 --> 00:55:32,094 - Look at us! - We're a mess. 1040 00:55:32,096 --> 00:55:34,029 We can't get this muck off us. 1041 00:55:34,031 --> 00:55:37,499 Oh, my gosh. I'm sorry, believe me. 1042 00:55:37,501 --> 00:55:41,070 I've already tried to tell His Majesty about this once already. 1043 00:55:41,072 --> 00:55:42,638 Wait, what? 1044 00:55:42,640 --> 00:55:44,840 I tried to tell him things were getting worse. 1045 00:55:44,842 --> 00:55:46,075 He wouldn't listen. 1046 00:55:46,077 --> 00:55:48,077 - Wouldn't listen? - That's outrageous! 1047 00:55:48,079 --> 00:55:52,081 Now, see here, the king's gotta do something about all this, or else. 1048 00:55:52,083 --> 00:55:53,816 Or... 1049 00:55:53,818 --> 00:55:55,417 Or else, what? 1050 00:55:55,419 --> 00:55:58,554 Or maybe we won't want him to be king anymore. 1051 00:55:58,556 --> 00:56:02,424 You have to be joking. 1052 00:56:02,426 --> 00:56:05,527 Bunch of-- You bunch of kidders. 1053 00:56:05,529 --> 00:56:07,396 Do we look like we're joking? 1054 00:56:07,398 --> 00:56:10,599 He's the one in charge, that makes this his job to fix this. 1055 00:56:10,601 --> 00:56:13,635 What in the sea do you expect him to do about it? 1056 00:56:13,637 --> 00:56:16,071 Well, where's that janitor fish that came to see him? 1057 00:56:16,073 --> 00:56:18,774 - Yeah! - We know he came to see you about this. 1058 00:56:18,776 --> 00:56:20,743 So what's the king going to do about it? 1059 00:56:20,745 --> 00:56:23,912 The king is in a... 1060 00:56:23,914 --> 00:56:26,448 private session! With his cabinet. 1061 00:56:26,450 --> 00:56:31,453 And I will... I'll make sure he knows about your awful plight. 1062 00:56:31,455 --> 00:56:33,622 I'll tell him personally. 1063 00:56:34,024 --> 00:56:35,524 Well, good! 1064 00:56:35,526 --> 00:56:37,426 We're gonna wait right here until you do. 1065 00:56:41,399 --> 00:56:43,516 Yeah! 1066 00:56:43,517 --> 00:56:45,634 Your Majesty! The peasants are revolting. 1067 00:56:45,636 --> 00:56:47,002 What are we gonna do? 1068 00:56:47,772 --> 00:56:49,705 They've always been revolting. 1069 00:56:49,707 --> 00:56:52,474 But we've got bigger problems. 1070 00:56:53,711 --> 00:56:56,111 What are you going to do? 1071 00:56:58,916 --> 00:57:02,017 Why wasn't this brought to my attention before? 1072 00:57:02,019 --> 00:57:04,853 How could you let things get so bad? 1073 00:57:04,855 --> 00:57:06,755 Wait, what? 1074 00:57:06,757 --> 00:57:11,527 I said, why didn't you bring this to my attention before, hmm? 1075 00:57:11,529 --> 00:57:14,196 Some majordomo you turned out to be. 1076 00:57:14,198 --> 00:57:17,900 We've got a full-blown crisis on our fins! 1077 00:57:17,902 --> 00:57:21,703 - But you knew! - I beg your pardon. 1078 00:57:21,705 --> 00:57:25,707 I was there. That little janitor, Alex, 1079 00:57:25,709 --> 00:57:28,577 stood right in front of you and told you all about this. 1080 00:57:28,579 --> 00:57:31,213 And you said to do nothing. 1081 00:57:31,215 --> 00:57:34,583 Oh, really? I don't think it happened like that. 1082 00:57:34,585 --> 00:57:36,885 Oh, sure! Nothing's ever the king's fault. 1083 00:57:36,887 --> 00:57:40,122 I'm glad you agree. Now, what are-- 1084 00:57:40,124 --> 00:57:42,491 I stood up for you! 1085 00:57:42,493 --> 00:57:44,960 Defended you to those poor fish outside, 1086 00:57:44,962 --> 00:57:47,196 who look to you for answers! 1087 00:57:47,198 --> 00:57:50,599 You-- You big-- You big-- 1088 00:57:50,601 --> 00:57:52,701 You big phony! 1089 00:57:52,703 --> 00:57:56,138 Out! Out of here this instant! 1090 00:57:56,140 --> 00:58:01,844 I'm not sticking around here. Fraud! Sham! 1091 00:58:01,846 --> 00:58:03,512 Fraud-sham! 1092 00:58:03,514 --> 00:58:05,547 Out this instant! 1093 00:58:06,584 --> 00:58:10,652 We just have to wait, you'll see. Everything will be fine. 1094 00:58:10,654 --> 00:58:12,054 We just have to wait it out. 1095 00:58:12,056 --> 00:58:15,524 Yes. Yes... 1096 00:58:19,563 --> 00:58:20,996 What am I going to do? 1097 00:58:22,867 --> 00:58:24,066 Come on. 1098 00:58:25,503 --> 00:58:27,569 There has to be something. 1099 00:58:27,571 --> 00:58:30,672 Wait a minute. If I'm too small, 1100 00:58:30,674 --> 00:58:34,042 maybe I just need to work my way up the food chain. 1101 00:58:35,079 --> 00:58:36,912 Come on, big guy. 1102 00:58:36,914 --> 00:58:40,015 I know you're down here. You just gotta be. 1103 00:58:46,724 --> 00:58:49,224 Forget it, buster. You don't want any of this. 1104 00:58:49,226 --> 00:58:52,060 It's gonna take more than some bright lights and long teeth to... 1105 00:58:52,062 --> 00:58:54,963 scare me. 1106 00:58:54,965 --> 00:58:57,065 Uh... 1107 00:59:04,975 --> 00:59:06,975 Do you think Alex will be all right? 1108 00:59:06,977 --> 00:59:08,710 Yeah, he'll be okay. 1109 00:59:08,712 --> 00:59:10,746 I don't feel like talking about him, though. 1110 00:59:10,748 --> 00:59:11,813 You don't? 1111 00:59:11,815 --> 00:59:15,017 Nah, I... Well... 1112 00:59:15,019 --> 00:59:17,819 - I wanted to talk about you. - You do? 1113 00:59:17,821 --> 00:59:22,558 Yeah, I thought it was pretty cool that you wanted to come along, is all. 1114 00:59:22,560 --> 00:59:26,261 Oh, yes, very much! The reef is important to me too. 1115 00:59:26,263 --> 00:59:30,332 And just because I'm small doesn't mean I'm a little kid. 1116 00:59:30,334 --> 00:59:33,268 - I wanted to help, somehow. - I get it. 1117 00:59:33,270 --> 00:59:36,972 And we wouldn't have made it very far at all without you. 1118 00:59:36,974 --> 00:59:39,107 You were terribly brave. 1119 00:59:39,109 --> 00:59:42,244 - Eh, I don't know about brave. - Oh, yeah, tell us about it. 1120 00:59:42,246 --> 00:59:44,346 We were just talking about you two. 1121 00:59:44,348 --> 00:59:50,085 Yeah, you left in such a hurry, we didn't even get to chew the fat. 1122 00:59:50,087 --> 00:59:53,055 So rude, we were just trying to grab a bite. 1123 00:59:53,057 --> 00:59:55,991 Well, we don't really have time right now. 1124 00:59:55,993 --> 00:59:58,660 Oh, you're not going anywhere. 1125 01:00:07,338 --> 01:00:11,940 Oh, hey. Dumbos. 1126 01:00:11,942 --> 01:00:14,943 - Did he just call us "dumbos"? - I think he did. 1127 01:00:14,945 --> 01:00:18,046 Still hungry? Big dummy sharks! 1128 01:00:18,048 --> 01:00:21,717 - He called us dummies? - I take exception to that. 1129 01:00:21,719 --> 01:00:24,653 - Alex? - What is that fish thinking? 1130 01:00:24,655 --> 01:00:28,357 I bet you won't come in after me. You're too scared! 1131 01:00:28,359 --> 01:00:32,094 - Ugh. His trash talk is abysmal. - Right? 1132 01:00:38,736 --> 01:00:40,936 I'm eating parrotfish tonight. 1133 01:00:40,938 --> 01:00:42,337 Gotta catch me first. 1134 01:01:06,030 --> 01:01:08,997 When I get my teeth on you, you little... 1135 01:01:11,168 --> 01:01:12,434 Where'd he-- 1136 01:01:15,139 --> 01:01:18,140 - Jets of hot water! - I hate jets. 1137 01:01:18,142 --> 01:01:19,741 Stinking jets. 1138 01:01:31,021 --> 01:01:32,688 Oh! 1139 01:01:37,194 --> 01:01:42,030 Ugh. What is this stuff? Get it off me. 1140 01:01:43,867 --> 01:01:46,268 Whoa! What? 1141 01:01:47,004 --> 01:01:49,037 Is something wrong? 1142 01:01:49,039 --> 01:01:53,141 It's one of the sub-sea systems, I think. I think it's sprung a leak. 1143 01:01:53,143 --> 01:01:55,343 So then why isn't it showing up on the screen? 1144 01:01:55,345 --> 01:01:57,746 You know what? You're absolutely right. 1145 01:01:57,748 --> 01:02:00,148 Just a second, I need to update something. 1146 01:02:00,150 --> 01:02:01,750 There would have been a pressure warning. 1147 01:02:01,752 --> 01:02:04,419 I... I don't have that information. 1148 01:02:04,421 --> 01:02:06,722 What's the pressure at now? 1149 01:02:06,724 --> 01:02:08,790 - What did you do? - I didn't-- 1150 01:02:08,792 --> 01:02:11,860 I'm gonna need you to step away from your station, Dennis. 1151 01:02:11,862 --> 01:02:13,161 That's not necessary. 1152 01:02:13,163 --> 01:02:14,329 I can-- Whoa! 1153 01:02:15,866 --> 01:02:18,100 What has gotten into them? 1154 01:02:18,102 --> 01:02:20,769 And why does your screen still show normal pressure 1155 01:02:20,771 --> 01:02:23,839 when there's clearly a leak down there? 1156 01:02:25,309 --> 01:02:28,877 Little bean, Eelanor, what are you guys doing here? 1157 01:02:28,879 --> 01:02:31,980 - We have to help Alex. - What did he get into now? 1158 01:02:36,086 --> 01:02:39,354 Hey, jerk faces. 1159 01:02:39,356 --> 01:02:42,390 Did he just call us "jerk faces"? 1160 01:02:42,392 --> 01:02:44,159 What is wrong with fish today? 1161 01:02:44,161 --> 01:02:48,530 Oh, great. 1162 01:02:48,532 --> 01:02:50,132 Let's get him. 1163 01:02:51,201 --> 01:02:52,834 - Ed! - What? 1164 01:02:52,836 --> 01:02:54,870 Did you find the Black Beast down there? 1165 01:02:54,872 --> 01:02:57,773 Yeah, but he's sleeping, thank goodness. Why? 1166 01:02:57,775 --> 01:03:01,143 Because I just got a really bad idea. 1167 01:03:02,146 --> 01:03:04,312 Ooh, boy. I'm gonna regret this. 1168 01:03:04,314 --> 01:03:07,282 - Which way is it? - Down. Which way you think? 1169 01:03:07,284 --> 01:03:09,518 Well, you don't have to yell at me. 1170 01:03:09,520 --> 01:03:12,087 This feels like a pretty good time for yelling. 1171 01:03:14,291 --> 01:03:16,892 When I say, "Pull up," pull up, okay? 1172 01:03:16,894 --> 01:03:18,794 Okay. 1173 01:03:23,567 --> 01:03:26,067 Steady? 1174 01:03:32,142 --> 01:03:33,542 Almost there. 1175 01:03:38,448 --> 01:03:39,815 Now! 1176 01:03:44,021 --> 01:03:46,454 - What the heck did we run into? - I don't know. 1177 01:03:46,456 --> 01:03:48,590 The Black Beast of Bargathel. 1178 01:03:48,592 --> 01:03:51,860 - Out past where the red smoke spills. - Oh, no. 1179 01:03:51,862 --> 01:03:56,531 In his crag, dark and deep, the giant rests a fitful sleep. 1180 01:03:57,034 --> 01:03:59,935 His arms are each a mile long. 1181 01:03:59,937 --> 01:04:02,504 Grown fish dread to hear his song. 1182 01:04:02,506 --> 01:04:05,473 His eyes a terror, his beak a maul. 1183 01:04:05,475 --> 01:04:09,878 The Black Beast heeds no rule, no law. 1184 01:04:09,880 --> 01:04:12,447 Swim for it, girls! 1185 01:04:12,449 --> 01:04:15,217 All fish fear to wake the Beast, 1186 01:04:15,219 --> 01:04:18,253 unless they wish to be his feast. 1187 01:04:22,159 --> 01:04:24,192 That's right. Shut them all down. 1188 01:04:24,194 --> 01:04:27,295 We're going to have to do a complete check on every inch of those pipes 1189 01:04:27,297 --> 01:04:31,132 to make sure our colleague here didn't overlook anything else. 1190 01:04:31,134 --> 01:04:34,336 Shut down production in the meantime. We don't want to make it any worse. 1191 01:04:34,338 --> 01:04:36,338 Thank you. 1192 01:04:36,340 --> 01:04:40,075 This right here is why people hate us, you get that, right? 1193 01:04:40,077 --> 01:04:43,044 Yeah, well, I didn't come out here to fill out safety reports. 1194 01:04:43,046 --> 01:04:45,046 I came out here to drill. 1195 01:04:45,048 --> 01:04:48,250 Do you have any idea what kind of quotas we have to fill, huh? 1196 01:04:48,252 --> 01:04:51,353 So there's a teensy, tiny crack in one little pipe, so what? 1197 01:04:51,355 --> 01:04:53,355 It's a few drops in the bucket 1198 01:04:53,357 --> 01:04:56,091 compared to what we'd lose shutting the pumps down like you want to. 1199 01:04:56,093 --> 01:04:58,994 I'm just trying to save us all a lot of time and money. 1200 01:04:58,996 --> 01:05:02,397 Well, what you should be thinking about is saving your job. 1201 01:05:02,399 --> 01:05:06,201 Whatever. You can't fire me. I don't even answer to you. 1202 01:05:06,203 --> 01:05:09,204 You're a real piece of work, Dennis. You know that? 1203 01:05:09,206 --> 01:05:12,440 Go ahead and report me. See if I care. 1204 01:05:12,442 --> 01:05:15,243 I'm not the idiot who wants to shut down the pumps. 1205 01:05:15,245 --> 01:05:19,481 No, you're just the idiot who didn't report the problem, and it gets worse. 1206 01:05:19,483 --> 01:05:21,917 If you would have told me the second that you saw it, 1207 01:05:21,919 --> 01:05:25,020 we could have worked together, saving money while saving the environment. 1208 01:05:25,022 --> 01:05:28,590 We're lucky we don't have a complete ecological disaster on our hands. 1209 01:05:31,395 --> 01:05:32,994 Whoa! 1210 01:05:34,197 --> 01:05:37,399 Can someone on sonar tell me what the heck that was? 1211 01:05:37,401 --> 01:05:39,501 You don't want to know. 1212 01:05:42,272 --> 01:05:45,974 - Now what, kid? - Well, I think we got their attention. 1213 01:05:45,976 --> 01:05:47,609 Why don't we stick around and make sure? 1214 01:06:32,556 --> 01:06:35,724 Tag! I'm gonna get you. 1215 01:06:35,726 --> 01:06:39,728 There we were, face-to-face with bloodthirsty sharks. 1216 01:06:39,730 --> 01:06:43,398 And Alex, he's so crafty, he takes after me that way, 1217 01:06:43,400 --> 01:06:47,035 he gets the bright idea to make the sharks chase him through the jets. 1218 01:06:47,037 --> 01:06:51,039 Because if there's one thing sharks hate, it's jets. 1219 01:06:51,041 --> 01:06:53,708 The ash from the volcano is a great dispersant. 1220 01:06:53,710 --> 01:06:56,311 It breaks up the goop into practically nothing. 1221 01:06:56,313 --> 01:06:59,080 What if the black goop breaks out again? 1222 01:06:59,082 --> 01:07:00,749 Well, now we know what to do about it. 1223 01:07:00,751 --> 01:07:03,685 And we know right where the volcano is if ever we need it. 1224 01:07:03,687 --> 01:07:04,753 You're back. 1225 01:07:05,689 --> 01:07:08,156 We were so worried about you. 1226 01:07:08,158 --> 01:07:10,358 - My little darling. - So worried. 1227 01:07:10,360 --> 01:07:12,394 Mom, Dad, I'm okay, really. 1228 01:07:12,396 --> 01:07:14,662 I'm not just a little kid anymore. 1229 01:07:14,664 --> 01:07:17,766 Oh. I guess... I guess you're right. 1230 01:07:17,768 --> 01:07:20,035 I still missed you guys. 1231 01:07:20,037 --> 01:07:21,469 Hey, Eelanor. 1232 01:07:22,272 --> 01:07:23,738 Get over here. 1233 01:07:26,710 --> 01:07:28,443 There's someone I want you to meet. 1234 01:07:28,445 --> 01:07:31,379 I know she's big, but don't be scared, okay? 1235 01:07:32,749 --> 01:07:35,050 Eelanor, Mom and Dad. 1236 01:07:35,052 --> 01:07:37,085 Mom and Dad, Eelanor. 1237 01:07:46,396 --> 01:07:49,064 - Um, hi. - Hello there. 1238 01:07:49,066 --> 01:07:52,167 Any friend of Christine's is a friend of ours. 1239 01:07:52,169 --> 01:07:54,669 You too should be super proud of your daughter. 1240 01:07:54,671 --> 01:07:56,805 She's strong, intelligent. 1241 01:07:56,807 --> 01:07:59,474 We really couldn't have done this without her. 1242 01:07:59,476 --> 01:08:01,242 Thanks, Christine. 1243 01:08:01,244 --> 01:08:03,178 I'm proud to call you my friend. 1244 01:08:13,857 --> 01:08:19,360 His Majesty wishes to offer you his sincerest congratulations 1245 01:08:19,362 --> 01:08:23,231 for restoring New Coralton to its former glory, 1246 01:08:23,233 --> 01:08:26,101 for saving the lives of our citizens, 1247 01:08:26,103 --> 01:08:30,238 and for ending the threat of this black ooze. 1248 01:08:30,240 --> 01:08:33,541 It would be my great pleasure to thank you 1249 01:08:33,543 --> 01:08:36,811 for following the king's orders and saving us. 1250 01:08:36,813 --> 01:08:38,646 But I can't. 1251 01:08:40,417 --> 01:08:43,151 I confess, I stood by 1252 01:08:43,153 --> 01:08:48,890 as the king shamed this fine parrotfish for wanting to help us, to save us, 1253 01:08:48,892 --> 01:08:50,325 and for what? 1254 01:08:50,327 --> 01:08:52,694 Because he's a janitor. 1255 01:08:52,696 --> 01:08:56,598 I stood by as the king ordered him to do nothing, 1256 01:08:56,600 --> 01:08:59,334 and just hoped the problem went away on its own. 1257 01:08:59,336 --> 01:09:01,336 I thought little of this fish. 1258 01:09:01,338 --> 01:09:05,373 Because of his job, I thought he was beneath me. 1259 01:09:05,375 --> 01:09:09,878 But the truth is, I'm not even fit to clean your scales. 1260 01:09:09,880 --> 01:09:11,446 I'm unworthy. 1261 01:09:11,448 --> 01:09:14,782 If you had done what the king said, well, 1262 01:09:14,784 --> 01:09:18,586 things would have been a lot worse around here. 1263 01:09:18,588 --> 01:09:21,923 I can't look you fish in the eye and keep serving a king 1264 01:09:21,925 --> 01:09:25,260 who did nothing for his subjects when they needed him most. 1265 01:09:25,262 --> 01:09:31,266 Truly... Truly I am the jerk face. 1266 01:09:31,268 --> 01:09:32,667 - Paul? - Yes? 1267 01:09:32,669 --> 01:09:36,538 I think maybe you're not the one at fault. 1268 01:09:36,540 --> 01:09:39,307 Now, let's calm down here. 1269 01:09:39,309 --> 01:09:43,178 I do a lot of good for you ingrates. 1270 01:09:43,180 --> 01:09:46,247 You are a sad, strange, little fish. 1271 01:09:46,249 --> 01:09:47,782 And you have my pity. 1272 01:09:47,784 --> 01:09:51,953 You do! No! 1273 01:09:53,690 --> 01:09:56,191 Three cheers for King Alexander! 1274 01:09:58,595 --> 01:10:01,462 Thank you. Now I have to come clean with you guys. 1275 01:10:02,699 --> 01:10:04,365 That's not a joke. 1276 01:10:04,367 --> 01:10:06,267 While we were out there, 1277 01:10:06,269 --> 01:10:08,636 my friend Ed called me out on something I didn't want to admit. 1278 01:10:08,638 --> 01:10:11,539 - That's what good friends do. - Kid, I didn't mean... 1279 01:10:11,541 --> 01:10:12,907 It's okay. 1280 01:10:12,909 --> 01:10:16,477 I think I really did do it, at least in part, 1281 01:10:16,479 --> 01:10:19,214 in the hopes that you guys would notice me. 1282 01:10:19,216 --> 01:10:22,283 I just love this reef so much. 1283 01:10:22,285 --> 01:10:25,787 I just wanted to feel like I made a real difference around here. 1284 01:10:25,789 --> 01:10:28,623 I don't think you have to worry about that anymore. 1285 01:10:28,625 --> 01:10:31,526 You're a big hero. You saved the reef. 1286 01:10:31,528 --> 01:10:34,262 Not alone. We all helped! 1287 01:10:34,264 --> 01:10:36,798 And I couldn't have done it without you. 1288 01:10:36,800 --> 01:10:40,001 I don't know how comfortable I am taking the throne. 1289 01:10:40,003 --> 01:10:45,340 But if you still want me to lead you, well, I'll be honored. 1290 01:10:46,009 --> 01:10:47,642 The problem is, 1291 01:10:47,644 --> 01:10:49,911 I don't know the first thing about running a city. 1292 01:10:50,480 --> 01:10:52,313 Hey, Paul? 1293 01:10:53,350 --> 01:10:55,750 Think you can stick around and show me the ropes? 1294 01:11:16,406 --> 01:11:19,774 ¶ Deep blue is all I see ¶ 1295 01:11:19,776 --> 01:11:24,345 No one's swimming next to me ¶ 1296 01:11:24,347 --> 01:11:27,715 ¶ The ocean's wide, The ocean's deep ¶ 1297 01:11:27,717 --> 01:11:31,552 ¶ To myself, I tried to keep ¶ 1298 01:11:32,522 --> 01:11:35,757 ¶ The current pushing, The water flowing ¶ 1299 01:11:35,759 --> 01:11:40,328 I swam as far as I can, though It's not going to plan, so ¶ 1300 01:11:40,330 --> 01:11:42,964 ¶ I reach outside myself Not knowing ¶ 1301 01:11:43,767 --> 01:11:45,833 ¶ If anyone would care to ¶ 1302 01:11:45,835 --> 01:11:48,336 ¶ If someone else Would dare to ¶ 1303 01:11:48,338 --> 01:11:51,773 ¶ Go fish, side by side ¶ 1304 01:11:51,775 --> 01:11:56,344 ¶ Spread my fins And take that dive ¶ 1305 01:11:56,346 --> 01:11:59,514 ¶ Nowhere else I'd rather be ¶ 1306 01:11:59,516 --> 01:12:05,853 ¶ My friends and I The deep blue sea ¶ 1307 01:12:14,431 --> 01:12:17,765 ¶ My life was upside down ¶ 1308 01:12:17,767 --> 01:12:21,436 ¶ Head was turning Round and round ¶ 1309 01:12:22,405 --> 01:12:24,872 Growing up is taking chances ¶ 1310 01:12:25,875 --> 01:12:30,345 ¶ Being scared Is not what life is ¶ 1311 01:12:30,347 --> 01:12:33,481 ¶ So we take things Into our own fins ¶ 1312 01:12:33,483 --> 01:12:37,485 ¶ Swim deeper than we have And push harder than we can ¶ 1313 01:12:37,487 --> 01:12:41,756 ¶ And keep those friendly faces Near you ¶ 1314 01:12:41,758 --> 01:12:43,691 Together you're a tough crew ¶ 1315 01:12:43,693 --> 01:12:46,361 ¶ You'll meet 'em soon Enough to ¶ 1316 01:12:46,363 --> 01:12:49,731 ¶ Go fish, side by side ¶ 1317 01:12:49,733 --> 01:12:54,135 ¶ Spread my fins And take that dive ¶ 1318 01:12:54,137 --> 01:12:57,672 ¶ There's nowhere else I'd rather be ¶ 1319 01:12:57,674 --> 01:13:04,379 ¶ My friends and I The deep blue sea ¶ 1320 01:13:04,381 --> 01:13:05,947 ¶ Yes, I know I'm small ¶ 1321 01:13:05,949 --> 01:13:08,149 ¶ But I'm sure as shrimp Ain't dumb ¶ 1322 01:13:08,151 --> 01:13:12,153 ¶ I need a pal like you To keep me swimming ¶ 1323 01:13:12,155 --> 01:13:15,623 ¶ There's so much out there For us to see and conquer ¶ 1324 01:13:15,625 --> 01:13:20,395 ¶ And I know that our Adventure's just beginning ¶ 1325 01:13:20,397 --> 01:13:23,765 ¶ Go fish, side by side ¶ 1326 01:13:23,767 --> 01:13:28,102 ¶ Spread my fins And take that dive ¶ 1327 01:13:28,104 --> 01:13:31,606 ¶ There's nowhere else I'd rather be ¶ 1328 01:13:31,608 --> 01:13:36,477 ¶ My friends and I The deep blue sea ¶ 1329 01:13:36,479 --> 01:13:39,814 ¶ Go fish, side by side ¶ 1330 01:13:39,816 --> 01:13:44,185 ¶ Spread my fins And take that dive ¶ 1331 01:13:44,187 --> 01:13:47,622 ¶ There's nowhere else I'd rather be ¶ 1332 01:13:47,624 --> 01:13:53,761 ¶ My friends and I The deep blue sea ¶ 96534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.