All language subtitles for Felony.2013.720p.BluRay.x-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,119 --> 00:00:50,720 Triple 0. What service do you require? 2 00:00:50,824 --> 00:00:53,522 Ambulance. Emergency. 3 00:00:53,627 --> 00:00:56,592 Ambulance emergency. What suburb? 4 00:00:56,696 --> 00:00:58,527 Kings Park. 5 00:00:58,632 --> 00:01:01,029 Okay. And what's the exact address in Kings Park? 6 00:01:01,133 --> 00:01:03,599 I'm on Epson Road 7 00:01:03,703 --> 00:01:09,910 and the nearest cross street is... 8 00:01:14,181 --> 00:01:16,112 That's okay, that's okay. We can come back to that. 9 00:01:16,216 --> 00:01:18,014 Quarry... Quarry Road. 10 00:01:18,118 --> 00:01:20,649 Okay, so it's Epson Road with a cross of Quarry Road. 11 00:01:20,754 --> 00:01:23,785 - Is it in Kings Park? Is that in Sydney? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 12 00:01:23,889 --> 00:01:26,688 Ok, alright. So tell me exactly what's happened there. 13 00:01:26,792 --> 00:01:28,590 There's a boy and he's on the road 14 00:01:28,694 --> 00:01:31,469 and he's had a... he's fallen off his bike. 15 00:01:35,334 --> 00:01:36,635 Copy that. 16 00:01:40,905 --> 00:01:43,739 Alright, we're in. We're in. Come on. Go! Go! 17 00:01:43,844 --> 00:01:46,643 Get down! Get down! 18 00:01:47,112 --> 00:01:48,844 Over there! Go, go, go, go! 19 00:01:48,949 --> 00:01:51,113 Get down! 20 00:01:51,218 --> 00:01:53,984 Get him on the floor! 21 00:01:55,020 --> 00:01:57,019 - Oh! - Get down! 22 00:01:57,123 --> 00:02:01,959 Hey, hello! Got a picture of you on my wall. 23 00:02:08,299 --> 00:02:10,866 How are we doing out back? 24 00:02:10,971 --> 00:02:12,335 Oi! 25 00:02:12,439 --> 00:02:16,371 We've got a runner! We've got a runner! 26 00:02:16,475 --> 00:02:17,906 Copy that. 27 00:02:18,010 --> 00:02:20,571 Do you have a description of the suspect, delta 1? 28 00:02:24,817 --> 00:02:29,486 Repeat, do you have a description of the runner, delta 1? 29 00:02:33,858 --> 00:02:35,858 Hey! 30 00:02:37,328 --> 00:02:38,860 Stop! 31 00:02:38,964 --> 00:02:43,732 Delta 2-3 is approaching on the eastern side of the complex. 32 00:02:43,836 --> 00:02:45,005 Come on! 33 00:02:54,380 --> 00:02:57,679 Oi! Stop it, mate! 34 00:02:57,783 --> 00:02:59,982 I'm on you! 35 00:03:00,819 --> 00:03:02,785 Fuck. 36 00:03:12,097 --> 00:03:14,062 Oi, who's out the back exit? 37 00:03:14,166 --> 00:03:18,104 Back and the side exit. We've got a lone runner. 38 00:03:20,272 --> 00:03:22,142 Go, go, go, go. Go. 39 00:03:35,454 --> 00:03:38,854 Down! Down on the ground! Down! Stay down! 40 00:03:38,959 --> 00:03:42,093 Put your hands behind your back! Got him? 41 00:03:45,130 --> 00:03:47,163 - Mal! - Yeah. 42 00:03:47,267 --> 00:03:49,931 - Mal! You okay? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 43 00:03:50,035 --> 00:03:52,672 Vest. On the vest. 44 00:03:55,141 --> 00:03:57,277 Please confirm status of officer. 45 00:03:58,478 --> 00:04:00,842 Central, he's okay. He took one in the vest. 46 00:04:00,946 --> 00:04:03,346 Requesting an ambulance and backup. 47 00:04:03,450 --> 00:04:05,352 Copy that. Proceed. 48 00:04:06,553 --> 00:04:09,989 You speak English, mate? Hey? Speak English? 49 00:04:11,042 --> 00:04:14,342 You just shot a police officer, you clown. 50 00:04:16,195 --> 00:04:20,000 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 51 00:04:23,369 --> 00:04:25,201 Piece of shit. 52 00:04:25,305 --> 00:04:26,935 Emergency vehicles dispatched. 53 00:04:27,039 --> 00:04:29,642 Well, boys, we got 'em. 54 00:04:31,977 --> 00:04:36,314 Fair and square. Special mention for mad Mal here. 55 00:04:36,515 --> 00:04:39,215 Mal... Mal took a shot for his troubles. Come on, give us a... 56 00:04:39,319 --> 00:04:41,087 Look! Look! Look! 57 00:04:43,155 --> 00:04:45,320 Mal, I know what that's like, I know what that's like, 58 00:04:45,424 --> 00:04:48,323 but my beautiful wife has promised never to use my gun on me again. 59 00:04:48,427 --> 00:04:50,062 I promise not to give it to her again. 60 00:04:51,932 --> 00:04:55,398 Mal, seriously, well done for putting it all together. 61 00:04:55,502 --> 00:04:57,432 Honor to have you. 62 00:04:57,536 --> 00:04:59,267 - To Mal. - To Mal! 63 00:04:59,371 --> 00:05:01,640 - Task force Shepherd! - Yes! 64 00:05:02,576 --> 00:05:05,107 Well done! 65 00:05:20,326 --> 00:05:22,058 Hello? 66 00:05:22,162 --> 00:05:23,859 Yeah, if you honk the horn again, 67 00:05:23,964 --> 00:05:27,962 my wife's gonna come out there and kill ya. It's not even 5:00, for Christ's sake. 68 00:05:28,067 --> 00:05:33,170 S-sorry. I... I didn't wa... yeah. 69 00:05:51,924 --> 00:05:53,488 - Yeah, so the horn... - Sorry, sir. 70 00:05:53,592 --> 00:05:58,326 ...woke the dog, the dog woke the grand kid, the grand kid woke the wife. 71 00:05:58,430 --> 00:06:01,446 - Sorry, mate. - It's a bloody chain reaction. 72 00:06:01,550 --> 00:06:02,964 Sorry about that. 73 00:06:03,068 --> 00:06:05,417 Oh, Christ. 74 00:06:07,306 --> 00:06:07,936 Yeah? 75 00:06:08,040 --> 00:06:09,504 Hi. Still going to your mum's? 76 00:06:09,608 --> 00:06:12,307 - Oh, yeah, yeah. By lunch. - Yeah? 77 00:06:12,411 --> 00:06:15,011 Yeah, I told you earlier. I've got to take her to bingo. 78 00:06:15,115 --> 00:06:17,499 - Don't swear in front of... - Yeah. Yeah, okay. 79 00:06:18,919 --> 00:06:21,876 - ...he's not getting it from me. - Yeah... 80 00:06:22,289 --> 00:06:27,289 Yeah, well, you know, if "fuck" becomes part of his vocabulary, 81 00:06:27,394 --> 00:06:30,559 - I'll buy you a Porsche. - That'll be the day. 82 00:06:30,664 --> 00:06:33,094 - Yeah. Goodbye, sweetheart. - See ya. 83 00:06:33,198 --> 00:06:34,963 I said "fuck" in front of the kid. 84 00:06:35,067 --> 00:06:38,099 You know, if no one reacted, the kid wouldn't pick up on it. 85 00:06:38,204 --> 00:06:42,074 "Fuck, fuck, fuck, granddad." 86 00:06:44,678 --> 00:06:47,843 You got kids? Oh, no, I asked you that before, didn't I? 87 00:06:47,948 --> 00:06:48,244 Yeah. 88 00:06:49,148 --> 00:06:51,947 Yeah, you said you've got to get a girlfriend first. 89 00:06:52,052 --> 00:06:55,719 Trust me plenty of time. 90 00:06:56,287 --> 00:07:01,692 So, no horn. Text me. I'm not that old. 91 00:07:02,393 --> 00:07:05,360 Oh, that's for you, by the way. 92 00:07:05,464 --> 00:07:08,297 Black, no sugar, right? 93 00:07:08,466 --> 00:07:10,434 Yeah. 94 00:07:12,103 --> 00:07:13,602 We've got to hold on 95 00:07:13,707 --> 00:07:15,637 To what we've got 96 00:07:15,741 --> 00:07:19,507 It doesn't make a difference if we make it or not 97 00:07:19,612 --> 00:07:25,513 We've got each other and that's a lot for love 98 00:07:25,618 --> 00:07:27,653 We'll give it a shot... 99 00:07:34,259 --> 00:07:37,058 Come on, sarge, get in this. Come on! One more time, 100 00:07:37,162 --> 00:07:38,094 - we'll have one more. - Alright. 101 00:07:38,198 --> 00:07:41,563 Yeah! Skull it, sarge, come on! 102 00:07:41,667 --> 00:07:46,670 - We've got that party tomorrow, don't we? - Yeah, we do. There he is. 103 00:07:47,338 --> 00:07:49,237 On tomorrow? 104 00:07:49,341 --> 00:07:53,376 No, no. I've got my kid's birthday thing on, though. 105 00:07:53,480 --> 00:07:55,076 - Yeah. See ya. - See you tomorrow. 106 00:07:55,180 --> 00:07:56,311 - See you, mate. - Bye, Mal. 107 00:07:56,415 --> 00:07:59,547 Oh, password's 'pirate'. 108 00:07:59,652 --> 00:08:02,956 - The RBT boys are out in force. - Oh, yeah, yeah. 109 00:08:05,025 --> 00:08:07,355 Get it? You get it? 110 00:08:07,459 --> 00:08:09,416 Half blind. 111 00:08:09,520 --> 00:08:12,748 What? What? That's funny. 112 00:08:13,265 --> 00:08:15,825 - You're not funny. - No, you're not. 113 00:08:29,213 --> 00:08:32,381 Avalon 114 00:08:39,457 --> 00:08:46,329 When the samba takes you out of nowhere 115 00:08:46,433 --> 00:08:53,368 And the background's fading out of focus 116 00:08:53,472 --> 00:09:00,475 Yes the picture's changing every moment 117 00:09:00,579 --> 00:09:04,181 And your destination 118 00:09:12,590 --> 00:09:17,094 Avalon 119 00:09:29,507 --> 00:09:31,575 Shit. 120 00:09:38,283 --> 00:09:41,086 Dancing dancing 121 00:09:42,421 --> 00:09:44,120 Hey. 122 00:09:44,224 --> 00:09:48,523 Morning, sir. This is a random breath test. You had anything to drink tonight? 123 00:09:48,627 --> 00:09:50,158 I had a couple. 124 00:09:50,262 --> 00:09:52,728 Can I see your driver's license, please? 125 00:09:56,435 --> 00:09:57,599 Pirate. 126 00:09:57,703 --> 00:10:01,308 What was that? 127 00:10:03,708 --> 00:10:06,274 Pirate. 128 00:10:06,378 --> 00:10:08,345 Just hold on a sec. 129 00:10:10,883 --> 00:10:13,582 Avalon 130 00:10:43,381 --> 00:10:46,114 Sorry about that, Detective. Drive safe, mate. 131 00:10:46,218 --> 00:10:49,521 - That's alright. Have a good one. - Yep, you too. 132 00:11:04,603 --> 00:11:07,469 He says, "what, so they held up 133 00:11:07,573 --> 00:11:10,438 "a whole bus load of Japanese tourists and got away?" 134 00:11:10,543 --> 00:11:12,807 And this young copper says, "yes, sir." 135 00:11:12,912 --> 00:11:17,113 He says, "well, you didn't get a single description?" 136 00:11:17,217 --> 00:11:22,717 And the kid says, "no, sir, they didn't speak English, 137 00:11:22,821 --> 00:11:27,626 "but the driver said they got 5,000 photos." 138 00:11:31,797 --> 00:11:34,897 Right. We're up. 139 00:11:44,978 --> 00:11:49,811 Why ham and not bacon? Is that a health thing or a taste thing? 140 00:11:49,915 --> 00:11:51,881 A bit of both. 141 00:12:00,925 --> 00:12:03,425 Jesus, it's five o'clock. 142 00:12:03,529 --> 00:12:07,562 We wanted to catch you before work, save you the embarrassment there. 143 00:12:07,666 --> 00:12:10,632 - Thought we were done with all that. - All what, Sarah? 144 00:12:10,736 --> 00:12:12,667 The abduction and rape of a little girl? 145 00:12:12,771 --> 00:12:15,341 Is that the "all that" you're talking about? 146 00:12:20,379 --> 00:12:22,577 This is Detective Melic, new bloke. 147 00:12:22,681 --> 00:12:26,648 - So, Victor been round? - No. I'm over with him. 148 00:12:26,752 --> 00:12:28,283 Well, we know he comes around. 149 00:12:28,387 --> 00:12:33,723 - He doesn't. Bullshit, he does. - Oh, look at you, protecting him! 150 00:12:35,294 --> 00:12:36,192 Is that all? 151 00:12:36,296 --> 00:12:39,427 Well, no. This is kind of a courtesy call, actually. 152 00:12:40,531 --> 00:12:41,935 We just... 153 00:12:44,537 --> 00:12:48,303 Hold that... No, no. It's alright. Hold that, will you? Thank you. 154 00:12:48,407 --> 00:12:51,207 Just so you know, we found your pedophile boyfriend. 155 00:12:51,311 --> 00:12:55,744 He's in Newcastle. Thank you. 156 00:12:55,848 --> 00:12:58,813 Now, we've got enough to charge... 157 00:12:58,918 --> 00:13:01,850 To charge Victor, so you'll be next in line, Sarah, 158 00:13:01,954 --> 00:13:04,953 so you might want a couple of days to consider your options. 159 00:13:05,057 --> 00:13:06,392 Fuck off. 160 00:13:06,909 --> 00:13:11,494 Well, don't say we didn't warn you. We'll see you again in a few days. 161 00:13:11,963 --> 00:13:13,962 Oh, and, Sarah, I nearly forgot. 162 00:13:14,066 --> 00:13:16,865 We found the kid's toy pram yesterday. 163 00:13:16,969 --> 00:13:21,770 It was covered in prints. Adult female. 164 00:13:21,874 --> 00:13:23,906 Cheerio. 165 00:13:26,511 --> 00:13:31,246 When the dog bites when the bee stings 166 00:13:31,350 --> 00:13:33,381 When I'm... 167 00:13:33,485 --> 00:13:36,455 Oh, they'll be talking to each other now. 168 00:14:30,842 --> 00:14:32,808 Hey. 169 00:14:35,413 --> 00:14:38,914 Hey, kid. Hey. 170 00:14:40,852 --> 00:14:43,786 Hey, hey, hey. 171 00:14:47,692 --> 00:14:49,623 Hey! 172 00:14:49,727 --> 00:14:51,827 Hey! 173 00:15:12,684 --> 00:15:14,582 Triple 0. What service do you require? 174 00:15:14,687 --> 00:15:17,552 Ambulance. Emergency. 175 00:15:17,656 --> 00:15:19,921 Ambulance emergency. What suburb? 176 00:15:20,025 --> 00:15:21,890 Kings Park. 177 00:15:21,994 --> 00:15:24,692 Okay, Kings Park. And what's the exact address there? 178 00:15:24,797 --> 00:15:27,896 I'm on Epson Road, 179 00:15:28,000 --> 00:15:30,899 and the nearest cross street is... 180 00:15:31,004 --> 00:15:32,539 Fuck. 181 00:15:35,041 --> 00:15:38,707 - That's okay. That's okay. We can... - Oh, it's Quarry... Quarry road. 182 00:15:38,811 --> 00:15:40,975 Okay, so it's Epson Road with a cross of Quarry Road. 183 00:15:41,080 --> 00:15:45,847 - Is it in Kings Park? Is that in Sydney? - Yeah, yeah, yeah. 184 00:15:45,951 --> 00:15:47,449 Alright, and what's your telephone number there? 185 00:15:49,453 --> 00:15:50,819 Sorry? 186 00:15:50,923 --> 00:15:56,458 - Your telephone number. - Oh, 0525-633-332. 187 00:15:56,562 --> 00:15:59,094 Okay, alright. Tell me exactly what's happened. 188 00:15:59,198 --> 00:16:02,097 There's a boy and he's on the road 189 00:16:02,201 --> 00:16:06,735 and he's had a... He's fallen off his bike. 190 00:16:06,839 --> 00:16:09,771 - Okay, so... - And he's hit his head and he's not moving. 191 00:16:09,875 --> 00:16:14,276 Okay, alright. Do you think that maybe he could have been hit by a car? 192 00:16:17,980 --> 00:16:19,481 No. I don't know. 193 00:16:19,585 --> 00:16:22,917 - Okay. Alright. - I mean... there's a possibility, 194 00:16:23,022 --> 00:16:26,588 but he may have just fallen off his bike. I don't know. 195 00:16:26,692 --> 00:16:28,756 Okay, but he's lying on the road with the bike, 196 00:16:28,860 --> 00:16:31,827 and you can't see anything else around? 197 00:16:32,964 --> 00:16:35,597 Hold on a sec. Hold on. 198 00:16:35,701 --> 00:16:38,067 - Okay. - Yep. 199 00:16:42,674 --> 00:16:45,006 Someone's just arrived. 200 00:16:46,505 --> 00:16:49,144 - Someone's just arrived? Like a vehicle? - Yeah, like a truck. Hold on. 201 00:16:49,248 --> 00:16:51,580 Hey, mate, can you... 202 00:16:52,150 --> 00:16:55,616 Can you make sure that no-one drives past here 203 00:16:55,720 --> 00:16:58,820 or make sure they're in that Lane. Hurry up! I'm a cop, alright. 204 00:16:58,924 --> 00:17:01,756 - Keep the lights flashing. - Is he alright? 205 00:17:01,860 --> 00:17:05,160 Yeah, yeah. Hold... what? Yeah. 206 00:17:05,264 --> 00:17:07,862 Sorry, I'm trying to do two things at once. What? 207 00:17:07,967 --> 00:17:12,468 That's okay. How about you put the phone on speakerphone? 208 00:17:14,639 --> 00:17:17,138 - Yeah. Can you hear me? - Yeah, I can hear you. 209 00:17:17,243 --> 00:17:20,508 Now, is there anything around that you can keep him warm with? 210 00:17:20,613 --> 00:17:22,743 Like, a jacket, a blanket? 211 00:17:22,847 --> 00:17:25,213 Oh, yeah, well, I can get something from my car. 212 00:17:25,317 --> 00:17:27,982 Okay, that'd be great. Is there someone that can look after the child? 213 00:17:28,087 --> 00:17:30,685 Yeah, there's a guy here. Hold on. I'll go now. 214 00:17:30,789 --> 00:17:32,187 Mate, could you sit with him for a minute? 215 00:17:32,291 --> 00:17:36,091 - I don't know anything about first aid. - Just make sure he doesn't move. 216 00:17:36,195 --> 00:17:39,660 Like, maybe cradle his head. I'm just getting something from my car. 217 00:17:39,764 --> 00:17:42,131 Yell out if anything happens. 218 00:18:04,022 --> 00:18:05,988 Here it is. 219 00:18:11,996 --> 00:18:13,996 Just here. 220 00:18:18,069 --> 00:18:21,669 He still hasn't moved, but he's still breathing. 221 00:18:21,774 --> 00:18:22,837 I'll just move you out of the way for a sec. 222 00:18:22,942 --> 00:18:24,605 - Sorry. - Ya. 223 00:18:24,709 --> 00:18:26,809 What's happened to him? 224 00:18:27,745 --> 00:18:31,379 I think he's just had a head injury, I... I guess. 225 00:18:31,883 --> 00:18:33,721 Were you actually involved in the incident? 226 00:18:35,353 --> 00:18:37,714 Were you involved in the incident? 227 00:18:39,257 --> 00:18:43,024 Alright, just ask them why a model citizen on the dole 228 00:18:43,128 --> 00:18:45,026 would want to buy three mobile phones. 229 00:18:45,130 --> 00:18:48,300 - Just ask them that, alright? - It's a good question. 230 00:18:54,806 --> 00:18:56,938 Yeah, well, there is method in all this. 231 00:18:57,042 --> 00:19:00,341 Yeah, but just... just tell me that the intercepts hold. 232 00:19:00,446 --> 00:19:03,079 That's all I want to know. 233 00:19:04,882 --> 00:19:08,316 City west 102, we're a detective unit in the area... 234 00:19:08,420 --> 00:19:10,284 Hold on. What are you doing? What is this? 235 00:19:10,388 --> 00:19:13,654 Copy that, 102. Your ETA in progress? 236 00:19:13,758 --> 00:19:15,289 Yeah, city west 102. 237 00:19:15,393 --> 00:19:16,857 - ETA, three to five minutes. - That's not us. 238 00:19:16,961 --> 00:19:20,196 Carl, I'm gonna go now. 239 00:19:21,965 --> 00:19:24,033 That's traffic. 240 00:19:30,209 --> 00:19:32,707 Gentleman in the white shirt found him. 241 00:19:32,811 --> 00:19:34,609 Thanks, ultimo 1. 242 00:19:34,713 --> 00:19:37,379 If you could attend outside the east ocean restaurant. 243 00:19:37,483 --> 00:19:40,982 Sussex street at Haymarket... 244 00:19:54,264 --> 00:19:57,965 Detective Constable Jim Melic. This is Detective sergeant Carl Summer. 245 00:19:58,069 --> 00:19:59,234 - Sir. - What's going on? 246 00:19:59,338 --> 00:20:03,604 We've got a kid in critical condition, no perpetrator, one possible witness. 247 00:20:03,708 --> 00:20:05,610 We've got a bystander who's ID'd the kid. 248 00:20:05,710 --> 00:20:09,343 He lives about five blocks away. We're trying to get in touch with the family. 249 00:20:09,447 --> 00:20:12,113 - Who's the witness? - There's no witness. 250 00:20:12,218 --> 00:20:15,316 - The guy found the kid. - Wha... 251 00:20:15,421 --> 00:20:18,153 - He's a detective? - That's the guy, yeah. 252 00:20:18,257 --> 00:20:21,722 Yeah, well, wait on a minute. I don't understand. Is this his scene or what? 253 00:20:21,826 --> 00:20:25,226 Look, I was told that he's the witness, 254 00:20:25,331 --> 00:20:28,663 he's the one that found the kid. Just get your guy back here. 255 00:20:28,767 --> 00:20:32,168 - Constable? - Yep? 256 00:20:33,103 --> 00:20:37,906 Sir, I just... I just wanted to say I... 257 00:20:38,010 --> 00:20:42,677 I trained with Liam. 258 00:20:42,781 --> 00:20:45,379 He was a great, great guy. 259 00:20:45,483 --> 00:20:48,384 I'm really sorry about what happened. 260 00:20:49,787 --> 00:20:53,320 He's... He's a detective. Off duty. He was just driving. 261 00:20:53,424 --> 00:20:57,529 So, what, he's a witness? A suspect? What, first on the scene? 262 00:20:57,629 --> 00:21:00,997 I've literally just barely started speaking to him. 263 00:21:09,173 --> 00:21:11,140 Hey, Carl. 264 00:21:11,843 --> 00:21:13,307 Hi, Mal. This is Jim. 265 00:21:13,411 --> 00:21:16,877 - Jim Melic. How are you? - Yeah, yeah. We were introduced. 266 00:21:16,981 --> 00:21:19,046 - That's right. - Yeah, he's over from Mosman. 267 00:21:19,150 --> 00:21:20,247 That's right. 268 00:21:20,351 --> 00:21:22,385 - Yeah. - So, what, what is it? 269 00:21:22,489 --> 00:21:25,920 Fallen, you think? Or maybe a fail to stop, you reckon? 270 00:21:26,025 --> 00:21:29,224 Well... It could be a fail to stop. 271 00:21:29,328 --> 00:21:31,025 What, you didn't see anything, or...? 272 00:21:31,130 --> 00:21:36,097 Jim, go and help those boys out with the perimeter, will you? Make it your scene. 273 00:21:36,202 --> 00:21:38,133 I'll handle stuff here. 274 00:21:38,237 --> 00:21:40,167 Just open a wider perimeter. 275 00:21:40,271 --> 00:21:44,073 - Bloody rubberneckers. - Righto. Copy that. 276 00:21:45,043 --> 00:21:46,775 Come on, folks. You know the drill. 277 00:21:46,879 --> 00:21:49,076 Don't set up there. This is a stupid spot to park. 278 00:21:49,180 --> 00:21:53,416 So, I... heard you took a shot yesterday. 279 00:21:53,550 --> 00:21:57,384 Oh, yeah. Yeah, a very lucky one. 280 00:21:57,488 --> 00:22:00,356 Up too bloody early anyway, aren't you? 281 00:22:05,562 --> 00:22:09,196 Don't worry, we'll have you out of here in a minute, so just... 282 00:22:09,300 --> 00:22:11,232 You know what? Actually, you guys can piss off. 283 00:22:11,337 --> 00:22:16,204 Get down there beyond the truck, alright? Take a hike. Let's go. Come on. 284 00:22:16,573 --> 00:22:19,441 Hey, I want tape up here, across the road in front of the van. 285 00:22:19,545 --> 00:22:23,546 No-one gets through, alright. Who's on traffic? 286 00:22:24,882 --> 00:22:27,215 Fucking hell. 287 00:22:56,014 --> 00:22:59,281 - Constable, come here. - Yes, sir. 288 00:22:59,484 --> 00:23:04,251 So, Constable, Detective Toohey's obviously a colleague of mine, 289 00:23:04,355 --> 00:23:07,021 and with all due respect, Detective, I believe you. 290 00:23:07,126 --> 00:23:10,529 I know you to be an upright citizen, for the most part, anyway. 291 00:23:11,151 --> 00:23:14,061 So I'd like you to be present for the witness statement 292 00:23:14,165 --> 00:23:16,096 if you would, for posterity, whatever that means. 293 00:23:16,200 --> 00:23:17,364 Yes, sir. 294 00:23:17,468 --> 00:23:20,901 It's your call, Constable. 295 00:23:21,005 --> 00:23:24,459 You stay and do this. I'll oversee the forensics, alright? 296 00:23:24,563 --> 00:23:26,322 Yes, sir. 297 00:23:27,146 --> 00:23:28,877 Quite a character. 298 00:23:28,981 --> 00:23:30,978 Yeah, yeah. 299 00:23:31,082 --> 00:23:35,216 So run me through what you saw. 300 00:23:35,321 --> 00:23:41,357 So I was driving up around the bend, I was traveling north on my way home, 301 00:23:42,392 --> 00:23:45,926 and... oh, well I saw the... I saw the kid, but I thought he was a shape 302 00:23:46,030 --> 00:23:48,897 or I don't know what on the road. 303 00:23:49,001 --> 00:23:51,498 And I was just sort of stopped here, and then there's, 304 00:23:51,603 --> 00:23:55,502 in the middle Lane, a car stopped, 305 00:23:55,607 --> 00:24:00,040 just sort of idling with, like, brake lights on. 306 00:24:00,144 --> 00:24:04,211 But when I stopped, he... he just took off. 307 00:24:04,315 --> 00:24:08,917 That's when I came back and then I made the call to emergency. 308 00:24:09,021 --> 00:24:11,554 That was about 15 minutes ago. 309 00:24:14,157 --> 00:24:17,093 Ready in one, two, three. 310 00:24:40,018 --> 00:24:43,118 Has there been any word on the kid? 311 00:24:43,222 --> 00:24:47,455 Well, they won't know until they get him to the hospital. 312 00:24:50,328 --> 00:24:53,060 Excuse me, officer? What is going on? 313 00:24:53,164 --> 00:24:55,366 There's been an accident just across the road. 314 00:24:57,568 --> 00:24:59,533 Do you know his name? 315 00:24:59,637 --> 00:25:02,670 - He's in the ambulance? - Yes, ma'am. 316 00:25:02,775 --> 00:25:05,539 Can you get one of these guys to take me to a hospital? 317 00:25:05,643 --> 00:25:07,107 Please wait. 318 00:25:07,211 --> 00:25:10,077 No, I need to go to the hospital. 319 00:25:10,181 --> 00:25:13,280 I need... no, I need to go now. I need to go now. 320 00:25:13,384 --> 00:25:16,984 No. Please, take me to the hospital. 321 00:25:17,088 --> 00:25:21,589 No, I need to go now. I need to go now. 322 00:25:25,797 --> 00:25:29,831 I think we're just about done here, mate. 323 00:26:40,725 --> 00:26:43,138 Yeah, look, I just can't actually hear. 324 00:26:43,242 --> 00:26:46,440 I've got the bloody vacuum cleaner behind me. What was that? 325 00:26:46,544 --> 00:26:50,611 Oh, okay. Yep, no worries. Alright. 326 00:26:50,715 --> 00:26:53,048 Cheers, mate. Thank you. 327 00:26:53,152 --> 00:26:54,783 You want to sign this? 328 00:26:54,887 --> 00:26:59,522 It's the statement for the possible fail to stop. 329 00:27:04,662 --> 00:27:07,066 Yeah, it's right down there at the bottom. 330 00:27:08,800 --> 00:27:11,098 Hey, I'm looking at this file 331 00:27:11,202 --> 00:27:15,804 and I'm just curious what got you so into this Victor bloke. 332 00:27:15,908 --> 00:27:19,473 I mean, you've got virtually nothing on him, aside from... 333 00:27:19,577 --> 00:27:22,109 - Well, he's on the offenders register... - He did it. 334 00:27:22,213 --> 00:27:25,181 - Well, yeah, but... - Well, watch the tape. 335 00:27:25,383 --> 00:27:28,184 That's a disc. 336 00:27:28,485 --> 00:27:30,784 The disc. Watch it. 337 00:27:30,888 --> 00:27:34,190 - I've watched the disc. - Watch it again. 338 00:27:34,324 --> 00:27:36,857 - Got it. - I've got a date with my mother. 339 00:27:36,962 --> 00:27:40,627 Now, the file for the telephone intercept should be up. Listen to every word. 340 00:27:40,732 --> 00:27:42,863 If the footnote says, 'nothing of interest, ' 341 00:27:42,967 --> 00:27:46,000 take it with a large pinch of sodium chloride. Find something. 342 00:27:46,105 --> 00:27:48,001 If you look hard enough, you always will. 343 00:27:48,106 --> 00:27:51,271 That's the way you're gonna impress me, not by bringing me cups of coffee. 344 00:27:51,376 --> 00:27:53,807 The intercepts hold. 345 00:27:53,912 --> 00:27:57,345 Right. We're stirring the pot good now. 346 00:28:04,888 --> 00:28:06,855 Yeah. 347 00:28:07,758 --> 00:28:10,558 Yeah. Cheers. 348 00:28:29,429 --> 00:28:31,603 Bitch again, 349 00:28:31,708 --> 00:28:33,983 dog... 350 00:29:03,580 --> 00:29:04,945 Sorry. 351 00:29:05,049 --> 00:29:06,480 Hey! 352 00:29:06,584 --> 00:29:08,751 Hey, nice of you to join us! 353 00:29:09,987 --> 00:29:11,518 - Sorry I'm late. - Hi! 354 00:29:11,623 --> 00:29:12,953 That was awesome, mum. 355 00:29:13,057 --> 00:29:15,561 - Thank you, darling. - Honestly, I'm stuffed. 356 00:29:28,538 --> 00:29:31,438 Young William is in a critical condition, 357 00:29:31,542 --> 00:29:34,541 and it may never be known what caused his injuries. 358 00:29:34,646 --> 00:29:36,848 Police are appealing to anyone... 359 00:30:00,804 --> 00:30:02,273 Babe? 360 00:30:04,008 --> 00:30:06,408 We're cutting the cake soon. 361 00:30:17,020 --> 00:30:19,319 You know, if you're not gonna tell me things, 362 00:30:19,424 --> 00:30:22,624 then can you tell your friends not to either? 363 00:30:28,532 --> 00:30:30,899 You were shot at. 364 00:30:37,075 --> 00:30:39,207 Red cordial is like crack. 365 00:31:13,610 --> 00:31:14,575 Dad. 366 00:31:14,679 --> 00:31:15,843 Hey, Mal. How are you? 367 00:31:15,947 --> 00:31:19,047 - How are you going, Brendan? - Good, mate. 368 00:31:24,621 --> 00:31:27,387 Sleepy. 369 00:31:27,492 --> 00:31:29,022 Jemma, how are you? 370 00:31:29,127 --> 00:31:32,795 - I'm good. How are you doing? - Yeah, good. Real good. 371 00:31:33,864 --> 00:31:36,096 Need a beer? 372 00:31:36,200 --> 00:31:39,767 Oh, God. How'd you pull up? 373 00:31:39,871 --> 00:31:41,968 How do I look like I pulled up? 374 00:31:42,072 --> 00:31:45,072 - Hideous. - Yeah, thanks. It's how I feel. 375 00:31:45,176 --> 00:31:48,041 So, Mal, are they sidelining you? 376 00:31:48,146 --> 00:31:50,612 I don't know. 377 00:31:51,314 --> 00:31:53,315 Maybe. 378 00:31:54,217 --> 00:31:57,355 Does your wife actually know you're a cop? 379 00:32:21,844 --> 00:32:24,113 I'm sorry. 380 00:32:24,514 --> 00:32:27,248 - It's fine. - Hi... 381 00:32:27,951 --> 00:32:30,818 - What is...? - I'm a detective. 382 00:32:30,922 --> 00:32:33,787 I was called to the accident this morning. 383 00:32:33,891 --> 00:32:37,023 I just dropped by to see how you're doing, but I should probably take off. 384 00:32:37,127 --> 00:32:39,094 Come in. 385 00:32:39,563 --> 00:32:41,529 Please. 386 00:32:43,700 --> 00:32:46,234 Okay. 387 00:32:48,572 --> 00:32:55,175 This is my boy, William. My cheeky boy. 388 00:32:55,280 --> 00:32:59,983 If you could see him, he's so cheeky. 389 00:33:00,485 --> 00:33:05,487 I almost expect him to jump off the bed and say he's been playing a trick on me. 390 00:33:10,927 --> 00:33:13,661 I'm Jim, by the way. 391 00:33:14,697 --> 00:33:17,097 My name's Ankhila. 392 00:33:24,408 --> 00:33:26,607 Yeah. 393 00:33:26,711 --> 00:33:31,711 Well, I just... I just dropped by to see if there's anything we can do, 394 00:33:31,815 --> 00:33:34,481 I can do, anything you need. 395 00:33:34,586 --> 00:33:38,286 Thank you. Very kind. 396 00:33:39,256 --> 00:33:42,824 There's only one thing that I need. 397 00:33:45,829 --> 00:33:48,063 Would you get that, Carl? 398 00:33:54,771 --> 00:33:56,703 - Jim. - G'day, sir. 399 00:33:56,808 --> 00:34:01,643 - Could I have a word? - Yeah, yeah, yeah. Come in. 400 00:34:07,584 --> 00:34:10,750 - Did you get anywhere? - No. Not yet, no. 401 00:34:10,854 --> 00:34:13,019 Still got a little more to get through, though, so... 402 00:34:13,123 --> 00:34:17,258 Oh, right. Come into the den. 403 00:34:19,228 --> 00:34:21,027 Want to take a pew? 404 00:34:21,131 --> 00:34:25,064 No, that's alright, mate. I won't hang around. 405 00:34:25,168 --> 00:34:27,167 So what's up? 406 00:34:27,272 --> 00:34:31,605 Well, something's kind of been playing on my mind 407 00:34:31,709 --> 00:34:34,608 and I just wondered if I could run it past you. 408 00:34:34,712 --> 00:34:38,516 Yeah, well, you won't grow hair on your palms, no matter what anybody tells you. 409 00:34:39,883 --> 00:34:43,617 This morning, the hit-and-run, 410 00:34:43,721 --> 00:34:47,554 one of our detectives was at the scene. Detective Toohey, was it? 411 00:34:47,659 --> 00:34:49,757 - Mal. - Mal. Yeah. 412 00:34:49,861 --> 00:34:51,999 Well... I... 413 00:34:53,665 --> 00:34:57,765 It's usually in a case like that, 414 00:34:57,869 --> 00:35:01,301 normally, wouldn't we run a full forensic on the vehicle? 415 00:35:01,406 --> 00:35:03,871 - Take the vehicle in... - Well, yeah, yeah. 416 00:35:03,975 --> 00:35:05,906 Well, that's exactly what we did. 417 00:35:06,010 --> 00:35:07,707 Well, yeah, but a thorough forensic. 418 00:35:07,811 --> 00:35:09,809 Forensics had a good look at the commodore. 419 00:35:09,913 --> 00:35:12,178 - I made sure of it. - They had a quick look at it. 420 00:35:12,282 --> 00:35:16,182 Jim, has this just occurred to you or was this on your mind earlier? 421 00:35:16,286 --> 00:35:18,152 Yeah, it was kind of on my mind earlier, yeah. 422 00:35:18,256 --> 00:35:21,288 Well, why didn't you bring it up? 423 00:35:21,392 --> 00:35:23,223 You're my superior. I didn't want to... 424 00:35:23,328 --> 00:35:26,326 - You thought we skipped a beat? - No, not at all. No. 425 00:35:26,431 --> 00:35:30,968 I just... I don't know, you know. I just wasn't sure, that's the thing, 426 00:35:31,169 --> 00:35:35,869 why the full forensic wasn't done on his car. 427 00:35:35,974 --> 00:35:38,806 He's one of us, and he's made a statement. 428 00:35:38,910 --> 00:35:40,941 Yeah. Yeah, sure. Yeah. 429 00:35:41,045 --> 00:35:42,976 When I sent you away at the scene, 430 00:35:43,081 --> 00:35:45,712 I did it for a reason. I did it so, you know, 431 00:35:45,817 --> 00:35:50,284 I could ask Mal if he had, you know, anything to say. 432 00:35:50,388 --> 00:35:53,853 You know, to give him the respect of not being treated like a criminal in public 433 00:35:53,957 --> 00:35:56,225 if he had anything to hide. 434 00:35:56,727 --> 00:35:59,025 - So you just asked him? - Too right. 435 00:35:59,129 --> 00:36:02,329 And there is no doubt that he was clear and direct with me. 436 00:36:02,433 --> 00:36:03,863 Of course, yeah. 437 00:36:03,967 --> 00:36:07,701 - Because... - No, no, sorry, Carl. Sorry. 438 00:36:07,805 --> 00:36:10,770 I didn't mean to come in here and be a pest. 439 00:36:10,874 --> 00:36:13,073 I'll... I'll get out of your hair, mate. Sorry. 440 00:36:13,177 --> 00:36:18,113 No, no, no. Come this way. It's a shortcut. 441 00:36:18,749 --> 00:36:20,347 No, you didn't do anything wrong, Jim. 442 00:36:20,451 --> 00:36:23,383 I had the same feeling myself at the scene. 443 00:36:23,488 --> 00:36:25,151 No, the only thing you did wrong 444 00:36:25,255 --> 00:36:27,654 was taking such a long time before bringing it to me. 445 00:36:27,759 --> 00:36:30,289 But, you know, it takes a while working with new people 446 00:36:30,394 --> 00:36:33,765 to start seeing with the same eyes. 447 00:36:34,998 --> 00:36:37,897 - Yes, sir. - Yes. Alright. 448 00:36:38,001 --> 00:36:40,267 - See you later. - Okay. 449 00:36:46,410 --> 00:36:47,941 A spotty dog, is it? 450 00:36:48,046 --> 00:36:52,646 "They came to a yard full of dinghies and yachts, 451 00:36:52,750 --> 00:36:55,850 "and round they went." 452 00:36:57,054 --> 00:36:58,786 Oh, why did you do that? 453 00:36:58,890 --> 00:37:00,854 "Except bottomley potts..." 454 00:37:00,959 --> 00:37:03,657 Didn't you know, the last one, I saw hairy... 455 00:37:03,761 --> 00:37:06,960 - He stuck? He stuck? - Yeah, he's stuck. 456 00:37:07,065 --> 00:37:09,130 He can't move. 457 00:37:11,368 --> 00:37:13,033 They asleep? 458 00:37:13,137 --> 00:37:16,242 Yeah, finally. 459 00:37:34,890 --> 00:37:36,794 You fancy a quickie? 460 00:37:39,464 --> 00:37:41,095 We only have, you know, today and tomorrow 461 00:37:41,199 --> 00:37:44,032 and then we miss the boat for another month. 462 00:38:00,883 --> 00:38:02,883 Let's go. 463 00:38:04,887 --> 00:38:06,987 Okay. 464 00:39:14,191 --> 00:39:17,123 ...it's one, two, goal! 465 00:39:17,227 --> 00:39:19,526 What a wonderful strike by... 466 00:39:21,163 --> 00:39:23,197 - Hey. - Hey. 467 00:39:23,301 --> 00:39:27,066 I just spoke to Jemma. Little boy's in a coma. 468 00:39:27,170 --> 00:39:29,169 I'd say it's induced because of the head injuries, 469 00:39:29,274 --> 00:39:32,804 which is not as bad as it sounds. His name's William Sarduka. 470 00:39:32,908 --> 00:39:36,075 The details are all there. The mother's there most of the time, so... 471 00:39:36,179 --> 00:39:38,411 Come on, guys. Let's go. Ready? 472 00:39:38,515 --> 00:39:39,512 Bye, daddy. 473 00:39:39,616 --> 00:39:43,117 Yeah, say bye. Say bye, babe. "Love you, daddy." 474 00:39:43,221 --> 00:39:45,920 - Bye, dad. - Bye. See you. 475 00:39:46,590 --> 00:39:49,157 I can open it. 476 00:40:04,106 --> 00:40:07,473 Detective Toohey, Nick Jemanus, The Day Report. 477 00:40:07,577 --> 00:40:09,709 We're doing a story on the recent spate of hit-and-runs 478 00:40:09,813 --> 00:40:12,946 - in the area where Asian and African... - I'm not authorized to talk. 479 00:40:13,051 --> 00:40:14,014 Could we have a word with you? 480 00:40:14,119 --> 00:40:16,349 You have media liaison, mate. You know the story. 481 00:40:16,453 --> 00:40:19,354 What's it feel like to be a hero? 482 00:40:33,035 --> 00:40:34,634 You were in pursuit of a suspect. 483 00:40:34,738 --> 00:40:37,004 - Shots fired? - Two shots. 484 00:40:37,109 --> 00:40:40,773 Am I gonna have to take time out over all this stuff? 485 00:40:40,877 --> 00:40:44,214 Not necessarily. I mean, you didn't discharge your weapon. 486 00:40:46,316 --> 00:40:49,219 But in 2006... 487 00:40:51,356 --> 00:40:54,922 ...discharged your weapon. 488 00:40:55,026 --> 00:40:57,424 - By accident. - By accident. 489 00:41:00,429 --> 00:41:02,397 Where? 490 00:41:04,867 --> 00:41:07,101 In the elevator. 491 00:41:08,405 --> 00:41:12,639 I was dicking around and... It was dumb. 492 00:41:12,744 --> 00:41:14,708 So... 493 00:41:16,747 --> 00:41:19,481 It was 2006. 494 00:41:22,019 --> 00:41:24,453 You look tired. 495 00:41:24,855 --> 00:41:26,452 I'm tired. 496 00:41:26,556 --> 00:41:28,087 You sleeping? 497 00:41:28,191 --> 00:41:30,491 Yeah. It's just been a big couple of days. 498 00:41:30,595 --> 00:41:36,262 I took a sleeping pill, so I'm a little bit foggy today. 499 00:41:36,366 --> 00:41:40,033 It was a 'razepam. 500 00:41:40,138 --> 00:41:43,002 Do you normally take such strong medication? 501 00:41:43,106 --> 00:41:45,104 No. 502 00:41:45,208 --> 00:41:48,007 My wife is a nurse, so it's just... 503 00:41:48,111 --> 00:41:53,148 you know, it's around the house, so I took one. 504 00:41:54,518 --> 00:41:56,382 Okay. 505 00:41:56,486 --> 00:41:59,254 That's fine. 506 00:42:05,595 --> 00:42:09,299 There you are. You about done? 507 00:42:09,801 --> 00:42:12,166 He all better now? Brain fixed? Tick? 508 00:42:12,270 --> 00:42:13,633 We were just getting started. 509 00:42:13,737 --> 00:42:17,235 Well, I'm sorry, but I need to borrow him. 510 00:42:17,340 --> 00:42:19,973 Sorry. 511 00:42:20,078 --> 00:42:23,745 Okay. I'll catch you later. 512 00:42:29,085 --> 00:42:31,884 One of your round-ups from the weekend is keen for a plea deal. 513 00:42:31,989 --> 00:42:35,388 - Which one? - Doolan. 514 00:42:35,492 --> 00:42:38,362 Turns out he's an ex-cop. 515 00:42:39,363 --> 00:42:40,660 Brisbane. Uniform. 516 00:42:40,764 --> 00:42:43,529 - Really? - Yep. 517 00:42:43,634 --> 00:42:47,000 I heard about this business with this Indian kid. 518 00:42:47,105 --> 00:42:48,501 Oh, yeah. 519 00:42:48,605 --> 00:42:52,305 So it's, all good? 520 00:42:52,409 --> 00:42:54,208 Yeah, yeah. 521 00:42:54,312 --> 00:42:58,411 I mean, it was definitely odd, but it's fine. 522 00:42:58,515 --> 00:43:00,118 Good. 523 00:43:04,755 --> 00:43:07,491 Come. 524 00:43:08,825 --> 00:43:12,327 There he is. 525 00:43:15,898 --> 00:43:17,296 What does he want? 526 00:43:17,401 --> 00:43:19,665 - He's gonna give us three names. - Three names for what? 527 00:43:19,770 --> 00:43:23,504 - Possession. - Possession? 528 00:43:23,608 --> 00:43:28,509 Possession with intent to sell, and my client's agreed to cooperate. 529 00:43:28,613 --> 00:43:31,277 He was manufacturing. 530 00:43:31,381 --> 00:43:35,548 He was cooking up, so, you know... 531 00:43:35,652 --> 00:43:37,350 We want the communications. 532 00:43:37,454 --> 00:43:40,687 Three names. Final offer. 533 00:43:45,629 --> 00:43:48,796 I imagine this whole business is a bit embarrassing, isn't it? 534 00:43:48,900 --> 00:43:51,664 For a decorated officer. 535 00:43:51,768 --> 00:43:56,402 It says you were injured in 2002, discharged, 536 00:43:56,506 --> 00:44:00,407 and I bet they gave you a pretty crap payout too? 537 00:44:03,412 --> 00:44:04,812 So, you know, I get it, man. 538 00:44:04,916 --> 00:44:09,083 Look, let's forget it. I get it. I totally get it. 539 00:44:09,187 --> 00:44:13,686 You got two kids, and you don't want this getting out in the press, do you? 540 00:44:13,790 --> 00:44:16,290 But it... it could. 541 00:44:16,394 --> 00:44:18,424 So, look, this is what I think you should do. 542 00:44:18,528 --> 00:44:20,693 What you should do is you tell us how they're communicating, 543 00:44:20,797 --> 00:44:23,129 give us your names, yeah, but how they're communicating. 544 00:44:23,233 --> 00:44:25,833 We'll give you a letter of assistance for the magistrate, 545 00:44:25,937 --> 00:44:31,105 which is great, and we'll keep you out of the press, get you immunity. 546 00:44:31,209 --> 00:44:33,139 Or you don't cooperate with us 547 00:44:33,243 --> 00:44:38,611 and you end up in The Daily Telegraph tomorrow morning, which is not good. 548 00:44:38,715 --> 00:44:41,347 You know, we'll leak that stuff, we'll give 'em a photo 549 00:44:41,451 --> 00:44:44,383 'cause, you know, we need a bit of good press around here. 550 00:44:44,488 --> 00:44:46,619 So we have three new players 551 00:44:46,723 --> 00:44:51,125 and we know how they're communicating, finally. 552 00:44:51,229 --> 00:44:55,394 We have an email address they all have access to 553 00:44:55,499 --> 00:44:57,498 through a shared password. 554 00:44:57,602 --> 00:45:00,234 You'll love 'em. There's new ones from last night. 555 00:45:00,338 --> 00:45:04,207 Our lovely friend alcohol. Drunk-dial. Sarah to Tina. 556 00:45:06,183 --> 00:45:09,722 "Stupid bitch." "Grow the fuck up." 557 00:45:11,373 --> 00:45:15,077 "Stupid slut." "Whore." 558 00:45:15,385 --> 00:45:18,284 Now, she doesn't give anything specific away here, 559 00:45:18,388 --> 00:45:21,623 but here... 560 00:45:22,291 --> 00:45:23,524 Oh, yeah. 561 00:45:23,628 --> 00:45:26,627 This is Tina to Victor, and I quote, 562 00:45:26,731 --> 00:45:31,867 "why am I fucking, you know, protecting you two anyway?" 563 00:46:37,099 --> 00:46:39,966 Just down the hall, on the right, second floor. 564 00:46:40,070 --> 00:46:42,503 - Thanks. - Thank you. 565 00:46:48,678 --> 00:46:49,742 - Jemma. - Hey. 566 00:46:49,846 --> 00:46:51,612 What room is he in? Is it 43? 567 00:46:51,716 --> 00:46:52,845 43. 568 00:46:52,949 --> 00:46:55,916 I'll catch up with you. 569 00:48:22,004 --> 00:48:24,470 And Jake made William a card. Didn't you, Jake? 570 00:48:24,574 --> 00:48:27,809 - This is William's mum. - Thank you. 571 00:48:27,943 --> 00:48:30,077 And this is Malcolm. 572 00:48:31,714 --> 00:48:34,914 - Hi. Hi. These are for you. - Thank you. 573 00:48:35,018 --> 00:48:38,885 We wanted to wait a day or two. We didn't want to intrude. 574 00:48:38,989 --> 00:48:40,720 You were with him? 575 00:48:40,824 --> 00:48:42,822 - You helped him? - Yeah. 576 00:48:42,926 --> 00:48:47,795 They said without you, he wouldn't... 577 00:48:48,097 --> 00:48:53,066 Thank you. I don't know how to thank you properly. 578 00:48:53,703 --> 00:48:54,834 That's... 579 00:48:54,938 --> 00:48:58,838 - No, there is no words to thank you. - I really, 580 00:48:58,942 --> 00:49:01,108 I didn't... 581 00:49:04,013 --> 00:49:06,579 Look, it's... it's really... 582 00:49:06,683 --> 00:49:09,049 Thank you. Thank you. 583 00:49:09,919 --> 00:49:12,452 Hey, we should probably... 584 00:49:12,556 --> 00:49:16,422 We should let you get back to it. And we've got to feed these little... 585 00:49:16,526 --> 00:49:17,924 We just wanted to make sure you're okay. 586 00:49:18,028 --> 00:49:21,929 - ...these rascals. - Thank you. 587 00:49:22,631 --> 00:49:24,764 So, yeah, we didn't want to intrude for very long. 588 00:49:24,868 --> 00:49:25,765 We just wanted to... 589 00:49:25,869 --> 00:49:28,768 You have our number. If you need anything, please call us. 590 00:49:28,872 --> 00:49:29,769 - Thank you. - Thank you. 591 00:49:29,873 --> 00:49:31,036 Bye. 592 00:49:31,140 --> 00:49:33,539 - Bye. - Thank you. 593 00:49:33,644 --> 00:49:35,876 Race you there. Whoever presses the button wins. 594 00:49:35,980 --> 00:49:38,882 - Let me press the button! - Don't run, guys. 595 00:50:19,989 --> 00:50:21,621 Triple 0. What service do you require? 596 00:50:21,725 --> 00:50:24,023 Ambulance. Emergency. 597 00:50:24,127 --> 00:50:26,759 Ambulance emergency. What suburb? 598 00:50:26,863 --> 00:50:28,761 Kings Park. 599 00:50:28,865 --> 00:50:31,597 Okay. Kings Park. And what's the exact address there? 600 00:50:31,702 --> 00:50:34,867 I'm on Epson Road 601 00:50:34,972 --> 00:50:38,672 and the nearest cross street is... 602 00:50:41,778 --> 00:50:42,975 We can... 603 00:50:43,080 --> 00:50:45,678 It's Quarry... Quarry Road. 604 00:50:45,782 --> 00:50:48,948 Okay. Alright. So tell me exactly what's happened. 605 00:50:49,052 --> 00:50:51,483 There's a boy and he's on the road 606 00:50:51,587 --> 00:50:56,755 and he's had a... He's fallen off his bike. 607 00:50:56,859 --> 00:50:58,891 And he's hit his head and he's not moving. 608 00:50:58,996 --> 00:51:03,162 - What am I supposed to... - Hang on, wait. Just listen. 609 00:51:03,266 --> 00:51:05,631 He's unconscious and breathing, but he's not moving. 610 00:51:05,736 --> 00:51:10,406 Okay. Do you think that maybe he could have been hit by a car? 611 00:51:15,078 --> 00:51:17,210 No. I don't know. 612 00:51:17,314 --> 00:51:21,214 I mean... there's a possibility... 613 00:51:21,318 --> 00:51:23,516 There's a possibility. 614 00:51:23,620 --> 00:51:25,953 - Yeah. - Listen. 615 00:51:26,188 --> 00:51:29,154 - ...he's not moving. - Okay, alright. 616 00:51:29,258 --> 00:51:32,060 Do you think that maybe he could have been hit by a car? 617 00:51:36,799 --> 00:51:38,898 No. I don't know. 618 00:51:39,002 --> 00:51:41,834 I mean... there's a possibility, 619 00:51:41,938 --> 00:51:45,239 but he may have just fallen off his bike. I don't know. 620 00:51:45,343 --> 00:51:48,342 Okay, but he's lying on the road... 621 00:51:53,683 --> 00:51:55,781 I think we need to investigate Detective Toohey further. 622 00:51:55,886 --> 00:52:00,119 - Oh, Jim, this is the stupid... - I wanted to defer to you, 623 00:52:00,223 --> 00:52:03,623 but, you know, I think if it's not too late, 624 00:52:03,727 --> 00:52:05,892 we should run a full forensic on his car, 625 00:52:05,996 --> 00:52:07,960 you know, a structural check, you know. 626 00:52:08,065 --> 00:52:09,828 Detective Toohey should be questioned, 627 00:52:09,932 --> 00:52:12,097 perhaps even given a chance to change his statement. 628 00:52:12,201 --> 00:52:14,833 Or... rather, to make a formal statement. 629 00:52:14,937 --> 00:52:16,702 Look, I just don't know what you're hearing. 630 00:52:16,807 --> 00:52:20,839 The pause, the time it takes him. 631 00:52:20,943 --> 00:52:22,909 I mean, he's lying. The hesitation in his voice... 632 00:52:23,013 --> 00:52:26,011 Okay, okay, just hold up, just relax, alright. 633 00:52:26,115 --> 00:52:28,248 - He's a cop. - Yeah. 634 00:52:28,353 --> 00:52:32,351 Yeah, so he shouldn't be panicked and hesitating. He's used to these situations. 635 00:52:32,456 --> 00:52:33,886 He's got a little kid there in serious need. 636 00:52:33,991 --> 00:52:36,589 But you don't think it takes him too long to give a clear answer? 637 00:52:36,693 --> 00:52:38,192 Oh, no. I just think you're reading stuff 638 00:52:38,296 --> 00:52:40,225 into what seems to me a pretty normal situation. 639 00:52:40,329 --> 00:52:42,962 Alarm bells aren't ringing for me. 640 00:52:43,066 --> 00:52:44,163 He's lying. 641 00:52:44,267 --> 00:52:48,901 - I think you want him to be lying. - Okay. Then explain this next thing. 642 00:52:49,006 --> 00:52:50,106 Yeah. 643 00:52:51,407 --> 00:52:56,875 So the operator keeps him on the line, yeah, and he doesn't mention anyone else, 644 00:52:56,979 --> 00:53:00,613 anything suspicious, no other cars, yeah? 645 00:53:00,717 --> 00:53:04,249 So why in his statement 15 minutes later 646 00:53:04,353 --> 00:53:08,821 does he detail seeing another car when he came across the kid? 647 00:53:08,925 --> 00:53:11,991 Tail-lights taking off around the corner. 648 00:53:12,095 --> 00:53:14,693 I mean, you can say he's under stress, but... 649 00:53:14,797 --> 00:53:20,302 Okay, mate, you relax. This isn't proof of anything, alright? 650 00:53:21,003 --> 00:53:23,736 I'll talk to him, okay? 651 00:53:23,840 --> 00:53:29,109 And then I'll decide what's the best course of action. 652 00:53:29,945 --> 00:53:31,911 Okay? 653 00:53:32,415 --> 00:53:34,147 Yeah. 654 00:53:34,251 --> 00:53:38,519 For the record, I think you're drawing a seriously long bow. 655 00:53:38,820 --> 00:53:41,522 With all due respect, I... 656 00:53:42,425 --> 00:53:45,325 I really feel strongly about this, Carl. 657 00:53:45,795 --> 00:53:48,162 You know, and... 658 00:53:49,764 --> 00:53:53,267 I think it's possible that, 659 00:53:53,371 --> 00:53:56,903 you know, your personal relationship with Detective Toohey 660 00:53:57,007 --> 00:54:00,773 - could be clouding the issue a little. - You really just said that? 661 00:54:00,877 --> 00:54:02,307 Hey, no offence intended. 662 00:54:02,411 --> 00:54:05,212 I'll decide whether there's any offence taken. 663 00:54:11,020 --> 00:54:13,153 Carl? 664 00:54:13,488 --> 00:54:16,223 Yeah. Yeah. 665 00:54:16,958 --> 00:54:19,259 Yeah, I've got a minute. 666 00:54:21,564 --> 00:54:23,530 What's going on? 667 00:54:30,039 --> 00:54:32,106 Where are you right now? 668 00:54:56,432 --> 00:54:59,064 Go and help those boys out with the perimeter, will you? 669 00:54:59,168 --> 00:55:01,334 Make it your scene. I'll handle things here. 670 00:55:01,438 --> 00:55:02,768 - Yeah? - Yeah, yeah. 671 00:55:02,873 --> 00:55:07,840 I want a wider perimeter. Bloody rubberneckers. 672 00:55:07,944 --> 00:55:11,477 Yeah, copy that. Folks, show some respect. 673 00:55:12,081 --> 00:55:16,115 So, I... heard you took a shot yesterday. 674 00:55:16,219 --> 00:55:18,785 Oh, yeah. A very lucky one. 675 00:55:18,889 --> 00:55:22,454 Yeah, I was gonna try and make the party, but Manny keeps me tied to the house. 676 00:55:22,558 --> 00:55:24,157 That's why it's not the best environment in the world 677 00:55:24,261 --> 00:55:26,363 to be the only one on soda water. 678 00:55:28,165 --> 00:55:30,263 So, you're feeling a bit under the weather, I bet. 679 00:55:30,367 --> 00:55:34,099 Yeah well, we'll have you out of here in a few minutes, 680 00:55:34,203 --> 00:55:38,605 so just run me through what happened. You found the kid? 681 00:55:43,211 --> 00:55:47,981 Yeah, I don't know exactly what happened, 'cause... 682 00:55:53,089 --> 00:55:55,521 Look, I think that... 683 00:55:55,891 --> 00:55:58,157 You think what? 684 00:56:00,495 --> 00:56:03,596 Don't fucking bullshit me. 685 00:56:07,435 --> 00:56:11,572 Have you made a statement? Nothing? 686 00:56:15,510 --> 00:56:20,179 Did... Did anyone see you? 687 00:56:22,183 --> 00:56:24,450 How much have you had to drink? 688 00:56:26,254 --> 00:56:30,290 - I had a bit, I had a bit. - Oh, fuck. 689 00:56:30,593 --> 00:56:33,258 Are there any marks on the car? 690 00:56:33,362 --> 00:56:38,831 I didn't hear any noise, so I think I hit his body. 691 00:56:38,935 --> 00:56:42,135 - I hit him with the side mirror. - Alright. 692 00:56:42,239 --> 00:56:43,172 Here's what happened. 693 00:56:44,573 --> 00:56:46,205 Here's what happened. 694 00:56:46,310 --> 00:56:50,243 You rounded the corner, you saw what you saw, a shape at the side of the road. 695 00:56:50,347 --> 00:56:52,077 A kid, but you didn't know that then. 696 00:56:52,181 --> 00:56:55,581 At the T intersection, you saw a vehicle, 697 00:56:55,686 --> 00:57:00,153 the engine idling, brake lights. You don't know what kind of vehicle. 698 00:57:00,257 --> 00:57:05,391 Then it took off really quickly, then you pulled over to help the kid. 699 00:57:07,463 --> 00:57:11,130 Alright? Alright? 700 00:57:12,567 --> 00:57:14,099 Okay. 701 00:57:14,203 --> 00:57:17,403 Constable, the breathalyzer? 702 00:57:19,275 --> 00:57:20,544 Thank you. 703 00:57:23,547 --> 00:57:29,581 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 704 00:57:29,685 --> 00:57:32,951 Right. Now your turn. Count to ten. 705 00:57:33,055 --> 00:57:35,555 One, two, three, four, five, 706 00:57:35,659 --> 00:57:38,090 six, seven, eight, nine, ten. 707 00:57:38,195 --> 00:57:42,462 Okay. I'm gonna take care of the forensics, alright. 708 00:57:42,566 --> 00:57:47,499 You play your part. If the wheels fall off, you're on your own. You hear me? 709 00:57:47,603 --> 00:57:51,103 Now, you didn't mean to do anything bad. 710 00:57:51,208 --> 00:57:55,209 Alright? Just fucking relax. I'll get you through this. 711 00:57:55,378 --> 00:57:58,343 - Constable, can you come here? - Yes, sir. 712 00:57:58,447 --> 00:58:01,314 So, no point no, no, not that good of a party. 713 00:58:01,418 --> 00:58:04,318 Ready. One, two, three. 714 00:58:05,488 --> 00:58:07,453 Bars up? 715 00:58:09,125 --> 00:58:11,425 - Good to go. - Yep. 716 00:58:14,729 --> 00:58:17,164 That's it. 717 00:58:18,366 --> 00:58:19,268 Take it easy, Mal. 718 00:58:21,338 --> 00:58:24,570 - It's gonna be fine. - Thanks. 719 00:59:22,797 --> 00:59:26,098 You've got to calm down, okay? 720 00:59:26,203 --> 00:59:28,233 You're being paranoid. 721 00:59:28,337 --> 00:59:32,170 What business you had going around there in the first place is the question. 722 00:59:32,274 --> 00:59:34,106 What's he going around there for? 723 00:59:34,211 --> 00:59:36,241 - He's going around there. - He's a crusader. 724 00:59:36,345 --> 00:59:39,412 Jesus, the pair of you! What were you thinking? 725 00:59:39,516 --> 00:59:43,015 "If I don't run down there soon with a box of chocolates, she's gonna be offended?" 726 00:59:43,120 --> 00:59:45,550 I've gotta tell the truth. I've got to come clean. 727 00:59:45,654 --> 00:59:48,787 Why? Because you felt a little rabbit in the headlights? 728 00:59:48,891 --> 00:59:52,534 Because you think the woman suspects something and suddenly you feel worse? 729 00:59:52,639 --> 00:59:55,394 - Because Jim... - No. Before all that. 730 00:59:55,499 --> 00:59:58,563 - Because it is the right thing to do. - Oh, really? 731 00:59:58,668 --> 01:00:04,370 It's not because all of a sudden you think the whole thing's gonna come apart? 732 01:00:05,306 --> 01:00:08,807 No, ever since this shit just jumped out of my fucking mouth. 733 01:00:08,911 --> 01:00:12,512 Don't distance yourself. You did that. You did that yourself. 734 01:00:12,616 --> 01:00:16,249 - I don't know why I did it. - Survival's why you did it. 735 01:00:16,353 --> 01:00:20,286 And now you've got to own it. Now, stop with this bullshit. 736 01:00:21,357 --> 01:00:22,421 Bullshit. 737 01:00:22,526 --> 01:00:24,456 It's bullshit. 738 01:00:24,560 --> 01:00:26,259 Now, listen to me for a second. 739 01:00:26,363 --> 01:00:29,529 We've got to keep this tight, Mal, and be smart, 740 01:00:29,633 --> 01:00:32,265 and make sure whatever happens, nothing comes out, 741 01:00:32,369 --> 01:00:35,734 'cause if it does, it's gonna be worse 'cause we're all in it, 742 01:00:35,838 --> 01:00:38,272 the whole force, mate. 743 01:00:38,940 --> 01:00:41,909 I stuck my neck out from the get-go. 744 01:00:42,310 --> 01:00:45,844 Oh, yeah, yeah. You know, you told the first lie. I picked up on it. 745 01:00:45,948 --> 01:00:49,714 So, limited forensic, no in-depth, the breath test. You add it up. 746 01:00:49,819 --> 01:00:52,257 - Carl, I didn't ask for any of that. - Of course you did, 747 01:00:52,361 --> 01:00:55,387 with your "help me" face. Your "I've pissed my pants, help me" face. 748 01:00:55,491 --> 01:00:56,656 - 'Course you fucking did. - I changed my mind. 749 01:00:56,760 --> 01:00:59,860 Oh, bullshit, you have. Bullshit! 750 01:01:00,296 --> 01:01:02,895 Fuck off! No way! 751 01:01:03,399 --> 01:01:06,666 Oh, what? You bring me in and then 180? 752 01:01:06,770 --> 01:01:09,500 Bullshit, you will. 753 01:01:09,604 --> 01:01:12,572 The bigger picture, Mal. The bigger picture. 754 01:01:12,676 --> 01:01:15,807 Think of your family, the investigation. Your reputation. 755 01:01:15,911 --> 01:01:19,511 Six months' hard work. 12, 13 arrests. 756 01:01:19,615 --> 01:01:22,514 You want to discredit all of us and unpick that too? 757 01:01:22,618 --> 01:01:26,752 Well, I'm not gonna let you. Grow a fucking brain. 758 01:01:27,655 --> 01:01:32,693 I don't know why we're getting all worked up about this. I really don't. 759 01:01:32,962 --> 01:01:37,662 You know, so... Don't wave yourself off the pitch for a mistake 760 01:01:37,767 --> 01:01:41,433 because suddenly it's eating away at you. Well, of course it is. 761 01:01:41,537 --> 01:01:43,870 You did some damage. 762 01:01:48,309 --> 01:01:50,877 You remember that woman that ploughed into Liam? 763 01:01:50,981 --> 01:01:52,544 You know, 50s, three kids. 764 01:01:52,648 --> 01:01:55,882 Absolutely distraught at what... what she'd done. 765 01:01:55,986 --> 01:02:01,154 Well, I saw her sat in court. You know, a million terrible things going on, 766 01:02:01,258 --> 01:02:04,924 you know, worse than yours, and it was killing me, but, 767 01:02:05,593 --> 01:02:07,760 you know, what can you do? 768 01:02:09,831 --> 01:02:11,798 Time. 769 01:02:12,268 --> 01:02:18,171 Time and the world swallows events. 770 01:02:18,641 --> 01:02:22,875 And it's sad, but that's how it is. 771 01:02:25,046 --> 01:02:28,513 And you and me, you know, 772 01:02:28,617 --> 01:02:31,249 the world is gonna swallow us up, 773 01:02:31,354 --> 01:02:34,585 and who knows in the end if we leave a mark? 774 01:02:34,689 --> 01:02:36,657 But... 775 01:02:37,293 --> 01:02:39,292 But we're doing something. 776 01:02:39,396 --> 01:02:43,531 And I like to think we're doing something good with what we're given. 777 01:02:43,933 --> 01:02:48,233 Don't wave yourself off over this. What do you want? 778 01:02:48,337 --> 01:02:51,436 Five years in the nick for... For nothing? 779 01:02:51,540 --> 01:02:53,573 That's stupid. 780 01:02:53,677 --> 01:02:59,011 Prison is for pricks that don't have their punishment here. 781 01:03:00,815 --> 01:03:02,883 Not you. 782 01:03:04,420 --> 01:03:06,687 Not me. 783 01:03:08,456 --> 01:03:10,723 It doesn't make sense. 784 01:03:12,627 --> 01:03:15,361 Alright? 785 01:03:50,065 --> 01:03:54,500 Slim, caught with your hand in the cookie jar. 786 01:03:58,139 --> 01:04:03,041 We're on. Newcastle's nabbing Victor and Sarah's being brought in. 787 01:04:03,145 --> 01:04:05,778 Let's go. 788 01:04:33,776 --> 01:04:36,175 Got him leaving baggage now. 789 01:04:36,945 --> 01:04:41,914 He's one fuckin' fat 17 year-old, man. 790 01:04:42,684 --> 01:04:46,686 Anyone order a serving of won-ton kid? 791 01:04:48,022 --> 01:04:51,723 "One fat fuck to go, pwease." 792 01:04:51,827 --> 01:04:54,860 Wanna shut up unless you've got something worth saying? 793 01:04:54,964 --> 01:04:59,465 Yeah, copy that. Sorry, Slim. 794 01:05:01,669 --> 01:05:03,502 Yeah, you should have him now. 795 01:05:03,606 --> 01:05:05,470 Is that him? 796 01:05:05,574 --> 01:05:07,340 - Yeah. - Yeah, yeah. 797 01:05:07,444 --> 01:05:09,008 Shall we go? 798 01:05:27,996 --> 01:05:31,029 - Excuse me, buddy. - Hey, Nguyen? 799 01:05:31,133 --> 01:05:33,999 - Phuk Nguyen, yeah? - Yeah. What is this about? 800 01:05:34,103 --> 01:05:36,968 Oh, I just want to have a little word with you. 801 01:05:37,073 --> 01:05:38,503 Hey, fellas. It's alright. Hang back. 802 01:05:38,607 --> 01:05:42,641 - Yeah, mate, I'll look after that. - Oh, is that the... 803 01:05:42,745 --> 01:05:45,577 - Is that the new one? - Yeah. 804 01:05:45,681 --> 01:05:46,811 Let's have a seat. Let's have a chat. 805 01:05:46,916 --> 01:05:47,979 Alright, mate. 806 01:05:48,084 --> 01:05:51,716 Just relax. It's okay. Maybe that's a bit uncomfortable. 807 01:05:51,821 --> 01:05:54,855 - Yeah, take that off, mate. - Yeah, take it off. 808 01:05:58,960 --> 01:06:02,994 You're fucked, both of you. You hear me, pig fuck? Fuck you both! 809 01:06:03,099 --> 01:06:05,397 I'll make sure you're fucking dead by the end of fucking tonight. 810 01:06:05,501 --> 01:06:08,767 - How about that? Fucking faggots! - Keep the threats coming, pal. 811 01:06:08,871 --> 01:06:10,673 Yeah? How about this for a fucking threat, huh? 812 01:06:11,874 --> 01:06:14,039 How about that for a fucking threat? 813 01:06:14,143 --> 01:06:15,407 - Damaging police property. - Stop it, slim. 814 01:06:15,511 --> 01:06:17,876 I'm fucking 17. What the fuck are you guys gonna fucking do to me? 815 01:06:17,980 --> 01:06:21,079 How about that? 816 01:06:21,183 --> 01:06:22,647 Hey, settle down. 817 01:06:22,752 --> 01:06:23,982 - Fuck you! - Settle down! 818 01:06:24,086 --> 01:06:26,852 What are you gonna do to me? Come on, pig! Come on! 819 01:06:26,956 --> 01:06:29,688 What do you want? Fucking faggot pig! 820 01:06:29,792 --> 01:06:32,191 - Come get me, fucking pig! - Shut up! 821 01:06:32,296 --> 01:06:34,693 Come get me, pig! Come on, pig! 822 01:06:34,797 --> 01:06:37,762 Yeah! You're fucked, pig! Come get me, pig! 823 01:06:37,867 --> 01:06:39,998 - Shut up! - Pig! Fuck you! 824 01:06:40,102 --> 01:06:41,003 Shut up! 825 01:06:43,572 --> 01:06:44,740 Mal! 826 01:06:46,242 --> 01:06:49,344 Say something! Say something! 827 01:06:55,950 --> 01:06:59,018 I put a copy of that report on your desk. 828 01:07:00,055 --> 01:07:03,723 Don't worry. It's all good. 829 01:08:10,692 --> 01:08:12,658 I'm... 830 01:08:14,929 --> 01:08:17,697 ...in trouble, love. 831 01:08:19,701 --> 01:08:23,136 I didn't find that kid on the road. 832 01:08:26,408 --> 01:08:28,975 I hit him... 833 01:08:29,811 --> 01:08:31,777 ...with my car. 834 01:08:35,984 --> 01:08:39,851 I didn't mean to lie about it. I just did. 835 01:08:39,955 --> 01:08:42,321 I just said it. 836 01:08:42,657 --> 01:08:45,091 It just came out of my mouth. 837 01:08:46,261 --> 01:08:52,799 First to emergency and then to Ambos. 838 01:08:54,836 --> 01:08:58,104 I meant to take it back, but I didn't. 839 01:09:16,391 --> 01:09:18,925 'Cause I was scared. 840 01:09:26,368 --> 01:09:28,768 So... 841 01:09:31,172 --> 01:09:34,440 I'm gonna have to say something. 842 01:09:37,779 --> 01:09:39,978 I've got to tell the truth. 843 01:09:47,021 --> 01:09:49,789 He has brain damage. 844 01:09:54,462 --> 01:09:57,430 There's every chance that he'll die. 845 01:09:58,867 --> 01:10:01,334 Jemma told me at the hospital. 846 01:10:02,771 --> 01:10:05,670 I didn't think to say anything because... 847 01:10:05,775 --> 01:10:08,141 Jesus Christ. 848 01:10:23,992 --> 01:10:29,095 Carl... knows. 849 01:10:30,030 --> 01:10:32,902 And he wants me to keep my mouth shut. 850 01:10:41,276 --> 01:10:44,042 I want you to listen to him. 851 01:10:47,982 --> 01:10:50,183 To Carl. 852 01:10:52,287 --> 01:10:54,854 To not say anything. 853 01:10:58,293 --> 01:11:01,360 Don't say anything. 854 01:11:09,804 --> 01:11:12,405 We can live with this. 855 01:11:30,425 --> 01:11:34,326 However, at this stage, that either the prints or the dog 856 01:11:34,430 --> 01:11:36,461 in fact belong to you. 857 01:11:36,565 --> 01:11:41,265 In the circumstances, I'm left with no choice but to grant bail. 858 01:11:41,369 --> 01:11:43,768 The bail will be granted on the following conditions. 859 01:11:43,873 --> 01:11:48,840 You will reside at 65-117 Crayview Crescent, Rossdale Park. 860 01:11:48,944 --> 01:11:50,880 You will report to the officer in charge... 861 01:11:53,616 --> 01:11:57,048 ...between the hours of 8am and 7pm. 862 01:11:57,153 --> 01:12:02,019 You will surrender your passport and you are not to approach any children 863 01:12:02,123 --> 01:12:06,526 or be in the vicinity of playgrounds or schools. 864 01:12:07,462 --> 01:12:09,327 Carl, will you settle down? 865 01:12:09,432 --> 01:12:11,095 - It's lazy. - Carl... 866 01:12:11,199 --> 01:12:12,797 It's bullshit and it's lazy. 867 01:12:12,902 --> 01:12:14,499 Listen, Carl, you don't pull your head in... 868 01:12:14,603 --> 01:12:17,034 Bullshit, bullshit, bullshit. 869 01:12:17,138 --> 01:12:21,139 He reoffends, I shall hold this fucking court personally responsible. 870 01:12:21,243 --> 01:12:23,910 How's that for contempt? 871 01:12:31,920 --> 01:12:34,554 Get a couple of glasses. 872 01:12:53,274 --> 01:12:57,410 Sometimes I fucking wonder why I'm here. 873 01:13:02,650 --> 01:13:05,817 Well, we should get a good lift off this. 874 01:13:05,921 --> 01:13:09,021 What'll I find? Overdue library book? 875 01:13:12,626 --> 01:13:15,228 Aren't you sort of... 876 01:13:15,930 --> 01:13:18,698 Not supposed to... 877 01:13:19,434 --> 01:13:23,434 You've got to learn to finish your sentences, mate. Not supposed to what? 878 01:13:23,538 --> 01:13:25,637 Nothing. 879 01:13:26,206 --> 01:13:30,176 Yeah, well, the courts go back on shit. Why shouldn't I? 880 01:13:31,378 --> 01:13:37,250 Bail. For a guy with the history that he has. Then he walks out, just like that. 881 01:13:38,552 --> 01:13:44,022 To the biggest criminal of all, the court system. 882 01:13:59,207 --> 01:14:00,376 Shit. 883 01:14:01,609 --> 01:14:04,143 Sorry, I've got to... 884 01:14:05,547 --> 01:14:09,181 Ankhila? Hi. 885 01:14:09,285 --> 01:14:12,052 Is everything alright? 886 01:14:18,293 --> 01:14:20,227 Sure. 887 01:14:21,129 --> 01:14:23,930 Yeah, no worries. 888 01:14:28,268 --> 01:14:30,635 Yeah, no worries. 889 01:14:30,740 --> 01:14:35,440 Take care. Yep. Bye. 890 01:14:39,613 --> 01:14:43,348 I've got to take off. 891 01:14:44,084 --> 01:14:48,421 Anything you need me to wrap up around here or...? 892 01:14:49,391 --> 01:14:53,159 Yeah, yeah, go. Go. 893 01:15:40,207 --> 01:15:41,305 Hello. 894 01:15:41,409 --> 01:15:45,845 - Hey. - I'm sorry. 895 01:15:47,082 --> 01:15:52,116 I just wanted to thank you, and, here you are. 896 01:15:52,220 --> 01:15:56,621 That's alright. I was just in the area, so... 897 01:16:04,499 --> 01:16:08,768 So... yes? 898 01:16:12,574 --> 01:16:15,475 Listen, I... 899 01:16:16,543 --> 01:16:20,745 I just wanted to tell you personally that we're doing everything we can on our end 900 01:16:20,850 --> 01:16:24,749 to find out who did this, 901 01:16:25,819 --> 01:16:30,323 and, we have some really strong leads. 902 01:16:35,629 --> 01:16:37,661 Wouldn't you want to know? 903 01:16:37,766 --> 01:16:42,702 I... yes. 904 01:16:43,370 --> 01:16:46,270 Look, I think I should be getting back, okay? 905 01:16:46,374 --> 01:16:50,808 - Thank you again for the flowers. - Ankhila... 906 01:16:50,912 --> 01:16:58,216 Tomorrow, I'd really love to help you out, if I can. 907 01:16:59,888 --> 01:17:04,055 You know, save time on the bus. 908 01:17:04,160 --> 01:17:06,061 Faster and cheaper than a taxi. 909 01:17:07,662 --> 01:17:10,395 Can I think about it? 910 01:17:10,899 --> 01:17:16,636 Yeah. Yeah, of course you can think about it. 911 01:17:23,343 --> 01:17:25,343 Carl. 912 01:17:25,879 --> 01:17:31,352 Yeah, mate, I'm just about to walk into my sister's place for dinner. What is it? 913 01:17:38,293 --> 01:17:40,760 Are you following me? 914 01:17:42,664 --> 01:17:47,600 Alright, let's be adults about this. You want to get in the car? 915 01:17:48,335 --> 01:17:51,536 Come on, let's get in the car and let's talk. 916 01:17:51,738 --> 01:17:54,207 Let's talk here. 917 01:17:57,412 --> 01:18:00,212 I... I checked out your theory. 918 01:18:00,316 --> 01:18:05,349 Ran it by the boss and then we had a conference with two senior-ranked officers. 919 01:18:05,453 --> 01:18:06,750 And? 920 01:18:06,855 --> 01:18:09,253 And you need to know what was passed on to me. 921 01:18:09,357 --> 01:18:11,324 Okay. 922 01:18:12,227 --> 01:18:15,795 It stops here. No more. 923 01:18:17,232 --> 01:18:19,698 Who were these other senior-ranked officers, Carl? 924 01:18:19,802 --> 01:18:21,665 - Never you mind. - "Never you mind"? 925 01:18:21,770 --> 01:18:24,101 No, no. It doesn't matter. It's a sensitive issue. 926 01:18:24,205 --> 01:18:26,638 They would prefer not to be named. 927 01:18:28,443 --> 01:18:31,476 When exactly did this take place? 928 01:18:32,780 --> 01:18:37,414 There was a meeting, was there? Yeah, a conference? 929 01:18:37,519 --> 01:18:39,383 Yeah, you just gave yourself away, mate. 930 01:18:39,487 --> 01:18:42,553 You're making a habit of going solo, having your own opinions. 931 01:18:42,657 --> 01:18:45,589 - I don't like being threatened. - Who's threatening who? 932 01:18:45,693 --> 01:18:47,491 Making shit up to influence me. That's a... 933 01:18:47,595 --> 01:18:51,363 And you drove here. I mean, you're smashed, mate. 934 01:18:51,467 --> 01:18:54,698 - You're a fucking prick. - Alright. Take it easy. 935 01:18:54,803 --> 01:18:59,103 Yeah, that's right. That's what you are. You're the guy nobody likes. 936 01:18:59,207 --> 01:19:02,573 You're the guy in the band that's always complaining. 937 01:19:02,677 --> 01:19:07,279 See, we're in a band, right? Like a musical band. Can you imagine that? 938 01:19:07,383 --> 01:19:11,782 And when somebody in the band writes a song, like it or hate it, we fucking sing it. 939 01:19:11,886 --> 01:19:15,287 And if someone in the band happens to write a fucking shitty song that nobody likes, 940 01:19:15,391 --> 01:19:18,422 we keep our opinions to ourselves and sing it anyway. 941 01:19:18,526 --> 01:19:21,592 We don't stand to one side and laugh and point and say, 942 01:19:21,696 --> 01:19:25,429 "Oh! Oh, that's shit. I'm not doing that." 943 01:19:25,533 --> 01:19:29,402 'Cause that doesn't look good for the band, does it? 944 01:19:30,871 --> 01:19:32,736 And one day you're gonna go bad. 945 01:19:32,841 --> 01:19:35,941 You're gonna write a fucking shitty song. I know it. 946 01:19:36,045 --> 01:19:37,775 And then where will you be? 947 01:19:37,879 --> 01:19:41,445 On your own, 'cause you're the guy that wants to go solo. 948 01:19:41,549 --> 01:19:44,749 You're the guy with the best judgment. 949 01:19:47,354 --> 01:19:52,357 Look, he didn't set out to do a bad thing and don't make it out like he did. 950 01:19:53,093 --> 01:19:54,558 Victor. 951 01:19:54,662 --> 01:19:58,862 Victor, he set out to do a bad thing to that little girl. That's who. 952 01:19:58,967 --> 01:20:02,734 Not someone who made a fucking genuine mistake. 953 01:20:03,904 --> 01:20:09,641 So use your fucking head. Stop being a prick. 954 01:20:13,580 --> 01:20:15,548 Finished? 955 01:21:32,427 --> 01:21:34,192 Hold that. 956 01:22:10,465 --> 01:22:12,932 Ankhila, wait. 957 01:22:13,500 --> 01:22:16,001 Ankhila! 958 01:22:35,155 --> 01:22:37,756 Level four. 959 01:23:42,123 --> 01:23:46,759 No. No. 960 01:23:55,135 --> 01:23:57,836 Mal, Mal. 961 01:23:59,206 --> 01:24:02,942 Listen, I thought you should know. I just found out... 962 01:24:03,877 --> 01:24:05,943 That young boy you saved, 963 01:24:06,047 --> 01:24:10,585 yeah, he... he passed about an hour ago, mate. 964 01:25:27,361 --> 01:25:30,694 Young Indian boy William Sarduka. 965 01:25:30,799 --> 01:25:33,764 Tragically, today, William passed away in hospital 966 01:25:33,868 --> 01:25:38,068 after spending three days in a coma as a result of his injuries. 967 01:25:38,173 --> 01:25:41,605 He now becomes the fifth fatality in similar accidents 968 01:25:41,710 --> 01:25:43,908 in less than four months. 969 01:25:44,012 --> 01:25:45,776 Coming up next on Sky news, 970 01:25:45,880 --> 01:25:50,115 the latest finance figures and all the sport. 971 01:25:54,988 --> 01:25:59,828 Some of us are so focused on our hair that we're blinded to the fact... 972 01:26:27,020 --> 01:26:29,185 I... 973 01:26:29,289 --> 01:26:31,256 I... 974 01:26:36,196 --> 01:26:39,930 I might not seem like a good person, 975 01:26:40,035 --> 01:26:42,901 but I have to be a good mother. 976 01:26:44,071 --> 01:26:46,838 I think what I said last night... 977 01:26:48,374 --> 01:26:50,408 Is right. 978 01:26:52,880 --> 01:26:56,314 And I hate myself for saying it. 979 01:26:57,184 --> 01:26:58,782 It's... 980 01:26:58,887 --> 01:27:01,056 It's horrible, 981 01:27:01,756 --> 01:27:04,322 but you've done this to me. 982 01:27:07,361 --> 01:27:09,861 You've made me this. 983 01:27:20,908 --> 01:27:23,374 Yeah, I'm just leaving the house. 984 01:27:23,478 --> 01:27:26,010 Nah, I got held up. I'll be there in a minute. 985 01:27:26,114 --> 01:27:31,820 Is the kid coming? Have you got the plastic top and the shovel? 986 01:27:33,124 --> 01:27:34,786 Okay. 987 01:27:35,022 --> 01:27:36,988 Okay. 988 01:27:38,525 --> 01:27:41,325 Joking. 989 01:27:43,030 --> 01:27:44,861 So... 990 01:27:44,965 --> 01:27:47,066 What's this all a fucking 'bout? 991 01:27:47,468 --> 01:27:49,934 - Team talk? - Did you threaten her? 992 01:27:50,038 --> 01:27:53,704 - Who? - Did you go and see her? 993 01:27:53,808 --> 01:27:56,207 Be man enough to admit it. Did you? 994 01:27:56,311 --> 01:28:01,015 Well, as far as I know, that's your bag. 995 01:28:02,016 --> 01:28:06,450 Yeah. I put on the siren. I was here in no time. 996 01:28:06,554 --> 01:28:09,152 So, let's get to it. 997 01:28:09,256 --> 01:28:14,058 No more small talk. Brass tacks. Bare bones. To the punch. 998 01:28:14,162 --> 01:28:15,326 Sounds good to me. 999 01:28:15,430 --> 01:28:20,432 Yeah, well, sounds good to the kid? Gotta run everything by the kid. 1000 01:28:21,535 --> 01:28:23,500 No, I'm serious. We're all here. 1001 01:28:23,605 --> 01:28:25,570 Okay. 1002 01:28:26,406 --> 01:28:28,874 So... 1003 01:28:30,043 --> 01:28:32,210 I'm gonna come clean. 1004 01:28:32,413 --> 01:28:34,911 But I'm gonna do it in a way 1005 01:28:35,015 --> 01:28:38,517 so that no one else gets involved or implicated. 1006 01:28:42,456 --> 01:28:45,257 So I've made up my mind. 1007 01:28:45,993 --> 01:28:48,326 So that's what's gonna happen. 1008 01:28:49,263 --> 01:28:52,062 Yeah, well, you sound like you're trying to convince yourself. 1009 01:28:52,167 --> 01:28:54,265 I just wanted you both to know. 1010 01:28:54,369 --> 01:28:58,835 Yeah, well, now we know. Is that it? 1011 01:28:58,939 --> 01:29:01,640 'Cause that was worth the trip. 1012 01:29:02,976 --> 01:29:05,977 You're a fucking scared little prick. 1013 01:29:07,181 --> 01:29:10,147 - You're piss-weak. - I'm not gonna bring you into it. 1014 01:29:10,251 --> 01:29:11,815 Oh, sure, like I'm not gonna get Turkey slapped 1015 01:29:11,920 --> 01:29:16,221 when you drag your little cock to confession. Piss-weak. 1016 01:29:17,056 --> 01:29:20,757 Oh, yeah, Jim, before you get on your white horse and ride off into the sunset, 1017 01:29:20,861 --> 01:29:24,227 tell me, because I really want to know... 1018 01:29:24,331 --> 01:29:28,033 Did you fuck her? 'Cause I hope you did. 1019 01:29:28,469 --> 01:29:32,107 Did you do the funky zebra? Did you make it top deck? 1020 01:29:33,540 --> 01:29:35,806 Because, you know, if you didn't already, 1021 01:29:35,910 --> 01:29:39,043 this'll definitely get you into the tribe. 1022 01:29:39,147 --> 01:29:42,546 Watch out for aids. 1023 01:29:44,418 --> 01:29:45,553 Jim! Jim! 1024 01:29:47,087 --> 01:29:49,990 Carl, Carl, Carl! 1025 01:29:51,659 --> 01:29:53,824 Jim, let him fucking go. 1026 01:29:53,928 --> 01:29:56,064 Let go! 1027 01:29:57,631 --> 01:29:59,234 Hey! 1028 01:30:00,435 --> 01:30:04,269 Hey! Oi! Oi, relax! 1029 01:30:05,204 --> 01:30:09,941 Just fucking leave me alone, for fuck sake. Carl. 1030 01:30:10,944 --> 01:30:12,442 Carl? 1031 01:30:12,546 --> 01:30:16,614 - I wasn't choking him. Carl? - Carl. Carl. 1032 01:30:16,718 --> 01:30:19,250 - Is he alright? - Oh, fuck, Jim. Get an ambulance. 1033 01:30:19,354 --> 01:30:21,218 - What? - Call an ambulance. 1034 01:30:21,322 --> 01:30:22,485 Carl? 1035 01:30:22,589 --> 01:30:25,587 - Call a fucking ambulance. Jesus! - Alright! 1036 01:30:25,691 --> 01:30:30,093 - Carl? Hey, hey, can you hear me? - Ambulance, please. 1037 01:30:30,197 --> 01:30:33,098 - Carl! Carl! - Yeah. I... 1038 01:30:40,641 --> 01:30:42,606 Yeah. 1039 01:30:47,915 --> 01:30:50,447 Yeah. 1040 01:30:54,455 --> 01:30:56,020 Yeah. 1041 01:30:56,124 --> 01:30:57,655 I'm gonna have to go pretty soon, 1042 01:30:57,759 --> 01:31:01,358 but I'll come back again and I'll see you tomorrow. 1043 01:31:01,463 --> 01:31:04,995 Good. Yeah. 1044 01:31:05,100 --> 01:31:08,164 - I'm gonna wrap up the whole... - Yeah. 1045 01:31:08,268 --> 01:31:10,100 Nguyen thing. 1046 01:31:10,205 --> 01:31:13,236 - Then it'll be over and... - Yeah. Good. 1047 01:31:13,340 --> 01:31:17,776 - Hopefully no more gun fights. - Good. 1048 01:31:18,746 --> 01:31:21,867 Yeah. Good. 1049 01:31:25,385 --> 01:31:28,142 So I'll see you soon, okay? 1050 01:31:51,512 --> 01:31:53,744 You should go home. 1051 01:32:03,756 --> 01:32:06,558 Listen, I spoke to the doctor. 1052 01:32:07,326 --> 01:32:10,829 This thing was gonna happen regardless, they reckon. 1053 01:32:12,166 --> 01:32:14,498 He wasn't much into health. 1054 01:32:28,781 --> 01:32:32,584 You know there's no cameras there in the back of Tamberine's. 1055 01:32:36,824 --> 01:32:39,323 I don't want him indicted... 1056 01:32:40,094 --> 01:32:43,792 Or brought into this in any way. Okay? 1057 01:32:43,896 --> 01:32:47,430 Just give me a couple of days. That's all I ask. 1058 01:32:47,534 --> 01:32:49,400 Just once tomorrow's done, yeah? 1059 01:32:49,504 --> 01:32:51,835 - Hi, Mal. - Hey, Manny. You okay? 1060 01:32:51,940 --> 01:32:56,141 - Good to see your face. - Hey, buddy. How are you? 1061 01:35:03,636 --> 01:35:07,809 Hey. Julie and Mel aren't here right now, please leave a message after the beep. 1062 01:35:24,924 --> 01:35:27,260 Hey, William! Hey, William! 1063 01:36:20,746 --> 01:36:22,912 Hey! Hey! 1064 01:36:23,016 --> 01:36:26,449 Hey! Hey! 1065 01:36:26,553 --> 01:36:29,920 Mate! Oi! 1066 01:38:47,561 --> 01:38:49,960 Sir, can you hear me? 1067 01:38:52,632 --> 01:38:56,100 Sir? Can you hear me? 1068 01:38:57,036 --> 01:39:00,136 Sir? Sir, can you hear me? 1069 01:39:00,240 --> 01:39:04,874 Did someone hurt you, sir? Did someone here hurt you? 1070 01:39:04,978 --> 01:39:05,879 Police. 1071 01:39:06,980 --> 01:39:09,481 Open up. Police. 1072 01:39:09,782 --> 01:39:11,114 Yes? 1073 01:39:11,218 --> 01:39:12,715 I called you. I telephoned. 1074 01:39:12,820 --> 01:39:15,118 Okay, can you let us in, please, ma'am? 1075 01:39:15,222 --> 01:39:16,719 - No, no. - I-I know him. 1076 01:39:16,824 --> 01:39:18,621 - Just relax, sir. - I called you. 1077 01:39:18,725 --> 01:39:20,990 - Who else is here? Anyone else here? - Just relax here. It's okay. 1078 01:39:21,095 --> 01:39:24,060 - My niece, Nisha. - She didn't do anything to me. 1079 01:39:24,164 --> 01:39:27,130 - It's okay, sir. - He just came to my door and I called you. 1080 01:39:27,234 --> 01:39:30,471 Okay. I understand. So do you know this man? 1081 01:39:32,106 --> 01:39:33,603 She didn't do anything to me. 1082 01:39:33,707 --> 01:39:34,904 - Yes, you know him? - Yes, I know him. 1083 01:39:35,008 --> 01:39:36,506 Do you know what's happened to him? 1084 01:39:36,610 --> 01:39:40,710 She didn't do anything to me. I just came here. 1085 01:39:40,814 --> 01:39:42,947 It was me. 1086 01:39:44,217 --> 01:39:46,183 I'm sorry. 1087 01:39:48,721 --> 01:39:51,288 I'm so sorry. 1088 01:39:54,694 --> 01:39:57,661 She didn't do anything to me. 1089 01:40:01,033 --> 01:40:04,167 She didn't do anything to me. I just... it was me. 1090 01:40:04,271 --> 01:40:08,706 Please just leave me. Just leave me, please. 1091 01:40:24,558 --> 01:40:28,591 So you're not feeling dizzy or anything? Can you hold that for me? 1092 01:40:28,695 --> 01:40:31,828 You don't have any blurred vision? Okay. 1093 01:40:31,932 --> 01:40:38,068 I'm sorry about this, Detective. She said that you had helped her son. 1094 01:40:49,615 --> 01:40:51,583 Just give me a sec. 1095 01:40:56,239 --> 01:40:58,622 You okay? 1096 01:41:02,695 --> 01:41:06,664 Come on, sweetie. Whoops. 1097 01:41:07,266 --> 01:41:09,231 Got it? 1098 01:41:09,335 --> 01:41:12,237 A kiss. Mwah. 1099 01:41:22,315 --> 01:41:25,681 - Have a great day, buddy. - Yeah, okay. 1100 01:41:25,785 --> 01:41:27,751 Okay? 1101 01:41:29,856 --> 01:41:31,291 Bye, Jake! 1102 01:41:31,391 --> 01:41:33,824 See you later! 83987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.