Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,150
Szeretne feleségül venni?
2
00:00:02,610 --> 00:00:03,290
Igen?
3
00:00:03,400 --> 00:00:04,229
Az előző epizódból...
4
00:00:04,230 --> 00:00:05,940
Ha hagysz engem, Hector,
5
00:00:06,110 --> 00:00:07,670
Megbocsátok neked, értetted?
6
00:00:08,130 --> 00:00:10,180
Maradjon legalább két
méterre Hector-tól.
7
00:00:11,130 --> 00:00:12,000
Ellenkező esetben?
8
00:00:13,690 --> 00:00:14,830
Hello!
9
00:00:15,000 --> 00:00:16,670
Megkértem Elstől,
hogy menjen hozzám.
10
00:00:16,840 --> 00:00:19,000
Gratulálok, öcsém,
gyere ide, átkozott.
11
00:00:19,170 --> 00:00:21,510
Tíz évvel később kellett volna
Egyszerre történik, ugye?
12
00:00:21,680 --> 00:00:23,820
Mondd Elsának, hogy
vallomást tettem neked.
13
00:00:23,990 --> 00:00:26,470
Mondd meg neki, hogy sok éven keresztül
titokban titulálok Amelia miatt.
14
00:00:26,640 --> 00:00:28,640
Tudod mit mesél Pedro?
15
00:00:29,510 --> 00:00:30,880
Nem kell innen kijutnia.
16
00:00:31,200 --> 00:00:34,300
Biztosíthatom, hogy a nap
vége előtt Amelia tudja.
17
00:00:34,800 --> 00:00:35,999
Maria?
18
00:00:36,034 --> 00:00:36,710
Be tudok jutni?
19
00:00:36,880 --> 00:00:39,670
Bármit megtennék, hogy elkapjanak
segít nekem megtalálni a papírokat.
20
00:00:40,140 --> 00:00:42,630
Te gyerek vagy.
Hogyan lehet 16 éves fiú?
21
00:00:42,800 --> 00:00:44,070
13 évesen csináltam.
22
00:00:44,240 --> 00:00:48,020
Senki sem segített nekem anélkül, hogy...
hogy cserébe ne kérjen semmit.
23
00:00:48,500 --> 00:00:49,830
Megtalálta őket?
24
00:00:52,370 --> 00:00:53,830
Hadd menjek, pokol.
25
00:00:54,000 --> 00:00:55,680
Sokat fizetett, hogy idejöjjön.
26
00:00:55,970 --> 00:00:57,432
Még ha ez az utolsó dolog,
amit az életedben végzel,
27
00:00:57,433 --> 00:00:58,390
meg kell keresned ezt
a fiú szeretetét.
28
00:00:58,560 --> 00:01:00,680
Akkor még rosszabbá
kell tennünk.
29
00:01:01,120 --> 00:01:02,280
Maid szar!
30
00:01:02,450 --> 00:01:04,350
Te szerencsétlen, mint az apád.
31
00:01:04,520 --> 00:01:05,640
Ki vagy te?
32
00:01:06,140 --> 00:01:07,330
Nem tudsz semmit rólam.
33
00:01:07,500 --> 00:01:08,900
Egy dolgot tudok.
34
00:01:10,250 --> 00:01:11,850
Hogy nem vagy az apád.
35
00:01:15,610 --> 00:01:16,990
Helló, Carlos. Mi van?
36
00:01:17,530 --> 00:01:18,790
Ellenőrizze ezt a lábnyomot, kérem.
37
00:01:19,770 --> 00:01:21,070
Szamár.
38
00:01:25,820 --> 00:01:30,030
De hogyan jut el a titkos szigethez, ha
nem tudod, hol van, okos?
39
00:01:30,200 --> 00:01:33,130
Egy taxit várok és megkérdezem tőle.
40
00:01:33,300 --> 00:01:36,390
Taxival vagy?
Vigyél a titkos szigetre?
41
00:01:39,620 --> 00:01:41,430
Alvás.
Minden rendben van.
42
00:01:46,550 --> 00:01:48,550
El kell hagynia az iskolát.
Ez a hely veszélyes.
43
00:01:50,290 --> 00:01:51,590
De hol van Alfonso?
44
00:01:51,760 --> 00:01:54,100
Az iskola úgy döntött, hogy
megszabadul tőle. És pont.
45
00:01:57,180 --> 00:01:58,610
Lássuk. Esteban L.,
46
00:01:58,930 --> 00:01:59,770
Jose E.,
47
00:01:59,940 --> 00:02:00,990
Samuel E.,
48
00:02:01,160 --> 00:02:03,110
Francisco H. és Lucas P.
49
00:02:03,280 --> 00:02:04,350
És van valami más is.
50
00:02:04,670 --> 00:02:06,680
1972. október 5.
51
00:02:06,980 --> 00:02:08,970
Árvaház... Laguna Negra.
52
00:02:09,140 --> 00:02:12,350
Öt gyerek eltűnése provokálja
a Laguna Negra árvaház bezárása
53
00:02:13,030 --> 00:02:14,290
Ezek a szemek!
54
00:02:14,460 --> 00:02:15,350
Szem?
55
00:02:15,520 --> 00:02:16,370
És ez?
56
00:02:17,390 --> 00:02:19,050
Ez az a jó, ami ott van, ugye?
57
00:02:19,220 --> 00:02:20,430
Miért írja az "Ajtót"?
58
00:02:20,690 --> 00:02:21,710
Itt van az ajtó.
59
00:02:21,970 --> 00:02:23,020
Akkor gyere!
Menjünk be!
60
00:02:25,040 --> 00:02:26,150
Hallani!
61
00:02:32,070 --> 00:02:33,810
- Segíts!
- Itt vagyunk!
62
00:02:33,980 --> 00:02:34,870
Segítség!
63
00:02:35,040 --> 00:02:36,500
Először fény volt,
64
00:02:36,501 --> 00:02:38,910
és akkor kezdődött a bűncselekmények.
65
00:02:43,150 --> 00:02:45,480
Adtam Alfonso-nak, és e-mailt
küldött az újságírónak.
66
00:02:45,730 --> 00:02:48,070
- Montoyához.
- Te őrült vagy!
67
00:02:48,330 --> 00:02:50,531
Valaki éppen az orra alatt
törölte Alfonso e-mailjét.
68
00:02:50,532 --> 00:02:51,554
Elolvashatja a tiédet is.
69
00:02:51,555 --> 00:02:53,466
Mit akarsz? Vedd le a szemed?
70
00:02:53,840 --> 00:02:55,330
Alfonso-val volt kapcsolatban.
71
00:02:55,500 --> 00:02:57,230
Ő az egyetlen ember,
akiben megbízhatunk.
72
00:02:57,400 --> 00:02:58,500
Mr. Montoya!
73
00:03:06,010 --> 00:03:07,347
Tommy, Vicky!
74
00:03:07,348 --> 00:03:09,075
Viszlát holnap! Jó éjt!
75
00:03:12,360 --> 00:03:13,769
Caro?
76
00:03:13,770 --> 00:03:16,197
"ÜZENET VILÁGBAN"
77
00:03:16,810 --> 00:03:17,710
Milyen furcsa.
78
00:03:54,400 --> 00:03:55,650
Eljössz?
79
00:03:55,820 --> 00:03:57,400
Nem, nem tudok most.
80
00:03:57,570 --> 00:03:58,870
Látnom kell.
81
00:03:59,360 --> 00:04:00,067
Jól vagy?
82
00:04:00,068 --> 00:04:02,710
Nem. Nem vagyok jó.
83
00:04:05,180 --> 00:04:07,390
Holnap találkozunk
a szokásos helyen.
84
00:04:43,320 --> 00:04:45,830
- Ivan, halott!
- Nem! Bassza meg!
85
00:04:55,360 --> 00:04:56,860
Mi történt?
86
00:05:03,530 --> 00:05:04,810
Ki vagy te?
87
00:05:04,980 --> 00:05:06,690
Alfonso barátjai vagyunk.
88
00:05:06,860 --> 00:05:08,780
Barátok... igen, barátok.
89
00:05:08,950 --> 00:05:10,720
Rendben van. A kérdés a következő:
ki a franc vagy?
90
00:05:13,420 --> 00:05:14,630
Ricardo Montoya vagyok.
91
00:05:17,490 --> 00:05:18,790
Hol van Alfonso?
92
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
Egy hete eltűnt.
93
00:05:21,110 --> 00:05:23,620
Istenem! Mondtam neki!
Mondtam neki!
94
00:05:24,370 --> 00:05:25,870
Mondtam neki, hogy ne vegyen részt.
95
00:05:26,240 --> 00:05:27,040
Mi az?
96
00:05:27,900 --> 00:05:29,310
Alfonso halott.
97
00:05:31,080 --> 00:05:32,930
Ez őrült, átkozott!
98
00:05:33,100 --> 00:05:35,500
- Meg kell adnunk a rendőrséget.
- Nem!
99
00:05:37,330 --> 00:05:39,190
Nem mehetsz a rendőrségre.
100
00:05:39,630 --> 00:05:41,880
Senkinivel nem tudsz beszélni.
Ha igen, halott vagy.
101
00:05:43,920 --> 00:05:46,490
Alfonso és én húsz éve
foglalkozunk vele
102
00:05:46,660 --> 00:05:48,580
öt elárvult gyerek
eltűnése az iskolában.
103
00:05:48,810 --> 00:05:50,740
Bizonyára felfedezte a holttesteket.
104
00:05:50,910 --> 00:05:52,110
Ezért ölték meg.
105
00:05:52,280 --> 00:05:54,450
De lássuk.
Te újságíró vagy, ugye?
106
00:05:55,070 --> 00:05:56,550
Miért nem tesz közzé tudását?
107
00:05:56,720 --> 00:06:00,190
- Vagy jobb. Miért nem mondod el őket?
- Milyen bizonyítékokkal? Mondd el!
108
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Ez...
109
00:06:08,055 --> 00:06:10,877
ezt tették nekem.
110
00:06:16,414 --> 00:06:21,548
A BELSŐ LAGUNA NEGRA b>
111
00:06:21,830 --> 00:06:30,000
Fordítás, adaptáció és
szinkronizálás diana_niko
112
00:06:30,740 --> 00:06:32,530
Vessen egy pillantást! Vessen egy pillantást!
Vessen egy pillantást!
113
00:06:34,750 --> 00:06:36,940
Nem fogok mondani semmit, ha
nem az ügyvédem jelenlétében van.
114
00:06:37,110 --> 00:06:39,000
Gyerünk, ne szipkálj és
mondd el, mi folyik itt.
115
00:06:39,920 --> 00:06:42,590
Tegyük fel most, hogy megértem,
miért van a torna tanár.
116
00:06:43,770 --> 00:06:45,900
Oké, most nem kell kérnie
a lehetetlent, oké?
117
00:06:46,070 --> 00:06:48,110
Nem, nem, van egy pályázati része, és...
118
00:06:48,280 --> 00:06:51,340
szórakoztató, édes... ez...
119
00:06:52,030 --> 00:06:53,910
Nem, pontosan ki tudja, mi.
120
00:06:54,080 --> 00:06:55,840
Gyerünk, annyira ideges vagy.
121
00:06:56,010 --> 00:06:58,611
Nem. Nos, nem.
Egyáltalán nem. Nem, nem.
122
00:06:58,612 --> 00:07:01,063
Mi volt.
És ez az. Vége.
123
00:07:01,064 --> 00:07:03,430
De te vagy? Hogy volt
a vacsora Hector-val?
124
00:07:04,340 --> 00:07:05,940
Ne engedd, hogy beszéljek.
125
00:07:06,770 --> 00:07:08,550
Ne mondd, hogy újra elhagyott?
126
00:07:09,350 --> 00:07:12,570
Aztán taxiba mentem, és
elmentem a titkos szigetre.
127
00:07:12,950 --> 00:07:15,170
Szerettem volna maradni a szüleimmel.
128
00:07:15,650 --> 00:07:18,280
De nem tudom, ki hozta
vissza az ágyamba.
129
00:07:18,853 --> 00:07:20,648
Paula!
130
00:07:22,860 --> 00:07:24,070
Kivel beszélsz?
131
00:07:24,240 --> 00:07:26,150
Beszélek a barátommal, a gnómdal.
132
00:07:26,830 --> 00:07:28,860
Szeretné, hogy bemutassam neked?
133
00:07:29,030 --> 00:07:31,560
Nem! Azt akarom, hogy öltözz fel.
134
00:07:31,730 --> 00:07:33,300
- Gyerünk!
- Nem, Marcos igaz.
135
00:07:33,470 --> 00:07:34,620
A gnom ott van.
136
00:07:34,790 --> 00:07:36,490
Gyere, kedvesem!
Gyerünk, túl késő.
137
00:07:39,030 --> 00:07:42,260
Igaz, Marcos.
A gnóm a lépcső alatt volt.
138
00:07:42,430 --> 00:07:44,380
Oké, rendben. Gyerünk, öltözz fel.
139
00:07:45,010 --> 00:07:46,280
Hol a kabát?
140
00:07:47,060 --> 00:07:48,030
Pántok.
141
00:07:51,410 --> 00:07:52,410
Lássuk.
142
00:07:53,730 --> 00:07:56,247
- Sértél valamit?
- Nagyon csúnya vagyok.
143
00:07:56,248 --> 00:07:57,259
Igen?
144
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
Lássuk.
145
00:08:00,670 --> 00:08:02,920
Nincs semmi. Nem mossátok
rendesen, Paula.
146
00:08:04,090 --> 00:08:05,790
Most megyünk a fürdőszobába.
147
00:08:06,400 --> 00:08:09,470
- Mossuk az arcot, a sebeket...
- Mondtam a barátomnak, gnomul, l
148
00:08:09,640 --> 00:08:12,390
hogy van egy testvérem.
De nem akarja megismerni.
149
00:08:12,780 --> 00:08:15,660
Mert nagyon csúnya.
És szégyelli, hogy meglátja.
150
00:08:15,700 --> 00:08:18,240
Igen? Nos, mondja meg neki, hogy
nem kell szégyenkeznie, Paula.
151
00:08:18,980 --> 00:08:20,340
Ready. Gyere, fuss!
152
00:08:23,400 --> 00:08:25,849
Mary is nekem egy szívességet.
Írj nekem egy menü a táblára
153
00:08:25,850 --> 00:08:28,146
mert késő van reggelire.
Gyere, kérlek, adj nekem ezt a szívességet.
154
00:08:29,390 --> 00:08:32,210
Csirke leves, marhahús bélszín,
sült tojás és gyümölcskorsó.
155
00:08:32,380 --> 00:08:33,780
Nos? Köszönjük!
156
00:08:36,590 --> 00:08:38,890
Félelem a haláltól, testvérem.
Szerinted igaz, hogy kémkedik ránk?
157
00:08:39,060 --> 00:08:41,490
Mit gondolsz?
Találtam néhány szemet a formában,
158
00:08:41,660 --> 00:08:45,070
fejjel lefelé fordítottuk a kamerát, hogy megkapjuk
Vigyük vissza őket. Tehát nyilvánvaló, hogy kémkedik ránk.
159
00:08:45,330 --> 00:08:47,147
Nézd. Nem tudom, mi a fene
történik ebben az iskolában
160
00:08:47,148 --> 00:08:49,462
és nem tudom, mit akarsz tenni,
de ki akarok menni innen.
161
00:08:50,490 --> 00:08:51,290
Egy kávét?
162
00:08:51,800 --> 00:08:52,500
Igen.
163
00:08:54,720 --> 00:08:56,390
Hé, felejtsd el!
164
00:08:56,560 --> 00:08:57,850
Ah! "Potage"!
165
00:08:59,000 --> 00:09:00,318
"Potage"!
166
00:09:00,319 --> 00:09:03,759
- Hé, srácok! Ez egy "potage"!
- Nem, ez a "potage". Egy francia leves.
167
00:09:03,800 --> 00:09:05,836
- Ó, igen! Ez a "potage", "potage"!
- "Potage"!
168
00:09:06,150 --> 00:09:09,290
Hector, egy hétig kell elküldenie
Fermint az istállóknak. Kérlek!
169
00:09:09,550 --> 00:09:11,060
Nem, hazudok: ketten.
170
00:09:11,690 --> 00:09:14,510
Fermin, írja a menüt a táblára
ez az Ön felelőssége.
171
00:09:14,680 --> 00:09:16,190
Mária már sajátja.
172
00:09:17,010 --> 00:09:18,310
Ó, te voltál?
173
00:09:18,311 --> 00:09:23,498
Gyerünk! Kérlek! Ez állni,
és rosszabb, hogy köpni
174
00:09:23,499 --> 00:09:25,549
és ami még rosszabb, ez azt jelenti
megragadni a nyelvtant.
175
00:09:25,550 --> 00:09:29,180
Noiret, szeretnél olvasni néhány zseniális
vizsgaidat az osztálytársaidnak?
176
00:09:29,350 --> 00:09:31,010
Tele hibákkal?
177
00:09:32,230 --> 00:09:33,480
Egyél!
178
00:09:35,830 --> 00:09:38,199
A fák élhetnek
több mint az emberek.
179
00:09:38,200 --> 00:09:40,870
Mi ez? Milyen csúnya!
180
00:09:41,130 --> 00:09:43,610
Ez a barátom, a gnóm.
Nagyon jó.
181
00:09:45,670 --> 00:09:48,950
Azt hiszem, ma megyünk ma délután
egy lagúna-kiránduláson.
182
00:09:50,490 --> 00:09:52,150
És így láthatjuk...
183
00:09:52,760 --> 00:09:54,620
- Hello, Mariano.
- Posta.
184
00:09:55,510 --> 00:09:56,330
Köszönjük!
185
00:09:56,760 --> 00:09:58,390
Gyerekek, levelek.
186
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
Patricia!
187
00:10:04,930 --> 00:10:06,230
Maria Angeles...
188
00:10:08,310 --> 00:10:09,260
Evelyn...
189
00:10:22,230 --> 00:10:23,510
Nem számomra semmi?
190
00:10:24,340 --> 00:10:28,299
Nos, ma nem érkezett meg, de ne
aggódj, legközelebb látni fogod
191
00:10:28,300 --> 00:10:30,440
a nagybátyád, az unokatestvéreid
írnak neked... Rendben?
192
00:10:31,250 --> 00:10:33,300
Azt akarom, hogy a szüleim írjanak nekem.
193
00:10:37,970 --> 00:10:39,170
Igen, Mariano?
194
00:10:44,306 --> 00:10:50,230
Paula, ha akarsz... együtt olvasunk
az anyám levele.
195
00:10:54,630 --> 00:10:56,280
Ne légy szomorú.
196
00:10:56,450 --> 00:10:58,710
Anyám küld egy csókot.
197
00:10:59,290 --> 00:11:00,190
Nézd.
198
00:11:00,610 --> 00:11:03,230
Egy csók a barátnődnek, Paula.
199
00:11:04,950 --> 00:11:07,920
Azt akarom, hogy anyám
küldjön csókokat.
200
00:11:13,010 --> 00:11:16,420
Evelyn, a szüleim halottak.
201
00:11:16,590 --> 00:11:18,510
Mert egyébként írnék.
202
00:11:19,930 --> 00:11:22,930
Oké, szóval ma délután
elindulunk az erdőbe
203
00:11:23,100 --> 00:11:25,910
ellenőrizni a fa korát...
204
00:11:26,080 --> 00:11:27,580
lássuk a leveleket...
205
00:11:28,320 --> 00:11:32,570
az ott tartózkodó állatok. Tudjuk,
mi van valami, és holnap rajzot csinálsz, oké?
206
00:11:37,730 --> 00:11:39,899
Most megmagyarázod nekem,
mit csináltál a galíciával.
207
00:11:39,900 --> 00:11:41,260
Ivan, hagyj békén!
208
00:11:43,400 --> 00:11:44,520
Semmi sem volt.
209
00:11:45,600 --> 00:11:47,480
El tudod mondani, hogy
nem láttam, amit láttam?
210
00:11:48,610 --> 00:11:49,560
Hello!
211
00:11:54,760 --> 00:11:57,710
Nyissa meg a könyvet a 20.
oldalon, kérjük.
212
00:12:02,250 --> 00:12:03,750
Gyere, gyerekek!
213
00:12:05,190 --> 00:12:06,030
Olvasni.
214
00:12:06,590 --> 00:12:08,640
Az ország kormánya alatt
215
00:12:08,810 --> 00:12:11,210
- Oroszország Imperial nagyszerűvé vált...
- Valami baj van?
216
00:12:11,380 --> 00:12:15,680
... a korszerűsített európai hatalom
nyugatra a Nyugatra a XVIII. század óta.
217
00:12:16,140 --> 00:12:19,460
Meg kell találnunk azokat a testeket, amelyekkel
az újságíró feltárhat mindent, ami folyik.
218
00:12:19,810 --> 00:12:21,760
Szeretne hallgatni, kérem?
219
00:12:24,000 --> 00:12:27,020
Mi jellemzi az orosz rendszert
ebben a pillanatban...
220
00:12:27,021 --> 00:12:27,599
Marcos...
221
00:12:27,600 --> 00:12:29,260
... a vágy, hogy fenntartsuk...
222
00:12:29,430 --> 00:12:32,720
Vissza kell mennünk a kúthoz.
Ez az ajtó. Te is láttad.
223
00:12:32,890 --> 00:12:34,430
Carolina, csend!
224
00:12:38,580 --> 00:12:40,650
Igen, de ez az ajtó épült.
225
00:12:40,820 --> 00:12:43,930
És hogy lebontsuk, szükségünk van
egy kopogásra, egy lapátra...
226
00:12:44,100 --> 00:12:45,799
Oké, vége. Kész!
227
00:12:45,800 --> 00:12:47,260
Távolítson el egy üres papírt.
228
00:12:47,430 --> 00:12:49,030
- Vizsga.
- Mi van?
229
00:12:49,330 --> 00:12:51,160
- De anélkül, hogy tudnánk velünk?
- Elnézést.
230
00:12:51,330 --> 00:12:54,150
- De senki sem tanult ma.
- Ezt nem teheti meg!
231
00:12:54,320 --> 00:12:57,650
Lássuk. Ez folyamatos értékelés. És
ha óvatosak voltak az osztályban,
232
00:12:57,820 --> 00:12:59,580
tudod a leckét minden nap. Igen?
233
00:13:01,330 --> 00:13:04,600
Az első kérdés: az ipari forradalom
társadalmi következményei.
234
00:13:10,610 --> 00:13:11,990
Mi folyik itt?
Fogalmad sincs, ugye?
235
00:13:12,500 --> 00:13:13,610
Nem. Nos, nem.
236
00:13:13,990 --> 00:13:15,240
És te, Victoria?
237
00:13:15,990 --> 00:13:16,950
Nem te.
238
00:13:18,650 --> 00:13:21,750
Természetesen nem tudom, miért gondolod,
hogy ebben a bentlakásos iskolában vagy.
239
00:13:22,690 --> 00:13:25,170
Hat, menj egyenesen a
rendező irodájába.
240
00:13:25,540 --> 00:13:26,910
- De...
- Gyerünk!
241
00:13:34,420 --> 00:13:36,280
Mások látják a munkáját.
242
00:14:10,950 --> 00:14:12,910
Mindent a Hector de la Vega-ról.
243
00:14:17,040 --> 00:14:19,490
Nem követtél rossz pályát.
Menj ugyanazon a dróton.
244
00:14:27,680 --> 00:14:29,630
Már tudja, mit kell tennie.
245
00:14:48,410 --> 00:14:49,560
Lássuk. Megérteni.
246
00:14:49,730 --> 00:14:53,150
Azt mondja nekem, hogy
Elsa rossz munkát vállal.
247
00:14:53,410 --> 00:14:54,764
- Igen.
- Igen.
248
00:14:55,910 --> 00:14:58,620
Büntetés volt.
És a munka nem lehet büntetés.
249
00:14:58,790 --> 00:15:01,240
Ráadásul ez azt jelenti, hogy igen
profit, Hector. Nem helyes.
250
00:15:01,587 --> 00:15:02,947
Igen. Igen.
251
00:15:03,270 --> 00:15:05,840
Szóval azt akarod, hogy beszéljek
vele, hogy ismételje meg a vizsgát.
252
00:15:06,010 --> 00:15:07,621
- Persze.
- Igen. Így van.
253
00:15:07,656 --> 00:15:09,416
Persze. Persze.
254
00:15:09,440 --> 00:15:12,380
Tehát azt kérdezel, hogy
elutasítsam a tanárt
255
00:15:12,550 --> 00:15:15,030
nem, és jobb, a tanulmány vezetője.
És miért?
256
00:15:15,200 --> 00:15:18,150
Igen, mert sajnálom,
hogy munkát adjak
257
00:15:18,320 --> 00:15:20,110
ha órákon belül elkapják a beszélgetést.
258
00:15:22,860 --> 00:15:24,600
Victoria, megvan az új média.
259
00:15:24,770 --> 00:15:27,320
És te, Carolina, soha nem
vettél semmilyen karcolást.
260
00:15:28,640 --> 00:15:30,660
De itt van a legkevésbé
a munka, ugye?
261
00:15:32,550 --> 00:15:34,030
Láttad, milyen arcod van?
262
00:15:36,490 --> 00:15:37,970
Mit csináltál tegnap este?
263
00:15:38,260 --> 00:15:40,130
Tanultál? Nem, ez világos.
264
00:15:41,950 --> 00:15:42,740
Semmi.
265
00:15:43,430 --> 00:15:44,818
- Semmi.
- Semmi sem történik.
266
00:15:44,900 --> 00:15:47,100
Van valamit mondani?
267
00:15:53,690 --> 00:15:54,750
Megölték Alfonzót.
268
00:15:54,920 --> 00:15:56,360
- Victoria!
- Hagyj békén.
269
00:15:56,760 --> 00:15:57,530
Mi az?
270
00:15:59,100 --> 00:16:00,960
Hector, tudom, hogy lehetetlen.
271
00:16:01,130 --> 00:16:02,830
És nem tudjuk bizonyítani.
272
00:16:04,980 --> 00:16:06,650
De tudjuk, hogy meghalt.
273
00:16:07,490 --> 00:16:09,350
Tudja, hogy meghalt?
Úgy értem, megölték?
274
00:16:09,520 --> 00:16:10,710
Hector, esküszöm rád.
275
00:16:12,350 --> 00:16:13,530
Komolyan.
276
00:16:17,500 --> 00:16:18,630
Hagyj békén.
277
00:16:22,410 --> 00:16:25,590
Kedves Hector! Erős ölelést
küldök a maja birodalom szívéből.
278
00:16:25,760 --> 00:16:29,320
nem tudod, mennyire jó ez a nyaralás.
Igaza volt. Pihentem.
279
00:16:29,770 --> 00:16:32,680
Mindenkit köszönj el tőlem, Alfonso.
280
00:16:34,330 --> 00:16:37,750
Mentségnek, hogy üres munkát
hagyjak, elég megvetésnek tartom.
281
00:16:39,360 --> 00:16:41,560
Victoria, nem ismerlek fel.
282
00:16:43,250 --> 00:16:46,550
Van még valami, ami hozzáadódik
ehhez az izgalmas találkozóhoz?
283
00:16:50,170 --> 00:16:52,470
Nem mehetsz a rendőrségre.
Nem beszélhetsz senkivel!
284
00:16:54,100 --> 00:16:54,800
Nem.
285
00:16:56,230 --> 00:16:58,350
Majd menj egyenesen tanulni!
286
00:17:37,460 --> 00:17:38,810
Figyeljen rám figyelmesen. Igen?
287
00:17:40,030 --> 00:17:42,870
Azt kell tennünk, hogy az
órák elteltek a raktárba.
288
00:17:43,040 --> 00:17:45,810
Vigyük a dobokat, az ásókat, megyünk
a kútba, és megtörjük a falat.
289
00:17:45,980 --> 00:17:48,510
Ez az ajtó, a rajzok
nagyon világosak.
290
00:17:50,090 --> 00:17:51,240
Mi folyik itt?
291
00:17:52,017 --> 00:17:54,730
Carol, nem megyünk.
292
00:17:55,380 --> 00:17:56,650
Hogy érted, hogy nem megyünk?
293
00:17:57,420 --> 00:17:58,220
Huh?
294
00:18:00,280 --> 00:18:02,710
Nem értem, mert
most láttad magad.
295
00:18:02,880 --> 00:18:05,800
Nem kell megbíznunk sem Hektorban, sem
a rendőrségben, sem bárki másban.
296
00:18:06,420 --> 00:18:08,170
Miért nem akarsz jönni?
297
00:18:09,070 --> 00:18:11,480
17 okot adhatnék neked.
298
00:18:11,810 --> 00:18:15,710
De összeadjuk, hogy ne vágjon el
minket, és hagyjon vakot és szabadon.
299
00:18:15,880 --> 00:18:16,990
Hogy tűnik neked?
300
00:18:17,160 --> 00:18:18,510
Ez hihetetlen.
301
00:18:18,970 --> 00:18:19,980
Hihetetlen.
302
00:18:21,200 --> 00:18:24,280
Nekem van egy nulla.
Három napig álmatlanul vagyunk.
303
00:18:24,810 --> 00:18:26,490
Carolina, azért vagyok itt, hogy tanuljak.
304
00:18:26,660 --> 00:18:28,590
És ez egy nagy erőfeszítés
számomra és a családom számára.
305
00:18:28,760 --> 00:18:30,490
Mit akarsz? Az ösztöndíjamat?
306
00:18:31,480 --> 00:18:32,830
Alfonso halott.
307
00:18:33,140 --> 00:18:34,760
Nem tudom, emlékszel, Victoria.
308
00:18:34,930 --> 00:18:36,010
Halott!
309
00:18:36,180 --> 00:18:40,280
És van valaki, aki nem tudja, ki a pokol,
ki küldte a véleményeket önmagának.
310
00:18:40,600 --> 00:18:42,599
És most mesélsz a szarról?
311
00:18:42,600 --> 00:18:46,899
Nos, igen. Mert a szar cseréjének
köszönhetően valami érdekeset tehetek
312
00:18:46,900 --> 00:18:49,400
az életemben, ahelyett, hogy a kivi
eloszlana anyám frusztrációjából.
313
00:18:49,930 --> 00:18:52,370
De persze normális,
hogy ezt nem értitek.
314
00:18:52,770 --> 00:18:55,910
Mert gazdag lány vagy
aki ilyen problémákkal nem rendelkezik.
315
00:19:05,830 --> 00:19:08,730
Ki akarsz lenyűgözni
a hősnővel, Carol?
316
00:19:11,090 --> 00:19:12,030
Mert nem én vagyok
még többet lenyűgözsz.
317
00:19:18,620 --> 00:19:21,620
Marcos, úgy néz ki, hogy újra
le kell mennünk a kútra.
318
00:19:21,790 --> 00:19:23,330
Mert félték.
319
00:19:27,060 --> 00:19:28,260
Sajnálom, Carol.
320
00:19:29,650 --> 00:19:31,630
De képzeld el, ha valami
történik velem...
321
00:19:32,140 --> 00:19:34,330
Én vagyok az egyedüli
ember, a nővérem a világon.
322
00:19:47,280 --> 00:19:48,750
Csináld, amit akarsz.
323
00:19:51,060 --> 00:19:52,510
Mit akarsz?
324
00:19:55,520 --> 00:19:57,170
Én megyek a kútba.
325
00:19:57,860 --> 00:19:59,350
És lebontom a falat.
326
00:19:59,520 --> 00:20:00,830
És megtalálom a holttesteket.
327
00:20:02,190 --> 00:20:03,240
Még akkor is, ha egyedül vagyok.
328
00:20:50,890 --> 00:20:52,070
Te jöttél.
329
00:20:52,240 --> 00:20:55,730
- Hadd engedtem el?
- Igen. Az utolsó éjszaka.
330
00:20:56,940 --> 00:20:57,950
Lássuk. Mi folyik itt?
331
00:20:58,210 --> 00:20:59,460
Ugyanaz, mint mindig.
332
00:21:01,140 --> 00:21:03,520
Szóval, sírsz?
Feleségül veszi, igaz?
333
00:21:04,320 --> 00:21:05,950
Megvan, amit akart.
334
00:21:06,120 --> 00:21:09,700
Nem, Pedro. Amit én akarok, sokkal több,
mint egy papír aláírása. Amit akarok...
335
00:21:11,420 --> 00:21:13,120
nem érzi magát egyedül.
336
00:21:14,270 --> 00:21:16,430
Önnek semmi sem elég, Elsa.
337
00:21:16,600 --> 00:21:19,300
- Ez a te problémád.
- Mi van veled?
338
00:21:20,930 --> 00:21:22,780
Tegnap este jól érezte magát Amelia-val?
339
00:21:24,520 --> 00:21:26,370
Miért? Zavar?
340
00:21:27,680 --> 00:21:28,771
Nem.
341
00:21:54,080 --> 00:21:55,780
Nyelvtan és helyesírás
342
00:21:59,650 --> 00:22:00,756
A te helyedben, én...
343
00:22:00,757 --> 00:22:03,730
Én választanám.
344
00:22:04,310 --> 00:22:05,940
Ez... jobb.
345
00:22:06,340 --> 00:22:08,480
Nem, csak letöröltem őket.
346
00:22:12,670 --> 00:22:15,210
Vessen egy pillantást!
Nézd ki ide!
347
00:22:15,830 --> 00:22:18,190
A hölgy azt mondta, hogy jöjjek és beszéljek veled.
348
00:22:18,980 --> 00:22:20,170
Várj meg, hogy leüljek.
349
00:22:31,530 --> 00:22:32,630
Üljön le.
350
00:22:33,630 --> 00:22:35,280
Tudja miért kérte, hogy nevezzék?
351
00:22:36,050 --> 00:22:38,150
Mert azt szeretném, ha te
és én barátok lennénk.
352
00:22:38,690 --> 00:22:41,790
És azt mondták neked, hogy egy kicsit szomorú.
Igaz ez?
353
00:22:44,700 --> 00:22:45,450
A francba!
354
00:22:47,330 --> 00:22:48,440
És miért vagy szomorú?
355
00:22:48,940 --> 00:22:52,050
Mert úgy gondolom
a szüleim halottak.
356
00:22:55,310 --> 00:22:58,750
Tudod, Paula, néha az emberek,
akik szeretnek minket leginkább.
357
00:22:59,340 --> 00:23:01,970
De nem azért, mert egyedül
akarnak hagyni minket.
358
00:23:02,290 --> 00:23:03,720
Nem, de...
359
00:23:04,800 --> 00:23:06,990
Nos, mert...
360
00:23:07,160 --> 00:23:10,890
mindannyiunknak előbb-utóbb
el kell menniük.
361
00:23:11,450 --> 00:23:12,680
Megérted ezt?
362
00:23:14,675 --> 00:23:16,493
Nem.
363
00:23:17,130 --> 00:23:18,230
És hová megyek?
364
00:23:18,860 --> 00:23:19,760
A mennybe mennek.
365
00:23:20,060 --> 00:23:23,310
De a menny gyönyörű hely, nagyon,
nagyon, nagyon, nagyon vicces.
366
00:23:23,720 --> 00:23:26,550
Miért? Mert vannak hinták,
cukorkák és csokoládé?
367
00:23:26,720 --> 00:23:29,870
Pontosan. Mert vannak hinták,
cukorka és csokoládé.
368
00:23:30,380 --> 00:23:31,620
És hol van?
369
00:23:33,370 --> 00:23:34,530
Ez messze van.
370
00:23:34,930 --> 00:23:36,860
Igen, messze van. Ez...
371
00:23:37,650 --> 00:23:39,200
a tengeren túl.
372
00:23:40,340 --> 00:23:42,720
A szüleimmel a mennybe
akarok menni.
373
00:23:44,190 --> 00:23:45,810
Igen. De, nem hiszem...
374
00:23:46,330 --> 00:23:47,990
ez jó ötlet.
375
00:23:48,160 --> 00:23:51,020
Igen, mert akkor egyedül
hagynám Marcosot.
376
00:23:51,410 --> 00:23:54,270
Természetesen ezt mondtad.
Mert Marcos egyedül hagyta.
377
00:23:56,350 --> 00:23:57,870
Nagyon bátor lány vagy.
378
00:23:58,210 --> 00:23:59,420
Tudod mit?
379
00:24:00,000 --> 00:24:01,790
Hozok neked egy ajándékot.
380
00:24:02,870 --> 00:24:03,670
Itt van.
381
00:24:07,550 --> 00:24:10,270
Olvastam ezt a történetet.
Nagyszerű. Te?
382
00:24:11,090 --> 00:24:12,040
Rendben van.
383
00:24:12,350 --> 00:24:15,780
Ne mondd Marcosnak
a szüleim halottak.
384
00:24:15,950 --> 00:24:17,410
Mert egyébként...
385
00:24:18,450 --> 00:24:21,380
nagyon szomorú lesz.
Jobban mondjuk...
386
00:24:21,790 --> 00:24:23,770
hogy a titkos szigeten vannak. Nos?
387
00:24:25,110 --> 00:24:25,940
Rendben van.
388
00:24:29,130 --> 00:24:30,080
Robinson.
389
00:24:32,750 --> 00:24:35,610
Robinson angol tengerész volt,
de a hajója hajótörés volt
390
00:24:36,420 --> 00:24:38,110
és szigeten kellett élnie.
391
00:24:38,640 --> 00:24:39,590
Látod?
392
00:24:40,120 --> 00:24:41,240
Mit csinál?
393
00:24:41,410 --> 00:24:44,180
Hát küldjön egy levelet egy üvegben.
394
00:24:44,350 --> 00:24:47,650
Ő dobja be a tengerbe, hogy így legyen
elérik a rendeltetési helyüket.
395
00:24:48,760 --> 00:24:50,060
Ez Robinson.
396
00:24:50,230 --> 00:24:51,830
És szigeten él.
397
00:24:52,530 --> 00:24:54,280
És mi lett a levélben?
398
00:24:54,450 --> 00:24:56,000
A nagy emberek dolgai.
399
00:24:58,430 --> 00:24:59,330
Mi az?
400
00:25:00,110 --> 00:25:01,310
Van egy ötletem.
401
00:25:03,100 --> 00:25:04,400
Evelyn, várj!
402
00:25:05,460 --> 00:25:06,590
De hová megy?
403
00:25:06,760 --> 00:25:07,245
Jó napot kívánok.
404
00:25:07,246 --> 00:25:07,499
Ez egy titok!
405
00:25:07,500 --> 00:25:08,717
- Helló!
- narancslé?
406
00:25:08,718 --> 00:25:10,540
- Igen, igen. Nagyon köszönöm!
- Semmiért.
407
00:25:20,640 --> 00:25:22,890
Milyen képzelet a gyerekeknek, ugye?
408
00:25:24,090 --> 00:25:25,969
Igen. Igen.
409
00:25:26,420 --> 00:25:28,170
Szerintem túl sok filmet látok.
410
00:25:43,608 --> 00:25:44,363
Elsa?!
411
00:25:44,470 --> 00:25:47,300
Mi az? Nem, várj, azt hiszem.
412
00:25:47,720 --> 00:25:51,170
Valami váratlan jött fel, nagyon sürgető
volt, és nem engedhette meg, hogy tudjam.
413
00:25:51,530 --> 00:25:54,280
- Mint mindig.
- Nézd, ha meg akarod magyarázni, vagy ha nem...
414
00:25:54,450 --> 00:25:56,490
nagy ügyet tudsz tenni.
415
00:25:56,660 --> 00:25:58,490
Mindig meg kell maradni a kést?
416
00:25:58,660 --> 00:26:02,190
Nem, bocsásson meg. Pontosan
mi vagyunk, ahol akarsz lenni.
417
00:26:02,360 --> 00:26:04,600
Igen. Azt mondod, hogy
feleségül akarsz venni
418
00:26:04,770 --> 00:26:06,580
és mondd meg nekem, és mondasz nekem egy másikat.
419
00:26:06,750 --> 00:26:09,140
De az igazság az, hogy
nincs időm nekem.
420
00:26:10,320 --> 00:26:12,220
Az első az Ön, az iskolád,
421
00:26:12,390 --> 00:26:15,111
a diákok... Te, te és te!
De...
422
00:26:15,820 --> 00:26:18,510
de még a szobalány
is előttem van!
423
00:26:18,680 --> 00:26:20,440
- De tudod mit?
- Mi van?
424
00:26:24,330 --> 00:26:26,487
Te vagy önző, Hector.
425
00:26:26,590 --> 00:26:27,940
És egyedül érzem magam.
426
00:26:28,510 --> 00:26:29,750
Nagyon magányos.
427
00:26:33,300 --> 00:26:36,190
Elsa, szeretnék tudni, hogyan
lehet boldoggá tenni, de...
428
00:26:39,590 --> 00:26:42,590
- Nem vagy elégedett velem.
- Nem örülök önnek, Hector,
429
00:26:42,760 --> 00:26:44,190
mert nincs nekem.
430
00:26:44,450 --> 00:26:47,070
Több ezer alkalommal beszéltem:
senki sem tartozik senkinek.
431
00:26:47,450 --> 00:26:48,550
Szeretlek.
432
00:26:50,660 --> 00:26:51,980
Ez nem elég.
433
00:27:10,730 --> 00:27:12,650
Maria Mikor siettetek ma?
434
00:27:14,170 --> 00:27:17,350
Öt és harminc.
Mint minden nap.
435
00:27:17,520 --> 00:27:19,080
Befejezted az összes munkádat?
436
00:27:20,850 --> 00:27:22,110
Igen. Igen, igen.
437
00:27:23,650 --> 00:27:24,970
Ez a pihenőidőm.
438
00:27:25,830 --> 00:27:28,830
És szeretné használni
az idejét tanulni?
439
00:27:32,040 --> 00:27:32,740
Nem.
440
00:27:33,860 --> 00:27:34,960
Nos, igen.
441
00:27:37,370 --> 00:27:39,310
Gratulálok. Csodálom.
442
00:27:41,410 --> 00:27:43,010
- Tényleg?
- Persze.
443
00:27:43,550 --> 00:27:45,190
Jó, amit akarsz
a korában tanul.
444
00:27:46,900 --> 00:27:49,280
- Az én korom?
- Úgy értem, hogy nagyobb vagyok.
445
00:27:51,100 --> 00:27:52,720
Azt mondod, hogy "öreg" vagyok?
446
00:27:54,210 --> 00:27:56,500
Jobban mondom, mielőtt
hibát követek el.
447
00:27:57,220 --> 00:27:58,220
Egy másik dolog.
448
00:27:58,890 --> 00:28:01,250
Erre sokkal praktikusabb
kézikönyvet fogok adni.
449
00:28:01,420 --> 00:28:03,440
És ha akarod, írok neked
valamit, és utána kijavítlak.
450
00:28:04,060 --> 00:28:05,510
- Tényleg csinálod?
- Persze.
451
00:28:05,680 --> 00:28:07,520
- Szüksége van valamire, Hector?
- Nem.
452
00:28:07,690 --> 00:28:09,160
Segítõ kezét adtam
Marynek a nyelvtanhoz.
453
00:28:09,490 --> 00:28:10,910
Természetesen a nyelvtan, igaz?
454
00:28:12,200 --> 00:28:13,850
Jó. Órákig megyek.
455
00:28:24,570 --> 00:28:25,260
Mi az?
456
00:28:26,600 --> 00:28:27,330
Semmi.
457
00:28:28,670 --> 00:28:30,570
Ha Hector segít neked...
458
00:28:31,090 --> 00:28:32,730
jobb, ha bezárja az inget.
459
00:29:00,620 --> 00:29:02,020
Mr. Montoya?
460
00:29:02,310 --> 00:29:03,560
Carolina vagyok.
461
00:29:06,170 --> 00:29:09,560
Figyelj. Tudjuk, hogy az
átjáróajtó a kútban van.
462
00:29:10,300 --> 00:29:13,260
- És én is.
- De biztos vagy benne?
463
00:29:14,170 --> 00:29:15,770
Igen, igen. És most.
464
00:29:58,699 --> 00:30:01,280
Iván! Jöttél?
465
00:30:01,940 --> 00:30:04,140
Hogyan engedhettem el?
egyedül szállj le, Carol?
466
00:30:05,255 --> 00:30:05,904
Honey!
467
00:30:07,800 --> 00:30:09,530
Ez nem jelenti azt, hogy megbocsátottam neked.
468
00:30:10,580 --> 00:30:11,550
Nos?
469
00:30:12,810 --> 00:30:13,780
Rendben van.
470
00:30:14,918 --> 00:30:16,367
Jó.
471
00:30:18,380 --> 00:30:20,330
Megyek le és nézel.
472
00:30:31,440 --> 00:30:33,270
Jacinta, jól van?
473
00:30:34,410 --> 00:30:35,410
Nagyon jó.
474
00:30:41,100 --> 00:30:43,710
Mi folyik itt?
De mit csinálsz?
475
00:30:44,155 --> 00:30:45,570
Lássuk! Óvatosan!
476
00:30:45,860 --> 00:30:47,450
De mit csinálsz? Vigyázat!
477
00:30:47,620 --> 00:30:49,310
Lehet, hogy megtörte a fejét.
478
00:30:49,480 --> 00:30:51,890
Lássuk. Lássuk.
Egy kérdés.
479
00:30:52,490 --> 00:30:55,150
Tudja, mit keres?
480
00:30:56,400 --> 00:30:57,600
Egy üveg.
481
00:30:59,080 --> 00:31:00,710
Egy üveg? Miért?
482
00:31:01,290 --> 00:31:03,750
Levél küldése a szüleimnek.
483
00:31:03,920 --> 00:31:05,220
Ki ment a mennybe.
484
00:31:08,410 --> 00:31:09,190
Az égen.
485
00:31:09,360 --> 00:31:12,230
Igen. És mint ég, az
ég túl van a tengeren
486
00:31:12,730 --> 00:31:15,450
ezért rakom a levelet
egy palackba.
487
00:31:16,220 --> 00:31:17,380
Mint Robinson.
488
00:31:20,482 --> 00:31:22,460
Bu. Lássuk. Egy pillanat!
489
00:31:23,060 --> 00:31:24,100
Lássuk...
490
00:31:28,260 --> 00:31:29,410
És hogyan néz ki ilyesmi?
491
00:31:30,300 --> 00:31:32,250
Azt hiszem, ez a legszebb, ugye?
492
00:31:32,650 --> 00:31:33,400
Igen!
493
00:31:35,590 --> 00:31:36,990
Gondolod, hogy itt lesz?
494
00:31:38,470 --> 00:31:39,720
Biztos vagyok benne.
495
00:31:40,460 --> 00:31:41,810
Rendben van. Köszönjük!
496
00:31:46,260 --> 00:31:48,560
Meglep, hogy kimerültél.
Ez egy sport...
497
00:31:48,920 --> 00:31:49,820
szélsőséges.
498
00:31:50,590 --> 00:31:52,340
Gyerünk, átkozott, nem,
talán Amelia volt a hibás!
499
00:31:52,650 --> 00:31:53,900
Ez porrá tette!
500
00:31:55,930 --> 00:31:57,310
Ne aggódj többé, rendben?
501
00:31:57,570 --> 00:32:00,010
Itt számít
Megnyertem a fogadást.
502
00:32:00,180 --> 00:32:02,190
A lányok nem képesek
titokban tartani.
503
00:32:03,330 --> 00:32:05,650
- Igen, igazad van.
- És a sziklák.
504
00:32:06,150 --> 00:32:08,517
Nem vagyok, nem...
505
00:32:09,150 --> 00:32:11,250
Nem tudom megérteni őket.
506
00:32:11,420 --> 00:32:13,130
Újra harcoltál Elsával.
507
00:32:15,580 --> 00:32:17,230
Hadd kérdezzek valamit.
508
00:32:17,400 --> 00:32:19,410
De azt akarom, hogy őszinte
legyek és mondd el az igazat.
509
00:32:20,230 --> 00:32:21,230
Nos?
510
00:32:22,670 --> 00:32:25,720
Régóta ismered őt.
Hosszú idő előtt jöttem ide.
511
00:32:27,630 --> 00:32:29,190
Mi a fene vagyok?
512
00:32:33,590 --> 00:32:34,880
Azt hiszem...
513
00:32:37,680 --> 00:32:39,400
Azt hiszem, Elsa egyedül van,
514
00:32:39,570 --> 00:32:41,210
és úgy érzi, hogy nem.
515
00:32:44,100 --> 00:32:45,250
Mi ez?
516
00:32:46,420 --> 00:32:48,000
Azt mondtad, hogy elmondjam az igazat, ugye?
517
00:32:48,800 --> 00:32:50,137
Igen. Igen. Igen.
518
00:32:52,780 --> 00:32:53,580
Sakk.
519
00:32:56,460 --> 00:32:58,760
Pontosan ugyanaz, amit mondott.
520
00:33:00,330 --> 00:33:01,750
Ugyanezekkel a szavakkal.
521
00:33:01,920 --> 00:33:04,110
- Beszéltél?
- Hol? Egyáltalán nem.
522
00:33:05,020 --> 00:33:06,530
Beszéltél róla. Rendben van.
523
00:33:07,820 --> 00:33:08,570
Jó.
524
00:33:09,130 --> 00:33:10,880
Tudom, mit gondol.
525
00:33:11,470 --> 00:33:12,950
Elmondanád, mit gondolsz?
526
00:33:18,610 --> 00:33:20,560
Tényleg azt akarod mondani, hogy mit gondolok?
527
00:33:20,730 --> 00:33:21,670
Persze.
528
00:33:26,350 --> 00:33:28,550
A te helyedben nem veszítenék el.
529
00:33:29,330 --> 00:33:30,460
Sakk-matt.
530
00:33:39,820 --> 00:33:41,530
Ez alá fog esni.
531
00:33:42,160 --> 00:33:44,330
Gyerünk, milyen lassú vagy te!
532
00:33:46,450 --> 00:33:48,470
Hallgasd meg, ki emlékszik
arra, amit Amelia megtanított?
533
00:33:48,640 --> 00:33:51,140
Fák a levelek és levelek?
534
00:33:51,310 --> 00:33:52,910
- Tartós!
- Rendben, igaz?
535
00:33:53,080 --> 00:33:55,710
Most elmegyünk, mert te vagy
Megmutatom, milyen a páfrány, oké?
536
00:33:55,970 --> 00:33:58,210
De ne hagyja, hogy senki szakítson
kötél, oké?
537
00:33:58,653 --> 00:33:59,686
Jó!
538
00:34:02,133 --> 00:34:03,315
Jó!
539
00:34:03,670 --> 00:34:05,310
- Helló, Sandra.
- Helló!
540
00:34:05,480 --> 00:34:06,730
És Amelia hol van?
541
00:34:07,340 --> 00:34:08,680
Menjünk. Most!
542
00:34:11,610 --> 00:34:14,351
- Tudod, hogy hívják?
- Gustavito!
543
00:34:14,386 --> 00:34:16,290
Láttad, milyen jó ez?
- Igen!
544
00:34:24,250 --> 00:34:26,730
Gondolod, hogy sokáig
tart az üveg érkezése?
545
00:34:33,920 --> 00:34:35,720
Nézd, milyen szép dolog!
546
00:34:44,380 --> 00:34:47,130
Lássuk! Tudja, mi a két
boldogtalan kislány?
547
00:34:47,850 --> 00:34:49,610
Jöjjön azonnal kollégáihoz.
548
00:34:49,780 --> 00:34:51,880
és ez az utolsó alkalom, hogy
hagyja el a kötelet, ugye?
549
00:35:15,881 --> 00:35:18,590
Au! Marcos!
550
00:35:18,770 --> 00:35:21,160
- Mit keresel itt?
- Nem foglak egyedül hagyni, Carol.
551
00:35:22,000 --> 00:35:23,410
Ezt együtt kezdtük,
552
00:35:24,010 --> 00:35:25,480
össze fogjuk fejezni.
553
00:35:25,830 --> 00:35:27,130
Korábban jártál.
554
00:35:27,990 --> 00:35:30,350
Te vagy az egyetlen ember a
világon, aki hagyta a nővéredet.
555
00:35:32,750 --> 00:35:34,810
Emlékszem rá, hogy
megpróbált megölni minket.
556
00:35:35,430 --> 00:35:37,550
Nem felejtettem el
semmit, ami ott történt.
557
00:35:42,550 --> 00:35:43,450
De te vagy?
558
00:35:44,940 --> 00:35:45,660
Nem.
559
00:35:59,150 --> 00:36:00,460
Ivan azért jött, hogy segítsen nekem.
560
00:36:02,220 --> 00:36:02,970
Jó.
561
00:36:03,500 --> 00:36:05,340
Háromban minden gyorsabban megy.
562
00:36:07,460 --> 00:36:09,410
Nézzük ezeket a testeket.
563
00:36:23,690 --> 00:36:25,330
Nagyon aranyos voltál, Fermin.
564
00:36:25,750 --> 00:36:26,969
De ha te lennék
565
00:36:26,970 --> 00:36:29,710
Egy kicsit hosszabb ideig
gyakorolnék, hogy soha ne mehessek át
566
00:36:29,880 --> 00:36:31,430
vagy szünet nélkül hagyja.
567
00:36:31,600 --> 00:36:33,640
Nagyon vicces.
De, Paula tett.
568
00:36:33,810 --> 00:36:34,730
Nagyon jó.
569
00:36:35,259 --> 00:36:36,816
És?
570
00:36:37,440 --> 00:36:38,290
Ez...
571
00:36:38,690 --> 00:36:40,440
Láttam őt az erdőben.
572
00:36:41,550 --> 00:36:45,350
Lehet, hogy abbahagyja
a dohányzást, fiú!
573
00:36:45,750 --> 00:36:47,890
Gyerünk, Jacinta, átkozott! Több mint
húsz éve ebben az iskolában jársz. Igen?
574
00:36:48,060 --> 00:36:50,940
És tudod az erdőt, mint a saját tenyeredet.
Biztos, hogy látta őt.
575
00:36:52,490 --> 00:36:53,640
Nos, igen.
576
00:36:55,890 --> 00:37:01,190
A telihold éjszaka után újra találkozunk
a farkasemberrel, a szellemmel és velem
577
00:37:01,610 --> 00:37:03,980
És egy pohár bort iszunk!
Ne haragudj!
578
00:37:04,150 --> 00:37:05,010
Menjen el!
579
00:37:16,730 --> 00:37:17,590
Kész vagyunk.
580
00:37:25,390 --> 00:37:28,310
Maria, miért van szüksége egy
nőre, hogy boldog legyen?
581
00:37:29,780 --> 00:37:30,580
Hogyan?
582
00:37:31,710 --> 00:37:32,610
Ez.
583
00:37:33,310 --> 00:37:34,860
Nos, ez...
584
00:37:35,300 --> 00:37:37,290
Azt hiszem, nem vagyok a
legalkalmasabb személy
585
00:37:37,460 --> 00:37:39,790
hogy válaszoljon erre a kérdésre.
Gondolom. Mert nem...
586
00:37:40,590 --> 00:37:43,160
Nem sok alkalom voltam boldoggá.
587
00:37:43,620 --> 00:37:45,220
Ó, igaz? Miért?
588
00:37:47,140 --> 00:37:50,250
Mert vannak olyan emberek, akik szerencsés csillag
alatt születnek, és mások, akiknek nincs szerencséje.
589
00:37:50,700 --> 00:37:52,830
És én a második kategóriába tartoznak.
590
00:37:54,410 --> 00:37:56,960
De, jó, nem vagyok olyan nyomós.
591
00:37:58,420 --> 00:38:01,230
Örömmel nézek valakire
a szememben és...
592
00:38:01,400 --> 00:38:05,060
hogy "Szeretlek", és ezzel
nagyon boldog vagyok.
593
00:38:06,000 --> 00:38:07,650
Oké, ez elég nekem.
594
00:38:08,270 --> 00:38:10,790
Ez minden?
És hogy szeretlek, nem érdekli?
595
00:38:11,760 --> 00:38:13,380
Igen, de kevesebb.
596
00:38:13,840 --> 00:38:16,990
Ha el akarod szerezni, először
meg kell adnod, igaz?
597
00:38:18,720 --> 00:38:19,420
Igen.
598
00:38:23,240 --> 00:38:25,470
By the way, "recibir" van
írva a "b" vagy a "v"?
599
00:38:26,330 --> 00:38:27,550
Bármit is akarsz.
600
00:38:28,930 --> 00:38:29,780
Rendben van. Lássuk.
601
00:38:30,100 --> 00:38:31,950
Egy hiba. Egy.
602
00:38:32,120 --> 00:38:33,170
Fontos.
603
00:38:33,740 --> 00:38:35,630
Tárgy, ige, predikátum.
604
00:39:26,210 --> 00:39:27,110
Hülye vagy?
605
00:39:29,180 --> 00:39:31,370
- Meg akarsz ölni?
- A stílusod, ugye?
606
00:39:32,710 --> 00:39:35,330
Az ember bőrébe helyezi magát,
amíg meg nem kapja, amit akar.
607
00:39:37,240 --> 00:39:39,580
Ráadásul nincs húgod
gondoskodni.
608
00:39:40,782 --> 00:39:42,649
- Nézd, Ivan!
- Mondja meg!
609
00:39:42,650 --> 00:39:44,943
Az egyetlen dolog, amit akarok
Lebontom ezt a falat és felfedezem az igazságot.
610
00:39:44,944 --> 00:39:45,879
Nos?
611
00:39:45,880 --> 00:39:48,070
De mit gondolsz,
Marcos, hülye vagyok?
612
00:39:50,110 --> 00:39:52,860
Te jöttél ide a barátnőmre,
és elmondok valamit.
613
00:39:53,480 --> 00:39:55,580
Ha nem kapja meg a fejét,
614
00:39:56,140 --> 00:39:57,620
Ki fogom venni!
615
00:39:59,630 --> 00:40:01,180
Szerezd meg, ha akarod!
616
00:40:01,900 --> 00:40:03,914
Ezzel nem fog sikerülni, Ivan.
617
00:40:03,915 --> 00:40:04,489
Természetesen!
618
00:40:04,490 --> 00:40:06,040
Nem, mert itt az egyetlen
dolog, ami számít
619
00:40:06,660 --> 00:40:08,160
amit akar.
620
00:40:37,970 --> 00:40:39,170
A dolgom?
621
00:40:39,570 --> 00:40:40,220
Ott.
622
00:40:42,490 --> 00:40:43,370
Mi folyik itt?
623
00:40:45,820 --> 00:40:47,070
És ez a vér?
624
00:40:47,360 --> 00:40:48,910
Mi történt veled?
625
00:40:48,911 --> 00:40:50,539
Iván! Iván!
626
00:40:50,540 --> 00:40:51,600
Hadd menjek!
627
00:40:52,400 --> 00:40:53,670
Veled megyek.
628
00:40:54,480 --> 00:40:55,490
Maradj itt.
629
00:40:56,830 --> 00:40:57,830
Maradj itt.
630
00:41:03,649 --> 00:41:04,532
Marcos!
631
00:41:08,220 --> 00:41:09,649
Fermin, van valami a zsír tisztítására?
632
00:41:09,650 --> 00:41:12,360
- Ez nem lesz!
- Várj. Itt!
633
00:41:14,030 --> 00:41:15,110
Próbáld ki ezt.
634
00:41:16,680 --> 00:41:17,640
Köszönjük!
635
00:41:27,170 --> 00:41:29,640
Természetesen, ha a diákok megtanulják
legalább a felét, amit tanultál
636
00:41:30,160 --> 00:41:31,560
sokkal jobb lenne.
637
00:41:36,130 --> 00:41:37,460
Szent Szűz, de...
638
00:41:38,220 --> 00:41:39,690
Hogy tetted ezt?
639
00:41:39,860 --> 00:41:41,599
Hadd lássam.
Hadd...
640
00:41:41,600 --> 00:41:43,780
Jó. Nem tűnik nagyon mélynek.
641
00:41:43,950 --> 00:41:45,700
Jacinta, azt akarja, hogy takarítsam fel?
642
00:41:47,540 --> 00:41:48,890
Jobb. Igen.
643
00:41:49,500 --> 00:41:52,310
Sokat kell tennem.
Fermin, adj egy kezet.
644
00:42:01,830 --> 00:42:03,170
Mi történt veled?
645
00:42:03,340 --> 00:42:05,470
Semmi. Amikor fociztunk.
646
00:42:08,940 --> 00:42:10,840
Ha te lennél az anyád, akkor...
647
00:42:13,850 --> 00:42:14,960
vitatkozni fog rád.
648
00:42:15,650 --> 00:42:16,650
Nem hiszem.
649
00:42:17,270 --> 00:42:18,520
Halott.
650
00:42:19,330 --> 00:42:20,330
Vigyázz.
651
00:42:20,500 --> 00:42:21,400
Sajnálom.
652
00:42:21,570 --> 00:42:23,420
Nem... nem... nem tudtam.
653
00:42:27,440 --> 00:42:29,000
Azt hiszem, nagyon hiányzik neki.
654
00:42:29,170 --> 00:42:30,470
És mi érdekli?
655
00:42:32,050 --> 00:42:34,500
Nem azért jöttem ide, hogy
elmondjam az életemet. Folytatás.
656
00:42:41,540 --> 00:42:42,760
Elnézést! Elnézést!
657
00:42:47,210 --> 00:42:49,260
Kérdezhetek valamit?
658
00:42:50,760 --> 00:42:52,710
Mit kell tenni neked?
gyűlölni valakit?
659
00:42:59,410 --> 00:43:01,190
És miért akarod, hogy utáljak?
660
00:43:06,200 --> 00:43:07,440
Nem fog velem menni.
661
00:43:15,040 --> 00:43:15,900
Köszönjük!
662
00:43:21,720 --> 00:43:23,030
Anyám öngyilkosságot követett el.
663
00:43:25,360 --> 00:43:27,260
Látja, mennyire szeretett engem?
664
00:43:28,110 --> 00:43:30,160
Gondolod, hogy hiányozni fogok?
665
00:43:54,290 --> 00:43:55,430
És azt mondta nekem, hogy nem
666
00:43:55,600 --> 00:43:59,036
50% -ot fizetnek előre
nem mozdítja az ujját.
667
00:43:59,037 --> 00:44:00,660
Természetesen, ha ő az egyetlen telepítő!
668
00:44:00,830 --> 00:44:02,310
Milyen szégyentelen gazember!
669
00:44:02,480 --> 00:44:03,990
Nem érdekel, hogy most nekik kell fizetnem.
670
00:44:04,160 --> 00:44:07,110
Csak meg akarom oldani.
És mennyi pénzre van szüksége?
671
00:44:07,510 --> 00:44:08,670
Hatszáz euró.
672
00:44:12,370 --> 00:44:13,990
Hogyan... hogyan... hogyan kezeli az új diák?
673
00:44:19,210 --> 00:44:19,990
A francba!
674
00:44:20,160 --> 00:44:21,360
Milyen diák?
675
00:44:21,530 --> 00:44:24,090
Az egyik:
"Gratulálok, csodálom!"
676
00:44:24,260 --> 00:44:25,100
Maria?
677
00:44:25,860 --> 00:44:28,280
Ő egy okos lány, és gyorsan megtanul.
678
00:44:28,570 --> 00:44:29,710
Miért nem segítene neki?
679
00:44:29,880 --> 00:44:31,370
Nem. Ez jó.
680
00:44:31,540 --> 00:44:33,290
Az egyetlen dolog... Nem tudom...
681
00:44:33,460 --> 00:44:36,360
ha túl sokat fogsz tanítani?
682
00:44:37,170 --> 00:44:39,020
Mi van ezzel, Jacinta?
683
00:44:40,210 --> 00:44:41,599
Mi olyan furcsa, hogy segítettem neki
684
00:44:41,600 --> 00:44:42,978
a nyelvtan?
685
00:44:43,280 --> 00:44:44,350
Semmi különös semmi.
686
00:44:45,920 --> 00:44:48,390
Az történik
kíváncsi látni téged ott,
687
00:44:48,560 --> 00:44:50,420
az új NGO alapítvány vezetőjeként.
688
00:44:50,590 --> 00:44:52,230
"Oktatás határok nélkül".
689
00:44:52,640 --> 00:44:55,050
Nézd, Jacinata, amikor a boszorkányt
csinálod, senki sem érti meg.
690
00:44:56,270 --> 00:44:57,730
Megértett engem.
691
00:44:58,020 --> 00:44:59,870
Nagyon jól értesz.
692
00:45:00,370 --> 00:45:02,580
Hector, még ha nem is nézek ki,
693
00:45:03,340 --> 00:45:04,840
Van egy bizonyos korom.
694
00:45:51,310 --> 00:45:52,210
Bassza meg!
695
00:46:04,140 --> 00:46:07,559
Ez hatalmas.
Menjünk!
696
00:46:12,000 --> 00:46:15,600
Marcos, várj rám.
- Milyen hideg. Add ide a helankat.
697
00:46:18,360 --> 00:46:19,810
- Itt!
- Vedd el.
698
00:46:25,560 --> 00:46:26,910
- Menjünk!
- Hol kezdődik ez az alagút?
699
00:46:28,850 --> 00:46:29,690
Fuss!
700
00:46:34,170 --> 00:46:35,070
Itt van.
701
00:46:38,950 --> 00:46:40,360
Kapcsolja ki a fényt! Le róla!
702
00:47:08,289 --> 00:47:11,470
Iván!
Mit keresel itt?
703
00:47:11,640 --> 00:47:13,290
Segítünk, Carol.
704
00:47:13,660 --> 00:47:17,270
Mit gondolsz? Hogy egyedül hagylak itt a siket-
kettő az egész munkát elvégezni, vagy mi?
705
00:47:19,080 --> 00:47:20,800
Caye megállt, hogy nézzen.
706
00:47:21,210 --> 00:47:22,580
Igen... biztos, nézni.
707
00:47:22,750 --> 00:47:24,210
Tény, hogy nagyon fél tőle.
708
00:47:24,720 --> 00:47:25,730
És Vicky?
709
00:47:26,750 --> 00:47:28,150
Nem akart eljönni, Carol.
710
00:47:29,690 --> 00:47:30,990
Gyerünk, Roque.
711
00:47:36,380 --> 00:47:37,680
Mit gondolsz?
712
00:47:38,030 --> 00:47:40,100
Hogy adok neked a tálcán?
713
00:47:58,050 --> 00:48:00,570
A gyerekek izgatottan izgatottak.
714
00:48:01,600 --> 00:48:02,760
Hogy nézett ki Paula?
715
00:48:02,930 --> 00:48:04,990
Rendben van. Rendben van. Nagyon vidám volt.
716
00:48:05,160 --> 00:48:05,910
Jó.
717
00:48:06,250 --> 00:48:09,960
A szegény fickó, ma reggel, amikor
a levél érkezett, és elment...
718
00:48:11,650 --> 00:48:12,750
És ez?
719
00:48:20,470 --> 00:48:21,640
És ki ő?
720
00:48:23,520 --> 00:48:25,421
- Pedroról.
- Rendben.
721
00:48:25,775 --> 00:48:29,230
Igen? És mit írt neked?
722
00:48:33,470 --> 00:48:37,170
Folytathatja boldoggá,
velem vacsorázni ma este?
723
00:48:37,340 --> 00:48:39,630
- Milyen szép, nem?
- Ó, igen.
724
00:48:41,220 --> 00:48:43,820
Ó, barátom, ha tudnád,
mennyire irigyellek!
725
00:48:54,860 --> 00:48:56,010
Elmegyek.
726
00:48:58,660 --> 00:49:00,720
- Élvezze a vacsorát!
- Köszönöm!
727
00:49:07,400 --> 00:49:08,950
Mit adtál neki?
728
00:49:12,540 --> 00:49:13,790
És most mit csináljunk?
729
00:49:14,300 --> 00:49:15,900
Balra vagy jobbra?
730
00:49:17,060 --> 00:49:18,040
Jobbra.
731
00:49:18,210 --> 00:49:18,960
Biztos vagy benne?
732
00:49:19,660 --> 00:49:21,350
- Igen.
- Akkor elment.
733
00:49:25,590 --> 00:49:28,080
Ne hagyja, hogy senki el ne menjen.
Ez úgy néz ki, mint egy labirintus.
734
00:49:34,370 --> 00:49:37,380
Mi az? Nem lehetséges!
Maradjon elem nélkül!
735
00:49:38,200 --> 00:49:39,650
Nyugodj meg, nyugodj meg!
736
00:49:49,100 --> 00:49:50,200
Mi ez?
737
00:49:50,679 --> 00:49:52,830
- Ivan!
- Nyugodj meg! Gyerünk!
738
00:49:53,120 --> 00:49:54,770
- Vigyázz.
- Igen.
739
00:50:45,960 --> 00:50:46,800
Vicky?
740
00:50:50,400 --> 00:50:52,500
Azt gondolod, hogy egyedül hagylak?
741
00:50:56,330 --> 00:50:57,240
Sajnálom.
742
00:50:57,530 --> 00:50:58,480
Rendben van.
743
00:51:02,130 --> 00:51:03,110
Mi ez?
744
00:51:06,589 --> 00:51:10,559
Evelyn, azt hiszed, az üveg
átkel az egész tengeren
745
00:51:10,560 --> 00:51:12,410
és eléri a mennyet?
746
00:51:13,750 --> 00:51:14,680
Természetesen.
747
00:51:15,810 --> 00:51:17,210
Jacinta azt mondta...
748
00:51:17,380 --> 00:51:19,970
És ha egy bálna eszik az üveget?
749
00:51:20,000 --> 00:51:24,160
Nem, mert ki fogja üríteni.
A bálnák halat eszik.
750
00:51:26,270 --> 00:51:27,760
Gyere! Ne aggódjon.
751
00:51:28,740 --> 00:51:30,580
Rendben van. Viszlát holnap!
752
00:51:31,030 --> 00:51:32,460
Jó éjszakát, Paula!
753
00:51:37,990 --> 00:51:39,660
Milyen szép!
Nézd, Evelyn!
754
00:51:39,830 --> 00:51:41,810
A szüleim feleltek nekem.
755
00:51:44,580 --> 00:51:46,130
Milyen szép!
756
00:51:46,860 --> 00:51:48,750
De furcsa válasz!
757
00:51:49,090 --> 00:51:51,422
Persze, mert nincsenek
tollak az égen.
758
00:51:51,423 --> 00:51:52,940
Ezért küldtek nekem egy halat.
759
00:51:53,820 --> 00:51:55,360
Nem lehet egyedül lenni.
760
00:51:55,530 --> 00:51:57,550
Ah?
És milyen nevet fogsz tenni?
761
00:51:57,920 --> 00:52:01,480
Megmondom neki a pénteket.
Mint Robinson barátja.
762
00:52:01,870 --> 00:52:02,810
Rendben van.
763
00:52:03,740 --> 00:52:05,590
Milyen szép! Egyet akarok.
764
00:52:05,760 --> 00:52:08,300
Mindkettő lesz, oké?
Itt!
765
00:52:27,660 --> 00:52:29,050
Segítségre van szüksége?
766
00:52:30,640 --> 00:52:32,150
Nem. Nem, nem, köszönöm.
767
00:52:32,320 --> 00:52:33,220
Gyere, nő!
768
00:52:34,280 --> 00:52:36,790
Ha barátod vagyok a menyasszonyom,
akkor is barátod lehet.
769
00:52:39,350 --> 00:52:40,150
Vessen egy pillantást!
770
00:52:41,520 --> 00:52:43,620
Mennyire jó tanulni?
771
00:52:46,870 --> 00:52:48,750
Látom, hogy Hektornak igaza van.
772
00:52:49,987 --> 00:52:53,390
Nem, nem, asszony!
Még sok munka van,
773
00:52:53,560 --> 00:52:56,120
de biztos vagyok benne, hogy
nagyon kitartó nő vagy.
774
00:52:56,860 --> 00:52:58,060
A "v" gombbal.
775
00:53:00,860 --> 00:53:02,740
Én... nem akartam zavarni.
776
00:53:02,910 --> 00:53:06,580
Nem, ne, ne aggódj.
Hector nagyon jó srác.
777
00:53:06,970 --> 00:53:10,060
Már rájöttél rá, ugye? Mindig úgy
érzi, hogy meg kell menteni valakit.
778
00:53:10,690 --> 00:53:12,290
És most te vagy a sor.
779
00:53:12,910 --> 00:53:16,740
És holnap talál egy lila
kutyát, és ő vigyázni akar rá.
780
00:53:19,640 --> 00:53:20,840
Nézd, tudod mit?
781
00:53:22,260 --> 00:53:24,550
Ha Hector elveszti
érdeklődését...
782
00:53:26,090 --> 00:53:27,190
hívjon.
783
00:53:29,010 --> 00:53:31,750
Igen, mert több türelem
van, mint ő, és...
784
00:53:32,230 --> 00:53:34,900
az Ön esetében több órán át tart.
785
00:53:35,070 --> 00:53:36,650
Valójában hétfő.
786
00:53:38,140 --> 00:53:39,740
Tehát számíthat rám.
787
00:53:40,770 --> 00:53:41,770
Nos?
788
00:54:38,130 --> 00:54:39,623
Valaki elengedte ezt.
789
00:54:39,624 --> 00:54:42,670
Igen. De miért?
790
00:55:02,610 --> 00:55:04,350
Ezek az öt árva.
791
00:55:07,590 --> 00:55:09,830
Itt vagyok.
792
00:55:22,110 --> 00:55:23,510
Mi történt?
793
00:55:38,140 --> 00:55:39,610
Itt ölték meg őket.
794
00:56:02,710 --> 00:56:03,860
Mi folyik itt, Maria?
795
00:56:13,510 --> 00:56:14,510
És ez?
796
00:56:17,840 --> 00:56:19,240
Nézd, én...
797
00:56:20,220 --> 00:56:23,130
Nincs időm megtanulni. Azért jöttem ide,
hogy tisztítsam meg, és ezt kell tennem.
798
00:56:23,300 --> 00:56:25,110
- De mi történt?
- Semmi, nem akarok.
799
00:56:25,280 --> 00:56:26,280
- Miért?
- Rendben?
800
00:56:26,790 --> 00:56:27,710
Ez miért.
801
00:56:28,730 --> 00:56:31,311
Mert jöttél ide egy kicsit, és
töltsd be a hülyeségem fejét
802
00:56:31,312 --> 00:56:32,130
és higgye el
Mindent megtehetek.
803
00:56:32,300 --> 00:56:33,830
És tudsz semmit? Nem tudom!
804
00:56:34,000 --> 00:56:36,790
A probléma nem az, amit
gondolok, de mit gondolsz.
805
00:56:37,630 --> 00:56:41,340
Nagyon jól néz ki nekem, de nekem nagyon sok
munkámra van szükségem, mint te, szóval...
806
00:56:41,740 --> 00:56:43,690
Nem akarok időt vesztegetni.
807
00:56:44,880 --> 00:56:47,160
Amit én csinálok az időmben,
az az én problémám.
808
00:56:48,940 --> 00:56:51,510
- De mi érdekel?
- Igen, érdekel, mert...
809
00:56:52,420 --> 00:56:53,470
Nagyon hiszek magában.
810
00:57:02,755 --> 00:57:06,480
Maria, segítene nekem?
811
00:57:07,010 --> 00:57:08,660
Igen, igen, Jacinta. Persze.
812
00:57:29,130 --> 00:57:30,430
Itt ölnek meg minket.
813
00:57:31,460 --> 00:57:33,010
ahogyan megölték őket!
814
00:57:35,384 --> 00:57:37,649
A francba! Nem nyílik meg!
815
00:57:37,650 --> 00:57:38,950
Meg kell nyitnia!
816
00:57:45,530 --> 00:57:46,400
Nyomd!
817
00:58:14,470 --> 00:58:16,900
Nincs senki! Menjünk! Siess!
818
00:58:33,930 --> 00:58:36,630
- Mi folyik itt?
- El kell mennem a filmhez!
819
00:58:36,800 --> 00:58:37,350
Nem.
820
00:58:37,520 --> 00:58:39,403
Ez a teszt, amelyet Ricardo Montoya keres.
821
00:58:39,404 --> 00:58:40,493
Nem!
822
00:58:41,690 --> 00:58:43,640
- Marcos, gyere vissza!
- Carol, menjünk!
823
00:58:43,641 --> 00:58:46,129
Kérem, kérem! Carol!
824
00:58:47,980 --> 00:58:48,780
Gyerünk!
825
00:59:04,860 --> 00:59:06,520
Nem is akarsz beszélni velem?
826
00:59:06,690 --> 00:59:08,470
Sok dolgom van, Elsa.
827
00:59:08,640 --> 00:59:10,180
Igen, elhagytad Amelia-t.
828
00:59:10,350 --> 00:59:12,880
- zavar?
- Nem. Curiosity.
829
00:59:13,050 --> 00:59:14,920
Milyen aranyos virágfázis!
830
00:59:15,310 --> 00:59:17,190
Sok erőfeszítés egy viccért, ugye?
831
00:59:17,360 --> 00:59:18,540
Mennyire tévedsz?
832
00:59:19,240 --> 00:59:21,950
Nem érted, Elsa. Ez a te problémád.
Nem érted az embereket.
833
00:59:22,120 --> 00:59:24,360
Nem fogod most elmondani
Szereted Amelia-t?
834
00:59:24,530 --> 00:59:25,230
Nem.
835
00:59:25,890 --> 00:59:28,230
És vigyázzon, és ne játssz
vele, mert nagyon jó lány.
836
00:59:28,450 --> 00:59:29,410
Lássuk...
837
00:59:30,420 --> 00:59:33,660
Te... Mi a fenét csináltál
velem egész életemben?
838
00:59:34,650 --> 00:59:35,500
Játszottál?
839
00:59:35,910 --> 00:59:36,950
Kezeltél?
840
00:59:38,960 --> 00:59:40,860
Te használtad a nyulaként.
841
00:59:41,630 --> 00:59:43,260
Mindenesetre, Elsa,
842
00:59:43,870 --> 00:59:45,630
gondoltál az érzéseimre?
843
00:59:45,800 --> 00:59:47,530
De mi van ezzel?
844
00:59:48,210 --> 00:59:50,070
Látod, hogy nem érted, Elsa?
845
00:59:51,470 --> 00:59:54,390
Szerinted elárulom a legjobb
barátomat, a testvéremet?
846
00:59:55,830 --> 00:59:57,880
Hogy csak a szexre teszik?
847
01:00:01,360 --> 01:00:02,850
Ez azonnal le kell állnia.
848
01:00:03,020 --> 01:00:05,770
És igen, maradtam Amelia-val.
Tetszik.
849
01:00:05,940 --> 01:00:07,630
És maradok vele.
850
01:00:19,280 --> 01:00:20,300
Elnézést...
851
01:00:38,120 --> 01:00:39,270
Mi történt?
852
01:00:39,440 --> 01:00:40,830
Láttam a gyerekeket a padláson.
853
01:00:41,000 --> 01:00:42,530
- Mi van?
- Halottak voltak, testvér.
854
01:00:43,130 --> 01:00:44,580
Jobb mondani, öld meg magad.
855
01:00:44,830 --> 01:00:46,330
Újra le kell mennünk.
856
01:00:46,500 --> 01:00:48,450
Őrült vagy mi?
Csodában vagyunk az életben.
857
01:00:48,620 --> 01:00:51,470
Marcos ott van, és
nem hagyhatjuk el.
858
01:00:51,930 --> 01:00:54,380
Nem veszti észre, hogy bárki, aki
megnyújtotta a fajunkat, meg akarta ölni?
859
01:00:54,550 --> 01:00:55,300
Ki?
860
01:00:55,610 --> 01:00:56,480
Bassza meg!
861
01:00:57,410 --> 01:00:58,680
Ki volt ott lent?
862
01:00:58,850 --> 01:01:00,710
- Láttad az arcát?
- Nem.
863
01:01:01,260 --> 01:01:02,530
Elszaladtam.
864
01:01:02,700 --> 01:01:04,580
De láttad a testeket. Hallottam.
865
01:01:04,750 --> 01:01:07,480
Egy filmen. Lőtték a gyerekek gyilkolását.
866
01:01:07,750 --> 01:01:09,270
Azt hiszem, a filmed van.
867
01:01:09,810 --> 01:01:11,130
Mondd, hogy megvan!
868
01:01:12,522 --> 01:01:13,739
Mondja el ezt!
869
01:01:13,740 --> 01:01:16,050
Hey! Hey!
870
01:01:18,165 --> 01:01:19,864
Megkaptam!
871
01:01:23,700 --> 01:01:26,050
Most közzéteheti jelentését!
872
01:03:06,000 --> 01:03:09,670
Maria! Sajnálom, de kirúgták.
873
01:03:09,930 --> 01:03:10,740
Hogyan?
874
01:03:10,910 --> 01:03:13,470
Teljesen hallottál. Gyűjtsd
össze a cuccaidat, és menj el!
875
01:03:16,670 --> 01:03:17,830
Biztos vagy benne?
876
01:03:19,110 --> 01:03:20,630
Mert szerintem nem a legjobb érdeke.
877
01:03:23,150 --> 01:03:25,599
Figyelj! Ha az iskolaigazgató
megállapítja, hogy a barátnője
878
01:03:25,600 --> 01:03:27,425
egy kaland a legjobb barátjával...
879
01:03:28,380 --> 01:03:30,120
Probléma lehet.
880
01:03:30,730 --> 01:03:31,480
És...
881
01:03:31,650 --> 01:03:34,780
tegnap azt mondtad nekem, hogy
nem olyan türelmes, mint te.
882
01:03:35,270 --> 01:03:36,970
Tehát jobb, ha mindent elfelejtünk, oké?
883
01:03:41,410 --> 01:03:45,260
Egyébként számíthat rám
mindenre, amire szükséged van.
884
01:03:45,670 --> 01:03:46,670
Nos?
885
01:04:21,530 --> 01:04:22,980
- Helló!
- Helló!
886
01:04:26,480 --> 01:04:28,190
Ezt írd alá nekem, kérlek!
887
01:04:28,360 --> 01:04:30,270
Azt mondták neked, hogy a
telefon elszakadt a folyosótól?
888
01:04:30,271 --> 01:04:31,770
Már hívtam őket.
Holnap jönnek.
889
01:04:32,690 --> 01:04:33,440
Rendben van.
890
01:04:39,950 --> 01:04:40,840
Mi az?
891
01:04:41,910 --> 01:04:43,910
Mondom neked, vagy mondasz nekem?
892
01:04:44,220 --> 01:04:46,230
Csak gimnáziumot tanulok, Jacinta!
893
01:04:46,490 --> 01:04:48,610
Segítségre van szüksége.
És én vagyok a tanár.
894
01:04:48,780 --> 01:04:50,910
És én... az új Miss Spanyolország.
895
01:04:51,080 --> 01:04:53,370
Képességei és kívánságai tanulni.
896
01:04:53,540 --> 01:04:56,520
Tudod, mennyit akarok a diákjaimnak
legalább az érdeke fele?
897
01:04:59,780 --> 01:05:00,910
Van egy ötletem.
898
01:05:03,420 --> 01:05:05,380
Elsával tölted a napodat
899
01:05:05,850 --> 01:05:08,950
és éjjel Mary-vel ágyba ágyad.
900
01:05:10,230 --> 01:05:11,570
Hogy érzi magát?
901
01:05:11,740 --> 01:05:14,660
Nagyon vicces vagy.
Nagyon, nagyon vicces!
902
01:05:15,560 --> 01:05:16,950
Tudod, hogy soha nem fogom megtenni.
903
01:05:17,240 --> 01:05:18,540
Csak mert tudom.
904
01:05:18,970 --> 01:05:21,160
Ezt azért mondom el, mert
tudom és mert szeretlek.
905
01:05:21,760 --> 01:05:22,750
Légy nagyon óvatos.
906
01:05:23,210 --> 01:05:25,010
Bajba került.
907
01:05:25,180 --> 01:05:26,730
És nem fogsz jól befejezni.
908
01:05:45,150 --> 01:05:46,220
Anya és apa,
909
01:05:46,390 --> 01:05:49,280
Én vagyok Paula.
Ma nagyon szomorú nap volt
910
01:05:49,450 --> 01:05:51,250
mert a levél érkezett és
911
01:05:51,450 --> 01:05:53,400
minden gyereknek volt egy levele
912
01:05:53,570 --> 01:05:54,430
mellettem.
913
01:05:55,810 --> 01:05:58,700
Eleinte nagyon ideges voltam.
De akkor elhaladt.
914
01:05:59,250 --> 01:06:01,510
Mert most tudom, hogy a mennyben vagy
915
01:06:01,900 --> 01:06:03,790
és túl van a tengeren.
916
01:06:03,960 --> 01:06:06,510
És vannak hinták,
cukorkák és csokoládé.
917
01:06:07,680 --> 01:06:09,550
A rendező elmondta.
918
01:06:10,090 --> 01:06:13,840
Nagyon kedves és nagyon intelligens,
és feleségül veszi a rendezőt.
919
01:06:16,120 --> 01:06:18,500
Azt is elmondta,
amikor szomorú vagyok
920
01:06:18,670 --> 01:06:19,970
Sírhatok.
921
01:06:23,380 --> 01:06:24,670
De nem akarom.
922
01:06:24,840 --> 01:06:28,430
Mert ha sírni panaszkodnak
a szemek és Marcos aggódnak.
923
01:06:29,410 --> 01:06:32,710
Apa, ne egyen csokoládét,
mert anyád vitatkozni fog,
924
01:06:32,880 --> 01:06:36,970
és azt mondja, hogy ha gyomrot
csinálsz, akkor egy fiatal izmos.
925
01:06:37,680 --> 01:06:40,930
De azt mondja, hogy a csalás,
mert akkor megcsókol.
926
01:06:41,400 --> 01:06:44,370
A tanítóm csók egy tanárral is
927
01:06:44,540 --> 01:06:46,710
aki fehér hajú, mint az apám.
928
01:06:46,880 --> 01:06:47,950
Jól vagy?
929
01:06:48,440 --> 01:06:49,520
Igen, igen.
930
01:06:50,520 --> 01:06:53,430
De nem izmos és nem
olyan szép, mint ő.
931
01:06:56,370 --> 01:06:58,530
Sem a barátom, a gnómok sem kedvelik.
932
01:06:58,830 --> 01:07:00,350
De én is szeretem őt,
933
01:07:00,690 --> 01:07:02,130
mert sokszor,
934
01:07:02,470 --> 01:07:03,970
amikor egyedül vagyok,
935
01:07:04,140 --> 01:07:05,260
jön hozzám
936
01:07:05,430 --> 01:07:07,830
és boldog, mert nem ijeszt meg.
937
01:07:08,090 --> 01:07:10,430
Nekem van a kulcsa.
A széfről.
938
01:07:12,090 --> 01:07:12,710
A.
939
01:07:12,880 --> 01:07:13,490
B.
940
01:07:13,660 --> 01:07:14,260
G.
941
01:07:14,630 --> 01:07:15,230
D.
942
01:07:15,400 --> 01:07:16,000
E.
943
01:07:16,460 --> 01:07:17,060
C.
944
01:07:21,220 --> 01:07:23,860
Szeretnék veled jönni a mennybe.
945
01:07:24,030 --> 01:07:26,310
De nem akarom egyedül
hagyni Marcosot.
946
01:07:26,710 --> 01:07:30,560
Szóval jobb, ha elmondom neki,
hogy titkos szigeten vagy.
947
01:07:30,730 --> 01:07:31,730
Nos?
948
01:07:31,900 --> 01:07:34,900
Nagyon szeretlek és hiányzol neked.
Paula.
949
01:07:34,901 --> 01:07:36,375
Gyerünk!
950
01:07:41,533 --> 01:07:42,300
Mi az?
951
01:07:42,340 --> 01:07:45,250
- A fenébe! Zárt!
- Óvatosan nézz.
952
01:07:45,500 --> 01:07:47,570
Ivan, elakadt.
953
01:07:47,970 --> 01:07:48,940
Menjen el!
954
01:07:52,280 --> 01:07:54,490
Közömbös vagyok. A másik ajtón vagyunk.
Gyerünk!
955
01:07:56,190 --> 01:07:58,100
- Mi folyik itt?
- Ki hozta ezt a filmet?
956
01:07:58,450 --> 01:08:00,300
Nem tudom, Marcos, de csapda
volt, hogy megöljön minket.
957
01:08:00,301 --> 01:08:03,790
Gyerünk, átkozott! Holnap találkozunk
Ricardo Montoya cikkében.
958
01:08:03,960 --> 01:08:05,660
Biztosan megjelenik az újságban.
959
01:08:05,661 --> 01:08:07,028
Gyerünk!
960
01:08:07,440 --> 01:08:08,540
Mi ez?
961
01:08:10,814 --> 01:08:11,918
Bassza meg!
962
01:08:12,410 --> 01:08:14,499
Ez az erdész kutyája.
Gyerünk, menjünk! Menjünk!
963
01:08:14,500 --> 01:08:15,943
Vicky!
964
01:08:20,000 --> 01:08:24,391
You! Menjünk!
Menjünk! Menjünk!
965
01:09:04,620 --> 01:09:07,370
Nem szabad olyan közel
lenned Paulához.
966
01:09:08,730 --> 01:09:09,970
Legyen óvatos.
967
01:09:14,000 --> 01:09:24,000
Az 1. epizód 1. vége
968
01:09:30,000 --> 01:09:35,000
Fordítás, adaptáció és
szinkronizálás diana_niko
64855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.