All language subtitles for El detective y la muerte (1994) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,840 --> 00:00:50,391 THE DETECTIVE AND DEATH 2 00:01:01,400 --> 00:01:02,879 A piece of candy? 3 00:01:21,880 --> 00:01:23,029 Hello, Cornelio. 4 00:01:23,600 --> 00:01:25,193 That suit looks good on you. 5 00:01:29,920 --> 00:01:30,955 Want some candy? 6 00:01:32,160 --> 00:01:33,389 You going to kill me? 7 00:01:35,520 --> 00:01:37,477 The Big Shit wants to see you. 8 00:01:37,680 --> 00:01:39,557 I'm to take you to the Blue House. 9 00:01:40,000 --> 00:01:41,035 I'll go with you. 10 00:01:54,000 --> 00:01:55,070 Cornelio? 11 00:02:01,560 --> 00:02:02,516 Cornelio! 12 00:02:34,200 --> 00:02:35,156 Let's go. 13 00:02:40,280 --> 00:02:43,193 Death doesn't give back what it takes. 14 00:02:43,720 --> 00:02:47,111 But sometimes it exchanges one life for another. 15 00:03:06,720 --> 00:03:11,271 THE DETECTIVE AND DEATH 16 00:04:34,480 --> 00:04:36,471 l am forced to leave you... 17 00:04:36,960 --> 00:04:39,270 ...to undertake without you... 18 00:04:39,680 --> 00:04:43,514 ...the only business for which your collaboration... 19 00:04:43,760 --> 00:04:46,036 ...and my experience are of no use. 20 00:04:46,960 --> 00:04:49,190 I confess that I do not do it willingly... 21 00:04:49,400 --> 00:04:50,629 ...but on medical... 22 00:04:50,920 --> 00:04:52,115 ...prescription. 23 00:04:52,400 --> 00:04:55,472 I thank Dr. Alblin for his care... 24 00:04:55,760 --> 00:04:58,070 ...his patience and his honesty. 25 00:04:59,000 --> 00:05:01,514 I wanted to pay him in cash, for once... 26 00:05:01,720 --> 00:05:03,154 ...and with no discount. 27 00:05:03,560 --> 00:05:06,393 I wouldn't like to find myself in the Great Beyond... 28 00:05:06,640 --> 00:05:09,439 ...with unpaid debts to add to my other sins. 29 00:05:10,920 --> 00:05:14,197 I'm going to face the only government I can't fool... 30 00:05:14,400 --> 00:05:15,470 ...or corrupt. 31 00:05:15,840 --> 00:05:19,356 I have thought of a reflection, as a way of saying good-bye. 32 00:05:21,480 --> 00:05:24,950 We are all dead for many years before we are born. 33 00:05:25,600 --> 00:05:27,352 And we remember nothing. 34 00:05:29,120 --> 00:05:30,269 I trust that up above... 35 00:05:30,520 --> 00:05:33,194 ...they won't remember anything I did down here. 36 00:05:35,720 --> 00:05:38,997 If any of you were to ask me if I am afraid... 37 00:05:40,200 --> 00:05:43,192 ...I would have to behave honorably, for once... 38 00:05:43,400 --> 00:05:45,073 ...and answer: Yes. 39 00:05:46,840 --> 00:05:48,672 But, when they ask me up there... 40 00:05:48,840 --> 00:05:51,195 ...whether I regret having known you... 41 00:05:51,520 --> 00:05:54,034 ...I shall reply honestly: No. 42 00:05:56,600 --> 00:06:00,673 I've had no greater consolation in life than your bad company. 43 00:06:02,680 --> 00:06:04,876 And now, when I cross that threshold... 44 00:06:05,400 --> 00:06:09,075 ...you will have the consolation of never seeing me again. 45 00:06:11,160 --> 00:06:13,515 I would ask that we omit any farewells. 46 00:06:14,240 --> 00:06:16,834 May your silence carpet my footsteps... 47 00:06:17,280 --> 00:06:19,635 ...and distance ease our parting. 48 00:07:01,040 --> 00:07:02,075 Not again! 49 00:07:05,880 --> 00:07:08,235 - I like it. - You don't like it. 50 00:07:08,800 --> 00:07:11,918 And it makes you ill. You just drink to annoy me. 51 00:07:14,560 --> 00:07:16,437 I don't have her eyes, do I? 52 00:07:16,880 --> 00:07:19,599 Nor her talent as an actress to hypnotize you. 53 00:07:20,080 --> 00:07:22,674 But I'm a poisonous snake, like her. 54 00:07:24,280 --> 00:07:25,350 Listen, Laura. 55 00:07:25,600 --> 00:07:28,114 Your mother is your mother, you are you. 56 00:07:28,760 --> 00:07:32,515 In all of Humanity's history, this has never happened to anyone. 57 00:07:32,720 --> 00:07:33,676 What? 58 00:07:34,280 --> 00:07:35,395 Being you. 59 00:07:36,120 --> 00:07:37,679 Copy it a hundred times. 60 00:07:37,880 --> 00:07:40,952 Remember it. "I am the only person who is me." 61 00:07:41,680 --> 00:07:44,035 "I am the only person who is me." 62 00:07:45,080 --> 00:07:46,229 And the others? 63 00:07:49,680 --> 00:07:51,079 They are them. 64 00:07:51,480 --> 00:07:54,074 Stay in the center of what surrounds you... 65 00:07:54,360 --> 00:07:56,271 ...as if it were you who sees,.. 66 00:07:56,520 --> 00:07:58,193 ...and the others who look. 67 00:07:58,840 --> 00:08:00,592 Did you tell my mother that? 68 00:08:01,120 --> 00:08:02,474 It wasn't necessary. 69 00:08:04,120 --> 00:08:05,554 Happy birthday, Laura. 70 00:08:14,640 --> 00:08:17,553 If I keep having birthdays, I'll end up being her age. 71 00:08:17,760 --> 00:08:19,797 And, to you, I'll be like her. 72 00:08:20,840 --> 00:08:22,877 If you keep drinking like her, you will. 73 00:08:23,800 --> 00:08:24,870 Forget about her. 74 00:08:25,880 --> 00:08:27,439 The child of hate and envy... 75 00:08:27,640 --> 00:08:29,278 ...is called meanness. 76 00:08:30,960 --> 00:08:33,918 You're right. I'm mean. My father, the duke... 77 00:08:34,120 --> 00:08:36,794 ...taught me to hate her when I lived with him. 78 00:08:37,000 --> 00:08:39,071 But you taught me to envy her. 79 00:08:39,320 --> 00:08:41,470 She'll come back to the Blue House. 80 00:08:42,160 --> 00:08:43,116 I know her. 81 00:08:43,320 --> 00:08:44,594 She won't come back. 82 00:08:45,360 --> 00:08:46,316 I promise you. 83 00:08:46,920 --> 00:08:48,752 She knows you're ill. She's waiting. 84 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 She knows too much, she'll blackmail you. 85 00:08:51,800 --> 00:08:53,199 She's done it before. 86 00:08:53,480 --> 00:08:55,835 And all that's mine will be hers again. 87 00:08:57,560 --> 00:08:58,550 Come with me. 88 00:08:59,960 --> 00:09:02,395 You'll see something you'll never forget. 89 00:09:16,880 --> 00:09:17,995 Your gift, Laura. 90 00:09:24,360 --> 00:09:25,839 I had it made for you. 91 00:09:27,040 --> 00:09:28,075 It's us! 92 00:09:28,880 --> 00:09:31,474 A time will come when we are all just that. 93 00:09:33,240 --> 00:09:34,196 Ghosts! 94 00:09:34,840 --> 00:09:37,719 Living reflections which don't need a mirror. 95 00:09:38,360 --> 00:09:39,430 Can they see us? 96 00:09:40,880 --> 00:09:41,915 I don't know. 97 00:09:44,840 --> 00:09:45,955 They're looking at us! 98 00:09:46,360 --> 00:09:47,794 They know we're here. 99 00:09:48,400 --> 00:09:50,676 - I'm afraid! - You shouldn't be. 100 00:09:51,400 --> 00:09:52,913 It's just a trick. 101 00:09:53,400 --> 00:09:54,913 But isn't it wonderful? 102 00:09:57,800 --> 00:09:59,154 She wants to talk! 103 00:10:00,040 --> 00:10:01,758 They do talk. Listen. 104 00:10:04,120 --> 00:10:05,076 Laura... 105 00:10:05,440 --> 00:10:06,475 It's horrible! 106 00:10:07,720 --> 00:10:09,711 Just imagine a world like that. 107 00:10:11,120 --> 00:10:14,511 Images that are untouched by time, just by light. 108 00:10:15,280 --> 00:10:16,634 A world without pain. 109 00:10:17,200 --> 00:10:19,191 Made in our image and likeness. 110 00:10:21,320 --> 00:10:22,913 It's all yours, Laura. 111 00:10:23,560 --> 00:10:24,914 You're the first to have... 112 00:10:25,120 --> 00:10:27,077 -...a toy like this. - I don't want it! 113 00:10:28,000 --> 00:10:29,832 - Get me out of here! - Go on. 114 00:10:30,640 --> 00:10:31,596 Touch it. 115 00:10:54,720 --> 00:10:57,519 - She's there! I felt something. - What was it? 116 00:10:58,120 --> 00:10:59,633 I don't know. Cold. 117 00:11:00,840 --> 00:11:02,831 One day we'll be able to warm them. 118 00:11:03,240 --> 00:11:05,197 They're sensitive to our desires. 119 00:11:07,160 --> 00:11:08,798 I want them to disappear! 120 00:11:20,240 --> 00:11:21,196 They've gone. 121 00:11:23,080 --> 00:11:25,390 But they'll come back when you want. 122 00:11:26,120 --> 00:11:27,519 And when I am dead... 123 00:11:27,720 --> 00:11:30,030 ...our images will be together there. 124 00:11:37,120 --> 00:11:38,269 There... Look! 125 00:11:38,680 --> 00:11:40,876 - There's someone else. - Your mother. 126 00:11:45,360 --> 00:11:47,874 - Make her go away! - You called her. 127 00:11:48,080 --> 00:11:50,310 I don't want to see her or hear her! 128 00:11:50,520 --> 00:11:52,670 They only say what you want to hear. 129 00:11:53,920 --> 00:11:56,753 You took everything I had, Laura. 130 00:12:00,560 --> 00:12:01,550 Go away! 131 00:12:04,000 --> 00:12:04,956 Laura... 132 00:12:08,120 --> 00:12:09,713 I don't want your gift. 133 00:12:10,080 --> 00:12:11,593 I thought you'd like it. 134 00:12:12,040 --> 00:12:13,474 It's as extraordinary... 135 00:12:13,680 --> 00:12:16,194 ...as the magic carpet from the 1 ,001 Nights. 136 00:12:16,440 --> 00:12:19,751 It seemed like a fantasy back then, and now look. 137 00:12:20,320 --> 00:12:21,355 We all fly. 138 00:12:23,840 --> 00:12:25,751 If you won't accept my gift... 139 00:12:26,040 --> 00:12:27,792 ...the basement will stay in darkness. 140 00:12:28,160 --> 00:12:31,118 I'll give my work to men and my body to the smoke. 141 00:12:33,560 --> 00:12:35,119 I'm going to die, Laura. 142 00:12:35,720 --> 00:12:37,996 I just want to give you what you ask me. 143 00:12:38,520 --> 00:12:39,749 Whatever you want. 144 00:12:40,240 --> 00:12:42,117 The last thing I do for you. 145 00:12:52,240 --> 00:12:53,719 I want Mother to die. 146 00:12:56,280 --> 00:12:59,079 The Dark Man has gone to find the detective. 147 00:12:59,440 --> 00:13:02,080 The detective will take us to the Duchess. 148 00:13:02,720 --> 00:13:04,119 Then he will die too. 149 00:13:54,920 --> 00:13:57,116 - May I ask a question? - You can try. 150 00:13:57,560 --> 00:14:00,518 - Why didn't you go away with her? - I was waiting for you. 151 00:14:01,080 --> 00:14:02,036 For me? 152 00:14:02,520 --> 00:14:05,114 You all thought she was with me, right? 153 00:14:05,640 --> 00:14:08,837 Even when all is in flames, there's a car to the Blue House. 154 00:14:09,280 --> 00:14:10,475 What's going on? 155 00:14:10,760 --> 00:14:13,912 Look around. There'll be action tonight. 156 00:14:14,600 --> 00:14:15,999 They're stirring things. 157 00:15:06,240 --> 00:15:08,516 Fucking hell! I forget the password. 158 00:15:12,600 --> 00:15:13,954 That's the password. 159 00:15:14,040 --> 00:15:15,917 - Very clever. - Sure. It was my idea. 160 00:15:44,480 --> 00:15:45,993 Skip it. He's all right. 161 00:15:50,880 --> 00:15:53,599 One of these days, the shit's going to hit the fan. 162 00:15:55,320 --> 00:15:56,276 Come on. 163 00:16:07,480 --> 00:16:08,629 I painted the eyes. 164 00:16:19,040 --> 00:16:20,678 So you're the detective. 165 00:16:24,320 --> 00:16:26,436 Is it true you sleep with my mother? 166 00:16:27,760 --> 00:16:29,239 You could be her son. 167 00:16:29,960 --> 00:16:31,314 So you're Laura. 168 00:16:32,840 --> 00:16:34,672 Is it true you sleep with BS? 169 00:16:35,040 --> 00:16:36,872 You could be his granddaughter. 170 00:16:42,400 --> 00:16:43,356 Go in, Cornelio. 171 00:16:52,880 --> 00:16:55,793 I'm not here because I was brought or because you called me. 172 00:16:56,000 --> 00:16:57,320 I know, I know. 173 00:16:58,320 --> 00:17:00,197 It's because you wanted to come. 174 00:17:00,720 --> 00:17:01,710 I'm pleased. 175 00:17:02,840 --> 00:17:03,796 Sit down. 176 00:17:14,360 --> 00:17:16,510 We've both fucked the same woman. 177 00:17:17,440 --> 00:17:20,319 And that unites us, even against our will. 178 00:17:22,120 --> 00:17:24,191 The Duchess does have a persuasive pussy. 179 00:17:25,920 --> 00:17:27,513 Do you know her secret? 180 00:17:29,120 --> 00:17:30,997 She doesn't have it in its place. 181 00:17:31,360 --> 00:17:32,475 It's up here... 182 00:17:34,480 --> 00:17:35,914 ...where it should be. 183 00:17:38,120 --> 00:17:39,190 And you're young. 184 00:17:39,880 --> 00:17:41,917 It was inevitable, I knew that. 185 00:17:43,400 --> 00:17:44,959 Don't think that I mind. 186 00:17:47,080 --> 00:17:48,195 I almost like it. 187 00:17:49,080 --> 00:17:51,594 I'd foreseen it, I'd imagined it. 188 00:17:52,440 --> 00:17:53,510 I even wanted it. 189 00:17:53,720 --> 00:17:55,757 You kicked her out so you could sleep... 190 00:17:56,040 --> 00:17:56,996 ...with her daughter. 191 00:17:57,200 --> 00:17:59,237 And you didn't do your duty. 192 00:17:59,920 --> 00:18:01,831 I trusted you and you let her escape! 193 00:18:02,160 --> 00:18:04,117 Don't worry, she'll never talk. 194 00:18:04,520 --> 00:18:05,999 What did she say about me? 195 00:18:06,600 --> 00:18:08,432 She told me you are death. 196 00:18:08,800 --> 00:18:09,949 She flatters me. 197 00:18:11,120 --> 00:18:13,077 And she told me death is going to die. 198 00:18:14,000 --> 00:18:16,276 Death is walking towards his tomb. 199 00:18:17,480 --> 00:18:18,515 She's right. 200 00:18:20,040 --> 00:18:21,394 I'm very ill. 201 00:18:23,040 --> 00:18:24,474 What do you think of me? 202 00:18:24,960 --> 00:18:27,349 - May I be honest? - Please do. 203 00:18:28,080 --> 00:18:29,593 I think you're a bastard... 204 00:18:30,160 --> 00:18:31,639 ...and you're not dead yet. 205 00:18:32,920 --> 00:18:33,990 You're wrong. 206 00:18:34,840 --> 00:18:37,309 I am a bastard, but I am dead. 207 00:18:39,720 --> 00:18:42,189 Before, death just concerned other people. 208 00:18:42,760 --> 00:18:44,353 Now it concerns me. 209 00:18:45,800 --> 00:18:47,598 You know what it feels like? 210 00:18:48,120 --> 00:18:49,076 Laziness. 211 00:18:49,840 --> 00:18:52,514 Desire fades away and laziness increases. 212 00:18:53,440 --> 00:18:57,035 There are only 2 or 3 things worth moving your ass for. 213 00:18:57,240 --> 00:18:58,196 Two or three? 214 00:18:58,920 --> 00:19:01,434 That's not bad. Were there more before? 215 00:19:03,200 --> 00:19:05,191 There was one which included everything. 216 00:19:05,840 --> 00:19:06,875 Ambition. 217 00:19:07,680 --> 00:19:10,479 Promiscuous and never satisfied, Cornelio. 218 00:19:10,880 --> 00:19:11,836 Like life. 219 00:19:12,920 --> 00:19:14,035 It was life! 220 00:19:14,360 --> 00:19:17,591 I suppose one of those 2 or 3 things is Laura. 221 00:19:17,920 --> 00:19:18,990 And the Duchess. 222 00:19:20,240 --> 00:19:21,992 She's always in my mind now. 223 00:19:22,600 --> 00:19:23,829 Is there a third? 224 00:19:24,240 --> 00:19:25,355 Immortality. 225 00:19:26,040 --> 00:19:28,395 For a dead man, you're still ambitious. 226 00:19:28,840 --> 00:19:29,875 Immortality! 227 00:19:31,080 --> 00:19:33,549 When I was alive, I never thought about it. 228 00:19:33,880 --> 00:19:36,440 Now I'd like to invent it, before I die. 229 00:19:37,640 --> 00:19:38,675 Salt-free. 230 00:19:39,400 --> 00:19:42,279 I have to eat something before I take my pills. 231 00:19:42,680 --> 00:19:44,910 I can drink a little too, but you know me. 232 00:19:45,120 --> 00:19:48,431 I never liked a little of anything. I want all of everything! 233 00:19:55,400 --> 00:19:56,674 Anything wrong, sir? 234 00:19:57,160 --> 00:19:58,389 Nothing, DM . 235 00:20:03,120 --> 00:20:04,713 Sometimes Laura listens. 236 00:20:09,480 --> 00:20:11,994 I must see the Duchess before dawn. 237 00:20:12,200 --> 00:20:13,156 Bring her. 238 00:20:15,240 --> 00:20:17,993 We know she's in the city, waiting for you. 239 00:20:18,720 --> 00:20:20,791 And we know you know where she is. 240 00:20:23,040 --> 00:20:25,316 It will be better for everyone. 241 00:20:26,240 --> 00:20:28,277 For her, for you... 242 00:20:28,800 --> 00:20:29,756 ...for Laura. 243 00:20:31,280 --> 00:20:34,352 Today is her birthday and she wants to see her mother. 244 00:20:36,200 --> 00:20:37,395 He'll go with you. 245 00:21:08,800 --> 00:21:09,870 If I were you... 246 00:21:10,120 --> 00:21:11,349 ...I wouldn't be with me. 247 00:21:12,080 --> 00:21:14,037 I'll end up getting fond of you. 248 00:21:14,960 --> 00:21:17,076 Remember the time you got drunk... 249 00:21:17,280 --> 00:21:19,237 ...after your last fight? 250 00:21:20,040 --> 00:21:21,075 You had a black eye... 251 00:21:21,320 --> 00:21:22,276 ...a broken rib... 252 00:21:22,480 --> 00:21:24,471 ...and a woman's ass on each knee. 253 00:21:30,040 --> 00:21:31,155 You punched me... 254 00:21:31,360 --> 00:21:34,000 ...and I couldn't breathe for 15 minutes. 255 00:21:37,360 --> 00:21:40,796 Losing your breath is the worst thing that can happen you. 256 00:21:41,480 --> 00:21:43,357 Worse than pain or anything. 257 00:21:44,360 --> 00:21:46,431 You told me to go to the Blue House... 258 00:21:46,680 --> 00:21:49,115 ...and the Big Shit would give it back to me. 259 00:21:49,560 --> 00:21:50,959 Very funny! 260 00:21:51,840 --> 00:21:53,831 Back then, you and BS got on well. 261 00:21:55,200 --> 00:21:56,679 You were good friends. 262 00:21:57,920 --> 00:21:59,638 I was just a dark man. 263 00:22:01,200 --> 00:22:03,714 You could make jokes and all, couldn't you? 264 00:22:06,160 --> 00:22:07,753 Now things have changed. 265 00:22:10,480 --> 00:22:12,437 And I'm still a dark man. 266 00:22:14,800 --> 00:22:17,030 If I were you, I'd get rid of me. 267 00:22:17,760 --> 00:22:20,354 And how much would you pay to get rid of me? 268 00:22:20,640 --> 00:22:21,596 A lot. 269 00:22:22,080 --> 00:22:24,356 Ever seen a thousand 10,000 notes together? 270 00:22:24,920 --> 00:22:26,115 Not even separated. 271 00:22:26,320 --> 00:22:28,630 If I were you, we'd go where I tell you. 272 00:22:29,960 --> 00:22:31,519 That's what we're doing. 273 00:22:42,840 --> 00:22:45,878 A thousand 10,000s is too much. Don't think I believe it. 274 00:22:46,080 --> 00:22:48,276 If you had it, you wouldn't have waited. 275 00:22:48,480 --> 00:22:49,550 You're not stupid. 276 00:22:49,760 --> 00:22:52,479 You can count it. If you don't want it, leave it. 277 00:22:52,680 --> 00:22:55,672 The Duchess gave it to me for letting her escape. 278 00:22:55,880 --> 00:22:57,837 You can have it to go on a trip. 279 00:22:58,240 --> 00:22:59,196 With you? 280 00:22:59,400 --> 00:23:00,754 Alone, and far away. 281 00:23:01,640 --> 00:23:04,837 - You'll live like a king. - Until the Big Shit finds me. 282 00:23:05,640 --> 00:23:07,278 You're not that important. 283 00:23:07,480 --> 00:23:10,359 He's very ill, and the dead lose their memory. 284 00:23:11,800 --> 00:23:13,871 No one's going to bother about you. 285 00:23:14,880 --> 00:23:16,393 You're doing it for her! 286 00:24:11,720 --> 00:24:13,631 Darling! ls the money here? 287 00:24:13,840 --> 00:24:16,116 I'll give you a clue. It isn't there. 288 00:24:17,520 --> 00:24:18,874 Cold, cold. 289 00:24:20,200 --> 00:24:21,235 Is that you? 290 00:24:23,080 --> 00:24:24,400 Quite a sight! 291 00:24:26,480 --> 00:24:28,790 - That's not how you do it. - How then? 292 00:24:29,680 --> 00:24:32,672 Look. With your right fist, you protect your chin. 293 00:24:33,680 --> 00:24:35,398 With your elbow, the liver. 294 00:24:35,600 --> 00:24:38,274 Your left arm marks the distance. Like that. 295 00:24:39,040 --> 00:24:40,633 But your legs are what matter. 296 00:24:40,840 --> 00:24:42,990 I don't like boxing. It's dirty work. 297 00:24:43,600 --> 00:24:45,637 Why punch someone when you can kill him? 298 00:24:45,880 --> 00:24:47,632 Some do it to be someone. 299 00:24:47,840 --> 00:24:49,797 And others to forget they were born. 300 00:24:51,040 --> 00:24:52,792 Very good, very touching! 301 00:24:54,960 --> 00:24:56,758 I've a different philosophy. 302 00:24:57,720 --> 00:25:01,315 If the money is here, I still don't know what I'll do. 303 00:25:02,480 --> 00:25:04,312 But if it isn't, I'll kill you. 304 00:25:06,600 --> 00:25:07,556 Look! 305 00:25:14,320 --> 00:25:15,276 There it is. 306 00:25:15,640 --> 00:25:16,596 Up there. 307 00:25:16,920 --> 00:25:17,876 It's yours. 308 00:25:18,680 --> 00:25:22,230 - An idiot wouldn't believe that! - That's why I put it there. 309 00:25:40,240 --> 00:25:41,230 You do it. 310 00:25:42,000 --> 00:25:42,956 Me? 311 00:26:10,920 --> 00:26:11,910 Cornelio! 312 00:26:18,640 --> 00:26:21,792 Come down ! I'll find the Duchess and take her to the Blue House! 313 00:26:22,080 --> 00:26:23,036 Do you hear? 314 00:26:23,920 --> 00:26:24,876 Go... go away! 315 00:26:28,680 --> 00:26:29,750 Here, take this. 316 00:26:31,360 --> 00:26:32,953 See if that shuts him up. 317 00:26:33,600 --> 00:26:34,795 Listen, Cornelio! 318 00:26:35,160 --> 00:26:38,118 Don't be so smart. We'll work together. You need me! 319 00:26:38,520 --> 00:26:39,476 Shut him up! 320 00:26:41,720 --> 00:26:43,199 No! Don't hurt him! 321 00:26:43,400 --> 00:26:44,515 Then shut him up! 322 00:26:46,560 --> 00:26:47,880 I... I can't. 323 00:26:48,320 --> 00:26:50,470 If you don't shut him up, I will! 324 00:26:53,640 --> 00:26:55,790 You can't go anywhere, detective! 325 00:26:56,040 --> 00:26:57,997 The Big Shit has a long arm! 326 00:26:59,800 --> 00:27:02,394 Tell me where the Duchess is and you can go. 327 00:27:02,600 --> 00:27:03,556 Fuck it! 328 00:27:04,040 --> 00:27:05,633 Are you stupid as well? 329 00:27:06,320 --> 00:27:07,879 What's wrong? Is he sick? 330 00:27:08,280 --> 00:27:10,840 He's... he's... scared. 331 00:27:11,680 --> 00:27:13,193 No, he's sick. 332 00:27:14,120 --> 00:27:15,519 I know that illness. 333 00:27:17,760 --> 00:27:19,114 He has a temperature. 334 00:27:28,760 --> 00:27:30,319 Are you there, Cornelio? 335 00:27:33,080 --> 00:27:34,639 What are you waiting for? 336 00:27:34,920 --> 00:27:36,240 To see the sun rise. 337 00:27:39,600 --> 00:27:40,795 What have you done? 338 00:27:42,120 --> 00:27:43,554 Murderer! 339 00:27:52,200 --> 00:27:54,111 My son isn't breathing. 340 00:27:55,680 --> 00:27:58,069 You took his breath away. 341 00:28:03,280 --> 00:28:04,714 That was his illness. 342 00:28:05,320 --> 00:28:07,277 Without air, he won't cry again. 343 00:28:07,480 --> 00:28:09,596 I want my son to breathe! 344 00:28:10,120 --> 00:28:12,077 - You want him to keep on bawling? - Yes! 345 00:28:13,680 --> 00:28:15,432 All right. It's your lookout. 346 00:28:16,640 --> 00:28:18,438 But you must do what I say. 347 00:28:21,480 --> 00:28:23,471 He has to come down from there. 348 00:28:25,080 --> 00:28:28,357 But it isn't easy, because he's the real stubborn kind. 349 00:28:29,480 --> 00:28:30,436 Him? 350 00:28:30,640 --> 00:28:32,233 Yeah, him. The detective. 351 00:28:32,440 --> 00:28:34,078 The de... detective? 352 00:28:34,280 --> 00:28:37,079 Don't repeat everything I say. It makes me nervous. 353 00:28:39,680 --> 00:28:41,512 If he comes down and leaves... 354 00:28:42,400 --> 00:28:45,233 ...the Big Shit will make your son breathe again. 355 00:28:45,880 --> 00:28:48,520 - The Big Shit? - He can do everything. 356 00:28:48,800 --> 00:28:50,359 And where is he? 357 00:28:51,880 --> 00:28:54,076 He lives far away. In the Blue House. 358 00:28:55,680 --> 00:28:56,954 How can I get there? 359 00:28:58,440 --> 00:28:59,396 Come here. 360 00:29:00,040 --> 00:29:03,078 He knows, but if he doesn't come down it's impossible. 361 00:29:03,280 --> 00:29:05,112 No detective, no breathing. 362 00:29:05,520 --> 00:29:06,476 So now you know ! 363 00:29:06,680 --> 00:29:08,830 You go up and I'll wait down here. 364 00:29:42,200 --> 00:29:43,156 Come on. 365 00:29:44,560 --> 00:29:45,516 We're going to... 366 00:29:45,920 --> 00:29:47,240 ...the Blue House. 367 00:29:47,880 --> 00:29:51,714 - What do you know about that? - You know where it is. 368 00:29:52,920 --> 00:29:54,194 Did he tell you that? 369 00:29:54,720 --> 00:29:57,189 He stopped my son's breathing. 370 00:29:57,760 --> 00:29:58,716 He did that? 371 00:30:00,120 --> 00:30:01,076 The bastard! 372 00:30:03,000 --> 00:30:05,276 - Your son isn't breathing? - No, he isn't. 373 00:30:05,480 --> 00:30:06,436 He killed him? 374 00:30:08,440 --> 00:30:09,396 What's your name? 375 00:30:11,280 --> 00:30:12,315 Maria. 376 00:30:13,000 --> 00:30:13,956 Like everyone. 377 00:30:16,280 --> 00:30:18,749 Well, listen to me, Maria like everyone. 378 00:30:19,760 --> 00:30:22,479 If your son isn't breathing, he's dead. 379 00:30:25,160 --> 00:30:27,436 And death doesn't give back what it takes. 380 00:30:28,240 --> 00:30:30,151 The Big Shit can do anything. 381 00:30:31,400 --> 00:30:33,357 I see. They're having you on. 382 00:30:34,400 --> 00:30:37,518 The Big Shit can do anything? Don't you believe that. 383 00:30:37,760 --> 00:30:39,637 I know him, I worked for him. 384 00:30:41,480 --> 00:30:42,629 What do you charge? 385 00:30:43,520 --> 00:30:44,476 What? 386 00:30:45,960 --> 00:30:48,076 What do you charge for your work? 387 00:30:48,920 --> 00:30:51,116 - I can pay you. - You can't pay me. 388 00:30:53,440 --> 00:30:55,829 Don't you want to work for me? 389 00:30:56,280 --> 00:30:58,032 Do you want to work for me? 390 00:31:00,120 --> 00:31:02,509 If you take me to the Blue House, yes. 391 00:31:03,080 --> 00:31:04,514 You're a strange girl. 392 00:31:04,880 --> 00:31:06,678 I don't think you'd be any use. 393 00:31:09,840 --> 00:31:12,912 I know how to get down from the roof. 394 00:31:15,080 --> 00:31:16,798 - Come on. - It's that way. 395 00:32:14,960 --> 00:32:16,109 Here, take my coat. 396 00:32:22,360 --> 00:32:23,555 I'm going with you. 397 00:32:32,000 --> 00:32:32,956 Throw it down ! 398 00:32:35,880 --> 00:32:37,473 - Now, you go home. - No! 399 00:32:37,720 --> 00:32:39,438 Your son needs a doctor. 400 00:32:39,680 --> 00:32:41,830 I don't want them to take him away. 401 00:32:43,640 --> 00:32:44,914 I'm going with you ! 402 00:32:48,080 --> 00:32:49,798 I'm going with you ! Wait! 403 00:32:57,600 --> 00:32:59,113 I won't get in the way! 404 00:33:12,160 --> 00:33:13,230 Detective! 405 00:33:51,760 --> 00:33:53,478 Hello, little greaser. 406 00:33:55,120 --> 00:33:56,235 Have... have you.. 407 00:33:56,440 --> 00:33:57,669 ...seen... seen a man? 408 00:34:02,480 --> 00:34:05,233 You want to... to know if... 409 00:34:05,520 --> 00:34:08,194 ...if we've seen... seen a man? 410 00:34:09,080 --> 00:34:10,036 Hey, guys. 411 00:34:11,440 --> 00:34:13,397 Have... have you seen a man? 412 00:34:13,600 --> 00:34:15,477 A man? You're looking for a man? 413 00:34:16,880 --> 00:34:17,995 How about this? 414 00:34:18,600 --> 00:34:19,635 Put it away. 415 00:34:19,840 --> 00:34:23,151 Now, where have you come from, you little bitch? 416 00:34:23,800 --> 00:34:27,555 Are you a dirty nigger or white trash? 417 00:34:31,080 --> 00:34:32,559 I'm not from here. 418 00:34:39,480 --> 00:34:40,675 Kneel down. 419 00:34:42,560 --> 00:34:43,789 Didn't you hear? 420 00:34:45,720 --> 00:34:46,676 Kneel down. 421 00:34:48,440 --> 00:34:49,839 Put out your tongue... 422 00:34:50,600 --> 00:34:51,590 ...and start... 423 00:34:51,880 --> 00:34:52,915 ...licking. 424 00:34:55,400 --> 00:34:56,834 Didn't you hear him, stupid? 425 00:34:58,960 --> 00:34:59,995 Lick. 426 00:35:14,960 --> 00:35:15,995 And now... 427 00:35:16,520 --> 00:35:18,796 ...take it with both hands... 428 00:35:19,520 --> 00:35:20,874 ...and put it inside. 429 00:35:31,760 --> 00:35:32,716 It doesn't fit. 430 00:35:36,520 --> 00:35:37,874 It doesn't fit. 431 00:35:42,200 --> 00:35:43,190 And this way? 432 00:35:44,360 --> 00:35:45,953 Will it fit this way? 433 00:35:46,320 --> 00:35:47,594 Come on, open up. 434 00:35:52,760 --> 00:35:53,795 Yes, it fits. 435 00:35:59,200 --> 00:36:01,316 Good, very good. 436 00:36:01,600 --> 00:36:03,477 Don't hurry, do it slowly. 437 00:36:04,200 --> 00:36:06,032 We've got lots of time. 438 00:36:09,160 --> 00:36:10,230 You like that. 439 00:36:10,880 --> 00:36:12,757 Leave something for later. 440 00:36:16,240 --> 00:36:17,435 Now it's my turn. 441 00:36:26,200 --> 00:36:27,838 If it doesn't fit up above... 442 00:36:29,400 --> 00:36:31,198 ...it'll fit down below. 443 00:36:31,760 --> 00:36:32,716 And afterwards... 444 00:36:33,280 --> 00:36:34,634 ...you little shit... 445 00:36:35,080 --> 00:36:36,673 ...what we'll do with you... 446 00:36:37,200 --> 00:36:40,431 ...is we'll make a lovely belt... 447 00:36:41,040 --> 00:36:43,475 ...from your filthy Jewish skin... 448 00:36:43,920 --> 00:36:46,958 ...and we'll use your stinking tits to make soap. 449 00:36:52,920 --> 00:36:54,638 Come on, get the petrol can. 450 00:36:56,800 --> 00:36:58,074 Where are you going? 451 00:37:00,560 --> 00:37:03,678 Know who we are! Hear our drums! 452 00:37:04,960 --> 00:37:06,837 We're going to finish you off! 453 00:37:07,120 --> 00:37:09,270 Come out of there, you bitch ! 454 00:37:11,520 --> 00:37:12,476 Come out! 455 00:37:12,840 --> 00:37:14,035 Come out! Do you hear? 456 00:37:22,200 --> 00:37:23,156 Nigger... 457 00:37:55,320 --> 00:37:57,152 Run back home to Momma. 458 00:38:02,520 --> 00:38:03,794 Come out of there. 459 00:38:06,440 --> 00:38:07,396 Come on. 460 00:38:11,760 --> 00:38:13,910 You can't go round provoking people. 461 00:38:14,240 --> 00:38:15,674 Where's the detective? 462 00:38:19,160 --> 00:38:20,275 He went off. 463 00:38:22,880 --> 00:38:24,029 He went off? 464 00:38:29,480 --> 00:38:31,676 Where is the Blue House? 465 00:38:40,480 --> 00:38:41,436 Hello. 466 00:38:44,760 --> 00:38:47,434 Hello. Have you seen a man? 467 00:38:48,440 --> 00:38:49,430 Hello, Maria. 468 00:38:50,480 --> 00:38:52,039 I have something to show you. 469 00:38:52,400 --> 00:38:53,356 Look... 470 00:38:54,200 --> 00:38:56,669 ...at what I found today. 471 00:38:57,080 --> 00:38:59,230 Someone lost their smile. 472 00:39:03,760 --> 00:39:06,149 Ha... have you se... seen a man? 473 00:39:06,600 --> 00:39:07,795 These are hard times. 474 00:39:08,000 --> 00:39:10,230 I'm not very lucky. 475 00:39:10,640 --> 00:39:13,712 Once I found a hand with a ring on it... 476 00:39:14,240 --> 00:39:16,595 ...and they give me two big ones for it. 477 00:39:16,920 --> 00:39:20,117 Money was worth something then. Those were good times. 478 00:39:20,320 --> 00:39:21,276 Not like now. 479 00:39:22,440 --> 00:39:25,398 A man passed by. What do I get if I tell you where he went? 480 00:39:29,160 --> 00:39:30,753 I haven't got anything. 481 00:39:31,440 --> 00:39:32,714 Give me your glasses. 482 00:39:46,400 --> 00:39:48,152 He passed by a while ago. 483 00:39:48,400 --> 00:39:49,356 He gave me this. 484 00:39:50,520 --> 00:39:52,033 But it doesn't write. 485 00:39:52,760 --> 00:39:54,910 He's going to take the last bus. 486 00:39:55,600 --> 00:39:58,240 He was wearing a black coat and city shoes. 487 00:39:58,440 --> 00:39:59,953 He must be a foreigner. 488 00:40:00,160 --> 00:40:02,595 He didn't know that the ghetto buses... 489 00:40:02,800 --> 00:40:04,632 ...never leave or go anywhere. 490 00:40:45,400 --> 00:40:46,595 I'm going with you. 491 00:40:49,320 --> 00:40:52,039 Why don't you go see your child's father? 492 00:40:54,080 --> 00:40:55,593 I don't know who he is. 493 00:40:58,680 --> 00:41:02,036 I used to be a whore but not any more. 494 00:43:17,520 --> 00:43:18,840 Keep it with you... 495 00:43:19,160 --> 00:43:20,833 ...for when death pays you a visit. 496 00:43:21,080 --> 00:43:22,434 I don't know that song. 497 00:43:23,920 --> 00:43:25,991 It isn't a song, it's a bit of advice. 498 00:43:29,760 --> 00:43:31,273 I don't like your advice. 499 00:43:31,560 --> 00:43:33,437 It isn't mine. It's Al Capone's. 500 00:43:34,000 --> 00:43:35,832 He got it from his mother. 501 00:45:00,680 --> 00:45:02,751 - How are you? - All right. 502 00:45:03,360 --> 00:45:06,352 I'm glad to see you. Shall we have a drink? 503 00:45:06,600 --> 00:45:08,432 I want to see you alone. 504 00:45:09,040 --> 00:45:09,996 Rosa... 505 00:45:10,600 --> 00:45:13,558 Take my brother to my office and look after him. 506 00:45:14,640 --> 00:45:16,119 I'll see you in a minute. 507 00:45:22,840 --> 00:45:24,558 Is this the Blue House? 508 00:45:37,240 --> 00:45:39,038 I want some advice, Ofelia. 509 00:45:41,240 --> 00:45:42,674 Now that's a change. 510 00:45:43,120 --> 00:45:46,431 Tell me what you would do if I were you. 511 00:45:46,880 --> 00:45:49,030 If I were you, I'd go to bed with me. 512 00:45:49,840 --> 00:45:51,114 It isn't a bad idea. 513 00:45:52,280 --> 00:45:54,032 When this mess is over, I'll do it. 514 00:45:54,400 --> 00:45:55,390 What mess? 515 00:45:56,440 --> 00:45:57,350 My brother's here. 516 00:45:57,640 --> 00:45:58,675 The boxer? 517 00:46:00,800 --> 00:46:03,360 Two months ago, a letter arrived for him. 518 00:46:05,040 --> 00:46:07,077 If I give it to him, he'll have problems. 519 00:46:07,640 --> 00:46:08,835 Don't give it to him. 520 00:46:09,160 --> 00:46:10,195 You'd do that? 521 00:46:10,560 --> 00:46:11,994 If that's the problem, yes. 522 00:46:12,360 --> 00:46:16,274 But if I don't give it to him, I'll be the one with problems. 523 00:46:18,400 --> 00:46:20,357 Then give it to him. 524 00:46:25,560 --> 00:46:27,597 Is this the Blue House? 525 00:46:30,320 --> 00:46:32,038 Did they leave you to soak? 526 00:46:34,280 --> 00:46:36,317 They gave me a bath. 527 00:46:38,880 --> 00:46:39,950 Do you work here? 528 00:46:43,120 --> 00:46:44,076 Do you? 529 00:46:45,400 --> 00:46:47,357 Just on public holidays. 530 00:46:48,760 --> 00:46:49,989 Didn't you see my act? 531 00:46:51,160 --> 00:46:52,594 It's very original. 532 00:46:53,960 --> 00:46:56,110 It was my idea and people like it. 533 00:46:57,040 --> 00:46:59,998 I've got a contract for Miami, you know... 534 00:47:00,520 --> 00:47:03,273 ...but I'm still considering it. 535 00:47:05,080 --> 00:47:06,036 Can you dance? 536 00:47:08,400 --> 00:47:09,879 - No. - Doesn't matter. 537 00:47:11,000 --> 00:47:12,957 It's easy. You go on stage. 538 00:47:13,480 --> 00:47:15,312 No problem. It's real easy. 539 00:47:15,960 --> 00:47:18,998 Foot down, foot up, foot down, foot up. 540 00:47:19,320 --> 00:47:21,357 You run forward, not too quickly... 541 00:47:21,560 --> 00:47:24,916 ...two steps, and that's it. We'll go far together. 542 00:47:32,160 --> 00:47:34,436 Are we in the Blue House? 543 00:47:38,120 --> 00:47:39,474 I don't think so. 544 00:47:52,160 --> 00:47:53,719 Are you feeling better? 545 00:47:58,680 --> 00:47:59,875 You hear about Dad? 546 00:48:01,360 --> 00:48:02,680 He's in the hospital. 547 00:48:03,720 --> 00:48:05,279 He won't last the week. 548 00:48:06,720 --> 00:48:09,758 They're doing all they can, but it's no good. 549 00:48:11,920 --> 00:48:13,194 I saw to everything. 550 00:48:23,680 --> 00:48:24,636 Here. 551 00:48:28,520 --> 00:48:29,476 Light it first. 552 00:48:31,160 --> 00:48:32,639 Wait, I'll prepare it. 553 00:48:39,760 --> 00:48:41,433 Don't think I'm happy. 554 00:48:42,320 --> 00:48:43,879 I've got everything. 555 00:48:44,720 --> 00:48:46,119 Things are going well. 556 00:48:47,600 --> 00:48:48,874 I should be happy. 557 00:48:50,560 --> 00:48:52,392 But I can't stand happiness. 558 00:48:53,480 --> 00:48:54,834 Blow before you inhale. 559 00:48:55,080 --> 00:48:56,593 It reduces the nicotine. 560 00:49:05,960 --> 00:49:08,110 I remember teaching you to ride a bike. 561 00:49:09,560 --> 00:49:12,678 If I tried to cycle now, I'd fall off. 562 00:49:14,120 --> 00:49:16,555 I'm expecting a letter, I gave your address. 563 00:49:19,240 --> 00:49:20,799 It came two months ago. 564 00:49:21,400 --> 00:49:22,515 Did you open it? 565 00:49:24,840 --> 00:49:26,911 You're lying. You've read it. 566 00:49:27,320 --> 00:49:28,276 All right. 567 00:49:28,920 --> 00:49:29,990 I had a look at it. 568 00:49:30,280 --> 00:49:31,350 What does it say? 569 00:49:32,520 --> 00:49:33,954 Nothing. Just an address. 570 00:49:34,160 --> 00:49:34,831 What is it? 571 00:49:35,040 --> 00:49:37,031 I don't know, I don't remember. 572 00:49:37,560 --> 00:49:40,837 Good. And if you ever do, forget it again. 573 00:49:43,360 --> 00:49:44,839 Is that woman so important? 574 00:49:45,640 --> 00:49:47,438 How do you know it's a woman? 575 00:49:47,720 --> 00:49:48,630 The writing. 576 00:49:48,880 --> 00:49:49,995 It's typed. 577 00:49:50,920 --> 00:49:53,434 See? I don't even remember. 578 00:49:55,480 --> 00:49:58,233 But you knew it was a woman and there's no name. 579 00:49:58,520 --> 00:49:59,351 I knew. 580 00:49:59,800 --> 00:50:00,676 How? 581 00:50:01,160 --> 00:50:02,230 By the scent. 582 00:50:02,920 --> 00:50:04,558 Anyone else smell this letter? 583 00:50:09,200 --> 00:50:10,156 Who is she? 584 00:50:10,960 --> 00:50:11,916 Nobody. 585 00:50:14,080 --> 00:50:16,151 Nobody is nobody and you're you. 586 00:50:16,880 --> 00:50:17,836 I know you. 587 00:50:18,200 --> 00:50:19,270 What's going on? 588 00:50:20,640 --> 00:50:23,200 Tonight I have to do something I don't like. 589 00:50:23,840 --> 00:50:24,875 Don't do it. 590 00:50:26,000 --> 00:50:27,991 If I don't do it, what do I do? 591 00:50:28,200 --> 00:50:29,838 Why do you have to do it? 592 00:50:31,000 --> 00:50:33,719 You think I got all this by doing what I had to? 593 00:50:35,040 --> 00:50:38,351 If I've got on in life, it was by doing what suited me. 594 00:50:40,600 --> 00:50:42,318 Don't laugh. I'm serious. 595 00:50:43,240 --> 00:50:45,436 I'm your brother, I want the best for you. 596 00:50:48,720 --> 00:50:51,519 You're my brother and you've a gun in your pocket. 597 00:50:52,600 --> 00:50:54,796 - How do you know? -Intuition. 598 00:50:55,280 --> 00:50:56,350 And I can see it. 599 00:51:02,760 --> 00:51:05,320 It's for when death calls at my door. 600 00:51:13,800 --> 00:51:14,949 Pretty, isn't she? 601 00:51:16,120 --> 00:51:18,111 - Is she with you? - I don't know her. 602 00:51:18,440 --> 00:51:19,919 So why is she with you? 603 00:51:21,000 --> 00:51:22,035 I don't know. 604 00:51:24,520 --> 00:51:25,555 Am I interrupting? 605 00:51:26,280 --> 00:51:27,429 Ofelia, come here. 606 00:51:29,360 --> 00:51:30,395 This is Cornelio. 607 00:51:31,080 --> 00:51:31,797 Hello. 608 00:51:32,040 --> 00:51:35,112 I've heard a lot about you. I was dying to meet you. 609 00:51:35,320 --> 00:51:36,355 Is that your wife? 610 00:51:37,000 --> 00:51:39,594 No, we're going to the Blue House together. 611 00:51:40,440 --> 00:51:42,431 What's that? Another night club? 612 00:51:43,360 --> 00:51:45,590 He's asking questions. Do you know him? 613 00:51:48,000 --> 00:51:48,956 It's him! 614 00:51:49,400 --> 00:51:51,038 I can have him thrown out. 615 00:51:53,600 --> 00:51:55,796 No, on the contrary. Keep him occupied. 616 00:51:56,480 --> 00:51:57,914 I'll see to it myself. 617 00:51:59,360 --> 00:52:00,555 Leave by that door. 618 00:52:02,560 --> 00:52:05,279 - I'm going with you. - No, you stay here. 619 00:52:05,960 --> 00:52:07,917 She's to stay here till I've gone. 620 00:52:08,120 --> 00:52:10,077 Then send her home in a taxi. 621 00:52:11,000 --> 00:52:12,320 No! I'm going with you ! 622 00:52:14,000 --> 00:52:15,115 I'm going with you ! 623 00:52:17,960 --> 00:52:19,598 Which hospital is Dad in? 624 00:52:24,720 --> 00:52:25,790 Shall we dance? 625 00:52:26,360 --> 00:52:27,555 Thanks, but I can't. 626 00:52:31,960 --> 00:52:34,429 I'm not sitting down to keep you company. 627 00:52:35,440 --> 00:52:36,999 I respect your solitude. 628 00:52:39,240 --> 00:52:41,072 But don't you respect mine. 629 00:52:45,480 --> 00:52:47,949 Talk to me. Do you come here often? 630 00:52:48,880 --> 00:52:50,439 No, but I know the owner. 631 00:52:52,760 --> 00:52:54,717 Have a drink. It's on the house. 632 00:52:57,640 --> 00:52:59,597 - What are you drinking? - Water. 633 00:52:59,960 --> 00:53:01,155 Whiskey, straight. 634 00:53:06,840 --> 00:53:08,114 You don't fool me. 635 00:53:09,080 --> 00:53:10,309 Something's wrong. 636 00:53:11,560 --> 00:53:13,119 I can tell by your eyes. 637 00:53:14,440 --> 00:53:15,635 Show me your hand. 638 00:53:17,840 --> 00:53:18,989 No, the other one. 639 00:53:25,000 --> 00:53:27,913 This is your fate, the other's your character. 640 00:53:29,280 --> 00:53:30,429 First, your fate. 641 00:53:32,360 --> 00:53:34,033 Then, what you do with it. 642 00:53:37,480 --> 00:53:39,551 - That's what matters. - What do you see? 643 00:53:41,120 --> 00:53:43,157 Nothing. We'll look at your character. 644 00:53:48,520 --> 00:53:51,160 That's strange. You have them reversed. 645 00:53:51,440 --> 00:53:53,670 This is your fate. Are you left handed? 646 00:53:53,920 --> 00:53:54,876 That depends. 647 00:53:58,160 --> 00:53:59,878 With left-handed people everything's reversed. 648 00:54:00,600 --> 00:54:02,910 I see here that you're looking for a man 649 00:54:03,400 --> 00:54:05,357 But if you were, you wouldn't be waiting. 650 00:54:05,560 --> 00:54:07,995 I'm not waiting. Show me your hand. 651 00:54:11,040 --> 00:54:12,110 You work here. 652 00:54:13,560 --> 00:54:15,198 You're the owner's wife. 653 00:54:15,600 --> 00:54:17,637 You know who I am and why I'm here. 654 00:54:19,960 --> 00:54:21,030 Where's Cornelio? 655 00:54:21,280 --> 00:54:22,395 I don't understand. 656 00:54:23,720 --> 00:54:24,676 What do you want? 657 00:54:26,040 --> 00:54:26,996 To see you. 658 00:54:27,320 --> 00:54:28,276 Be careful. 659 00:54:28,880 --> 00:54:30,712 A word from me and you're out. 660 00:54:31,400 --> 00:54:32,470 Move, and I kill you. 661 00:54:35,760 --> 00:54:36,716 Go away, Ofelia. 662 00:54:37,200 --> 00:54:38,270 No, she stays. 663 00:54:39,680 --> 00:54:42,320 - He wants Cornelio. - Don't say you know nothing. 664 00:54:42,840 --> 00:54:43,830 I know nothing. 665 00:54:44,920 --> 00:54:45,671 Again. 666 00:54:47,640 --> 00:54:48,789 I know nothing. 667 00:54:50,640 --> 00:54:52,119 That's better. 668 00:54:59,040 --> 00:54:59,996 Tell me again. 669 00:55:02,040 --> 00:55:04,316 He was here. He left a while ago. 670 00:55:04,600 --> 00:55:05,317 Where? 671 00:55:08,480 --> 00:55:09,436 Tell him. 672 00:55:13,680 --> 00:55:14,670 Yes? 673 00:55:21,000 --> 00:55:22,274 Your taxi's waiting. 674 00:55:26,560 --> 00:55:28,073 You can't go like that. 675 00:55:29,000 --> 00:55:30,274 Go and get changed. 676 00:55:32,000 --> 00:55:33,832 That dress attracts flies... 677 00:55:34,440 --> 00:55:37,273 ...and in this city all the flies are poisonous. 678 00:55:38,400 --> 00:55:40,152 And it isn't my dress. 679 00:55:40,680 --> 00:55:41,829 It belongs to the club. 680 00:55:43,920 --> 00:55:44,876 Come here. 681 00:55:50,760 --> 00:55:52,717 Do you know you're very pretty? 682 00:55:56,480 --> 00:55:57,879 Small, but pretty. 683 00:56:00,680 --> 00:56:03,194 Your skin is white and smooth. 684 00:56:05,640 --> 00:56:07,358 Growing old is horrendous! 685 00:56:10,160 --> 00:56:11,434 You don't understand. 686 00:56:12,880 --> 00:56:14,234 It doesn't matter. 687 00:56:15,080 --> 00:56:17,879 Even I don't understand what's happening to me... 688 00:56:18,080 --> 00:56:20,799 ...since he took up with that fucking singer. 689 00:56:23,480 --> 00:56:26,279 You think I'm bitter because he doesn't love me? 690 00:56:27,360 --> 00:56:29,670 That I don't understand you because I have no children? 691 00:56:30,120 --> 00:56:32,589 You're wrong, because he does love me. 692 00:56:33,040 --> 00:56:34,713 He just doesn't know it. 693 00:56:35,000 --> 00:56:37,753 And I didn't have children because I didn't want to. 694 00:56:39,480 --> 00:56:41,710 I've come to get Miss Ofelia's gun. 695 00:56:43,160 --> 00:56:44,912 Here, don't let him see it. 696 00:56:47,480 --> 00:56:48,675 Come on in. 697 00:56:55,000 --> 00:56:55,956 Tell her... 698 00:56:56,160 --> 00:56:57,480 ...that it isn't here. 699 00:56:58,000 --> 00:56:59,718 She can stick the flower up her ass. 700 00:57:12,080 --> 00:57:15,038 I used to be the one who did that act. 701 00:57:16,720 --> 00:57:17,676 Without the gun. 702 00:57:19,600 --> 00:57:21,193 I sang like Marlene. 703 00:57:22,760 --> 00:57:24,433 And at the end of the act... 704 00:57:24,640 --> 00:57:26,438 ...instead of shooting a flower... 705 00:57:26,640 --> 00:57:28,438 ...I made a gesture with my hand... 706 00:57:28,880 --> 00:57:29,836 ...like this. 707 00:57:30,160 --> 00:57:31,753 Go fuck yourself! 708 00:57:33,480 --> 00:57:34,754 I ha... have to go. 709 00:57:35,440 --> 00:57:36,589 And you want your son... 710 00:57:36,840 --> 00:57:39,070 ...to come back to life? Look at this. 711 00:57:39,640 --> 00:57:40,675 Take a good look! 712 00:57:41,960 --> 00:57:44,713 They all had a mother who cleaned their asses. 713 00:57:45,080 --> 00:57:47,117 If that child came back to life... 714 00:57:47,240 --> 00:57:49,117 ...he'd end up like one of them. 715 00:57:50,040 --> 00:57:51,792 Dirty and perfumed! 716 00:57:52,120 --> 00:57:53,519 Stupid and common ! 717 00:57:53,720 --> 00:57:55,233 They should never have been born ! 718 00:57:58,920 --> 00:58:01,992 I want my son to be like other people. 719 00:58:07,240 --> 00:58:08,230 And the gun? 720 00:58:10,080 --> 00:58:11,514 You can shove it. 721 00:58:29,000 --> 00:58:31,719 Elisa, come on. They're downstairs. 722 00:58:33,280 --> 00:58:36,511 They came together and I didn't know what to do. 723 00:58:43,600 --> 00:58:44,556 Hello, Dad. 724 00:58:47,040 --> 00:58:47,996 It's Cornelio. 725 00:58:50,280 --> 00:58:51,236 I'm here. 726 00:58:52,160 --> 00:58:53,434 I've come to see you. 727 00:58:58,880 --> 00:59:00,553 I don't know if you can hear. 728 00:59:02,880 --> 00:59:04,439 And I don't know what to say. 729 00:59:06,920 --> 00:59:08,149 I remember when... 730 00:59:10,800 --> 00:59:12,598 ...we went fishing together. 731 00:59:14,360 --> 00:59:15,555 We never talked. 732 00:59:16,240 --> 00:59:17,196 Why are you here? 733 00:59:18,880 --> 00:59:20,712 You must go. It's forbidden. 734 00:59:21,960 --> 00:59:24,315 He's my father. You left him on his own. 735 00:59:24,880 --> 00:59:28,191 I have orders not to give him his pills until later. 736 00:59:28,840 --> 00:59:30,751 Just a minute. I'll leave now. 737 00:59:34,080 --> 00:59:35,115 Don't worry. 738 00:59:36,360 --> 00:59:37,316 He's in no pain... 739 00:59:37,560 --> 00:59:38,630 ...I promise you. 740 00:59:39,480 --> 00:59:40,595 How do you know? 741 00:59:41,560 --> 00:59:44,200 We do everything possible so that he isn't. 742 00:59:44,440 --> 00:59:45,430 Wait. 743 00:59:47,360 --> 00:59:48,873 You think he can hear me? 744 00:59:49,600 --> 00:59:50,920 I think he can hear. 745 00:59:51,760 --> 00:59:55,674 I spoke to him a moment ago and he gestured with his hand. 746 01:00:00,960 --> 01:00:03,395 Forgive me for the harm I've done to you. 747 01:00:21,480 --> 01:00:23,391 Shall we fish... 748 01:00:26,080 --> 01:00:27,753 ...together? 749 01:00:37,080 --> 01:00:38,718 Get me... 750 01:00:39,120 --> 01:00:41,839 ...off the hook! 751 01:01:11,520 --> 01:01:13,193 I can't, I can't. 752 01:01:15,000 --> 01:01:16,195 I'm sorry, I can't. 753 01:01:17,000 --> 01:01:18,593 I should, but I can't. 754 01:01:18,800 --> 01:01:21,235 This can't be the only thing I did for you. 755 01:01:22,520 --> 01:01:23,476 Are you going? 756 01:01:23,680 --> 01:01:25,637 He's suffering. Don't leave him alone. 757 01:01:49,080 --> 01:01:50,070 Detective! 758 01:01:51,200 --> 01:01:52,235 Not you again ! 759 01:01:53,320 --> 01:01:54,913 I said you were to go home. 760 01:01:55,200 --> 01:01:57,635 You said... the hospital, to see your father. 761 01:01:57,880 --> 01:01:58,915 And I came. 762 01:02:24,000 --> 01:02:25,195 This way! Run ! 763 01:02:34,800 --> 01:02:36,074 At peace, at last. 764 01:02:47,000 --> 01:02:48,035 Did you steal it? 765 01:03:18,320 --> 01:03:19,310 Come on, hurry! 766 01:03:30,560 --> 01:03:31,959 Run, Maria! Run ! 767 01:04:19,160 --> 01:04:20,594 - Don't move. - I'm scared. 768 01:04:20,800 --> 01:04:21,756 Don't move. 769 01:04:22,520 --> 01:04:23,715 I'm not moving. 770 01:05:02,920 --> 01:05:04,194 It's over now, Maria. 771 01:05:16,280 --> 01:05:17,236 Take it easy. 772 01:05:19,040 --> 01:05:20,110 Take it easy. 773 01:05:28,720 --> 01:05:30,040 So you're lovers! 774 01:05:32,520 --> 01:05:34,158 I knew you wouldn't go far. 775 01:05:35,360 --> 01:05:37,317 Things have changed, Cornelio. 776 01:05:37,560 --> 01:05:40,074 The Blue House had news about the Duchess. 777 01:05:40,440 --> 01:05:43,592 She wants to go there tonight for Laura's birthday. 778 01:05:43,800 --> 01:05:45,154 The problems are over. 779 01:05:45,360 --> 01:05:47,556 We've to meet her on the White Bridge. 780 01:05:49,120 --> 01:05:50,713 We've to change the wheel. 781 01:06:06,720 --> 01:06:07,755 Want some candy? 782 01:06:38,400 --> 01:06:39,913 Stay in the car, Maria. 783 01:06:41,000 --> 01:06:42,479 You thing I'd trick you? 784 01:06:42,680 --> 01:06:44,830 No, but they might have tricked you. 785 01:06:45,040 --> 01:06:47,395 Or the Duchess might want to trick us both. 786 01:06:47,600 --> 01:06:49,910 Or BS might want to trick everyone. 787 01:06:51,320 --> 01:06:53,880 You go first, you won't trick me again. 788 01:06:56,160 --> 01:06:57,116 She isn't here. 789 01:06:57,600 --> 01:06:59,159 Women aren't punctual. 790 01:06:59,360 --> 01:07:01,192 You know the Duchess better than I do. 791 01:07:07,880 --> 01:07:10,918 I told you to wait in the car! Do it or I won't work for you. 792 01:07:11,120 --> 01:07:14,192 - Why didn't you take his gun? - Without his gun, he's nobody. 793 01:07:14,400 --> 01:07:16,869 - He might kill you ! - No, he's my friend. 794 01:07:17,080 --> 01:07:18,798 If he'd wanted to, he'd have done it. 795 01:07:19,000 --> 01:07:20,149 You're not stupid. 796 01:07:25,000 --> 01:07:25,956 Laura! 797 01:07:55,240 --> 01:07:56,196 Laura. 798 01:07:57,640 --> 01:07:59,756 You said you didn't want my gift. 799 01:08:00,640 --> 01:08:03,154 She's like me. She understands me. 800 01:08:04,960 --> 01:08:07,474 I'm glad, but she doesn't understand you. 801 01:08:07,920 --> 01:08:10,150 Yes, I know. It's just a trick. 802 01:08:10,480 --> 01:08:13,598 A game. Enthralling, but just a game. 803 01:09:23,720 --> 01:09:27,270 Don't leave me. I can't get home. I've lost my glasses. 804 01:09:29,480 --> 01:09:30,436 Come with me. 805 01:10:03,680 --> 01:10:05,671 They said you'd phoned the Blue House... 806 01:10:06,280 --> 01:10:08,635 ...and we were to meet on the White Bridge. 807 01:10:10,040 --> 01:10:12,111 But I see that you're not going. 808 01:10:12,640 --> 01:10:14,517 Isn't today Laura's birthday? 809 01:10:14,720 --> 01:10:17,109 Or is it tomorrow? What day was yesterday? 810 01:10:22,240 --> 01:10:25,312 Don't go. They're using me as bait to kill you. 811 01:10:28,000 --> 01:10:28,956 Who is that? 812 01:10:29,320 --> 01:10:30,435 Her name's Maria. 813 01:10:39,960 --> 01:10:42,554 Do they really want to kill me? Again? 814 01:10:50,600 --> 01:10:51,920 What was her name? 815 01:10:52,480 --> 01:10:53,436 Maria. 816 01:10:54,640 --> 01:10:55,596 Like everyone. 817 01:11:01,680 --> 01:11:03,398 I thought you'd come alone. 818 01:11:04,280 --> 01:11:05,953 Maria, wait here for me. 819 01:11:23,080 --> 01:11:24,195 How do I look? 820 01:11:31,840 --> 01:11:32,796 Don't move. 821 01:11:33,800 --> 01:11:34,756 Don't speak. 822 01:11:35,320 --> 01:11:36,879 I know what you'll say. 823 01:11:38,240 --> 01:11:39,230 Don't lie. 824 01:11:43,600 --> 01:11:45,989 But don't tell me the whole truth either. 825 01:11:49,880 --> 01:11:51,553 Time goes to bed with you. 826 01:11:52,000 --> 01:11:53,513 But it can't fuck you. 827 01:11:56,840 --> 01:11:58,751 Your eyes are still your eyes. 828 01:11:58,960 --> 01:11:59,950 But my liver... 829 01:12:00,200 --> 01:12:01,474 ...isn't mine anymore. 830 01:12:01,920 --> 01:12:03,991 It belongs completely to Martell. 831 01:12:05,920 --> 01:12:07,319 An excellent brandy... 832 01:12:07,880 --> 01:12:09,757 ...but it doesn't deserve you. 833 01:12:11,040 --> 01:12:12,838 Hangovers have shown me... 834 01:12:13,400 --> 01:12:15,073 ...the meaning of life. 835 01:12:15,320 --> 01:12:16,833 And when I fly high... 836 01:12:17,360 --> 01:12:19,431 ...I accept the fast descent. 837 01:12:21,480 --> 01:12:22,709 Why have you come? 838 01:12:26,320 --> 01:12:28,231 It wasn't to go to bed with you. 839 01:12:35,400 --> 01:12:36,799 I think that's awful. 840 01:12:39,280 --> 01:12:40,793 I need warmth. 841 01:14:02,040 --> 01:14:03,553 BS's skin is cold. 842 01:14:04,680 --> 01:14:05,715 Like a lizard's. 843 01:14:06,560 --> 01:14:09,632 I can't imagine him sleeping with you, or with Laura. 844 01:14:10,480 --> 01:14:12,198 You always lacked imagination. 845 01:14:12,440 --> 01:14:14,272 I don't need imagination... 846 01:14:14,600 --> 01:14:17,240 ...to know what they'll do with you if you go. 847 01:14:17,720 --> 01:14:20,553 The same as BS ordered you to do, and you didn't. 848 01:14:20,760 --> 01:14:21,716 Kill me. 849 01:14:22,520 --> 01:14:23,555 You believe that? 850 01:14:24,000 --> 01:14:24,796 Yes. 851 01:14:27,760 --> 01:14:28,795 You're wrong. 852 01:14:29,760 --> 01:14:30,989 I spoke to BS. 853 01:14:32,480 --> 01:14:33,629 He's going to die. 854 01:14:34,680 --> 01:14:37,035 He's leaving his affairs to partners. 855 01:14:37,720 --> 01:14:39,154 Laura wants to see me. 856 01:14:40,200 --> 01:14:41,156 And so does he. 857 01:14:42,280 --> 01:14:43,873 Where would you and I go? 858 01:14:44,240 --> 01:14:45,196 To Rio? 859 01:14:45,880 --> 01:14:48,554 To the Pole, or nowhere? What does it matter? 860 01:14:49,240 --> 01:14:51,151 We'd fuck and enjoy ourselves... 861 01:14:51,360 --> 01:14:53,431 ...until we got fed up with each other. 862 01:14:53,640 --> 01:14:56,280 Don't say it wouldn't be like that. It always is. 863 01:14:56,480 --> 01:14:57,436 You know that. 864 01:14:59,240 --> 01:15:01,754 Sooner or later, we all go home, Cornelio. 865 01:15:14,000 --> 01:15:15,752 Death has been BS's business. 866 01:15:15,960 --> 01:15:18,679 Arms, drugs, livers, pancreas... 867 01:15:19,120 --> 01:15:20,076 ...hearts. 868 01:15:28,280 --> 01:15:30,794 But you'd be a useless viscera for him. 869 01:15:31,200 --> 01:15:32,349 Irretrievable. 870 01:15:34,840 --> 01:15:36,956 Am I to spend the rest of my days... 871 01:15:37,160 --> 01:15:39,197 ...with your sacrifice on my conscience? 872 01:15:41,480 --> 01:15:43,312 I couldn't bear that. 873 01:15:45,680 --> 01:15:48,433 - You're not leaving here. - What will you do? 874 01:15:48,960 --> 01:15:49,916 Kidnap me? 875 01:15:51,200 --> 01:15:53,669 Carry me off to nowhere, like in stories? 876 01:15:54,360 --> 01:15:57,318 Impale me with your cock and pin me to the wall? 877 01:16:00,600 --> 01:16:02,238 Don't make me do it again ! 878 01:16:02,920 --> 01:16:04,319 I forgot you were a boxer. 879 01:16:04,600 --> 01:16:05,556 I'm sorry. 880 01:16:07,320 --> 01:16:09,960 I'm sorry, I don't know what's wrong with me. 881 01:16:11,680 --> 01:16:14,433 I'd rather break your jaw than see you dead. 882 01:16:15,280 --> 01:16:16,918 You're not going back. 883 01:16:17,200 --> 01:16:20,431 You'll come with me, and we'll fuck till we're bored. 884 01:16:20,680 --> 01:16:23,320 And you'll live bored, but you'll live. 885 01:16:24,000 --> 01:16:25,149 That's why I came. 886 01:16:27,240 --> 01:16:30,949 I won't leave you in the shit just because the Shit calls you. 887 01:16:33,440 --> 01:16:36,432 And I don't give a shit that you like the Shit! 888 01:16:37,760 --> 01:16:39,319 We made a pact, Duchess. 889 01:16:39,800 --> 01:16:41,359 And you have to keep it. 890 01:16:44,160 --> 01:16:45,116 In Brazil... 891 01:16:46,720 --> 01:16:47,790 ...at the Pole... 892 01:16:48,840 --> 01:16:49,796 ...or nowhere. 893 01:16:55,840 --> 01:16:58,036 Was that a declaration of love? 894 01:17:00,280 --> 01:17:02,954 - A declaration of life. - It seemed a declaration of war. 895 01:17:06,800 --> 01:17:08,438 You're coming with me. 896 01:17:08,760 --> 01:17:11,513 You were to kill me, and you threw the gun in the sea. 897 01:17:12,200 --> 01:17:14,032 But now you're armed again. 898 01:17:14,440 --> 01:17:16,272 You've broken the pact too. 899 01:17:17,920 --> 01:17:19,319 Are you going to shoot? 900 01:17:24,720 --> 01:17:26,199 Come with me, Duchess. 901 01:17:27,000 --> 01:17:29,116 And if I don't, what will you do? 902 01:17:29,720 --> 01:17:30,676 You'll come. 903 01:17:32,080 --> 01:17:34,720 I usually take two drops to sleep better. 904 01:17:35,520 --> 01:17:37,272 I gave you the whole bottle. 905 01:17:37,960 --> 01:17:40,190 That's the dosage they give elephants. 906 01:17:42,520 --> 01:17:44,716 You've fucked everything... 907 01:17:47,200 --> 01:17:48,156 ...Duchess. 908 01:17:53,960 --> 01:17:55,792 Good night, sweet prince. 909 01:17:57,080 --> 01:17:59,799 Thank you for everything you couldn't do for me. 910 01:18:09,880 --> 01:18:11,712 - The detective? - He's sleeping. 911 01:18:12,280 --> 01:18:13,839 Give my dog some food. 912 01:18:14,360 --> 01:18:16,431 And take care of the detective. 913 01:18:17,200 --> 01:18:18,156 He needs it. 914 01:18:30,120 --> 01:18:31,235 Waken up! 915 01:18:31,880 --> 01:18:32,995 Waken up! 916 01:18:33,320 --> 01:18:34,549 Waken up! 917 01:18:36,480 --> 01:18:38,517 Detective! Waken up! 918 01:19:39,480 --> 01:19:41,437 Ma'am, a call from the Blue House. 919 01:19:49,760 --> 01:19:50,830 Hello, Duchess. 920 01:19:51,240 --> 01:19:53,390 Laura and I miss you very much. 921 01:19:54,640 --> 01:19:57,598 We're happy you've decided to come back to the Blue House. 922 01:19:58,400 --> 01:20:00,073 I like hearing your voice. 923 01:20:01,320 --> 01:20:02,515 I know it so well. 924 01:20:03,400 --> 01:20:04,959 It's my favorite music. 925 01:20:06,200 --> 01:20:08,476 I get a shiver each time I hear it. 926 01:20:10,000 --> 01:20:12,071 As if you were licking my back... 927 01:20:12,280 --> 01:20:13,873 ...before biting my jugular. 928 01:20:14,400 --> 01:20:15,356 Thank you. 929 01:20:16,800 --> 01:20:20,031 It isn't easy to forget the moments we spent together. 930 01:20:22,240 --> 01:20:24,117 The good ones or the bad ones? 931 01:20:24,720 --> 01:20:27,678 The worst ones make the good ones seem better. 932 01:20:28,880 --> 01:20:31,713 Time always ends up putting everything in its place. 933 01:20:32,400 --> 01:20:34,357 And your place is here, Duchess. 934 01:20:34,760 --> 01:20:35,830 It won't be easy. 935 01:20:36,720 --> 01:20:37,710 We'll try it. 936 01:20:38,520 --> 01:20:39,794 Is Laura with you? 937 01:20:42,120 --> 01:20:43,110 You're lying. 938 01:20:44,560 --> 01:20:47,552 Put her on the phone. I want to talk to her. 939 01:20:48,360 --> 01:20:49,316 She's asleep. 940 01:20:50,080 --> 01:20:51,036 Waken her. 941 01:20:51,800 --> 01:20:52,835 She'd rather see you. 942 01:20:53,560 --> 01:20:55,073 I want her to say it. 943 01:20:56,600 --> 01:20:58,432 Don't be afraid. She's waiting for you. 944 01:21:00,440 --> 01:21:01,589 She's beside you. 945 01:21:03,360 --> 01:21:05,795 I can hear her breathing, almost see her. 946 01:21:06,320 --> 01:21:07,549 Tell her I forgive her. 947 01:21:08,400 --> 01:21:10,277 But she'll never forgive me. 948 01:21:14,240 --> 01:21:15,799 Is that you, Laura? 949 01:21:16,400 --> 01:21:17,515 Listen to me. 950 01:21:21,600 --> 01:21:22,635 It's cold here. 951 01:21:29,120 --> 01:21:32,238 I'm sorry I didn't give you the warmth you needed... 952 01:21:32,760 --> 01:21:34,273 ...when I was like you. 953 01:21:37,200 --> 01:21:39,111 Now that you're like me... 954 01:21:39,320 --> 01:21:40,276 ...listen to me. 955 01:21:42,040 --> 01:21:42,996 Your father... 956 01:21:43,840 --> 01:21:44,796 ...the Duke... 957 01:21:45,760 --> 01:21:47,478 ...was a surrogate father. 958 01:21:51,240 --> 01:21:52,435 Your real father... 959 01:21:53,240 --> 01:21:54,275 ...is with you... 960 01:21:55,000 --> 01:21:55,956 ...in my bed. 961 01:21:58,280 --> 01:21:59,236 It's him. 962 01:21:59,600 --> 01:22:01,193 They'll tear your eyes out! 963 01:22:01,400 --> 01:22:03,676 That'll be my best birthday present! 964 01:22:13,800 --> 01:22:15,677 You shouldn't have said that. 965 01:22:16,480 --> 01:22:18,153 It was unnecessary. 966 01:22:19,240 --> 01:22:21,038 She knows she's going to die. 967 01:23:11,800 --> 01:23:14,553 Too late, Maria. 968 01:23:31,520 --> 01:23:35,070 I'd like to be like this always. 969 01:23:38,080 --> 01:23:39,036 Always... 970 01:23:40,520 --> 01:23:41,999 ...is never possible. 971 01:23:45,840 --> 01:23:47,319 Why are there words... 972 01:23:48,680 --> 01:23:50,193 ...which are impossible? 973 01:23:52,480 --> 01:23:53,709 To annoy people. 974 01:23:58,400 --> 01:23:59,356 Love... 975 01:24:01,040 --> 01:24:02,235 Is that possible? 976 01:24:05,240 --> 01:24:06,196 Be careful. 977 01:24:07,720 --> 01:24:09,677 If you say it, it goes away. 978 01:24:11,600 --> 01:24:12,556 And pain? 979 01:24:14,640 --> 01:24:15,596 When... 980 01:24:17,360 --> 01:24:18,998 When you say it, it stays. 981 01:24:21,160 --> 01:24:22,116 Maria... 982 01:24:23,360 --> 01:24:24,316 Come on. 983 01:24:25,960 --> 01:24:27,075 You must help me. 984 01:24:44,200 --> 01:24:45,520 You forgot the gun. 985 01:24:46,120 --> 01:24:47,076 You keep it. 986 01:24:49,600 --> 01:24:52,831 You don't work for me. I work for you ! 987 01:25:31,400 --> 01:25:32,390 Her eyes. 988 01:25:37,400 --> 01:25:38,549 And the detective? 989 01:25:39,360 --> 01:25:40,350 He disappeared. 990 01:25:42,640 --> 01:25:44,313 I may well see him again. 991 01:25:45,680 --> 01:25:48,832 He's the kind who likes to have the last word. 992 01:25:51,560 --> 01:25:53,836 If he does come, let him in. 993 01:25:55,320 --> 01:25:56,674 But he's not to leave. 994 01:25:58,840 --> 01:25:59,716 Laura... 995 01:26:01,120 --> 01:26:02,394 Your mother is dead. 996 01:26:24,080 --> 01:26:25,115 Murderess! 997 01:26:46,720 --> 01:26:48,791 Fucking hell! I forget the password! 998 01:27:34,280 --> 01:27:35,554 Hello, detective. 999 01:27:40,360 --> 01:27:42,636 Hold it! Hold it! Don't shoot! 1000 01:27:42,840 --> 01:27:43,989 Don't shoot! 1001 01:27:47,080 --> 01:27:48,832 You shouldn't have done it. 1002 01:28:09,280 --> 01:28:10,350 I knew you'd come... 1003 01:28:10,600 --> 01:28:11,556 ...detective. 1004 01:28:26,840 --> 01:28:27,955 Let me go! 1005 01:28:28,600 --> 01:28:30,671 Did you want to kill a dying man? 1006 01:28:31,680 --> 01:28:33,910 With your fists? How naive! 1007 01:28:34,320 --> 01:28:36,072 I wanted to break your neck. 1008 01:28:37,200 --> 01:28:39,840 You destroy all you touch before you kill. 1009 01:28:40,040 --> 01:28:41,075 That's my style. 1010 01:28:41,520 --> 01:28:43,989 You could have trusted her and let her live! 1011 01:28:45,200 --> 01:28:46,838 Look, isn't it romantic! 1012 01:28:47,560 --> 01:28:49,278 The repentant gunman ! 1013 01:28:50,080 --> 01:28:52,151 The detective in love. 1014 01:28:54,720 --> 01:28:55,437 Do I kill him? 1015 01:28:58,040 --> 01:28:59,189 And who are you? 1016 01:29:08,080 --> 01:29:09,036 Are you... 1017 01:29:09,520 --> 01:29:10,476 ...the Big Shit? 1018 01:29:13,200 --> 01:29:15,555 - How do you know? - He told me. 1019 01:29:17,440 --> 01:29:18,510 She's crazy! 1020 01:29:22,040 --> 01:29:25,032 He stole my son's breath away. 1021 01:29:25,680 --> 01:29:27,353 I want you to give it back. 1022 01:29:28,640 --> 01:29:29,789 Your son's dead? 1023 01:29:30,560 --> 01:29:33,632 He isn't dead. He took his breath away. 1024 01:29:34,320 --> 01:29:35,355 It was a joke. 1025 01:29:35,960 --> 01:29:37,473 Did you kill her son? 1026 01:29:38,640 --> 01:29:39,596 He was crying. 1027 01:29:40,120 --> 01:29:41,190 Idiot! 1028 01:29:43,440 --> 01:29:44,589 What's your name? 1029 01:29:47,320 --> 01:29:48,276 Maria. 1030 01:29:51,080 --> 01:29:52,400 I like you, Maria. 1031 01:29:53,440 --> 01:29:55,078 But that man lied to you. 1032 01:29:55,880 --> 01:29:58,076 I have some powers to take away life... 1033 01:29:58,640 --> 01:30:00,392 ...but none to give it back. 1034 01:30:02,880 --> 01:30:04,359 You can do everything! 1035 01:30:04,760 --> 01:30:06,433 Give my son his breath back... 1036 01:30:09,640 --> 01:30:11,392 ...and don't hurt the detective. 1037 01:30:12,440 --> 01:30:16,115 Millions of tadpoles want to be frogs in this pond... 1038 01:30:16,800 --> 01:30:18,632 ...where only the toad is king. 1039 01:30:18,840 --> 01:30:19,989 And you want one more. 1040 01:30:21,640 --> 01:30:22,789 He's my son. 1041 01:30:25,160 --> 01:30:26,195 Stand up. 1042 01:30:27,240 --> 01:30:28,116 I'll speak... 1043 01:30:28,360 --> 01:30:31,273 ...to death about this. But I can promise nothing. 1044 01:30:32,880 --> 01:30:33,870 You know him? 1045 01:30:35,440 --> 01:30:36,555 Very closely. 1046 01:30:38,400 --> 01:30:39,549 I want to see him. 1047 01:30:40,360 --> 01:30:41,680 Tell me where he is. 1048 01:30:42,280 --> 01:30:43,918 I do nothing for nothing. 1049 01:30:44,120 --> 01:30:45,599 What could you give me? 1050 01:30:47,840 --> 01:30:48,989 Whatever you ask. 1051 01:30:49,960 --> 01:30:51,314 One life for another. 1052 01:30:51,880 --> 01:30:53,154 It's a fair deal. 1053 01:30:53,760 --> 01:30:54,909 I'll give you mine... 1054 01:30:55,440 --> 01:30:58,751 ...if someone will look after my son when he breathes again. 1055 01:30:59,840 --> 01:31:01,069 Let death decide! 1056 01:31:08,040 --> 01:31:08,996 Laura! 1057 01:31:17,000 --> 01:31:18,399 What breed are you, doggie? 1058 01:31:18,640 --> 01:31:19,755 You stink! 1059 01:31:22,040 --> 01:31:23,872 Are you death? 1060 01:31:24,360 --> 01:31:26,749 What? I'm the only person who is me. 1061 01:31:28,760 --> 01:31:30,194 I am me too. 1062 01:31:30,480 --> 01:31:32,073 No! You are you. Can you bark? 1063 01:31:32,520 --> 01:31:33,749 Calm down, Laura. 1064 01:31:34,320 --> 01:31:35,116 Maria... 1065 01:31:35,320 --> 01:31:36,390 ...wants to play. 1066 01:31:36,880 --> 01:31:40,350 And hunger makes a dish tasty. Don't you want to play with her? 1067 01:31:44,800 --> 01:31:45,915 Not with her. 1068 01:31:50,000 --> 01:31:51,718 I want to play with him. 1069 01:31:52,080 --> 01:31:53,400 I want him to see... 1070 01:31:53,600 --> 01:31:55,193 ...my mother before he dies. 1071 01:32:13,440 --> 01:32:14,475 She's alive! 1072 01:32:18,280 --> 01:32:19,759 Hello, Cornelio. 1073 01:32:21,240 --> 01:32:23,072 I've come back to the Blue House. 1074 01:32:27,000 --> 01:32:28,991 Is this your latest business? 1075 01:32:29,440 --> 01:32:30,430 Congratulations. 1076 01:32:31,440 --> 01:32:33,078 A great fairground attraction. 1077 01:32:33,880 --> 01:32:36,759 You can still be lovers until the lights go on. 1078 01:32:37,560 --> 01:32:39,312 Do you call that immortality? 1079 01:32:39,800 --> 01:32:41,120 A simple trick. 1080 01:32:42,040 --> 01:32:44,714 Unfortunately, you can love but not fuck. 1081 01:32:46,640 --> 01:32:47,755 Is she death? 1082 01:32:51,120 --> 01:32:52,793 But her eyes have seen him. 1083 01:33:17,440 --> 01:33:19,113 Where is death? 1084 01:33:33,480 --> 01:33:34,879 It's just a trick. 1085 01:33:45,560 --> 01:33:47,756 Let the detective go or I'll kill her! 1086 01:33:53,560 --> 01:33:54,311 Don't! 1087 01:33:54,880 --> 01:33:56,553 Stay where you are! 1088 01:33:56,920 --> 01:34:00,436 If anyone moves, I'll blow this shit fly's brains out! 1089 01:34:01,040 --> 01:34:02,792 In the name of the Duchess. 1090 01:34:02,880 --> 01:34:05,030 She wouldn't have wanted this. 1091 01:34:05,600 --> 01:34:06,556 Don't move, BS. 1092 01:34:07,440 --> 01:34:08,555 The games are over. 1093 01:34:09,840 --> 01:34:12,639 You'll get Laura when Maria and I are out of here. 1094 01:34:13,280 --> 01:34:14,953 A car with one man can follow me. 1095 01:34:15,560 --> 01:34:16,959 It will stay 150 feet away... 1096 01:34:18,120 --> 01:34:20,191 ...and stop at a distance when I stop. 1097 01:34:20,560 --> 01:34:23,678 If all that is done, I'll leave Laura on the highway. 1098 01:34:24,000 --> 01:34:26,879 We can reach an agreement, I'll give you what you want. 1099 01:34:27,160 --> 01:34:28,594 I want nothing from you. 1100 01:34:29,080 --> 01:34:30,718 Then why did you come? 1101 01:34:31,160 --> 01:34:32,639 Not just to hit me, surely? 1102 01:34:33,080 --> 01:34:35,754 He came because I asked him to. 1103 01:34:37,120 --> 01:34:38,952 You came for that lunatic? 1104 01:34:44,000 --> 01:34:44,592 Yes. 1105 01:34:51,440 --> 01:34:53,590 You knew Laura is what I love most. 1106 01:34:53,800 --> 01:34:55,711 She's my last desire, my only love. 1107 01:34:55,960 --> 01:34:58,110 You came to take revenge, to destroy me. 1108 01:34:58,400 --> 01:34:59,435 Please! 1109 01:34:59,720 --> 01:35:02,360 Security guard, 733. Attention, blue alert! 1110 01:35:02,720 --> 01:35:05,109 The detective is armed, Laura is his hostage. 1111 01:35:05,360 --> 01:35:07,556 - Do not shoot! - This is BS! 1112 01:35:07,800 --> 01:35:09,552 Everyone stay at their posts. 1113 01:35:09,760 --> 01:35:11,273 Keep calm, let them leave. 1114 01:35:20,080 --> 01:35:22,720 This is BS speaking! Stay calm! 1115 01:35:24,120 --> 01:35:27,078 Take it easy, Cornelio. It will be like you said. 1116 01:35:27,280 --> 01:35:28,270 You have my word. 1117 01:35:29,480 --> 01:35:30,675 I have your balls! 1118 01:35:59,480 --> 01:36:02,199 Follow him, and when you have Laura, kill him! 1119 01:36:45,360 --> 01:36:46,350 Don't move! 1120 01:36:46,680 --> 01:36:48,478 Maria, if she moves, kill her. 1121 01:37:00,160 --> 01:37:01,559 Put that out, idiot! 1122 01:37:28,160 --> 01:37:30,117 The Duchess told you, didn't she? 1123 01:37:31,240 --> 01:37:32,560 That's why you came. 1124 01:37:33,080 --> 01:37:34,036 Tell me. 1125 01:37:35,800 --> 01:37:37,871 Tell me that my father isn't dead. 1126 01:37:38,760 --> 01:37:40,876 Tell me that he is my real father. 1127 01:37:42,120 --> 01:37:43,793 You think I didn't know? 1128 01:37:44,440 --> 01:37:47,159 I knew the first time he took me in his arms. 1129 01:37:47,560 --> 01:37:49,517 I like to think of it when we make love. 1130 01:37:49,960 --> 01:37:51,280 Shut up, you fool! 1131 01:37:51,720 --> 01:37:53,040 Your mother loved you ! 1132 01:37:54,920 --> 01:37:57,150 If you keep talking Maria will shoot. 1133 01:38:23,520 --> 01:38:24,476 Don't move. 1134 01:38:25,560 --> 01:38:27,039 Shoot, you bastard. 1135 01:38:29,600 --> 01:38:30,476 Kill him! 1136 01:38:34,480 --> 01:38:37,074 Well, Cornelio? Aren't you going to shoot? 1137 01:39:14,320 --> 01:39:16,516 Don't let him get away! Kill him! 1138 01:39:16,720 --> 01:39:18,199 Take it easy, Laura. 1139 01:39:18,720 --> 01:39:20,233 The detective is dead. 1140 01:39:23,680 --> 01:39:25,239 I'm not going back there. 1141 01:39:25,520 --> 01:39:27,716 Take me away. I'll pay you. 1142 01:39:27,920 --> 01:39:29,433 I don't work for money. 1143 01:39:29,880 --> 01:39:32,998 - I'll let you caress me. - Or for love either. 1144 01:39:34,000 --> 01:39:36,560 Then do it because I order you, you fool! 1145 01:39:50,920 --> 01:39:52,354 Good-bye, Cornelio. 1146 01:39:53,920 --> 01:39:55,558 I'll never understand you. 1147 01:40:14,600 --> 01:40:16,113 My son is dead. 1148 01:40:19,960 --> 01:40:21,519 It was all a joke. 1149 01:40:45,360 --> 01:40:46,316 Well, Maria. 1150 01:40:48,560 --> 01:40:50,153 This is where you get out. 1151 01:40:55,640 --> 01:40:56,596 Maria... 1152 01:40:57,040 --> 01:40:57,996 That's enough. 1153 01:41:00,720 --> 01:41:01,676 Get out. 1154 01:41:05,760 --> 01:41:07,558 The fantasies are over, Maria. 1155 01:41:11,400 --> 01:41:13,357 I'll cure you, detective. 1156 01:41:18,040 --> 01:41:19,439 I'm dying, Maria. 1157 01:41:22,040 --> 01:41:23,075 Leave me alone. 1158 01:41:27,840 --> 01:41:28,796 Get out! 1159 01:41:57,320 --> 01:41:58,390 Detective... 1160 01:42:13,360 --> 01:42:14,316 Here, Maria. 1161 01:42:14,520 --> 01:42:18,070 That man from the sewers gave me these glasses for you. 1162 01:42:18,640 --> 01:42:20,756 Don't forget to make my bed... 1163 01:42:20,960 --> 01:42:23,395 ...and then shake out the rug. 1164 01:42:24,040 --> 01:42:26,190 Where were you all night anyway? 1165 01:42:28,200 --> 01:42:29,315 That baby... 1166 01:42:30,440 --> 01:42:33,239 What's wrong with that baby? 77825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.