All language subtitles for Game.of_.Thrones.S05E10.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 5x10 Mother's Mercy Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:02:10,046 --> 00:02:12,547 Brace the wind. 3 00:02:14,534 --> 00:02:17,119 The Lord of Light has made good on his promise, my king. 4 00:02:17,170 --> 00:02:19,955 His fires have melted the snows away. 5 00:02:20,006 --> 00:02:21,540 The way ahead is clear. 6 00:02:21,674 --> 00:02:23,175 We ride for Winterfell. 7 00:02:23,209 --> 00:02:24,626 And you will take it. 8 00:02:26,212 --> 00:02:29,631 The Lord has shown me Bolton banners burning. 9 00:02:29,682 --> 00:02:32,301 You will receive what is yours by right. 10 00:02:53,573 --> 00:02:55,073 Your Grace. 11 00:02:55,124 --> 00:02:56,625 Prepare to form up. 12 00:02:56,659 --> 00:02:58,410 Your Grace. 13 00:03:01,748 --> 00:03:03,048 Tell me. 14 00:03:03,082 --> 00:03:06,752 The men, many deserted before dawn. 15 00:03:09,305 --> 00:03:10,923 How many? 16 00:03:11,007 --> 00:03:13,008 Nearly half. 17 00:03:13,059 --> 00:03:15,928 All the sellswords with all the horses. 18 00:03:26,689 --> 00:03:28,824 Your Grace. 19 00:03:30,577 --> 00:03:34,196 Speak up. Can't be worse than mutiny. 20 00:04:04,694 --> 00:04:06,645 Cut her down. 21 00:04:19,792 --> 00:04:21,660 Your Grace. 22 00:04:21,662 --> 00:04:24,663 The Lady Melisandre was just seen riding out of camp. 23 00:04:36,893 --> 00:04:39,011 Get the men into marching formation. 24 00:04:40,980 --> 00:04:43,015 On to Winterfell. 25 00:04:47,520 --> 00:04:50,656 He raised his hands 26 00:04:50,690 --> 00:04:52,991 and they all stood up at once. 27 00:04:55,695 --> 00:04:59,348 Tens of thousands of them. The biggest army in the world. 28 00:04:59,382 --> 00:05:01,033 So what are you gonna do? 29 00:05:03,920 --> 00:05:07,089 I'm gonna hope they don't learn how to climb the Wall. 30 00:05:07,123 --> 00:05:09,875 But the dragonglass... 31 00:05:11,260 --> 00:05:12,711 No one's ever getting that back now. 32 00:05:12,762 --> 00:05:15,364 It wouldn't have mattered anyway. 33 00:05:15,398 --> 00:05:16,848 Not unless we had a mountain of it. 34 00:05:16,883 --> 00:05:19,518 But you killed a white walker. 35 00:05:19,552 --> 00:05:21,153 With Longclaw. 36 00:05:22,722 --> 00:05:24,890 I saw them shatter steel axes like they were glass. 37 00:05:24,941 --> 00:05:27,893 - But Longclaw... - Is Valyrian steel. 38 00:05:27,944 --> 00:05:30,512 How many Valyrian steel swords are left in the Seven Kingdoms? 39 00:05:30,546 --> 00:05:32,364 Not enough. 40 00:05:35,018 --> 00:05:36,401 The first Lord Commander in history 41 00:05:36,452 --> 00:05:38,870 to sacrifice the lives of sworn brothers 42 00:05:38,905 --> 00:05:40,989 to save the lives of wildlings. 43 00:05:44,577 --> 00:05:47,629 How's it feel to be friends with the most hated man in Castle Black? 44 00:05:47,664 --> 00:05:49,715 You were friends with me when I first came here. 45 00:05:49,749 --> 00:05:51,833 And I wasn't winning any elections back then. 46 00:05:51,884 --> 00:05:54,920 Here's to us, then. 47 00:05:54,922 --> 00:05:56,638 Long may they sneer. 48 00:06:05,064 --> 00:06:06,848 What? 49 00:06:09,202 --> 00:06:11,036 I wanted to ask you something. 50 00:06:12,605 --> 00:06:14,606 To ask something of you. 51 00:06:17,577 --> 00:06:20,412 Send me, Gilly, and the baby to Oldtown 52 00:06:20,446 --> 00:06:22,614 so I can become a maester. 53 00:06:22,616 --> 00:06:25,417 That's what I'm meant to be. Not this. 54 00:06:25,451 --> 00:06:28,670 I need you here, Sam. 55 00:06:28,705 --> 00:06:31,123 If you leave, who's left to give me advice I trust? 56 00:06:32,208 --> 00:06:34,593 Well, there's Edd. 57 00:06:37,430 --> 00:06:39,931 I'd be more use to you as a maester. 58 00:06:39,966 --> 00:06:43,935 More use to everyone now that Maester Aemon is gone. 59 00:06:43,970 --> 00:06:46,772 The Citadel has the world's greatest library. 60 00:06:46,806 --> 00:06:49,975 I'll learn about history, 61 00:06:50,026 --> 00:06:52,511 strategy, healing. 62 00:06:52,545 --> 00:06:54,212 And other things, 63 00:06:54,247 --> 00:06:57,149 things that will help when-- 64 00:06:57,233 --> 00:06:58,817 when they come. 65 00:07:01,821 --> 00:07:04,523 If Gilly stays here, then she'll die. 66 00:07:05,992 --> 00:07:09,361 And the baby that she named after me will die. 67 00:07:09,395 --> 00:07:12,631 And I'll end up dying, too, trying to protect them. 68 00:07:14,834 --> 00:07:17,586 Which means that the last thing that I'll see in this world 69 00:07:17,620 --> 00:07:20,589 will be the look in her eyes when I fail them. 70 00:07:25,344 --> 00:07:28,513 And I'd rather see a thousand white walkers than see that. 71 00:07:43,029 --> 00:07:45,080 Thank you. 72 00:07:46,616 --> 00:07:48,750 You know that the Citadel will make you swear off women, too. 73 00:07:48,785 --> 00:07:51,036 Oh, they'll bloody try. 74 00:07:54,791 --> 00:07:57,142 - Sam. - What? 75 00:07:58,761 --> 00:08:00,745 Sam. 76 00:08:02,265 --> 00:08:04,549 You had just been beaten half to death. How did you-- 77 00:08:04,600 --> 00:08:07,219 Oh, very carefully. 78 00:08:09,088 --> 00:08:10,355 I'm glad the end of the world's 79 00:08:10,389 --> 00:08:12,123 working out well for someone. 80 00:08:16,929 --> 00:08:18,997 I'll come back. 81 00:08:20,616 --> 00:08:22,450 To your return. 82 00:08:22,485 --> 00:08:25,120 To my return. 83 00:10:03,669 --> 00:10:07,005 Aye, this way. 84 00:10:41,374 --> 00:10:43,041 My lady! 85 00:10:45,344 --> 00:10:46,795 Stannis. 86 00:10:46,846 --> 00:10:48,964 Stannis Baratheon is coming. His whole army. 87 00:10:49,015 --> 00:10:50,432 How do you know it's Stannis? 88 00:10:50,516 --> 00:10:52,384 They're carrying his flaming heart banners. 89 00:10:52,386 --> 00:10:55,971 From the Blackwater. I'll never forget it. 90 00:11:33,225 --> 00:11:34,843 Trench here. 91 00:11:34,894 --> 00:11:37,095 Another one 300 yards from the castle wall. 92 00:11:37,097 --> 00:11:39,314 Hurry them along. 93 00:11:39,348 --> 00:11:40,849 - Right, Curlew. - Yes, sir. 94 00:11:40,900 --> 00:11:42,100 Dig between those two rises. 95 00:11:42,102 --> 00:11:44,035 - Spread out. - I'm with you. 96 00:11:44,070 --> 00:11:46,271 - Archers! - Spread out! 97 00:11:46,322 --> 00:11:48,907 And send out a foraging party immediately. 98 00:11:48,941 --> 00:11:51,242 Siege begins at sunrise. 99 00:11:51,277 --> 00:11:53,695 There's not going to be a siege, Your Grace. 100 00:12:35,154 --> 00:12:37,872 We've got no chance! 101 00:13:47,276 --> 00:13:49,811 No, please, please. 102 00:14:42,998 --> 00:14:45,366 Bolton has women fighting for him? 103 00:14:46,535 --> 00:14:48,686 I don't fight for the Boltons. 104 00:14:50,022 --> 00:14:52,056 I'm Brienne of Tarth. 105 00:14:54,159 --> 00:14:56,995 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 106 00:15:03,135 --> 00:15:06,838 I was there when he was murdered by a shadow with your face. 107 00:15:09,675 --> 00:15:13,044 You murdered him with blood magic? 108 00:15:18,550 --> 00:15:20,351 I did. 109 00:15:29,295 --> 00:15:31,796 In the name of Renly of House Baratheon, 110 00:15:31,830 --> 00:15:33,531 First of His Name, 111 00:15:33,565 --> 00:15:36,551 rightful King of the Andals and the First Men, 112 00:15:36,585 --> 00:15:39,837 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm, 113 00:15:39,839 --> 00:15:43,942 I, Brienne of Tarth, sentence you to die. 114 00:15:50,132 --> 00:15:52,350 Do you have any last words? 115 00:16:01,744 --> 00:16:03,695 Go on, do your duty. 116 00:16:21,630 --> 00:16:23,848 Looks like we're done here. 117 00:16:39,565 --> 00:16:42,700 I surrender! I surrender! 118 00:16:42,735 --> 00:16:44,736 And I accept your surrender. 119 00:16:56,548 --> 00:16:58,416 Let's head back. 120 00:16:58,467 --> 00:17:00,752 My wife must be lonely. 121 00:17:34,119 --> 00:17:35,536 My lady. 122 00:17:35,587 --> 00:17:37,839 I've come to escort you back to your chamber. 123 00:17:37,873 --> 00:17:40,425 Go with her, please. 124 00:17:44,263 --> 00:17:47,131 I know what Ramsay is. 125 00:17:47,182 --> 00:17:49,384 I know what he'll do to me. 126 00:17:52,137 --> 00:17:54,639 If I'm going to die, 127 00:17:54,690 --> 00:17:58,192 let it happen while there's still some of me left. 128 00:18:00,229 --> 00:18:01,896 Die? 129 00:18:02,948 --> 00:18:04,382 Who said anything about dying? 130 00:18:04,416 --> 00:18:06,084 You can't die. 131 00:18:06,118 --> 00:18:07,852 Your father was Warden of the North. 132 00:18:07,886 --> 00:18:09,821 Ramsay needs you. 133 00:18:12,157 --> 00:18:15,293 Though I suppose he doesn't need all of you. 134 00:18:15,327 --> 00:18:17,995 Just the parts he'll use to make his heir, 135 00:18:17,997 --> 00:18:21,165 until you've given him a boy or two and he's finished using them. 136 00:18:22,751 --> 00:18:27,805 Then he's got incredible plans for those parts. 137 00:18:29,141 --> 00:18:31,008 So, shall we wait for him to come back 138 00:18:31,059 --> 00:18:33,010 or should we begin now? 139 00:18:35,013 --> 00:18:37,231 You're leaving it to me? 140 00:18:37,316 --> 00:18:38,900 Good. 141 00:18:38,934 --> 00:18:40,685 Let's begin. 142 00:18:43,021 --> 00:18:45,189 Reek-- stop! 143 00:18:45,240 --> 00:18:47,108 Stop! 144 00:18:53,749 --> 00:18:56,868 Open the gate! 145 00:19:03,926 --> 00:19:05,927 He's coming back. 146 00:20:40,974 --> 00:20:44,609 I can see I have my work cut out for me. 147 00:20:44,643 --> 00:20:46,861 You two, out. 148 00:21:41,249 --> 00:21:45,002 You were the first person on my list, you know. 149 00:21:45,037 --> 00:21:48,039 For killing Syrio Forel. Remember him? 150 00:21:48,090 --> 00:21:50,374 Probably not. 151 00:21:52,427 --> 00:21:55,546 I've gotten a few of the others. 152 00:21:55,548 --> 00:21:58,716 The Many-Faced God stole a few more from me. 153 00:21:58,767 --> 00:22:01,302 But I'm glad he left me you. 154 00:22:05,057 --> 00:22:06,974 Do you know who I am? 155 00:22:11,146 --> 00:22:13,447 I can't hear you. 156 00:22:21,823 --> 00:22:24,158 You know who I am. 157 00:22:24,209 --> 00:22:26,243 I'm Arya Stark. 158 00:22:35,337 --> 00:22:37,838 Do you know who you are? 159 00:22:40,258 --> 00:22:42,009 You're no one. 160 00:22:43,061 --> 00:22:45,146 You're nothing. 161 00:23:28,774 --> 00:23:31,025 A girl has taken a life. 162 00:23:31,059 --> 00:23:33,527 The wrong life. 163 00:23:35,480 --> 00:23:37,364 I was right about her. 164 00:23:37,449 --> 00:23:38,816 You were. 165 00:23:40,535 --> 00:23:42,653 You're not ready. 166 00:23:44,289 --> 00:23:46,040 Not at all. 167 00:23:49,461 --> 00:23:52,246 That man's life was not yours to take. 168 00:23:53,765 --> 00:23:55,833 A girl stole from the Many-Faced God. 169 00:23:57,552 --> 00:23:59,754 Now a debt is owed. 170 00:24:05,844 --> 00:24:07,678 Only death can pay for life. 171 00:24:20,859 --> 00:24:23,160 No! No! 172 00:24:23,195 --> 00:24:26,614 No, you-- don't die! Don't die! 173 00:24:32,237 --> 00:24:33,971 Why are you crying? 174 00:24:35,474 --> 00:24:37,174 He was my friend. 175 00:24:37,209 --> 00:24:39,944 No, he wasn't. Didn't you listen to him? 176 00:24:41,279 --> 00:24:43,264 He was no one. 177 00:24:45,267 --> 00:24:48,519 But if you're-- 178 00:24:51,106 --> 00:24:52,490 who's this? 179 00:24:52,557 --> 00:24:54,458 No one at all. 180 00:24:54,493 --> 00:24:58,195 Just as a girl should have been before she took a face from the hall. 181 00:25:04,319 --> 00:25:07,004 The faces are for no one. 182 00:25:07,038 --> 00:25:08,572 You are still someone. 183 00:25:11,626 --> 00:25:14,044 And to someone, 184 00:25:14,079 --> 00:25:15,579 the faces are as good as poison. 185 00:25:28,927 --> 00:25:30,444 I can't see. 186 00:25:36,434 --> 00:25:39,236 What's happening? 187 00:25:39,271 --> 00:25:41,355 What's happening?! 188 00:25:51,117 --> 00:25:54,285 - I wish you a safe journey home. - Thank you. 189 00:25:59,374 --> 00:26:01,842 Forgive me, child. 190 00:26:01,877 --> 00:26:05,713 I wish you all the happiness in the world. 191 00:26:22,981 --> 00:26:25,232 Maybe I'll come visit you sometime. 192 00:26:25,283 --> 00:26:27,201 Maybe I'll come visit you. 193 00:26:27,235 --> 00:26:28,869 Don't wait too long. 194 00:26:28,904 --> 00:26:30,621 Got a noblewoman to marry back home. 195 00:26:31,706 --> 00:26:33,324 You want a good girl, 196 00:26:33,375 --> 00:26:35,659 but you need the bad pussy. 197 00:26:38,747 --> 00:26:40,998 Whenever you're ready, my lord. 198 00:26:56,681 --> 00:26:59,066 Try not to lose it this time. 199 00:27:01,069 --> 00:27:03,938 I'll never take it off again. 200 00:27:03,989 --> 00:27:06,991 I know you didn't want to leave Dorne, 201 00:27:07,025 --> 00:27:09,193 but I'm glad you're coming home. 202 00:27:09,195 --> 00:27:10,945 Your mother's desperate to see you. 203 00:27:10,996 --> 00:27:13,364 I'm glad Trystane is coming with us. 204 00:27:13,366 --> 00:27:15,199 He seems like a nice boy. 205 00:27:15,201 --> 00:27:17,001 You're lucky. 206 00:27:17,035 --> 00:27:20,371 Arranged marriages are rarely so-- 207 00:27:20,373 --> 00:27:22,539 so well arranged. 208 00:27:22,624 --> 00:27:24,341 Do you think Mother will like him? 209 00:27:25,794 --> 00:27:29,213 If she sees you're happy, I'm sure she will. 210 00:27:29,215 --> 00:27:30,576 You really believe that? 211 00:27:30,598 --> 00:27:33,384 Have you ever known your mother to like anyone 212 00:27:33,386 --> 00:27:35,719 aside from her children? 213 00:27:35,770 --> 00:27:37,554 She likes you. 214 00:27:37,605 --> 00:27:40,474 I'm not so sure about that. 215 00:27:40,558 --> 00:27:42,059 Listen... 216 00:27:44,062 --> 00:27:46,363 there's something I wan15006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.