Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Game of Thrones 5x08
Hardhome
Synced and uploaded by
☯ 9nazgulz ☯
2
00:02:07,545 --> 00:02:10,213
Your Grace,
I want to say--
3
00:02:10,264 --> 00:02:12,215
You will not speak.
4
00:02:14,135 --> 00:02:16,136
How do I know you are
who you say you are?
5
00:02:16,187 --> 00:02:18,666
If only I were otherwise.
6
00:02:18,777 --> 00:02:21,546
If you are Tyrion Lannister,
why shouldn't I kill you
7
00:02:21,580 --> 00:02:23,881
to pay your family back
for what it did to mine?
8
00:02:23,916 --> 00:02:26,584
You want revenge
against the Lannisters?
9
00:02:26,668 --> 00:02:29,003
I killed my mother
Joanna Lannister
10
00:02:29,005 --> 00:02:30,838
on the day I was born.
11
00:02:30,889 --> 00:02:34,425
I killed my father Tywin Lannister
with a bolt to the heart.
12
00:02:34,476 --> 00:02:37,094
I am the greatest Lannister
killer of our time.
13
00:02:37,145 --> 00:02:39,280
So I should welcome you
into my service
14
00:02:39,314 --> 00:02:41,549
because you murdered members
of your own family?
15
00:02:42,784 --> 00:02:45,303
Into your service?
16
00:02:45,337 --> 00:02:48,289
Your Grace, we have
only just met.
17
00:02:48,323 --> 00:02:50,641
It's too soon to know
if you deserve my service.
18
00:02:50,709 --> 00:02:53,527
If you'd rather return
to the fighting pits,
19
00:02:53,562 --> 00:02:55,780
just say the word.
20
00:02:57,916 --> 00:03:00,451
When I was a young man,
I heard a story
21
00:03:00,502 --> 00:03:03,955
about a baby born during the
worst storm in living memory.
22
00:03:04,006 --> 00:03:06,007
She had no wealth,
no lands, no army,
23
00:03:06,041 --> 00:03:09,427
only a name and a
handful of supporters,
24
00:03:09,461 --> 00:03:12,964
most of whom probably thought they could
use that name to benefit themselves.
25
00:03:13,015 --> 00:03:15,549
They kept her alive, moving
her from place to place,
26
00:03:15,601 --> 00:03:18,786
often hours ahead of the menwho'd been sent to kill her.
27
00:03:18,820 --> 00:03:22,106
She was eventually sold off to some
warlord on the edge of the world
28
00:03:22,190 --> 00:03:24,392
and that appeared to be that.
29
00:03:24,394 --> 00:03:26,394
And then a few years later,
30
00:03:26,445 --> 00:03:28,729
the most well-informed
person I knew
31
00:03:28,814 --> 00:03:31,649
told me that this girl without
wealth, lands, or armies
32
00:03:31,700 --> 00:03:34,902
had somehow acquired all three
in a very short span of time,
33
00:03:34,904 --> 00:03:36,904
along with three dragons.
34
00:03:36,955 --> 00:03:38,990
He thought she was our best,
35
00:03:39,041 --> 00:03:41,909
last chance to builda better world.
36
00:03:43,378 --> 00:03:46,080
I thought you were worth
meeting at the very least.
37
00:03:46,114 --> 00:03:47,581
And why are you worth meeting?
38
00:03:47,583 --> 00:03:49,417
Why should I spend
my time listening to you?
39
00:03:49,419 --> 00:03:52,536
Because you cannot build
a better world on your own.
40
00:03:52,571 --> 00:03:55,990
You have no one at your side who
understands the land you want to rule.
41
00:03:56,024 --> 00:03:58,009
The strengths and
weaknesses of the houses
42
00:03:58,060 --> 00:03:59,343
that will eitherjoin or oppose you.
43
00:03:59,394 --> 00:04:02,396
I will have a very large army
44
00:04:02,431 --> 00:04:03,981
and very large dragons.
45
00:04:04,016 --> 00:04:07,601
Killing and politics
aren't always the same thing.
46
00:04:07,603 --> 00:04:09,570
When I served
as Hand of the King,
47
00:04:09,604 --> 00:04:12,239
I did quite well with the latter
considering the king in question
48
00:04:12,274 --> 00:04:14,575
preferred torturing animals
to leading his people.
49
00:04:15,777 --> 00:04:17,662
I could do an even better job
50
00:04:17,696 --> 00:04:19,981
advising a ruler worth the name.
51
00:04:20,015 --> 00:04:22,383
If that is indeed what you are.
52
00:04:22,417 --> 00:04:24,669
So you want to advise me?
53
00:04:26,788 --> 00:04:28,923
Very well.
54
00:04:30,292 --> 00:04:31,842
What would you
have me do with him?
55
00:04:33,595 --> 00:04:37,298
I swore I would kill himif he ever returned.
56
00:04:37,300 --> 00:04:39,216
I know.
57
00:04:42,637 --> 00:04:46,607
Why should the people trust a queen
who can't keep her promises?
58
00:04:49,678 --> 00:04:52,396
Whomever Ser Jorah was when
he started informing on you,
59
00:04:52,447 --> 00:04:55,483
he is no longer that man.
60
00:04:55,534 --> 00:04:57,568
I can't remember
ever seeing a sane man
61
00:04:57,652 --> 00:04:59,987
as devoted to anything
as he is to serving you.
62
00:04:59,989 --> 00:05:03,074
He claims he would killfor you and die for you
63
00:05:03,125 --> 00:05:05,826
and nothing I ever witnessedgives me reason to doubt him.
64
00:05:09,765 --> 00:05:11,899
And yet he did betray you.
65
00:05:24,346 --> 00:05:27,014
Did he have an opportunity
to confess his betrayal?
66
00:05:27,016 --> 00:05:29,266
Yes.
67
00:05:29,301 --> 00:05:31,352
Many opportunities.
68
00:05:31,420 --> 00:05:34,021
And did he?
69
00:05:34,056 --> 00:05:38,409
No, not until forced to do so.
70
00:05:43,131 --> 00:05:45,032
He worships you.
71
00:05:45,083 --> 00:05:47,868
He is in love with you, I think.
72
00:05:47,919 --> 00:05:50,204
But he did not trust youwith the truth.
73
00:05:50,255 --> 00:05:51,756
An unpleasant truth to be sure,
74
00:05:51,840 --> 00:05:54,275
but one of greatsignificance to you.
75
00:05:54,309 --> 00:05:57,445
He did not trust that you would
be wise enough to forgive him.
76
00:05:58,580 --> 00:06:00,481
So I should kill him?
77
00:06:01,767 --> 00:06:03,851
A ruler who kills
those devoted to her
78
00:06:03,885 --> 00:06:06,554
is not a ruler
who inspires devotion.
79
00:06:06,605 --> 00:06:08,773
And you're going to need
to inspire devotion,
80
00:06:08,807 --> 00:06:12,643
a lot of it, if you're ever going
to rule across the Narrow Sea.
81
00:06:14,279 --> 00:06:17,565
But you cannot have him
by your side when you do.
82
00:06:22,938 --> 00:06:25,239
Remove Ser Jorah from the city.
83
00:07:36,311 --> 00:07:38,028
Confess.
84
00:07:38,063 --> 00:07:40,314
My son.
85
00:07:41,950 --> 00:07:44,385
Let me speak to--
86
00:07:44,419 --> 00:07:45,653
Confess.
87
00:07:45,704 --> 00:07:47,621
I meant it.
88
00:07:47,656 --> 00:07:51,408
My face will be the
last thing you see--
89
00:08:07,726 --> 00:08:11,445
My name is Lanna.
I'm an orphan.
90
00:08:13,014 --> 00:08:14,982
When I was eight,I begged enough money
91
00:08:15,016 --> 00:08:17,017
to buy my firstbucket of oysters.
92
00:08:17,019 --> 00:08:21,355
I sold that bucket and made
enough money to buy two more.
93
00:08:23,325 --> 00:08:26,827
It took a while, but
I finally saved enough
94
00:08:26,861 --> 00:08:28,946
to buy myself an oyster cart.
95
00:08:28,997 --> 00:08:30,781
Now every morning,
96
00:08:30,832 --> 00:08:32,917
I make my waydown to the canals.
97
00:08:34,953 --> 00:08:38,205
I pass the fish mongersand the bakers.
98
00:08:43,261 --> 00:08:44,929
I usually see Lhara,
99
00:08:44,963 --> 00:08:48,015
my first customer of the dayon her way home.
100
00:08:49,434 --> 00:08:52,803
Then I turn leftonto Moonsinger Lane--
101
00:08:55,273 --> 00:08:58,392
Turn left onto Ragman Lane
102
00:08:58,443 --> 00:08:59,944
where I do most of my trade.
103
00:08:59,978 --> 00:09:02,229
Lanna is very impressive.
104
00:09:02,231 --> 00:09:04,898
Very industrious.
105
00:09:04,950 --> 00:09:07,651
She will make a fine servant
for the Many-Faced God.
106
00:09:07,702 --> 00:09:09,703
How will she serve him?
107
00:09:09,738 --> 00:09:13,157
She will no longer
turn left onto Ragman Lane.
108
00:09:13,208 --> 00:09:15,576
She will turn right
and go to Ragman Harbor.
109
00:09:15,627 --> 00:09:17,211
What will she do there?
110
00:09:17,245 --> 00:09:19,246
She will see.
111
00:09:19,297 --> 00:09:22,216
See what?
112
00:09:22,250 --> 00:09:24,752
How can a man tell a girl this?
113
00:09:24,836 --> 00:09:26,086
If he knew what she would see,
114
00:09:26,088 --> 00:09:28,589
there would beno reason to send her.
115
00:09:28,591 --> 00:09:31,258
Oysters, clams, and cockles!
116
00:09:48,443 --> 00:09:51,528
Oysters, clams, and cockles!
117
00:09:59,587 --> 00:10:02,956
Oysters, clams, and cockles!
118
00:10:02,958 --> 00:10:06,043
Your oysters fresh?
119
00:10:06,094 --> 00:10:07,711
Best in the city.
120
00:10:07,762 --> 00:10:09,847
You wouldn't lie
to an old man, would you?
121
00:10:22,777 --> 00:10:24,812
Mm.
122
00:10:24,814 --> 00:10:28,649
Very nice. Give me
four with vinegar.
123
00:10:32,237 --> 00:10:33,954
It's my 18th voyage.
124
00:10:33,988 --> 00:10:36,540
Returned from all of them
without a scratch on me.
125
00:10:43,214 --> 00:10:44,665
Can't do it.
126
00:10:44,667 --> 00:10:47,668
Please, I've three children.
127
00:10:47,719 --> 00:10:49,420
Without me...
128
00:10:49,471 --> 00:10:50,971
Here, take it.
You have to.
129
00:10:51,005 --> 00:10:52,756
I've three children.
130
00:10:52,807 --> 00:10:54,007
- What will they do?
- Come on.
131
00:10:54,059 --> 00:10:55,809
They've nothing without me.
132
00:10:55,844 --> 00:10:57,344
Please, you have to!
133
00:10:57,395 --> 00:10:59,847
Please, you don't understand!
134
00:10:59,849 --> 00:11:01,515
Please!
135
00:11:07,572 --> 00:11:09,523
The man is a gambler.
136
00:11:11,025 --> 00:11:12,693
He wages that a sailor's ship
137
00:11:12,695 --> 00:11:15,946
will make it to its destination.
138
00:11:15,997 --> 00:11:18,365
It is a strange wager
for the captain.
139
00:11:18,416 --> 00:11:21,034
He only wins
if he loses his life.
140
00:11:23,171 --> 00:11:26,206
So why would a captain make
the wager in the first place?
141
00:11:27,959 --> 00:11:30,694
A girl tells a man
that she has seen.
142
00:11:33,298 --> 00:11:35,432
If the captain dies,
143
00:11:35,467 --> 00:11:37,751
the thin man pays
his family a lot of money.
144
00:11:40,138 --> 00:11:43,107
But perhaps the gambler
loses his bet
145
00:11:43,141 --> 00:11:45,392
and decides he does not
have to pay after all.
146
00:11:45,394 --> 00:11:47,728
A destitute woman
and her small child,
147
00:11:47,779 --> 00:11:51,565
what can they do to such a man if
he keeps their money for himself?
148
00:11:53,635 --> 00:11:56,236
To whom can they turn
for recourse?
149
00:12:02,243 --> 00:12:03,827
The Many-Faced God.
150
00:12:05,747 --> 00:12:08,248
You said you didn't know
what I would see at the docks.
151
00:12:08,383 --> 00:12:11,351
A man had no idea what a girl
would see and what she would not.
152
00:12:13,421 --> 00:12:16,173
A girl named Lanna
will return to the docks.
153
00:12:16,207 --> 00:12:17,958
She will watch the gambler.
154
00:12:17,992 --> 00:12:21,078
She will come to know as much about
him as she knows about herself.
155
00:12:21,112 --> 00:12:23,647
And then what?
156
00:12:23,681 --> 00:12:27,434
A gift for the thin man.
157
00:12:47,288 --> 00:12:49,456
She's not ready.
158
00:12:49,507 --> 00:12:52,593
Perhaps she is,
perhaps she's not.
159
00:12:52,627 --> 00:12:54,928
And if she's not?
160
00:12:54,963 --> 00:12:57,848
It is all the same
to the Many-Faced God.
161
00:13:20,872 --> 00:13:23,257
The trial will take place soon.
162
00:13:23,291 --> 00:13:25,292
The High Sparrowwill be presenting
163
00:13:25,326 --> 00:13:27,127
a substantial case against you.
164
00:13:27,161 --> 00:13:28,395
The charges?
165
00:13:28,429 --> 00:13:30,797
Fornication, treason, incest,
166
00:13:30,865 --> 00:13:32,232
the murder of King Robert.
167
00:13:32,267 --> 00:13:33,567
All lies.
168
00:13:33,601 --> 00:13:35,335
Of course, Your Grace.
169
00:13:39,891 --> 00:13:43,760
My concern is that
the Faith does not adhere
170
00:13:43,811 --> 00:13:47,247
to the same standards
of proof as the crown.
171
00:13:47,282 --> 00:13:49,116
I hope you'll excuse mefor saying it,
172
00:13:49,150 --> 00:13:51,785
but belief is so oftenthe death of reason.
173
00:13:51,819 --> 00:13:53,754
I wish you had said it sooner.
174
00:13:56,424 --> 00:13:57,891
Is there any word from Jaime?
175
00:13:57,926 --> 00:14:00,444
No, I'm afraid not.
176
00:14:06,784 --> 00:14:10,921
Your Grace,
Grand Maester Pycelle
177
00:14:10,955 --> 00:14:13,123
has summoned your Uncle Kevan
178
00:14:13,174 --> 00:14:14,708
back from Casterly Rock
179
00:14:14,742 --> 00:14:16,209
to serve as Hand of the King.
180
00:14:16,244 --> 00:14:18,896
He now presides
over the small council.
181
00:14:20,265 --> 00:14:22,549
Tell him I need to speak to him.
182
00:14:22,551 --> 00:14:25,018
I implored him to visit
you, but he would not.
183
00:14:29,390 --> 00:14:32,559
What about my son, the king?
184
00:14:32,610 --> 00:14:34,394
If you can visit me,
then surely the king...
185
00:14:34,445 --> 00:14:36,980
Your arrest and Queen
Margaery's arrest,
186
00:14:37,031 --> 00:14:38,398
the king has not
taken them well.
187
00:14:38,449 --> 00:14:40,317
He remains in his chambers.
188
00:14:40,368 --> 00:14:44,288
His servants often find his food
in the hall left untouched.
189
00:14:44,372 --> 00:14:45,822
You need to talk to him.
190
00:14:45,873 --> 00:14:48,154
You need to talk to my son and
tell him to come and see me,
191
00:14:48,159 --> 00:14:49,543
come and see his mother.
192
00:14:49,577 --> 00:14:52,245
He-- I tried,
Your Grace.
193
00:14:52,297 --> 00:14:54,581
He wouldn't see me.
He won't see anyone.
194
00:14:55,917 --> 00:14:57,668
I can't stay here.
195
00:14:58,886 --> 00:15:02,005
There is a way, Your Grace.
196
00:15:05,977 --> 00:15:07,344
A way out.
197
00:15:09,931 --> 00:15:11,765
Confess?
198
00:15:12,934 --> 00:15:14,434
To the High Sparrow?
199
00:15:14,436 --> 00:15:16,603
I won't.
200
00:15:16,605 --> 00:15:19,489
I made him.
201
00:15:19,524 --> 00:15:21,441
I rose him up from nothing.
202
00:15:21,492 --> 00:15:24,277
I will not kneel before
some barefooted commoner
203
00:15:24,329 --> 00:15:26,780
and beg his forgiveness.
204
00:15:33,788 --> 00:15:36,373
Good-bye, my queen.
205
00:15:37,792 --> 00:15:39,826
The work continues.
206
00:16:15,046 --> 00:16:17,080
Why?
207
00:16:18,750 --> 00:16:20,217
Why, Theon?
208
00:16:20,251 --> 00:16:23,387
I'm not Theon.
There is no Theon.
209
00:16:23,421 --> 00:16:24,921
- Reek.
- Reek.
210
00:16:24,972 --> 00:16:27,391
Why did you tell him, Reek?
211
00:16:28,476 --> 00:16:30,677
I was helping you.
212
00:16:30,728 --> 00:16:32,262
You wanted to escape.
213
00:16:32,313 --> 00:16:35,215
There is no escape.
214
00:16:35,249 --> 00:16:37,768
Not ever.
215
00:16:37,819 --> 00:16:41,154
Theon Greyjoy tried to escape.
216
00:16:41,189 --> 00:16:43,023
The master knew.
217
00:16:43,941 --> 00:16:46,660
He knows everything.
218
00:16:46,694 --> 00:16:49,029
He hunted him and caught him
219
00:16:49,031 --> 00:16:51,364
and strapped him to a cross
220
00:16:51,366 --> 00:16:53,784
and cut away piece after piece
221
00:16:53,835 --> 00:16:56,203
until there was no Theon left.
222
00:16:59,957 --> 00:17:01,958
Good.
223
00:17:04,879 --> 00:17:09,049
If it weren't for you,
I'd still have a family.
224
00:17:09,100 --> 00:17:11,551
If I could do
what Ramsay did to you
225
00:17:11,553 --> 00:17:14,438
right here, right now, I would.
226
00:17:18,810 --> 00:17:20,560
I deserved everything.
227
00:17:22,897 --> 00:17:24,898
I deserve to be Reek.
228
00:17:26,284 --> 00:17:28,401
I did terrible things.
229
00:17:30,154 --> 00:17:32,906
Turned on Robb.
230
00:17:32,908 --> 00:17:35,408
Captured Winterfell.
231
00:17:35,493 --> 00:17:37,994
- Killed those boys.
- They weren't "those boys."
232
00:17:38,045 --> 00:17:40,380
They were Bran and Rickon.
They were your brothers.
233
00:17:40,414 --> 00:17:41,998
You've known them
since they were born.
234
00:17:42,049 --> 00:17:43,583
They weren't.
They were only--
235
00:17:43,634 --> 00:17:45,335
Only what?
236
00:17:45,386 --> 00:17:47,170
- I can't.
- Tell me.
237
00:17:47,221 --> 00:17:48,672
I can't, not unless
the master says.
238
00:17:48,723 --> 00:17:50,090
- Tell me. They weren't what?
- They weren't--
239
00:17:50,092 --> 00:17:52,926
Tell me why Bran
and Rickon should be gone
240
00:17:52,977 --> 00:17:54,594
while you still breathe the air.
241
00:17:54,645 --> 00:17:55,896
Tell me to my face, Theon.
242
00:17:55,930 --> 00:17:57,764
Tell me that they
weren't your brothers!
243
00:17:57,766 --> 00:17:59,316
They weren't Bran and Rickon!
244
00:18:01,319 --> 00:18:03,770
I couldn't find them.
245
00:18:10,111 --> 00:18:12,078
It was two farm boys.
246
00:18:16,083 --> 00:18:19,169
I killed them and burned
them so no one would know.
247
00:18:24,041 --> 00:18:26,626
You didn't?
248
00:18:26,677 --> 00:18:28,929
Do you know where they
went, Bran and Rickon?
249
00:18:28,963 --> 00:18:30,547
I can't talk to you anymore.
250
00:18:30,598 --> 00:18:32,299
Theon, you have to tell me.
Do you have any idea where--
251
00:18:32,383 --> 18708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.