All language subtitles for Frankenstein s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,315 --> 00:01:40,315 [CREWMEN CHATTER] 2 00:01:40,448 --> 00:01:41,838 Man: WE ARE STUCK HERE. 3 00:01:55,332 --> 00:01:57,252 NOTHING'S CHANGED. 4 00:01:57,378 --> 00:01:59,818 GET ON WITH YOUR WORK. 5 00:02:03,514 --> 00:02:05,474 LIEUTENANT? 6 00:02:05,603 --> 00:02:08,303 YOU HEARD THE CAPTAIN. RETURN TO YOUR STATIONS. 7 00:02:15,613 --> 00:02:17,403 [GUNSHOT] 8 00:02:17,528 --> 00:02:19,658 [DOGS BARKING] 9 00:02:19,791 --> 00:02:21,101 CAPTAIN! 10 00:02:24,013 --> 00:02:25,843 HYAH! MUSH! 11 00:02:25,971 --> 00:02:28,501 [GUNSHOT] 12 00:02:28,626 --> 00:02:30,406 UNH! 13 00:02:45,774 --> 00:02:48,474 DEPLOY A RESCUE, LIEUTENANT. 14 00:02:48,603 --> 00:02:50,303 A RESCUE TEAM, A RESCUE TEAM. 15 00:03:10,059 --> 00:03:12,189 [BELL RINGING] 16 00:03:26,728 --> 00:03:28,638 DOWN THERE, 17 00:03:28,773 --> 00:03:30,253 ON THE ICE, CAPTAIN. 18 00:03:30,384 --> 00:03:31,654 WHAT? 19 00:03:34,692 --> 00:03:37,222 GOOD GOD. 20 00:03:44,528 --> 00:03:47,618 HE'S ALIVE. GET HIM ON BOARD. 21 00:03:50,230 --> 00:03:54,020 NO! OH! 22 00:03:54,146 --> 00:03:55,886 ELIZABETH, NO! 23 00:03:58,107 --> 00:03:59,407 WHERE AM I? 24 00:03:59,543 --> 00:04:00,683 YOU'RE ABOARD THE PROMETHEUS, 25 00:04:00,805 --> 00:04:02,545 OUT OF ARCHANGEL. 26 00:04:02,677 --> 00:04:04,767 WOULD YOU HAVE THE KINDNESS 27 00:04:04,896 --> 00:04:08,026 TO TELL ME WHERE YOU ARE BOUND? 28 00:04:08,160 --> 00:04:09,860 WE'RE ON A VOYAGE TO DISCOVER 29 00:04:09,988 --> 00:04:12,638 A NORTHERN PASSAGE TO THE EAST. 30 00:04:12,774 --> 00:04:14,474 I'M ROBERT WALTON, 31 00:04:14,602 --> 00:04:16,392 CAPTAIN OF THIS EXPEDITION. 32 00:04:16,517 --> 00:04:19,557 HERE, DRINK THIS SOUP. 33 00:04:19,694 --> 00:04:22,484 YOU'LL BE SAFE IN OUR CARE. 34 00:04:24,220 --> 00:04:26,400 NO ONE IS SAFE. 35 00:04:27,876 --> 00:04:29,566 NOT WHILE HE IS OUT THERE. 36 00:04:34,361 --> 00:04:36,061 YOU'VE SEEN HIM, HAVEN'T YOU? 37 00:04:36,188 --> 00:04:37,708 A LARGE MAN WITH A SLEDGE. 38 00:04:37,842 --> 00:04:39,982 OH. 39 00:04:40,105 --> 00:04:42,185 EASY. 40 00:04:42,325 --> 00:04:45,545 [COUGHS] 41 00:04:46,634 --> 00:04:49,854 PLEASE. 42 00:04:49,985 --> 00:04:52,855 HELP ME FIND HIM... 43 00:04:52,988 --> 00:04:55,508 BEFORE HE MURDERS AGAIN. 44 00:04:55,643 --> 00:04:57,383 MURDERS? 45 00:04:59,647 --> 00:05:02,297 THERE ARE VERY FEW REASONS FOR ONE TO VENTURE OUT HERE 46 00:05:02,432 --> 00:05:05,312 IN SUCH UNCHARTED TERRITORY. 47 00:05:10,745 --> 00:05:13,525 I SEE... 48 00:05:13,661 --> 00:05:15,661 SOMETHING DANGEROUS IN YOUR EYES. 49 00:05:15,793 --> 00:05:18,413 HEH HEH HEH! IN MY EYES? 50 00:05:18,535 --> 00:05:20,755 YES. 51 00:05:20,885 --> 00:05:22,885 THAT SAME AMBITION 52 00:05:23,018 --> 00:05:25,798 THAT SET ME ON MY TRAGIC COURSE. 53 00:05:25,934 --> 00:05:29,114 HMPH. MY AMBITION... 54 00:05:29,241 --> 00:05:31,981 IF THIS VOYAGE OF DISCOVERY IS SUCCESSFUL, 55 00:05:32,114 --> 00:05:34,204 IT WILL CHANGE THE WORLD. 56 00:05:34,334 --> 00:05:36,684 DO YOU HAVE A WIFE? 57 00:05:36,814 --> 00:05:38,564 NO. 58 00:05:38,686 --> 00:05:39,726 FAMILY? 59 00:05:39,861 --> 00:05:41,731 NO, THE LOVE OF MY LIFE 60 00:05:41,863 --> 00:05:45,043 IS MY SISTER, MARGARET. 61 00:05:46,998 --> 00:05:49,778 THIS IS A LIKENESS OF HER. 62 00:05:55,485 --> 00:05:56,825 THERE WAS A TIME WHEN HAPPINESS 63 00:05:56,965 --> 00:06:00,355 FILLED MY LIFE, TOO... 64 00:06:00,490 --> 00:06:03,670 BEFORE MISFORTUNE UNPARALLELED 65 00:06:03,798 --> 00:06:06,278 TORTURED MY MIND. 66 00:06:09,456 --> 00:06:12,496 NO HUMAN BEING EVER PASSED 67 00:06:12,633 --> 00:06:14,983 A HAPPIER CHILDHOOD THAN I. 68 00:06:16,767 --> 00:06:19,507 I LOOK BACK UPON THOSE YEARS WITH GREAT AFFECTION. 69 00:06:19,640 --> 00:06:21,380 MY PARENTS INDULGED ME 70 00:06:21,511 --> 00:06:24,251 WITH INEXHAUSTIBLE LOVE AND SUPPORT. 71 00:06:24,384 --> 00:06:26,524 IT WAS... 72 00:06:26,647 --> 00:06:29,077 A SEASON MADE FOR JOY. 73 00:06:29,214 --> 00:06:33,444 VICTOR! VICTOR FRANKENSTEIN, COME ON. 74 00:06:34,959 --> 00:06:36,739 I LONGED TO LEARN 75 00:06:36,874 --> 00:06:40,494 ABOUT ALL THAT THE WORLD COULD OFFER, 76 00:06:40,617 --> 00:06:43,657 AND MY BELOVED FATHER WAS A WILLING TEACHER. 77 00:06:45,622 --> 00:06:47,842 HE MOST ENJOYED THAT HIS YOUNG SON 78 00:06:47,972 --> 00:06:51,242 VALUED THE IMPORTANCE OF EDUCATION. 79 00:06:51,367 --> 00:06:54,197 YET AS PROVIDENCE WOULD HAVE IT, 80 00:06:54,326 --> 00:06:56,326 SOME OF THE VITAL LESSONS LEARNED 81 00:06:56,459 --> 00:06:57,939 PROVED TO BE MUCH DIFFERENT 82 00:06:58,069 --> 00:07:01,859 THAN WHAT MY FATHER INTENDED. 83 00:07:01,986 --> 00:07:03,286 KEEP YOUR EYE ON THAT RABBIT. 84 00:07:03,423 --> 00:07:05,343 [WHINES] 85 00:07:07,296 --> 00:07:08,986 FIRE. [BARKS] 86 00:07:09,124 --> 00:07:10,394 WELL DONE! 87 00:07:10,517 --> 00:07:13,127 YOU GOT HIM, EXCELLENT. 88 00:07:13,258 --> 00:07:14,218 GOOD BOY! COME ON, BRUNO. GOOD BOY. 89 00:07:14,346 --> 00:07:17,086 GOOD BOY, GOOD BOY GOOD BOY. OH! 90 00:07:17,219 --> 00:07:19,569 THERE HE IS. 91 00:07:19,700 --> 00:07:21,920 WELL DONE. HEH HEH! 92 00:07:22,050 --> 00:07:23,570 Victor: IT WAS THE REVELATION OF DEATH 93 00:07:23,704 --> 00:07:26,364 WHICH SPARKED MY CURIOSITY. 94 00:07:26,489 --> 00:07:28,269 I BECAME CONSUMED 95 00:07:28,404 --> 00:07:30,414 WITH UNRAVELING THE MYSTERIES OF LIFE, 96 00:07:30,537 --> 00:07:32,357 THE SECRETS OF MAN'S SOUL. 97 00:07:32,495 --> 00:07:33,755 Mother: VICTOR? 98 00:07:37,152 --> 00:07:38,552 VICTOR? 99 00:07:41,635 --> 00:07:43,895 [FOOTSTEPS APPROACHING] 100 00:07:48,032 --> 00:07:51,692 STILL AWAKE? 101 00:07:51,819 --> 00:07:54,469 PLENTY OF TIME TO READ TOMORROW. 102 00:07:56,171 --> 00:07:59,741 MAMA, WHEN WILL I DIE? 103 00:07:59,870 --> 00:08:03,660 WELL... 104 00:08:03,787 --> 00:08:06,487 WHEN YOU'RE OLD AND GRAY, MY DARLING. 105 00:08:06,616 --> 00:08:09,006 BUT WHAT HAPPENS WHEN I DO? 106 00:08:09,140 --> 00:08:12,450 WELL, YOUR HEART GETS SO TIRED 107 00:08:12,579 --> 00:08:15,099 THAT IT JUST STOPS BEATING, AND THEN YOU GO TO SLEEP. 108 00:08:15,233 --> 00:08:17,193 WHAT IF I WAKE UP AGAIN? 109 00:08:17,322 --> 00:08:19,592 ONCE YOU DIE, YOU CAN NEVER WAKE UP. 110 00:08:21,152 --> 00:08:23,632 EVERY LIVING THING DIES, VICTOR. 111 00:08:23,764 --> 00:08:25,204 IT'S THE LAW OF NATURE. 112 00:08:25,330 --> 00:08:26,850 GOD'S LAW. 113 00:08:29,987 --> 00:08:32,417 WHAT IF I FIND A WAY TO HELP PEOPLE 114 00:08:32,555 --> 00:08:36,725 LIVE FOREVER SO THAT NOBODY HAS TO DIE? 115 00:08:36,864 --> 00:08:40,744 THEN YOU'D BE THE GREATEST MAN WHO EVER LIVED. 116 00:08:40,868 --> 00:08:42,648 UNTIL THEN, YOU'LL JUST HAVE TO BE 117 00:08:42,783 --> 00:08:44,353 MY FAVORITE LITTLE BOY. 118 00:08:44,480 --> 00:08:47,140 MY DEAR MOTHER BECAME CONCERNED 119 00:08:47,265 --> 00:08:51,045 THAT A YOUNG CHILD HELD SUCH A MORBID FASCINATION. 120 00:08:51,182 --> 00:08:53,492 HER RESPONSE WAS TO SHOW ME THE JOY 121 00:08:53,620 --> 00:08:56,360 OF OPENING ONE'S HEART 122 00:08:56,492 --> 00:08:58,322 BY BRINGING HOME AN ORPHAN CHILD. 123 00:08:58,450 --> 00:09:00,630 SHE'S ALL ALONE, ALPHONSE. 124 00:09:00,757 --> 00:09:02,237 NOT ANYMORE. 125 00:09:02,367 --> 00:09:05,757 HER NAME WAS ELIZABETH. 126 00:09:12,029 --> 00:09:14,339 I'M DELIGHTED YOUR SON HENRY AND VICTOR 127 00:09:14,466 --> 00:09:16,246 HAVE BECOME SUCH GOOD FRIENDS. 128 00:09:16,381 --> 00:09:18,471 Clerval: YES, AND THAT ELIZABETH. 129 00:09:18,601 --> 00:09:20,431 LOVELY GIRL. 130 00:09:20,560 --> 00:09:22,780 QUITE CHRISTIAN OF YOU TO TAKE HER IN. 131 00:09:22,910 --> 00:09:25,260 ESPECIALLY WITH NO INHERITANCE TO SPEAK OF. 132 00:09:25,390 --> 00:09:26,910 IT WAS THE LEAST WE COULD DO, CLERVAL, 133 00:09:27,044 --> 00:09:28,794 GIVEN ALL WE'RE BLESSED WITH. 134 00:09:28,916 --> 00:09:30,346 I SEE. 135 00:09:35,705 --> 00:09:36,875 DID YOU REALLY CATCH THEM ALL? 136 00:09:37,011 --> 00:09:39,751 EVERY ONE. WANT TO SEE? 137 00:09:42,712 --> 00:09:44,582 CAN I SEE, TOO? 138 00:09:49,371 --> 00:09:50,891 HA HA! AAH! 139 00:09:51,025 --> 00:09:52,285 HA HA HA! 140 00:10:07,868 --> 00:10:08,908 HEY! 141 00:10:09,043 --> 00:10:12,523 SCIENCE, MAGIC, ASTROLOGY. 142 00:10:12,655 --> 00:10:14,085 CLEVER VICTOR IS ALWAYS BURIED 143 00:10:14,222 --> 00:10:15,142 IN HIS SILLY BOOKS. 144 00:10:15,266 --> 00:10:18,176 THEY ARE NOT SILLY. 145 00:10:18,313 --> 00:10:20,233 AND IF YOU'VE READ HALF AS MUCH AS YOU SHOULD, 146 00:10:20,358 --> 00:10:22,098 YOU WOULD REALIZE THE WORLD NEED NOT BE A SECRET. 147 00:10:22,230 --> 00:10:23,620 A SECRET? 148 00:10:29,716 --> 00:10:31,756 WHAT GOOD ARE THE SECRETS OF NATURE... 149 00:10:31,892 --> 00:10:33,632 THE MYSTERIES OF MAN'S SOUL 150 00:10:33,763 --> 00:10:37,203 IF NOT TO BE DIVINED BY US MERE MORTALS? 151 00:10:37,332 --> 00:10:40,072 ARE THERE NO LIMITS TO YOUR IMAGINATION? 152 00:10:40,204 --> 00:10:41,734 ONLY THOSE IMPOSED BY GOD. 153 00:10:41,858 --> 00:10:43,208 HMPH. 154 00:10:43,338 --> 00:10:44,638 COME HERE. OH! 155 00:10:44,774 --> 00:10:45,694 GIVE ME-- 156 00:10:51,041 --> 00:10:52,781 PLEASE. 157 00:10:56,177 --> 00:10:58,087 THANK YOU. 158 00:11:03,793 --> 00:11:05,363 NOT BAD. 159 00:11:07,405 --> 00:11:10,275 IT COULD USE A LITTLE MORE... 160 00:11:10,408 --> 00:11:12,108 IMAGINATION. 161 00:11:14,064 --> 00:11:17,154 HEH HEH HEH! OH! 162 00:11:17,285 --> 00:11:19,635 STUDYING SCIENCE AND MEDICINE 163 00:11:19,766 --> 00:11:20,676 IS ONE THING, VICTOR... 164 00:11:20,810 --> 00:11:22,200 THANK YOU, JUSTINE. MAKE SURE 165 00:11:22,333 --> 00:11:23,423 TO EAT SOME DUCK BEFORE IT GETS COLD. 166 00:11:23,552 --> 00:11:24,992 YES, MA'AM. 167 00:11:25,119 --> 00:11:28,559 DOES ONE NEED PROOF TO KNOW THAT OXYGEN EXISTS... 168 00:11:28,688 --> 00:11:31,648 OR GOD? 169 00:11:31,778 --> 00:11:32,948 WILLIAM, STOP FEEDING BRUNO. 170 00:11:33,083 --> 00:11:34,353 HE'S HUNGRY, MAMA. 171 00:11:34,476 --> 00:11:35,296 VICTOR, TELL YOUR BROTHER 172 00:11:35,433 --> 00:11:36,523 NOT TO FEED THE DOG. 173 00:11:36,652 --> 00:11:38,352 WILLIAM, DO NOT FEED THE DOG. 174 00:11:38,480 --> 00:11:40,790 YOU HAVE BEEN TOLD BEFORE. 175 00:11:40,917 --> 00:11:42,697 NO, NO, NO, FAITH IS A DIFFERENT MATTER ENTIRELY. 176 00:11:42,832 --> 00:11:44,622 200 YEARS AGO, THE CHURCH ACCUSED 177 00:11:44,747 --> 00:11:46,397 GALILEO OF HERESY. 178 00:11:46,531 --> 00:11:48,191 NOW HIS ONCE RADICAL THEORIES 179 00:11:48,316 --> 00:11:51,146 ON PLANETARY MOTION ARE ACCEPTED AS FACT. 180 00:11:54,931 --> 00:11:57,761 [BRUNO BARKING] 181 00:11:58,979 --> 00:12:01,159 THIS IS WHERE YOU ARE. 182 00:12:10,773 --> 00:12:13,253 IT IS BEAUTIFUL. 183 00:12:13,384 --> 00:12:15,474 WHAT ARE WE LOOKING AT TONIGHT? 184 00:12:17,345 --> 00:12:21,085 THE GREAT BEYOND. 185 00:12:21,218 --> 00:12:23,528 THE UNKNOWN. 186 00:12:26,789 --> 00:12:29,309 WHO KNOWS WHAT MAN IS CAPABLE OF? 187 00:12:29,444 --> 00:12:32,194 AND WHO KNOWS IF IT IS ALL GOOD? 188 00:12:32,316 --> 00:12:33,666 HMM? 189 00:12:56,123 --> 00:12:57,433 [WOODEN SWORDS CRACKING] 190 00:12:57,559 --> 00:12:58,779 Henry: EN GUARD! 191 00:12:58,908 --> 00:13:00,208 STAND BACK, YOU BLACKGUARD. 192 00:13:00,344 --> 00:13:01,524 FEAR NOT, DEAR GUINEVERE, 193 00:13:01,650 --> 00:13:02,910 SIR LANCELOT SHALL DEFEND YOUR HONOR. 194 00:13:03,043 --> 00:13:05,653 I WAS NOT AWARE MY HONOR NEEDED DEFENDING, HENRY. 195 00:13:07,134 --> 00:13:08,314 ARGH! 196 00:13:08,439 --> 00:13:10,699 THEN I WILL CONQUER ARABIA FOR YOU. 197 00:13:10,833 --> 00:13:13,713 I WILL ERADICATE ALL DISEASE AND FAMINE. 198 00:13:14,924 --> 00:13:17,274 I WILL REDEEM THE HOLY SEPULCHER 199 00:13:17,405 --> 00:13:18,315 FROM THE INFIDELS. 200 00:13:21,452 --> 00:13:25,672 THEN I SHALL PLEDGE YOU MY SOUL. 201 00:13:25,805 --> 00:13:27,495 YOUR SOUL? 202 00:13:27,632 --> 00:13:28,902 THAT'S BARELY WORTH A PENNY. 203 00:13:31,071 --> 00:13:32,331 Alphonse: HELLO THERE. 204 00:13:36,206 --> 00:13:37,286 HYAH! HYAH! 205 00:13:37,425 --> 00:13:39,635 BRUNO, COME BACK. 206 00:13:39,775 --> 00:13:42,815 BRUNO! BRUNO, STAY! BRUNO. 207 00:13:42,952 --> 00:13:44,082 HEY, WATCH OUT, BRUNO. 208 00:13:47,217 --> 00:13:50,177 SHOO! AWAY! BACK! 209 00:13:53,136 --> 00:13:54,786 [BRUNO YELPS] 210 00:13:54,921 --> 00:13:56,791 Elizabeth: OH, GOD! NO! 211 00:13:58,663 --> 00:13:59,933 Alphonse: STOP! STOP THE CARRIAGE! 212 00:14:00,056 --> 00:14:01,796 BRUNO! 213 00:14:08,412 --> 00:14:10,892 [HORSE NEIGHS] 214 00:14:23,340 --> 00:14:26,170 [THUNDER] 215 00:14:29,912 --> 00:14:33,792 Victor: WE WERE DEVASTATED BY BRUNO'S DEATH. 216 00:14:33,916 --> 00:14:35,736 I LONGED FOR THE IMPOSSIBLE... 217 00:14:35,875 --> 00:14:38,785 TO CHANGE FATE. 218 00:14:38,921 --> 00:14:41,661 BUT DEATH'S DRAW WAS ULTIMATELY 219 00:14:41,793 --> 00:14:45,363 TOO GREAT TO DEFEAT. 220 00:14:45,493 --> 00:14:47,933 OR SO I THOUGHT. 221 00:15:22,312 --> 00:15:24,362 AAH! 222 00:15:27,535 --> 00:15:31,795 VICTOR! VICTOR! 223 00:15:33,933 --> 00:15:35,803 VICTOR. 224 00:15:39,112 --> 00:15:41,462 VICTOR! VICTOR, COME ON! 225 00:15:41,592 --> 00:15:42,852 NO, WAIT. 226 00:15:42,985 --> 00:15:44,505 FATHER, WAIT. 227 00:15:44,639 --> 00:15:46,159 WHAT IN HELL-- 228 00:15:50,906 --> 00:15:53,946 AMAZING. SUCH A HUGE TREE. 229 00:15:54,083 --> 00:15:56,263 OBLITERATED IN AN INSTANT. 230 00:15:56,390 --> 00:15:58,960 WE CAN PLANT ANOTHER ONE, WATCH IT GROW. 231 00:15:59,088 --> 00:16:01,308 IF A SINGLE CHARGE OF ELECTRICAL ENERGY 232 00:16:01,438 --> 00:16:03,608 CAN CAUSE SUCH DESTRUCTION... 233 00:16:05,921 --> 00:16:08,011 IMAGINE WHAT IT MIGHT CREATE. 234 00:16:10,795 --> 00:16:12,355 GO AWAY? 235 00:16:12,493 --> 00:16:14,103 TO UNIVERSITY? 236 00:16:14,234 --> 00:16:16,284 WHATEVER FOR? THE LAW? 237 00:16:16,410 --> 00:16:19,280 NO, FATHER. I WISH 238 00:16:19,413 --> 00:16:20,633 TO DIRECT MY STUDIES 239 00:16:20,762 --> 00:16:21,722 TOWARD THE METAPHYSICAL. 240 00:16:23,460 --> 00:16:25,680 THERE IS SO MUCH THAT I DO NOT KNOW 241 00:16:25,810 --> 00:16:27,460 THAT I WISH TO KNOW 242 00:16:27,595 --> 00:16:29,115 ABOUT SCIENCE, 243 00:16:29,249 --> 00:16:30,509 THE SECRETS OF NATURE. 244 00:16:30,641 --> 00:16:32,081 YOU WANT TO LEAVE HERE? 245 00:16:34,341 --> 00:16:36,871 ONLY TO INGOLSTADT. IT IS NOT VERY FAR. 246 00:16:36,996 --> 00:16:39,606 I SHALL WRITE OFTEN. 247 00:16:39,737 --> 00:16:41,737 MAMA. 248 00:16:41,870 --> 00:16:43,090 THANK YOU, WILLIAM. 249 00:16:54,883 --> 00:16:56,713 DRINK THIS. NO. 250 00:16:56,841 --> 00:16:57,971 PLEASE. 251 00:16:58,104 --> 00:17:00,324 NO. 252 00:17:00,454 --> 00:17:03,504 YOU MUST HEAR IT ALL 253 00:17:03,631 --> 00:17:06,031 BEFORE IT IS TOO LATE. 254 00:17:06,155 --> 00:17:09,115 [WOOD WARPING, ICE CRACKING] 255 00:17:09,245 --> 00:17:11,065 WHAT IS THAT? 256 00:17:11,204 --> 00:17:13,474 IT'S THE SHIP, THE ICE. 257 00:17:19,864 --> 00:17:22,304 Victor: AS WITH ANY ADOLESCENT, 258 00:17:22,432 --> 00:17:25,002 I WAS BLIND TO NATURE'S RECKLESS INDIFFERENCE 259 00:17:25,131 --> 00:17:27,521 TO THOSE MOST PRECIOUS. 260 00:17:27,655 --> 00:17:29,655 MY MOTHER, SO VIBRANT, 261 00:17:29,787 --> 00:17:33,177 SUDDENLY, INEXPLICABLY, FELL ILL 262 00:17:33,313 --> 00:17:36,193 TO ONE OF GOD'S UNVANQUISHED AFFLICTIONS. 263 00:17:36,316 --> 00:17:38,356 WHAT IS TAKING HIM SO LONG? 264 00:17:45,542 --> 00:17:47,592 I'M AFRAID SHE HAS SCARLET FEVER. 265 00:17:47,718 --> 00:17:48,808 NO. 266 00:17:48,937 --> 00:17:50,197 I WILL SEND SOMEONE TO TEND TO HER. 267 00:17:50,330 --> 00:17:51,680 NO NEED, DOCTOR, I WILL-- 268 00:17:51,809 --> 00:17:53,589 ELIZABETH, YOU CAN'T. 269 00:17:53,724 --> 00:17:56,164 NONSENSE. SHE IS MY MOTHER. 270 00:17:58,947 --> 00:18:00,507 I CAN HELP, TOO. 271 00:18:08,391 --> 00:18:11,091 ALL THIS JUST TO KEEP ME FROM LEAVING? 272 00:18:12,569 --> 00:18:16,439 YOU MUST GO TO UNIVERSITY, VICTOR. 273 00:18:16,573 --> 00:18:18,883 YOUR DESTINY LIES BEYOND THESE WALLS. 274 00:18:19,010 --> 00:18:22,010 YOU WILL GET WELL. 275 00:18:22,144 --> 00:18:23,844 WE MUST FACE FACTS. 276 00:18:23,972 --> 00:18:26,452 WE SHALL TRY ANOTHER DOCTOR, 277 00:18:26,583 --> 00:18:29,373 FIND DIFFERENT MEDICINES. 278 00:18:29,499 --> 00:18:32,239 HAVING YOU CHILDREN HERE BESIDE ME 279 00:18:32,372 --> 00:18:34,462 IS ALL THE MEDICINE I NEED. 280 00:18:38,726 --> 00:18:41,376 YOU MUST LISTEN TO ME. 281 00:18:41,511 --> 00:18:44,951 I HAVE SEEN THE WAY YOU BOTH UNDERSTAND EACH OTHER, 282 00:18:45,080 --> 00:18:47,740 LIKE YOUR SOULS ARE CONNECTED. 283 00:18:47,865 --> 00:18:51,125 YOU MUST PROMISE ME ONE THING. 284 00:18:51,260 --> 00:18:52,480 ANYTHING. 285 00:18:56,396 --> 00:18:58,656 THAT YOU TWO ARE MARRIED 286 00:18:58,789 --> 00:19:01,879 AND BE AS HAPPY AS YOUR FATHER AND I HAVE BEEN. 287 00:19:14,327 --> 00:19:17,197 Priest: IN SURE AND CERTAIN HOPE 288 00:19:17,330 --> 00:19:20,160 OF THE RESURRECTION TO ETERNAL LIFE 289 00:19:20,289 --> 00:19:22,989 THROUGH OUR LORD, JESUS CHRIST, 290 00:19:23,118 --> 00:19:25,768 WE COMMEND TO ALMIGHTY GOD 291 00:19:25,903 --> 00:19:28,563 OUR SISTER CAROLINE. 292 00:19:28,689 --> 00:19:30,599 AND WE COMMIT HER BODY 293 00:19:30,734 --> 00:19:33,914 TO ITS FINAL RESTING PLACE. 294 00:19:34,042 --> 00:19:36,442 EARTH TO EARTH, 295 00:19:36,566 --> 00:19:38,566 ASHES TO ASHES, 296 00:19:38,699 --> 00:19:40,659 DUST TO DUST. 297 00:19:40,788 --> 00:19:44,008 THE LORD PRAISE HER 298 00:19:44,139 --> 00:19:46,229 AND THE LORD BLESS HER. 299 00:19:46,359 --> 00:19:49,139 THE LORD MAKE HIS FACE TO SHINE UPON HER 300 00:19:49,275 --> 00:19:51,225 AND GRANT HER PEACE. 301 00:19:51,364 --> 00:19:53,284 AMEN. 302 00:19:53,409 --> 00:19:54,719 Mourners: AMEN. 303 00:19:54,845 --> 00:19:57,105 AMEN. 304 00:19:57,239 --> 00:19:59,369 Victor: DESPITE THE DEPTHS OF MY SORROW, 305 00:19:59,502 --> 00:20:02,942 I KEPT THE PROMISE I MADE TO MY MOTHER BEFORE HER DEATH. 306 00:20:03,071 --> 00:20:05,551 BON VOYAGE, SON. MAKE YOUR FAMILY PROUD. 307 00:20:05,682 --> 00:20:07,422 I WILL, FATHER. 308 00:20:19,609 --> 00:20:21,439 I'LL BE BACK SOON. 309 00:20:27,443 --> 00:20:29,623 DO WONDERFUL THINGS, VICTOR. 310 00:20:34,885 --> 00:20:36,535 HA HA HA! 311 00:20:36,670 --> 00:20:39,020 WRITE TO ME EVERY DAY. 312 00:20:41,370 --> 00:20:43,110 EVERY HOUR. 313 00:20:57,430 --> 00:20:58,470 HYAH! 314 00:21:05,176 --> 00:21:06,826 Henry: VICTOR! VICTOR! 315 00:21:06,961 --> 00:21:10,051 DRIVER, DRIVER! 316 00:21:10,181 --> 00:21:11,711 HENRY, WHAT ARE YOU DOING? 317 00:21:11,835 --> 00:21:13,575 I'M COMING WITH YOU. 318 00:21:15,578 --> 00:21:17,408 TO UNIVERSITY? 319 00:21:17,537 --> 00:21:18,537 WHAT ABOUT YOUR FATHER? 320 00:21:18,668 --> 00:21:21,318 TO HELL WITH THAT NARROW-MINDED VULGARIAN. 321 00:21:21,454 --> 00:21:24,634 I AM GETTING A LIBERAL EDUCATION. DRIVE ON! 322 00:21:24,761 --> 00:21:26,201 HA HA HA! 323 00:21:28,287 --> 00:21:31,157 Victor: AND SO I BEGAN MY JOURNEY, 324 00:21:31,290 --> 00:21:34,550 WIDE-EYED, HOPEFUL, 325 00:21:34,684 --> 00:21:36,864 NEVER ONCE THINKING ANYTHING COULD POSSIBLY 326 00:21:36,991 --> 00:21:39,601 GO WRONG. 327 00:21:39,733 --> 00:21:42,083 Sailor: CAPTAIN! 328 00:21:42,213 --> 00:21:44,173 HE IS OUT THERE. 329 00:21:48,872 --> 00:21:51,052 HE IS DEAD. 330 00:21:55,096 --> 00:21:57,046 GOOD GOD. 331 00:21:58,926 --> 00:22:00,486 DID YOU SEE HIM? 332 00:22:00,623 --> 00:22:03,673 NO. THE FOG'S TOO THICK. 333 00:22:03,800 --> 00:22:05,670 SET OUT AN EXTRA WATCH. 334 00:22:05,802 --> 00:22:07,632 MAKE SURE ALL THE CREW ARE ARMED. 335 00:22:07,761 --> 00:22:09,591 NO ONE IS TO LEAVE THE SHIP, 336 00:22:09,719 --> 00:22:11,629 NOT FOR ANY REASON. 337 00:22:20,382 --> 00:22:22,912 IF IT IS NOT A MAN, 338 00:22:23,037 --> 00:22:25,037 WHAT IS IT? 339 00:22:26,170 --> 00:22:28,780 TELL ME. 340 00:22:43,579 --> 00:22:46,099 [HORSE NEIGHS] 341 00:22:49,368 --> 00:22:51,978 WE ARE HERE. I CANNOT BELIEVE IT. 342 00:22:52,109 --> 00:22:53,419 WE ARE ACTUALLY HERE. 343 00:23:02,076 --> 00:23:03,556 NOW WHAT DO WE DO? 344 00:23:04,818 --> 00:23:07,598 EMBRACE OUR DESTINY, HENRY. 345 00:23:12,869 --> 00:23:14,089 MARVELOUS. 346 00:23:14,218 --> 00:23:16,218 HEH! 347 00:23:27,144 --> 00:23:28,234 PERFECT. 348 00:23:43,726 --> 00:23:46,466 FOURTH FLOOR, FIFTH FLOOR. 349 00:23:46,599 --> 00:23:47,949 THANK YOU. 350 00:23:48,078 --> 00:23:49,518 THANK YOU. 351 00:24:05,182 --> 00:24:07,792 [BELL RINGING] 352 00:24:16,542 --> 00:24:19,202 AND SO, IN CONCLUSION, 353 00:24:19,327 --> 00:24:23,157 THE ANCIENT TEACHERS OF THIS SCIENCE 354 00:24:23,287 --> 00:24:24,987 PROMISED IMPOSSIBILITIES-- 355 00:24:25,115 --> 00:24:27,805 ALCHEMY, THE FOUNTAIN OF YOUTH, 356 00:24:27,944 --> 00:24:31,864 AND THEY PERFORMED...NOTHING. 357 00:24:31,992 --> 00:24:34,822 THE MODERN MASTERS OF SCIENCE 358 00:24:34,951 --> 00:24:36,611 PROMISE VERY LITTLE, 359 00:24:36,736 --> 00:24:38,426 BUT THESE PHILOSOPHERS, 360 00:24:38,564 --> 00:24:40,304 WHOSE EYES SEEM MADE ONLY 361 00:24:40,435 --> 00:24:43,475 TO PORE OVER MICROSCOPES 362 00:24:43,612 --> 00:24:45,832 AND CRUCIBLES, 363 00:24:45,962 --> 00:24:49,842 HAVE INDEED PERFORMED... 364 00:24:49,966 --> 00:24:52,316 MIRACLES. 365 00:24:52,447 --> 00:24:54,967 SO WHAT COMES NEXT IS ANYBODY'S GUESS. 366 00:24:55,102 --> 00:24:56,362 PERHAPS SOMEONE SITTING IN THIS ROOM. 367 00:24:56,495 --> 00:24:59,275 YOU ARE... 368 00:24:59,410 --> 00:25:01,410 FORTUNATE TO BE YOUNG 369 00:25:01,543 --> 00:25:04,153 IN THIS TIME. 370 00:25:04,285 --> 00:25:05,845 I WISH YOU ALL A GOOD DAY. 371 00:25:10,900 --> 00:25:12,470 [LOW CHATTER] 372 00:25:12,598 --> 00:25:15,248 Student: IT'S FASCINATING. IT REALLY... 373 00:25:15,383 --> 00:25:16,953 PROFESSOR. 374 00:25:18,168 --> 00:25:19,428 PROFESSOR WALDMAN, SIR, 375 00:25:19,561 --> 00:25:20,911 I AM VICTOR FRANKENSTEIN. 376 00:25:21,041 --> 00:25:22,001 YOU WERE LATE. 377 00:25:22,129 --> 00:25:23,869 YES, I KNOW. I AM SORRY. 378 00:25:24,000 --> 00:25:25,310 IT WAS MY FIRST DAY AND-- 379 00:25:25,436 --> 00:25:27,826 HOPEFULLY NOT YOUR LAST. 380 00:25:29,049 --> 00:25:31,699 REGARDING THAT, SIR, I WANTED TO SAY 381 00:25:31,834 --> 00:25:33,404 HOW INSPIRING YOUR COMMENTS WERE. 382 00:25:33,532 --> 00:25:34,712 GOOD. 383 00:25:34,837 --> 00:25:36,537 I'VE ALWAYS BELIEVED SCIENCE TO BE 384 00:25:36,665 --> 00:25:38,835 THE DOORWAY TO THE UNKNOWN, 385 00:25:38,972 --> 00:25:40,322 THE KEY TO UNLOCKING 386 00:25:40,451 --> 00:25:41,841 THE SECRETS OF NATURE. 387 00:25:41,975 --> 00:25:43,715 AND I'VE ALWAYS BELIEVED 388 00:25:43,846 --> 00:25:47,276 THAT I POSSESS A NATURAL TALENT FOR IT. 389 00:25:47,415 --> 00:25:49,065 HEH HEH HEH! 390 00:25:49,199 --> 00:25:51,379 ANYWAY, I WAS WONDERING... 391 00:25:51,506 --> 00:25:53,416 HOPING REALLY... 392 00:25:53,552 --> 00:25:56,602 THAT YOU MIGHT AGREE TO BE MY ADVISOR. 393 00:26:01,821 --> 00:26:03,561 WELL, I'M HONORED TO HAVE 394 00:26:03,692 --> 00:26:06,742 SUCH AN ENTHUSIASTIC DISCIPLE. 395 00:26:06,869 --> 00:26:11,399 THAT IS, ASSUMING THAT YOUR ENTHUSIASM 396 00:26:11,526 --> 00:26:14,696 EQUALS YOUR EFFORT AND ABILITY. 397 00:26:14,834 --> 00:26:17,714 YES, SIR, OF COURSE. 398 00:26:17,837 --> 00:26:20,577 I WISH TO KNOW EVERYTHING 399 00:26:20,709 --> 00:26:22,799 ABOUT PHYSICS AND CHEMISTRY, 400 00:26:22,929 --> 00:26:24,799 TO--TO FOCUS MY STUDIES ON PURE SCIENCE. 401 00:26:27,803 --> 00:26:30,503 A MAN WOULD MAKE A VERY SUPERFICIAL SCIENTIST 402 00:26:30,632 --> 00:26:33,902 IF HE ATTENDED 403 00:26:34,027 --> 00:26:36,767 TO THOSE DEPARTMENTS ALONE. 404 00:26:38,597 --> 00:26:40,597 IF YOU REALLY WANT TO BE 405 00:26:40,729 --> 00:26:42,779 A MAN OF SCIENCE 406 00:26:42,905 --> 00:26:45,075 AND NOT MERELY A PETTY EXPERIMENTALIST, 407 00:26:45,212 --> 00:26:47,522 I SHOULD ADVISE YOU... 408 00:26:50,304 --> 00:26:53,744 TO APPLY TO EVERY BRANCH 409 00:26:53,873 --> 00:26:56,443 OF NATURAL PHILOSOPHY. 410 00:26:58,051 --> 00:27:00,441 INCLUDING MATHEMATICS. 411 00:27:00,575 --> 00:27:02,445 THERE'S MORE TO LEARN, FRANKENSTEIN, 412 00:27:02,577 --> 00:27:05,487 THERE'S MUCH... 413 00:27:05,624 --> 00:27:07,104 MORE. 414 00:27:08,148 --> 00:27:12,068 LOOK. MORE. 415 00:27:12,195 --> 00:27:13,975 THANK YOU. HMM. 416 00:27:14,110 --> 00:27:16,550 JUST THINK, HENRY, IN MOST STUDIES 417 00:27:16,678 --> 00:27:18,198 ONE GOES AS FAR AS OTHERS HAVE GONE BEFORE 418 00:27:18,332 --> 00:27:19,592 AND THERE IS NOTHING NEW TO LEARN, 419 00:27:19,725 --> 00:27:23,115 BUT SCIENCE... IS ALL ABOUT DISCOVERY. 420 00:27:23,250 --> 00:27:25,430 AND WHAT WILL YOU DO 421 00:27:25,556 --> 00:27:26,906 WITH ALL THIS NEWFOUND DISCOVERY? 422 00:27:27,036 --> 00:27:29,556 PIONEER A NEW WAY. 423 00:27:29,691 --> 00:27:33,301 REVEAL THE DEEPEST MYSTERIES OF CREATION. 424 00:27:37,394 --> 00:27:39,704 [CRICKETS CHIRPING] 425 00:27:56,239 --> 00:27:59,029 [ROOSTER CROWS] 426 00:28:01,070 --> 00:28:04,070 MORNING. 3 LETTERS FROM ELIZABETH 427 00:28:04,204 --> 00:28:06,034 AND 2 FROM MY FATHER 428 00:28:06,162 --> 00:28:07,822 THREATENING TO DISINHERIT ME. 429 00:28:07,947 --> 00:28:09,857 "IF YOU INSIST ON CARRYING ON 430 00:28:09,992 --> 00:28:12,562 WITH THIS RIDICULOUS ESCAPADE." HMM! 431 00:28:12,691 --> 00:28:15,261 "ESCAPADE" IS A BIG WORD. 432 00:28:16,520 --> 00:28:17,780 BURN. 433 00:28:19,741 --> 00:28:23,051 OHH. DO NOT TELL ME 434 00:28:23,179 --> 00:28:27,099 YOU STAYED UP ALL NIGHT READING AGAIN. 435 00:28:28,663 --> 00:28:30,453 I HAVE MADE A DECISION, HENRY. 436 00:28:30,578 --> 00:28:33,708 TO LET ME FINISH ALL THE STRUDEL? 437 00:28:33,842 --> 00:28:36,672 TO DEVOTE MYSELF TO CHEMISTRY. 438 00:28:38,107 --> 00:28:39,847 THE SCIENCE OF LIFE. 439 00:28:39,979 --> 00:28:41,809 I THOUGHT IT WAS ELIZABETH YOU WERE DEVOTED TO. 440 00:28:41,937 --> 00:28:44,327 ELIZABETH? 441 00:28:44,461 --> 00:28:46,991 GIVE. GIVE! 442 00:28:53,644 --> 00:28:55,434 Elizabeth: DEAREST VICTOR, 443 00:28:55,559 --> 00:28:57,169 LITTLE HAS CHANGED SINCE YOU LEFT, 444 00:28:57,300 --> 00:28:59,740 AND YET SO MUCH. 445 00:28:59,868 --> 00:29:02,958 FATHER BUSIES HIMSELF WITH BUSINESS AND INVESTMENTS. 446 00:29:03,089 --> 00:29:05,219 WHILE JUSTINE AND I MANAGE TO KEEP THE HOUSE RUNNING 447 00:29:05,352 --> 00:29:06,962 AND EVERYONE FED. 448 00:29:07,093 --> 00:29:09,533 WILLIAM, HOWEVER, HAS THE DEVIL IN HIM. 449 00:29:09,660 --> 00:29:11,450 FLYING KITES, CLIMBING TREES, 450 00:29:11,575 --> 00:29:13,575 KEEPING US ENDLESSLY ENTERTAINED, 451 00:29:13,708 --> 00:29:16,318 DOING EVERYTHING BUT HIS LESSONS. 452 00:29:16,450 --> 00:29:18,150 I MISS YOU SO. 453 00:29:18,278 --> 00:29:20,148 IT SCARES ME. 454 00:29:21,498 --> 00:29:24,328 Waldman: OF ALL OF THE ORGANS 455 00:29:24,458 --> 00:29:27,238 IN THE HUMAN BODY, WHICH... 456 00:29:27,374 --> 00:29:29,164 IS THE MOST IMPORTANT? 457 00:29:29,289 --> 00:29:31,549 FREDERICK? 458 00:29:33,162 --> 00:29:34,472 CLEARLY THE HEART 459 00:29:34,598 --> 00:29:36,038 SINCE IT PUMPS THE BLOOD. 460 00:29:36,165 --> 00:29:37,645 HERR FRANKENSTEIN? 461 00:29:37,776 --> 00:29:38,816 ACTUALLY THE BRAIN 462 00:29:38,951 --> 00:29:40,081 IS THE MOST IMPORTANT, PROFESSOR. 463 00:29:40,213 --> 00:29:41,743 AND WHY IS THAT? 464 00:29:41,867 --> 00:29:44,167 WELL, IT'S THE CENTER OF OUR NERVOUS SYSTEM, 465 00:29:44,304 --> 00:29:46,704 COMPRISED OF MILLIONS OF TINY NERVE FIBERS 466 00:29:46,828 --> 00:29:47,918 CONNECTING EVERY ORGAN IN OUR BODY, 467 00:29:48,047 --> 00:29:50,697 WHICH CAUSES NERVE ACTION. 468 00:29:58,448 --> 00:30:00,148 WE HAVE 2 METHODS OF RETAINING 469 00:30:00,276 --> 00:30:02,576 AN ELECTROMAGNETIC CHARGE. 470 00:30:02,713 --> 00:30:05,763 ONE IS ON THIS SIDE, THE OTHER IS WORKING AWAY. 471 00:30:05,891 --> 00:30:08,421 YOU SEE THESE 2 METHODS? 472 00:30:08,545 --> 00:30:11,065 I WANT YOU TO COME DOWN AND CALL BACK TO YOUR PARTNER 473 00:30:11,200 --> 00:30:12,770 WHAT YOU THINK THE DIFFERENCE 474 00:30:12,898 --> 00:30:16,728 BETWEEN THE MATERIALS ARE THAT CONTAIN THE CHARGE. 475 00:30:16,858 --> 00:30:18,818 CALL OUT AS FAST AS YOU CAN. 476 00:30:18,947 --> 00:30:23,037 COILED TIGHTLY TOGETHER TO MAXIMIZE... 477 00:30:23,169 --> 00:30:24,819 Waldman: WHAT DO YOU THINK THE DIFFERENCE IS 478 00:30:24,953 --> 00:30:28,303 BETWEEN THIS CHARGE AND THIS ONE? 479 00:30:28,435 --> 00:30:29,915 AND ALSO THE DIFFERENCE 480 00:30:30,045 --> 00:30:31,825 IN THE TIME IT TOOK TO GET THIS CHARGE. 481 00:30:31,960 --> 00:30:33,050 THE SMOKE IS COMING BECAUSE... 482 00:30:35,964 --> 00:30:38,054 AMUSING FOR A CARNIVAL SHOW MAYBE, 483 00:30:38,184 --> 00:30:41,494 BUT EXACTLY OF WHAT SCIENTIFIC USE... 484 00:30:41,622 --> 00:30:43,102 Waldman: THERE'S 2 ACIDS-- 485 00:30:43,232 --> 00:30:44,152 ONE SULFURIC 486 00:30:44,277 --> 00:30:46,367 AND ONE HYDROCHLORIC ON THE OTHER SIDE, 487 00:30:46,496 --> 00:30:48,186 AND THEY CAN INTERCHANGE 488 00:30:48,324 --> 00:30:50,334 DEPENDING ON THEIR INTENSITY. 489 00:30:50,457 --> 00:30:51,757 IN 4 OF THESE EXPERIMENTS, 490 00:30:51,893 --> 00:30:54,903 IT IS IMPORTANT TO HAVE THE HEAT CATALYST. 491 00:30:55,027 --> 00:30:57,457 IN THE FIFTH ONE, IT'S SPONTANEOUS... 492 00:30:59,640 --> 00:31:03,040 ...CREATES A COMPLEX SOLUTION OF WHAT, 493 00:31:03,165 --> 00:31:05,165 HERR FRANKENSTEIN? 494 00:31:05,298 --> 00:31:07,778 NICKEL-AMMONIA CHLORATE. 495 00:31:07,909 --> 00:31:09,519 Student: IS IT POSSIBLE TO CREATE, 496 00:31:09,650 --> 00:31:12,130 FOR EXAMPLE, ELECTRICITY? 497 00:31:12,261 --> 00:31:13,701 ELECTRICITY. 498 00:31:13,828 --> 00:31:17,748 Waldman: ...IS, IN PRINCIPLE, HOW TO CONVERT 499 00:31:17,876 --> 00:31:20,006 ENERGY RELEASED IN A CHEMICAL EQUATION 500 00:31:20,139 --> 00:31:22,269 THE SAME WAY THAT THE ELECTROMAGNETIC CHARGE IS... 501 00:31:22,402 --> 00:31:23,842 Victor: ...CHEMICAL REACTION ENTIRELY DEPENDENT 502 00:31:23,969 --> 00:31:25,669 ON THE--THE HEAT FACTOR, 503 00:31:25,796 --> 00:31:27,276 OR WOULD IT WORK... 504 00:31:27,407 --> 00:31:29,447 Waldman: IT'S STILL A MYSTERY TO KNOW THAT. 505 00:31:35,806 --> 00:31:37,626 WHAT'S IN THERE, ANYWAY? 506 00:31:37,765 --> 00:31:39,545 YOU WILL SEE. 507 00:31:46,295 --> 00:31:48,595 WELCOME TO MY LABORATORY. 508 00:31:51,779 --> 00:31:54,129 YOU SET ALL THIS UP? 509 00:31:54,260 --> 00:31:56,000 YES. 510 00:31:56,131 --> 00:31:58,091 WELL, WITH PROFESSOR WALDMAN'S GUIDANCE. 511 00:31:58,220 --> 00:31:59,530 I ACQUIRED MOST OF THE EQUIPMENT 512 00:31:59,656 --> 00:32:01,306 FROM THE UNIVERSITY. 513 00:32:03,834 --> 00:32:06,014 THIS IS A BODY. WHAT? 514 00:32:06,141 --> 00:32:07,801 NO, NOT A REAL ONE, OF COURSE. 515 00:32:11,538 --> 00:32:14,628 IT'S A DETAILED MODEL OF THE HUMAN BODY, 516 00:32:14,758 --> 00:32:16,408 MADE ENTIRELY OF WAX. 517 00:32:16,543 --> 00:32:18,243 CHEERY THING. 518 00:32:18,371 --> 00:32:20,681 WHAT ARE YOU PLANNING ON DOING WITH IT? 519 00:32:20,808 --> 00:32:22,768 HENRY, PLEASE. 520 00:32:24,420 --> 00:32:26,120 THIS WILL HELP ME LEARN 521 00:32:26,248 --> 00:32:29,508 ALL THERE IS TO KNOW ABOUT ANATOMY, 522 00:32:29,643 --> 00:32:31,343 ABOUT THE WAY OUR BODY FUNCTIONS. 523 00:32:34,300 --> 00:32:36,740 THINK I'LL STICK WITH HISTORY. 524 00:32:36,867 --> 00:32:38,907 THAT IS NOT FUNNY, HENRY. 525 00:32:39,044 --> 00:32:40,784 SORRY. 526 00:33:18,257 --> 00:33:20,217 [REVVING] 527 00:33:27,527 --> 00:33:28,347 [ELECTRICAL CHARGE] 528 00:33:28,484 --> 00:33:30,314 [FROG CROAKS] 529 00:33:30,443 --> 00:33:32,103 [CROAKING SLOWS DOWN] 530 00:33:34,577 --> 00:33:39,707 WHAT YOU'RE TALKING ABOUT HERE IS NERVOUS RESPONSE, 531 00:33:39,843 --> 00:33:41,543 INVOLUNTARY REACTION. 532 00:33:41,671 --> 00:33:43,061 IF A SINGLE CHARGE OF ELECTRICITY 533 00:33:43,195 --> 00:33:45,325 CAN INDUCE SUCH A REACTION IN A MUSCLE, 534 00:33:45,458 --> 00:33:46,888 THEN WHY NOT A HEART? 535 00:33:47,025 --> 00:33:48,765 OR AN ENTIRE BODY, FOR THAT MATTER? 536 00:33:48,896 --> 00:33:51,026 YOU ARE JUMPING TO CONCLUSIONS. 537 00:33:51,159 --> 00:33:52,809 IS THAT NOT THE JOB OF A SCIENTIST-- 538 00:33:52,943 --> 00:33:54,603 TO DREAM THE IMPOSSIBLE? 539 00:33:54,728 --> 00:33:56,768 YOU SAID YOURSELF THE BRAIN SENDS NERVE IMPULSES 540 00:33:56,904 --> 00:33:58,864 THROUGHOUT OUR BODIES WHICH CAUSES REACTIONS. 541 00:33:58,993 --> 00:34:01,653 IMPULSES, YES, ELECTRICITY, NO. 542 00:34:01,778 --> 00:34:04,218 YES, BUT WHAT IF THAT WHICH WE CALL OUR LIFE FORCE 543 00:34:04,346 --> 00:34:06,126 IS NOTHING BUT ELECTRICAL ENERGY? 544 00:34:06,261 --> 00:34:09,571 VICTOR, VICTOR... 545 00:34:09,699 --> 00:34:11,479 ONLY GOD CAN MAKE LIFE. 546 00:34:23,974 --> 00:34:27,074 IF AN ARTIST CAN CREATE BEAUTY WITH PAINT AND BRUSHES, 547 00:34:27,195 --> 00:34:29,975 THEN WHY CANNOT A SCIENTIST CREATE LIFE WITH FLESH AND BONE? 548 00:34:30,111 --> 00:34:31,721 YOU ARE TALKING SACRILEGE 549 00:34:31,852 --> 00:34:33,072 CONTRARY TO THE LAWS OF NATURE. 550 00:34:33,201 --> 00:34:34,941 AM I? IS IT AGAINST THOSE LAWS 551 00:34:35,073 --> 00:34:37,953 TO INOCULATE MANKIND AGAINST SMALLPOX? 552 00:34:38,076 --> 00:34:40,426 OR TO USE BIFOCALS TO HELP ONE TO READ, 553 00:34:40,556 --> 00:34:42,036 OR TO SET A BONE THAT IS BROKEN? 554 00:34:42,167 --> 00:34:43,467 THAT IS ENTIRELY DIFFERENT. 555 00:34:43,603 --> 00:34:45,173 WHY? 556 00:34:45,300 --> 00:34:47,130 SHOULD WE ALLOW PEOPLE TO DIE 557 00:34:47,259 --> 00:34:50,609 WHEN SCIENCE AND MEDICINE CAN SAVE THEM? 558 00:34:50,740 --> 00:34:54,350 THE PROGRESS OF SCIENCE DEMANDS EXPERIMENTATION. 559 00:35:08,497 --> 00:35:11,237 [DOG BARKS] 560 00:35:11,370 --> 00:35:12,410 Victor: BRUNO. 561 00:35:12,545 --> 00:35:14,755 Elizabeth: BRUNO. 562 00:35:14,895 --> 00:35:16,105 Alphonse: GET AWAY! 563 00:35:18,072 --> 00:35:19,202 Alphonse: GET BACK, BRUNO. 564 00:35:19,334 --> 00:35:21,254 GET AWAY. 565 00:35:21,380 --> 00:35:22,210 Elizabeth: BRUNO! 566 00:35:22,337 --> 00:35:23,897 [YELPS] 567 00:36:35,932 --> 00:36:38,672 [WHIMPERS] 568 00:36:38,805 --> 00:36:40,625 [WHIMPERS] 569 00:36:44,506 --> 00:36:46,806 [WHIMPERS] 570 00:36:47,857 --> 00:36:48,947 COME ON. 571 00:36:54,908 --> 00:36:56,608 COME ON. WALK. 572 00:36:56,736 --> 00:36:57,736 [WHIMPERS] 573 00:36:57,867 --> 00:36:58,777 WALK. 574 00:37:02,220 --> 00:37:03,440 WALK. 575 00:37:14,232 --> 00:37:16,582 [WHIMPERS] 576 00:37:25,808 --> 00:37:27,848 YOU WERE ALIVE. 577 00:37:30,422 --> 00:37:32,252 YOU WERE ALIVE. 578 00:37:47,656 --> 00:37:48,956 HEY. 579 00:37:51,356 --> 00:37:53,176 JUST ONE MORE TO GO. 580 00:38:04,282 --> 00:38:06,812 COME ON. WE DO IT AT NIGHT AS WELL. 581 00:38:22,256 --> 00:38:23,296 [BODY THUMPS ON GROUND] 582 00:38:23,431 --> 00:38:25,561 Man: HEAVY ONE, ISN'T HE? 583 00:38:25,694 --> 00:38:26,654 Second man: WELL, YEAH, HE IS. 584 00:38:26,782 --> 00:38:28,092 COME ON. 585 00:38:43,538 --> 00:38:44,498 [THUD] UHH! 586 00:38:46,889 --> 00:38:48,459 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 587 00:38:48,587 --> 00:38:51,147 NOTHING. I GOT LOST. 588 00:38:51,285 --> 00:38:53,065 STRANGE PLACE TO BE WANDERING. 589 00:38:53,200 --> 00:38:55,590 I'M A SCIENTIFIC STUDENT FROM THE UNIVERSITY. 590 00:38:57,378 --> 00:38:59,598 SO WHAT'S THE GOING RATE FOR A RIPE ONE? 591 00:38:59,728 --> 00:39:02,508 I WOULD NOT KNOW. 592 00:39:02,644 --> 00:39:05,214 YOU THINK I AM ROBBING GRAVES. 593 00:39:05,343 --> 00:39:07,953 NOW, WHY ON EARTH WOULD WE THINK THAT? 594 00:39:08,084 --> 00:39:11,044 I WAS JUST CURIOUS. 595 00:39:11,174 --> 00:39:13,964 YOU KNOW WHAT THEY SAY ABOUT CURIOSITY? 596 00:39:19,008 --> 00:39:21,788 UHH! UHH! 597 00:39:21,924 --> 00:39:23,804 UHH! 598 00:39:23,926 --> 00:39:28,536 IF WE EVER SEE YOUR FACE AGAIN, PRETTY BOY, 599 00:39:28,670 --> 00:39:30,890 IT'LL BE YOUR BODY FOR SALE. 600 00:39:31,020 --> 00:39:33,680 [LAUGHS] THAT'S SHOWING HIM. 601 00:39:33,806 --> 00:39:36,766 COME ON. BACK TO WORK. 602 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 [DOOR OPENS AND CLOSES] 603 00:39:48,211 --> 00:39:50,741 VICTOR... 604 00:39:50,866 --> 00:39:52,556 DEAR GOD, WHAT'S HAPPENED TO YOU? 605 00:39:52,694 --> 00:39:55,444 PROFESSOR, SIR, I NEED YOUR HELP. 606 00:39:55,567 --> 00:39:57,737 WHY ALL THE MYSTERY? 607 00:39:57,873 --> 00:40:00,663 AT LEAST TELL ME WHERE WE ARE GOING AT THIS LATE HOUR. 608 00:40:05,011 --> 00:40:06,711 WHY THIS PLACE? 609 00:40:06,839 --> 00:40:11,499 TO FATHOM LIFE, ONE MUST UNDERSTAND DEATH. 610 00:40:25,510 --> 00:40:27,730 VICTOR, WHY HAVE YOU BROUGHT ME HERE? 611 00:40:27,860 --> 00:40:30,690 TO HELP ME CHOOSE A BODY. 612 00:40:34,562 --> 00:40:36,562 TELL ME WHAT'S HAPPENING. 613 00:40:42,048 --> 00:40:45,528 YOU RECALL MY EXPERIMENTS WITH ELECTRICITY? 614 00:40:45,660 --> 00:40:47,140 THE FROG, YES. 615 00:40:47,270 --> 00:40:49,930 WELL, I WENT FURTHER, 616 00:40:50,056 --> 00:40:51,706 MUCH FURTHER THAN I TOLD YOU. 617 00:40:51,840 --> 00:40:52,970 WHAT DO YOU MEAN? 618 00:40:53,102 --> 00:40:54,152 A DOG. 619 00:40:55,365 --> 00:40:57,275 IT WAS DEAD... 620 00:40:59,413 --> 00:41:01,203 UNTIL... 621 00:41:01,328 --> 00:41:03,198 YOU SHOCKED HIM... 622 00:41:04,592 --> 00:41:06,162 BACK TO LIFE? 623 00:41:06,289 --> 00:41:07,509 ONLY FOR A MOMENT. 624 00:41:09,989 --> 00:41:12,909 MOST DEFINITELY ALIVE. 625 00:41:14,297 --> 00:41:15,817 AND THAT IS WHEN IT STRUCK ME. 626 00:41:15,951 --> 00:41:19,221 IF IT IS POSSIBLE TO REANIMATE A DOG 627 00:41:19,346 --> 00:41:21,996 WITH A MODERATE ELECTRICAL CURRENT, 628 00:41:22,131 --> 00:41:23,571 THEN WHY NOT A HUMAN? 629 00:41:23,698 --> 00:41:26,178 NO! 630 00:41:26,309 --> 00:41:28,879 NO--WHAT IF I INFUSE A HUMAN BODY 631 00:41:29,008 --> 00:41:32,928 WITH AN ELECTRICAL FORCE SO POWERFUL THAT IT BRINGS LIFE? 632 00:41:34,100 --> 00:41:37,710 MY GOD, WHAT HAVE I DONE? 633 00:41:39,366 --> 00:41:42,626 WHAT HAVE YOU DONE? 634 00:41:42,761 --> 00:41:46,421 NOTHING LESS THAN INSPIRE ME, PROFESSOR, 635 00:41:46,547 --> 00:41:49,417 LIKE NO ONE ELSE, 636 00:41:49,550 --> 00:41:54,080 TO BELIEVE IN KNOWLEDGE, IMPOSSIBILITIES. 637 00:41:56,426 --> 00:41:58,856 THIS IS WRONG, VICTOR. 638 00:42:00,996 --> 00:42:06,126 WHAT YOU'RE DOING IS WRONG. 639 00:42:07,394 --> 00:42:11,014 YOU MUST STOP BEFORE IT IS TOO LATE. 640 00:42:13,618 --> 00:42:15,618 HOW CAN YOU SAY THAT? 641 00:42:17,883 --> 00:42:21,193 YOU OF ALL PEOPLE. 642 00:42:21,321 --> 00:42:24,631 KNOWLEDGE IS NOT...EVIL. 643 00:42:24,759 --> 00:42:27,849 NO, KNOWLEDGE MAY NOT BE. 644 00:42:27,980 --> 00:42:29,900 IT'S WHAT ONE DOES WITH IT. 645 00:42:30,025 --> 00:42:34,285 IT'S THE UNINTENDED RAMIFICATIONS, 646 00:42:34,421 --> 00:42:36,731 CONSEQUENCES. 647 00:42:39,208 --> 00:42:43,038 I THOUGHT YOU BELIEVED IN PROGRESS, 648 00:42:43,169 --> 00:42:45,169 AND SCIENCE AND ACHIEVEMENT. 649 00:42:45,301 --> 00:42:49,221 DABBLING WITH ELECTRICITY IS ONE THING, BUT THIS? 650 00:42:50,437 --> 00:42:52,477 I INSIST THAT YOU COME WITH ME NOW. 651 00:42:52,613 --> 00:42:53,793 IMMEDIATELY. 652 00:42:55,442 --> 00:42:57,792 I HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 653 00:43:00,316 --> 00:43:02,096 I KNOW EXACTLY WHAT I AM DOING. 654 00:43:02,231 --> 00:43:03,451 NO. 655 00:43:05,757 --> 00:43:07,277 NO. 656 00:43:07,410 --> 00:43:09,850 ONLY GOD CAN MAKE LIFE. 657 00:43:25,777 --> 00:43:27,777 YOU MUST COME BACK DOWN BELOW, SIR, 658 00:43:27,909 --> 00:43:29,739 OUT OF THE COLD. 659 00:43:29,868 --> 00:43:31,648 MY MEN WILL KEEP WATCH. 660 00:43:31,783 --> 00:43:34,483 TELL ME, CAPTAIN. 661 00:43:34,612 --> 00:43:38,142 HAVE YOU EVER CRAVED KNOWLEDGE SO DESPERATELY, 662 00:43:38,267 --> 00:43:40,307 STROVE TO UNRAVEL A SECRET SO DARK 663 00:43:40,443 --> 00:43:42,103 THAT YOU WERE WILLING TO SACRIFICE EVERYTHING, 664 00:43:42,228 --> 00:43:44,138 EVEN YOUR SOUL? 665 00:43:44,273 --> 00:43:47,103 YOU SHOULD ASK MY WRETCHED CREW. 666 00:43:48,408 --> 00:43:51,058 MAN'S PURSUIT OF KNOWLEDGE 667 00:43:51,193 --> 00:43:53,023 IS AT THE HEART OF HIS GREATEST ACHIEVEMENTS. 668 00:43:53,152 --> 00:43:54,372 AND EVILEST. 669 00:43:54,501 --> 00:43:55,941 HMM. PARADISE LOST. 670 00:43:56,068 --> 00:43:58,768 I HAVE LOST EVERYTHING, 671 00:44:00,463 --> 00:44:02,683 EXCEPT THE WILL TO CARRY OUT MY FATE. 672 00:44:02,814 --> 00:44:04,034 YOUR FATE? 673 00:44:04,163 --> 00:44:06,173 TO DESTROY HIM... 674 00:44:09,168 --> 00:44:12,258 AND ALL EVIDENCE THAT HE EVER LIVED. 675 00:44:40,678 --> 00:44:42,328 3 MONTHS. 676 00:44:42,462 --> 00:44:45,642 3 MONTHS WITHOUT A WORD. 677 00:44:45,770 --> 00:44:47,950 EVEN HENRY IS WORRIED. 678 00:44:48,076 --> 00:44:50,856 YOU KNOW HOW IMMERSED VICTOR GETS IN HIS STUDIES. 679 00:44:50,992 --> 00:44:52,392 THE WORLD COULD COME TO AN END, 680 00:44:52,515 --> 00:44:54,685 AND HE WOULD NOT BE THE WISER. 681 00:45:10,098 --> 00:45:12,448 [KNOCK ON DOOR] 682 00:45:12,579 --> 00:45:14,799 VICTOR, IT IS HENRY. 683 00:45:14,929 --> 00:45:16,979 OPEN THE DOOR. 684 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 VICTOR, ANSWER ME. ARE YOU ILL? 685 00:45:22,894 --> 00:45:25,904 I AM FINE. HENRY, I'M WORKING. 686 00:45:26,027 --> 00:45:27,327 THERE IS A LETTER FROM ELIZABETH. 687 00:45:27,463 --> 00:45:29,203 SLIP IT UNDER THE DOOR. 688 00:45:45,612 --> 00:45:47,012 [CHAINS CLANKING] 689 00:46:22,170 --> 00:46:23,780 [CHAINS CLANKING] 690 00:46:40,449 --> 00:46:41,889 [THUNDER] 691 00:47:09,130 --> 00:47:11,700 [WIND HOWLING] 692 00:47:18,444 --> 00:47:20,014 [THUNDER] 693 00:47:20,141 --> 00:47:22,061 YES. 694 00:47:22,187 --> 00:47:24,797 COME ON! 695 00:47:29,107 --> 00:47:30,497 [THUNDER] 696 00:47:34,199 --> 00:47:36,199 YES. 697 00:47:36,331 --> 00:47:38,291 YES. 698 00:47:39,726 --> 00:47:41,506 YES. MAKE IT LIVE. 699 00:47:52,086 --> 00:47:53,956 MAKE IT LIVE. 700 00:47:54,088 --> 00:47:56,398 LIVE! LIVE! 701 00:47:56,525 --> 00:47:58,745 LIVE! 702 00:47:58,876 --> 00:48:00,916 LIVE! 703 00:48:03,402 --> 00:48:05,362 [SPUTTERING] 704 00:48:30,559 --> 00:48:33,129 LIVE! 705 00:48:33,258 --> 00:48:35,218 LIVE! 706 00:48:48,012 --> 00:48:49,232 [AIR EXPELS] 707 00:49:27,877 --> 00:49:28,967 [GASPING] 708 00:49:30,663 --> 00:49:33,453 [GASPING] 709 00:49:43,850 --> 00:49:45,370 NO. 710 00:49:45,504 --> 00:49:48,424 [THUNDER] 711 00:49:48,550 --> 00:49:49,990 NO. 712 00:49:56,645 --> 00:49:59,075 [THUNDER] 713 00:50:01,433 --> 00:50:05,613 Man:...ETERNAL LIFE THROUGH OUR LORD, JESUS CHRIST. 714 00:50:07,091 --> 00:50:08,611 Victor: ...THE UNKNOWN. 715 00:50:08,744 --> 00:50:12,144 DO YOU REALLY BELIEVE THE DEAD CAN BE RESURRECTED? 716 00:50:12,270 --> 00:50:15,010 [VOICES OVERLAPPING] 717 00:50:16,491 --> 00:50:18,411 Waldman: IT'S WHAT ONE DOES WITH IT. 718 00:50:18,537 --> 00:50:24,197 IT'S THE UNINTENDED RAMIFICATIONS, CONSEQUENCES. 719 00:50:27,589 --> 00:50:29,029 AAH! 720 00:50:58,272 --> 00:51:00,272 [HORSE WHINNIES] 721 00:51:40,227 --> 00:51:42,007 [INDISTINCT CHATTER UPSTAIRS] 722 00:52:06,993 --> 00:52:08,263 UHH. 723 00:52:32,845 --> 00:52:34,105 [DOOR OPENS] 724 00:52:38,329 --> 00:52:40,899 ARE YOU ILL, MY SON? 725 00:53:08,010 --> 00:53:10,800 VICTOR, 726 00:53:10,926 --> 00:53:12,746 LOOK AT THE JEWEL I'VE FOUND WANDERING THE STREETS. 727 00:53:17,455 --> 00:53:19,935 MY GOD, VICTOR, WHAT ARE YOU WEARING? 728 00:53:24,810 --> 00:53:26,510 VICTOR? 729 00:53:26,638 --> 00:53:28,158 VICTOR. 730 00:53:29,771 --> 00:53:31,771 STOP. WHAT IS WRONG? 731 00:53:58,496 --> 00:54:00,366 MY JOURNAL. 732 00:54:11,813 --> 00:54:14,213 IT LOOKS LIKE I ARRIVED IN TIME. 733 00:54:23,869 --> 00:54:25,479 [LAUGHS] 734 00:54:25,610 --> 00:54:26,830 [LAUGHS NERVOUSLY] 735 00:54:26,959 --> 00:54:28,659 WHAT IS SO FUNNY? 736 00:54:28,787 --> 00:54:31,487 ABSOLUTELY EVERYTHING. 737 00:54:31,616 --> 00:54:32,916 VICTOR. 738 00:54:33,052 --> 00:54:34,882 VICTOR. 739 00:54:35,010 --> 00:54:37,360 OH! 740 00:54:39,537 --> 00:54:40,537 [VICTOR LAUGHS] 741 00:54:40,668 --> 00:54:41,708 STOP IT. YOU'RE MAKING ME-- 742 00:54:41,843 --> 00:54:43,373 Victor: OOHHH. 743 00:54:43,497 --> 00:54:44,587 STOP. 744 00:54:50,243 --> 00:54:52,203 Elizabeth: WHAT IS THE MATTER? 745 00:54:52,332 --> 00:54:54,072 VICTOR. VICTOR. 746 00:54:54,203 --> 00:54:56,033 STAY AWAY FROM HER! 747 00:55:02,211 --> 00:55:05,431 RUN! ELIZABETH, RUN! 748 00:55:05,563 --> 00:55:07,133 RUN! 749 00:55:08,870 --> 00:55:11,570 VICTOR, STOP! 750 00:55:11,699 --> 00:55:12,789 VICTOR, STOP IT! IT IS HENRY! 751 00:55:12,918 --> 00:55:14,618 STOP IT! WHAT ARE YOU DOING? 752 00:55:17,139 --> 00:55:20,579 AAH! UHH! 753 00:55:20,708 --> 00:55:21,968 [GROANING] 754 00:55:22,101 --> 00:55:24,101 Elizabeth: SHH. VICTOR, SHH. 755 00:55:25,452 --> 00:55:28,282 Henry: HE DID NOT EVEN KNOW THAT IT WAS ME. 756 00:55:28,412 --> 00:55:32,762 MY GOD, HENRY, HE IS BURNING. 757 00:55:42,164 --> 00:55:44,044 THANK YOU FOR COMING, PROFESSOR. 758 00:55:44,166 --> 00:55:46,466 WE DID NOT KNOW WHO ELSE TO CALL. 759 00:55:46,604 --> 00:55:48,044 WELL, IT'S PNEUMONIA. 760 00:55:48,170 --> 00:55:49,080 PNEUMONIA? 761 00:55:49,215 --> 00:55:50,385 YOU ARE SURE? 762 00:55:50,521 --> 00:55:52,911 SOMETHING LIKE THIS WAS INEVITABLE. 763 00:55:53,045 --> 00:55:55,475 HE'S BEEN WORKING OBSESSIVELY FOR MONTHS. 764 00:55:55,613 --> 00:55:57,143 THANK GOD YOU CAME. 765 00:55:57,266 --> 00:55:59,746 BUT HE WILL RECOVER, WILL HE NOT? 766 00:55:59,878 --> 00:56:03,058 IF HE'S QUIET AND RESTS. 767 00:56:04,099 --> 00:56:06,669 SEND A REAL DOCTOR. 768 00:56:06,798 --> 00:56:09,188 I'LL COME BACK AND SEE HIM MYSELF IN A FEW DAYS. 769 00:56:17,112 --> 00:56:19,552 WATCH OVER HIM. CLOSELY. 770 00:56:19,680 --> 00:56:21,420 BYE. 771 00:56:29,734 --> 00:56:32,084 HE'S BEEN SO DISTANT LATELY... 772 00:56:33,607 --> 00:56:36,737 WORKING AROUND THE CLOCK... 773 00:56:36,871 --> 00:56:39,831 UP THERE IN THAT LAB OF HIS. 774 00:56:39,961 --> 00:56:42,361 I CAUTIONED HIM, 775 00:56:42,486 --> 00:56:45,046 BUT HE WOULD NOT LISTEN. 776 00:56:45,184 --> 00:56:47,494 WORKING ON WHAT? 777 00:57:36,888 --> 00:57:39,058 [COWS MOOING] 778 00:57:44,504 --> 00:57:46,644 [DOG BARKS] 779 00:58:01,216 --> 00:58:02,736 [DOG BARKS] 780 00:58:53,399 --> 00:58:57,579 AH, YOU THIEF! 781 00:58:57,708 --> 00:58:58,928 NO! 782 00:58:59,057 --> 00:59:03,017 NO! NO! NO! 783 00:59:03,148 --> 00:59:08,368 AAH! THIEF! DIRTY THIEF! 784 00:59:08,501 --> 00:59:09,851 HEY, WHO'S THAT? 785 00:59:09,981 --> 00:59:12,551 THIEF! GET HIM! 786 00:59:14,376 --> 00:59:17,206 NO! NO! 787 00:59:17,336 --> 00:59:19,206 GET HIM! GET THAT THIEF! 788 00:59:21,601 --> 00:59:24,131 [DOGS BARKING] 789 00:59:26,650 --> 00:59:27,960 WHERE YOU GOING, HUH?! 790 00:59:31,742 --> 00:59:33,662 [VILLAGERS YELLING] 791 00:59:37,138 --> 00:59:39,448 [ALL YELLING] 792 01:00:10,868 --> 01:00:11,998 [CRICKETS CHIRPING] 793 01:00:12,130 --> 01:00:13,740 [OWL HOOTS] 794 01:00:16,569 --> 01:00:18,829 [VIOLIN MUSIC] 795 01:00:30,322 --> 01:00:33,502 [WOMAN LAUGHS] 796 01:00:45,816 --> 01:00:47,636 [PANTING] 797 01:00:53,780 --> 01:00:56,130 [VIOLIN MUSIC CONTINUES] 798 01:00:56,261 --> 01:00:57,831 [CRYING] 799 01:01:04,573 --> 01:01:05,533 NO! 800 01:01:05,662 --> 01:01:06,922 STAY AWAY! 801 01:01:07,054 --> 01:01:09,454 SHH, I'M HERE. VICTOR, YOU'RE SAFE. 802 01:01:09,578 --> 01:01:12,318 EVERYONE IS SAFE. SHH, SHH. 803 01:01:12,451 --> 01:01:14,411 OH...I HAVE TO FIND HIM. 804 01:01:14,540 --> 01:01:16,410 NO, YOU WERE DREAMING. SHH! 805 01:01:16,542 --> 01:01:19,982 I HAVE TO FIND HIM. I HAVE TO FIND HIM. 806 01:01:20,111 --> 01:01:23,981 [CRYING] 807 01:01:24,115 --> 01:01:25,765 [CHICKENS CLUCKING] 808 01:01:25,899 --> 01:01:27,639 [ROOSTER CROWS] 809 01:01:32,732 --> 01:01:34,082 [GOAT BLEATS] 810 01:01:51,925 --> 01:01:53,265 [DOOR OPENS] 811 01:01:57,626 --> 01:02:00,716 [BAA] 812 01:02:20,737 --> 01:02:22,957 [BAA] 813 01:02:25,829 --> 01:02:27,569 [PLAYING VIOLIN] 814 01:02:44,151 --> 01:02:46,851 AGATHA, I'M SORRY, 815 01:02:46,980 --> 01:02:49,160 BUT THAT'S ALL THE WOOD I'VE CHOPPED TODAY. 816 01:02:49,287 --> 01:02:50,897 [MUSIC STOPS] 817 01:02:51,028 --> 01:02:52,548 FATHER, IT'S TIME TO EAT. 818 01:02:52,681 --> 01:02:55,381 Agatha: WE'LL MANAGE, SWEETHEART. 819 01:02:55,510 --> 01:02:57,250 I'LL HELP YOU CHOP MORE TOMORROW. 820 01:02:57,382 --> 01:02:59,172 AS IF YOU HADN'T ENOUGH TO DO ALREADY. 821 01:03:01,168 --> 01:03:02,998 ME, TOO, DADDY. CAN I HELP CHOP WOOD? 822 01:03:03,127 --> 01:03:06,167 YOU CAN HELP ME ALL YOU WANT, EVA. 823 01:03:09,786 --> 01:03:12,266 NOW THEN, YOU SIT THERE, 824 01:03:12,397 --> 01:03:15,137 SIT UP STRAIGHT. THERE WE GO. 825 01:03:15,269 --> 01:03:18,009 DOESN'T THIS LOOK WONDERFUL HERE? 826 01:03:19,796 --> 01:03:21,536 NOW EAT UP. COME ON, EVA. 827 01:03:21,667 --> 01:03:23,447 Agatha: THANK YOU, DARLING. 828 01:03:30,067 --> 01:03:32,847 [CHICKENS CLUCKING] 829 01:03:36,203 --> 01:03:36,993 MAMA? 830 01:03:37,117 --> 01:03:38,507 HMM? 831 01:03:38,640 --> 01:03:41,510 WHERE DO VEGETABLES COME FROM? 832 01:03:41,643 --> 01:03:44,083 THE GROUND. FROM THE SEEDS WE PLANT. 833 01:03:44,211 --> 01:03:45,691 HOW DO THEY GROW? 834 01:03:45,822 --> 01:03:48,562 GOD NOURISHES EVERY LIVING THING. 835 01:03:48,694 --> 01:03:50,834 HE CREATED THEM ALL. 836 01:03:50,957 --> 01:03:52,307 DO I COME FROM THE GROUND, TOO? 837 01:03:52,437 --> 01:03:55,047 NO, SILLY, FROM MY BELLY. 838 01:03:55,179 --> 01:03:58,229 IS THAT WHERE ALL BABIES COME FROM? 839 01:03:58,356 --> 01:03:59,306 YES. 840 01:03:59,444 --> 01:04:01,534 FROM THEIR MOTHERS. EVERY LAST ONE. 841 01:04:01,663 --> 01:04:03,583 EVEN THE FISHES AND THE TREES? 842 01:04:03,709 --> 01:04:05,749 EVEN THE BIRDS AND THE BEES, EVERYTHING. 843 01:04:05,885 --> 01:04:07,445 WHERE IS GOD NOW? 844 01:04:07,582 --> 01:04:10,592 UP THERE, IN HEAVEN. 845 01:04:13,719 --> 01:04:15,549 CAN HE SEE US? 846 01:04:15,677 --> 01:04:16,717 MM-HMM. 847 01:04:16,853 --> 01:04:18,723 GOD SEES EVERYTHING THAT HAPPENS. 848 01:04:18,855 --> 01:04:22,375 THE GOOD AND THE BAD. 849 01:04:22,510 --> 01:04:24,560 GOD. 850 01:04:37,264 --> 01:04:39,054 YOU'RE SAFE. 851 01:04:41,355 --> 01:04:44,095 [HORSE WHINNIES] 852 01:04:44,228 --> 01:04:47,098 THANK GOD. 853 01:04:47,231 --> 01:04:48,801 REST. 854 01:04:51,409 --> 01:04:54,149 I DO NOT KNOW WHAT IS REAL. 855 01:04:54,281 --> 01:04:56,241 HOW ARE YOU FEELING? 856 01:04:57,937 --> 01:04:59,157 THIRSTY. 857 01:04:59,286 --> 01:05:00,716 [CHUCKLES] 858 01:05:02,333 --> 01:05:05,603 I HAVE HAD THE MOST DREADFUL DREAMS. 859 01:05:05,727 --> 01:05:07,947 IT IS ALL OVER NOW. 860 01:05:11,820 --> 01:05:15,000 ALL OF THIS TIME YOU'VE BEEN HERE. 861 01:05:15,128 --> 01:05:19,608 THEN YOU ARE NOT ANGRY WITH ME FOR INTRUDING? 862 01:05:19,741 --> 01:05:21,871 NO. 863 01:05:23,310 --> 01:05:25,100 YOU RESCUED ME. 864 01:05:25,225 --> 01:05:27,445 FROM WHAT? 865 01:05:33,364 --> 01:05:36,544 [HORSE WHINNIES] 866 01:05:48,074 --> 01:05:49,864 THE PLACE WAS SUCH A MESS. 867 01:05:49,989 --> 01:05:51,599 I HOPE YOU DO NOT MIND ME CLEANING UP. 868 01:05:51,730 --> 01:05:54,120 NO, OF COURSE NOT. THANK YOU. 869 01:05:55,386 --> 01:05:57,386 ELIZABETH, YOU DID NOT HAPPEN 870 01:05:57,518 --> 01:05:59,478 TO SEE MY JOURNAL? 871 01:05:59,607 --> 01:06:01,907 NO, BUT I CAN LOOK FOR IT IF YOU LIKE. 872 01:06:02,045 --> 01:06:05,265 NO, IT WILL TURN UP. 873 01:06:07,137 --> 01:06:08,747 SUCH A LOVELY DAY. 874 01:06:11,315 --> 01:06:12,525 WOULD YOU LIKE TO GO FOR A WALK? 875 01:06:12,664 --> 01:06:13,884 YES. 876 01:06:20,411 --> 01:06:22,941 [CHICKENS CLUCKING] 877 01:06:25,198 --> 01:06:27,418 FELIX. FELIX! 878 01:06:27,548 --> 01:06:32,418 AGATHA? WHAT IS IT, MY LOVE? 879 01:06:33,990 --> 01:06:35,300 YOU SNEAK. 880 01:06:35,426 --> 01:06:37,686 WHEN DID YOU CHOP ALL THIS? 881 01:06:39,169 --> 01:06:40,559 I DIDN'T. 882 01:06:41,998 --> 01:06:43,388 WELL... 883 01:06:43,521 --> 01:06:44,741 HOW STRANGE. 884 01:06:44,870 --> 01:06:46,790 IT'S A MIRACLE. 885 01:06:51,616 --> 01:06:54,136 IT WILL KEEP YOU WARM. 886 01:06:54,271 --> 01:06:55,621 YOU MUST PAY THE RENT! 887 01:06:55,750 --> 01:06:56,970 I CAN'T PAY THE RENT. 888 01:06:57,100 --> 01:06:58,320 YOU MUST PAY THE RENT! 889 01:06:58,449 --> 01:06:59,799 I CAN'T PAY THE RENT. 890 01:06:59,928 --> 01:07:01,318 YOU MUST PAY THE RENT! 891 01:07:01,452 --> 01:07:03,192 I CAN'T PAY THE RENT. 892 01:07:03,323 --> 01:07:05,593 Third puppet: I'LL PAY THE RENT! 893 01:07:14,943 --> 01:07:18,083 NICE TO BE BACK AMONG THE LIVING. 894 01:07:18,208 --> 01:07:20,648 VICTOR, WHEN YOU WERE ILL, 895 01:07:20,775 --> 01:07:22,775 WHO WAS IT YOU THOUGHT YOU SAW? 896 01:07:24,301 --> 01:07:25,871 WHAT DO YOU MEAN? 897 01:07:25,998 --> 01:07:28,438 YOU WERE HALLUCINATING THAT SOMEONE WAS IN THE ROOM, 898 01:07:28,566 --> 01:07:30,306 SOMEONE WHO WAS TRYING TO HARM YOU. 899 01:07:30,437 --> 01:07:35,397 WELL, FEVER AFFECTS THE BRAIN IN STRANGE WAYS. 900 01:07:35,529 --> 01:07:37,049 TELL ME, 901 01:07:37,183 --> 01:07:39,013 WHAT SHOULD WE HAVE FOR DINNER? 902 01:07:39,142 --> 01:07:41,012 WELL HOW ABOUT SOME LAMB? 903 01:07:41,144 --> 01:07:43,024 LAMB WOULD BE LOVELY. 904 01:07:46,540 --> 01:07:48,850 [LOW CHATTER] 905 01:07:51,763 --> 01:07:53,943 EXCUSE ME, GENTLEMEN. 906 01:07:54,070 --> 01:07:57,640 THIS MAY SOUND A LITTLE ODD, BUT... 907 01:07:58,987 --> 01:08:00,897 HAVE YOU HAD ANY STRANGE REPORTS 908 01:08:01,033 --> 01:08:04,913 OR SIGHTINGS OF A GIANT CREATURE? 909 01:08:05,037 --> 01:08:06,687 [BOTH LAUGHING] 910 01:08:11,522 --> 01:08:14,392 HA HA HA! WHAT A PRANKSTER! 911 01:08:22,054 --> 01:08:23,844 [COW MOOS] 912 01:08:25,971 --> 01:08:27,761 [GOAT BLEATS] 913 01:08:30,671 --> 01:08:33,281 [ROOSTER CROWS] 914 01:08:37,113 --> 01:08:38,593 [GASPS] 915 01:09:19,198 --> 01:09:21,768 [DOG WHIMPERS] 916 01:09:34,039 --> 01:09:35,689 PARADISE LOST. 917 01:09:35,823 --> 01:09:37,353 [LAUGHING] 918 01:09:58,585 --> 01:10:00,065 ANOTHER TOAST. 919 01:10:00,196 --> 01:10:01,196 [CHUCKLES] 920 01:10:01,327 --> 01:10:04,847 AND WHAT ARE WE CELEBRATING NOW? 921 01:10:04,983 --> 01:10:09,253 TO THE MOST BEAUTIFUL GIRL IN EUROPE. 922 01:10:13,861 --> 01:10:17,561 [ECHOING] GARCON, ANOTHER BOTTLE! 923 01:10:17,691 --> 01:10:19,741 I THINK YOU'VE HAD QUITE ENOUGH. 924 01:10:19,867 --> 01:10:21,427 OF YOU? 925 01:10:22,957 --> 01:10:24,567 NEVER. 926 01:11:08,176 --> 01:11:14,306 "OF MAN'S FIRST DIS-- DISOBEDIENCE 927 01:11:14,444 --> 01:11:19,974 "AND THE FRUIT OF THAT FORBIDDEN TREE 928 01:11:20,101 --> 01:11:25,281 "WHOSE MORTAL TASTE 929 01:11:25,411 --> 01:11:29,071 BROUGHT DEATH INTO THE WORLD." 930 01:11:39,730 --> 01:11:41,910 I WISH WE COULD STAY LIKE THIS FOREVER, 931 01:11:42,036 --> 01:11:44,206 NEVER GO BACK. 932 01:11:44,343 --> 01:11:47,133 PERHAPS WE CAN. 933 01:11:48,826 --> 01:11:52,126 WHAT ABOUT YOUR STUDIES, ALL YOUR DREAMS 934 01:11:52,264 --> 01:11:54,354 OF MAN'S LIMITLESS POSSIBILITIES? 935 01:11:54,484 --> 01:11:56,314 PERHAPS THERE SHOULD BE LIMITS. 936 01:11:58,096 --> 01:12:00,746 PERHAPS THERE ARE SECRETS 937 01:12:00,881 --> 01:12:02,581 THAT ARE BETTER LEFT UNDISCOVERED. 938 01:12:02,709 --> 01:12:05,059 WHAT SECRETS? 939 01:12:05,190 --> 01:12:08,060 OF LIFE AND DEATH. 940 01:12:18,246 --> 01:12:20,766 IT ALL SEEMS SO RIDICULOUS NOW... 941 01:12:23,339 --> 01:12:27,039 WHEN EVERYTHING I WANT IS RIGHT HERE BESIDE ME. 942 01:12:27,168 --> 01:12:30,038 WHAT ARE YOU SAYING, VICTOR? 943 01:12:30,171 --> 01:12:32,351 [CHUCKLES] 944 01:12:34,654 --> 01:12:38,704 THAT I LOVE YOU MORE THAN ANYTHING. 945 01:12:42,009 --> 01:12:45,929 AND I WANT US TO BE MARRIED... 946 01:12:46,057 --> 01:12:48,227 AS SOON AS POSSIBLE. 947 01:12:56,720 --> 01:12:58,640 [CRICKETS CHIRPING] 948 01:12:58,765 --> 01:13:00,505 [OWL HOOTING] 949 01:13:19,482 --> 01:13:21,832 [PASSIONATE MOAN] 950 01:13:36,499 --> 01:13:39,629 [PASSIONATE MOANING] 951 01:13:53,907 --> 01:13:55,257 [ROOSTER CROWS] 952 01:13:56,997 --> 01:13:58,867 [ROOSTER CROWING] 953 01:14:15,668 --> 01:14:17,578 HE CREATED ME. 954 01:14:17,714 --> 01:14:20,464 I DO HAVE A FATHER. 955 01:14:24,155 --> 01:14:25,715 Felix: WE'LL BE BACK LATER THIS AFTERNOON. 956 01:14:25,852 --> 01:14:27,382 Agatha: I LEFT FOOD ON THE TABLE. 957 01:14:27,506 --> 01:14:29,856 WE'LL BE FINE. 958 01:14:29,987 --> 01:14:31,077 Felix: BYE, EVA. BE GOOD. 959 01:14:31,205 --> 01:14:32,025 Agatha: BE BACK SOON! 960 01:14:32,163 --> 01:14:35,913 1, 2, 3, 4. 961 01:14:37,298 --> 01:14:40,518 1, 2, 3, 962 01:14:40,650 --> 01:14:44,440 4, 5... 963 01:14:44,567 --> 01:14:47,087 6, 7. 964 01:14:49,833 --> 01:14:52,583 1, 2, 3-- 965 01:14:54,272 --> 01:14:57,102 [DUCKS QUACKING] 966 01:15:05,152 --> 01:15:07,372 HELLO. 967 01:15:11,202 --> 01:15:12,732 HELLO, EVA. 968 01:15:16,512 --> 01:15:18,302 DO YOU LIKE BABY DUCKLINGS? 969 01:15:22,343 --> 01:15:24,393 YES. 970 01:15:31,614 --> 01:15:33,054 [VIOLIN PLAYING] 971 01:16:02,470 --> 01:16:04,340 WHO'S THERE? 972 01:16:04,472 --> 01:16:06,262 IT'S A MAN, GRANDFATHER. 973 01:16:06,387 --> 01:16:09,217 OH, COME IN, SIR. 974 01:16:09,347 --> 01:16:12,307 I CAN'T SEE YOU. I AM BLIND. 975 01:16:12,437 --> 01:16:15,047 YOU ARE ALONE? 976 01:16:15,179 --> 01:16:17,829 YES, I AM ALONE. 977 01:16:17,964 --> 01:16:19,924 YOU MUST BE HUNGRY. 978 01:16:20,053 --> 01:16:21,843 YES. 979 01:16:21,968 --> 01:16:23,968 YES, I AM VERY, VERY HUNGRY. 980 01:16:24,101 --> 01:16:26,021 THEN SIT DOWN, PLEASE. 981 01:16:29,541 --> 01:16:34,371 EVA, BRING THE GENTLEMAN SOME CHEESE, HMM? 982 01:16:44,034 --> 01:16:45,514 THANK YOU. 983 01:16:55,045 --> 01:16:56,605 [VIOLIN PLAYING STARTS] 984 01:17:19,722 --> 01:17:21,292 [VIOLIN PLAYING STOPS] 985 01:17:23,639 --> 01:17:26,159 WHAT'S WRONG? WHY ARE YOU CRYING? 986 01:17:26,293 --> 01:17:31,603 NOBODY HAS EVER BEEN... 987 01:17:31,734 --> 01:17:33,614 SO KIND TO ME BEFORE. 988 01:17:35,041 --> 01:17:36,741 YOU HAVE A FAMILY? 989 01:17:36,869 --> 01:17:39,919 I HAVE A FATHER. 990 01:17:40,046 --> 01:17:41,956 DO YOU SEE HIM MUCH? 991 01:17:44,877 --> 01:17:46,007 NO. 992 01:17:46,139 --> 01:17:48,359 WHAT ABOUT YOUR MOTHER? 993 01:17:48,489 --> 01:17:50,619 I DON'T-- I DON'T HAVE A MOTHER. 994 01:17:50,753 --> 01:17:54,803 EVERY CHILD HAS A MOTHER. THAT'S WHAT MY MAMA SAYS. 995 01:18:01,589 --> 01:18:03,849 YOU ARE SURE YOU DO NOT WANT ME TO STAY, 996 01:18:03,983 --> 01:18:05,943 SO WE COULD GO BACK TOGETHER? 997 01:18:06,072 --> 01:18:08,422 AND LEAVE ALL THE WEDDING PREPARATIONS WITH FATHER? 998 01:18:08,553 --> 01:18:09,863 [CHUCKLES] 999 01:18:09,989 --> 01:18:12,339 YOU KNOW HE WOULD BE LOST WITHOUT YOU. 1000 01:18:14,472 --> 01:18:18,002 BESIDES, I NEED A FEW WEEKS TO PACK 1001 01:18:18,128 --> 01:18:19,218 AND GET MY AFFAIRS IN ORDER. 1002 01:18:19,346 --> 01:18:20,256 YES. 1003 01:18:20,391 --> 01:18:21,651 NOT TO WORRY. 1004 01:18:21,784 --> 01:18:22,834 I WILL MAKE SURE OUR FRIEND 1005 01:18:22,959 --> 01:18:24,789 GETS HOME IN ONE PIECE. 1006 01:18:24,917 --> 01:18:25,917 DEAREST HENRY, 1007 01:18:26,049 --> 01:18:27,269 WHAT WOULD WE DO WITHOUT YOUR FRIENDSHIP? 1008 01:18:27,398 --> 01:18:29,438 I'M SURE YOU WOULD BE JUST FINE. 1009 01:18:31,576 --> 01:18:33,966 Driver: HO! 1010 01:18:34,100 --> 01:18:36,320 VICTOR: GOODBYE! SAFE JOURNEY! 1011 01:18:41,194 --> 01:18:43,024 [MUSIC PLAYS] 1012 01:18:45,721 --> 01:18:48,681 OH, PAPA'S PLAYING. 1013 01:18:58,124 --> 01:18:59,134 Agatha: OHH! 1014 01:18:59,256 --> 01:19:00,906 Felix: STOP! 1015 01:19:01,040 --> 01:19:02,610 WHO ARE YOU? 1016 01:19:02,738 --> 01:19:03,998 FELIX, WHAT'S WRONG? 1017 01:19:04,130 --> 01:19:05,260 PLEASE, DON'T HURT MY BABY. 1018 01:19:05,392 --> 01:19:06,312 I WOULDN'T HURT YOU. 1019 01:19:06,437 --> 01:19:07,997 KEEP AWAY, YOU MONSTER! 1020 01:19:08,134 --> 01:19:10,144 Agatha: OHH! 1021 01:19:10,267 --> 01:19:11,177 WHAT ARE YOU DOING?! 1022 01:19:11,311 --> 01:19:12,311 Felix: STAY OUT OF THIS, FATHER! 1023 01:19:12,443 --> 01:19:14,053 WHY ARE YOU DOING THIS? 1024 01:19:14,184 --> 01:19:16,624 I KNOW-- I KNOW YOU ARE A CARING MAN. 1025 01:19:16,752 --> 01:19:18,362 HOW DO YOU KNOW ABOUT US? 1026 01:19:18,492 --> 01:19:19,672 HAVE YOU BEEN WATCHING? 1027 01:19:19,798 --> 01:19:21,758 NO. SPY! 1028 01:19:21,887 --> 01:19:23,717 NO, NO, THE WOOD. THE WOOD, SIR. 1029 01:19:23,846 --> 01:19:24,976 I-- I BROUGHT YOU THE WOOD. 1030 01:19:25,108 --> 01:19:27,238 UHH! 1031 01:19:27,371 --> 01:19:29,111 Agatha: OHH! 1032 01:19:29,242 --> 01:19:30,902 Felix: STAY HERE! 1033 01:19:34,770 --> 01:19:37,250 STAY AWAY FROM HERE, YOU ANIMAL! 1034 01:19:39,296 --> 01:19:42,646 [PANTING] 1035 01:19:48,827 --> 01:19:50,607 [BIRDS CHIRPING] 1036 01:20:08,804 --> 01:20:13,774 AND, THEREFORE, THE LARGER THE MASS, 1037 01:20:13,896 --> 01:20:16,546 THE SMALLER THE ACCELERATION, 1038 01:20:16,681 --> 01:20:21,601 WHICH LEADS US TO NEWTON'S THIRD LAW OF MOTION 1039 01:20:21,729 --> 01:20:23,379 WHICH STATES-- 1040 01:20:23,514 --> 01:20:26,214 THAT FOR EVERY ACTION THERE IS AN EQUAL 1041 01:20:26,343 --> 01:20:28,783 AND OPPOSITE REACTION. 1042 01:20:32,479 --> 01:20:34,259 IT'S GOOD TO SEE YOU UP AND AROUND. 1043 01:20:34,394 --> 01:20:36,144 I WAS QUITE WORRIED. 1044 01:20:36,266 --> 01:20:38,486 I HAVE ELIZABETH TO THANK FOR MY REMARKABLE RECOVERY. 1045 01:20:38,616 --> 01:20:40,136 SHE'S A REMARKABLE WOMAN. 1046 01:20:40,270 --> 01:20:42,230 YES, I AM QUITE FORTUNATE. 1047 01:20:42,359 --> 01:20:44,059 YOU KNOW, NOW THAT YOUR FEVER HAS PASSED, 1048 01:20:44,187 --> 01:20:46,667 I MUST TELL YOU THAT YOUR OBSERVATIONS 1049 01:20:46,798 --> 01:20:51,148 IN THE AREA OF NERVE IMPULSE WERE VERY INTRIGUING. 1050 01:20:51,281 --> 01:20:54,021 I'M LEAVING THE UNIVERSITY. 1051 01:20:59,245 --> 01:21:01,415 GOODBYE, PROFESSOR. 1052 01:21:05,295 --> 01:21:06,765 [CRICKETS CHIRPING] 1053 01:21:21,920 --> 01:21:23,490 [OWL HOOTS] 1054 01:21:28,535 --> 01:21:31,705 GOD... 1055 01:21:31,843 --> 01:21:33,633 WHO WOULD MAKE ME THIS WAY? 1056 01:21:35,281 --> 01:21:37,151 WHAT HAVE I DONE? 1057 01:21:40,286 --> 01:21:41,976 WHAT HAVE I DONE?! 1058 01:21:42,114 --> 01:21:44,904 Voice echoing: WHAT HAVE I DONE?! 1059 01:21:56,433 --> 01:21:58,523 "FOR MY SON, VICTOR, 1060 01:21:58,652 --> 01:22:00,352 FROM ALPHONSE FRANKENSTEIN." 1061 01:22:04,006 --> 01:22:05,436 FRANKENSTEIN. 1062 01:22:07,792 --> 01:22:09,272 [BIRDS CHIRPING] 1063 01:22:15,321 --> 01:22:17,111 Boy: IS THAT A MAGIC PICTURE? 1064 01:22:17,236 --> 01:22:19,536 NO, BUT IT IS A VERY SPECIAL ONE. 1065 01:22:19,673 --> 01:22:20,943 WHY? 1066 01:22:21,066 --> 01:22:23,236 BECAUSE YOUR MOTHER GAVE IT TO ME. 1067 01:22:23,373 --> 01:22:24,553 I REMEMBER HER SINGING TO ME. 1068 01:22:24,678 --> 01:22:27,458 YES, SHE LOVED TO SING. 1069 01:22:27,594 --> 01:22:29,214 WOULD YOU LIKE TO WEAR IT FOR A WHILE? 1070 01:22:29,335 --> 01:22:30,415 YES, PLEASE. 1071 01:22:38,214 --> 01:22:39,784 THERE, SEE? 1072 01:22:55,579 --> 01:22:57,619 [LAUGHS] LOOK, ELIZABETH! 1073 01:22:57,755 --> 01:22:58,795 LOOK HOW WELL IT FLIES! 1074 01:22:58,930 --> 01:23:00,240 Elizabeth: SLOW DOWN, WILLIAM. 1075 01:23:02,978 --> 01:23:04,278 NO! 1076 01:23:05,676 --> 01:23:07,106 COME BACK! 1077 01:23:07,243 --> 01:23:09,943 COME BACK! COME BACK! 1078 01:23:12,770 --> 01:23:16,510 WILLIAM FRANKENSTEIN, COME OUT HERE NOW. 1079 01:23:16,643 --> 01:23:19,123 WILLIAM! 1080 01:23:20,343 --> 01:23:21,613 WILLIAM! 1081 01:23:29,700 --> 01:23:32,790 [CROWS CAWING] 1082 01:23:55,769 --> 01:23:58,509 WHOA, WHOA. 1083 01:23:58,642 --> 01:24:01,302 [HORSES WHINNYING] 1084 01:24:01,427 --> 01:24:03,297 THERE YOU GO, SIR. 1085 01:24:03,429 --> 01:24:05,609 VICTOR, MY BOY! 1086 01:24:06,737 --> 01:24:08,777 VICTOR, YOU DEVIL. 1087 01:24:08,913 --> 01:24:11,093 WE WERE NOT EXPECTING YOU UNTIL NEXT WEEK. 1088 01:24:11,220 --> 01:24:13,270 AND MISS YOUR BIRTHDAY TOMORROW? 1089 01:24:13,396 --> 01:24:14,216 [LAUGHS] 1090 01:24:14,353 --> 01:24:19,103 WILLIAM, ENOUGH GAMES. SHOW YOURSELF. 1091 01:24:19,228 --> 01:24:20,618 WILLIAM. 1092 01:24:22,057 --> 01:24:23,447 WILLIAM. 1093 01:24:28,889 --> 01:24:30,629 WILLIAM. 1094 01:24:32,154 --> 01:24:34,294 FATHER-- FATHER, WILLIAM! 1095 01:24:34,417 --> 01:24:35,417 FATHER! 1096 01:24:35,548 --> 01:24:37,548 ...NEW SYSTEM OF INSTRUMENTATION. 1097 01:24:37,681 --> 01:24:39,511 FATHER! FATHER! 1098 01:24:39,639 --> 01:24:40,679 VICTOR, PLEASE! 1099 01:24:40,814 --> 01:24:42,564 WILLIAM, HE WAS THERE AND THEN HE WAS GONE 1100 01:24:42,686 --> 01:24:43,766 AND I DON'T KNOW WHERE HE IS! 1101 01:24:43,904 --> 01:24:45,914 ELIZABETH, CALM DOWN. I'M SURE-- 1102 01:24:46,037 --> 01:24:47,647 I'M SURE HE'S HIDING IN THE WOODS, ELIZABETH. 1103 01:24:47,778 --> 01:24:48,608 COME INSIDE. 1104 01:24:48,735 --> 01:24:49,865 [THUNDER] 1105 01:24:49,997 --> 01:24:52,437 WILLIAM! WILLIAM! 1106 01:24:52,565 --> 01:24:53,475 WILLIAM! 1107 01:24:53,610 --> 01:24:56,660 [DOGS BARKING] 1108 01:24:56,787 --> 01:24:59,487 WILLIAM! 1109 01:24:59,616 --> 01:25:02,616 WILLIAM! 1110 01:25:02,749 --> 01:25:03,919 WILLIAM! 1111 01:25:04,055 --> 01:25:05,095 WILLIAM! 1112 01:25:06,449 --> 01:25:08,149 WILLIAM! 1113 01:25:08,277 --> 01:25:10,017 WILLIAM! 1114 01:25:12,281 --> 01:25:13,591 VICTOR! 1115 01:25:14,631 --> 01:25:15,941 OH, NO! 1116 01:25:21,290 --> 01:25:22,600 [CRYING] OH, WILLIAM! 1117 01:25:22,726 --> 01:25:23,986 WILLIAM. 1118 01:25:26,512 --> 01:25:28,732 NO! 1119 01:25:34,041 --> 01:25:37,441 OH, WILLIAM! 1120 01:25:37,567 --> 01:25:39,607 [SOBBING] 1121 01:25:39,743 --> 01:25:43,183 MY POOR SWEET BOY. 1122 01:25:43,312 --> 01:25:46,922 WILLIAM, WHO-- WHO COULD BE SO CRUEL? 1123 01:25:49,796 --> 01:25:50,666 IT WAS-- 1124 01:25:50,797 --> 01:25:51,707 ME. 1125 01:25:51,842 --> 01:25:53,842 IT'S ALL MY FAULT 1126 01:25:53,974 --> 01:25:57,634 FOR LETTING HIM RUN OFF LIKE THAT. 1127 01:25:57,761 --> 01:25:59,281 [SOBBING] 1128 01:26:07,249 --> 01:26:09,429 [WIND HOWLING] 1129 01:26:09,479 --> 01:26:14,029 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.