All language subtitles for El Barco S02E07 Los pies en el cemento tttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,880 La Tierra tal y como la conoc�amos ya no existe. 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,160 M�s de 13 pa�ses colaboran en el proyecto Alejandr�a. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,600 Bienvenida al SND. 4 00:00:10,640 --> 00:00:14,680 Se�orita Wilson, quiero presentarle al se�or Gamboa. 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,000 �No te acuerdas de nada antes del accidente? 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,760 Bueno, una vez me acord� de que ten�a novia. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,680 Os deseo que se�is muy felices. -Gracias, Salom�. 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,120 �Cuando te convertiste en un gilipollas? 9 00:00:25,160 --> 00:00:28,040 Antes tambi�n ten�as amigos, Roberto. 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,720 �T� y yo �ramos amigos? 11 00:00:31,600 --> 00:00:34,480 S�. Pero t� te llevaste algo que era m�o. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,240 �Roberto! 13 00:00:36,280 --> 00:00:37,680 �Te acuerdas? 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,400 �Eh! 15 00:00:41,360 --> 00:00:43,200 �Roberto! 16 00:00:43,240 --> 00:00:46,000 Doctor Burbuja, creo que est� empezando a recordar. 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,240 T� sabes que yo te quiero como a un hijo, �verdad? 18 00:00:49,280 --> 00:00:53,240 Ya lo s�, yo como un hijo, t� como un padre y Salom� como una madre. 19 00:00:53,280 --> 00:00:54,320 �De qu� es el c�ncer? 20 00:00:54,360 --> 00:00:57,640 Es de pr�stata, pero son solo marcadores. 21 00:00:58,160 --> 00:00:59,920 �Vamos a ser pap�s? 22 00:01:00,480 --> 00:01:01,760 Pues s�. 23 00:01:01,800 --> 00:01:04,480 �Me hace un favor, doctora? No se lo cuente a nadie. 24 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Me he enamorado de usted, Julia. 25 00:01:06,080 --> 00:01:07,440 Salom�, creo que le quiero. 26 00:01:07,480 --> 00:01:10,640 �Crees que es demasiado tarde para darle una respuesta? 27 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 �Ricardo! Ric... 28 00:01:13,240 --> 00:01:15,840 As� que te lo has follado solamente para joderme, �no? 29 00:01:15,880 --> 00:01:19,240 No parec�a muy enamorado de ti mientras me llevaba a la cama. 30 00:01:19,280 --> 00:01:21,840 �Te has besado con Leonor? S�. 31 00:01:21,880 --> 00:01:25,880 �Eres un mentiroso, no te voy a creer nunca m�s! 32 00:01:28,040 --> 00:01:30,240 Julia, Leonor no signific� nada para m�. 33 00:01:30,280 --> 00:01:32,000 Pero es que para m� s�. 34 00:01:32,040 --> 00:01:34,400 Quiero ser el padre. -�Por qu�? 35 00:01:34,440 --> 00:01:35,360 Te quiero. 36 00:01:35,400 --> 00:01:37,480 �Qu� te traes con tanto proteger a Vilma? 37 00:01:37,520 --> 00:01:40,160 Lo �nico que te pasa es que est�s enamorado de ella. 38 00:01:40,200 --> 00:01:43,440 �l es mejor que t�. Ya no te tengo miedo. 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,600 (Aplausos) 40 00:01:47,720 --> 00:01:48,720 �Hijo de puta! 41 00:01:52,360 --> 00:01:54,760 Ricardo, �qu� pasa? El barco va a toda leche. 42 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 Es una cascada, Ricardo. 43 00:01:56,640 --> 00:01:57,600 �Qu� dices? 44 00:01:57,640 --> 00:02:00,040 Uno pu�etera catarata que corta el oc�ano en dos. 45 00:02:01,080 --> 00:02:03,360 Tenemos que soltar el ancla. 47 00:02:16,280 --> 00:02:20,720 �No! �Por favor! �Por favor, para, Ulises! �Por favor! 48 00:02:21,960 --> 00:02:24,640 No vamos a sobrevivir qued�ndonos de brazos cruzados. 49 00:02:25,640 --> 00:02:28,520 Puede que tampoco la vamos lanz�ndonos al vac�o. 50 00:02:29,320 --> 00:02:33,200 Pero al menos estaremos intentando salvar la vida. 51 00:02:33,760 --> 00:02:35,600 �Qu� tenemos que hacer? 52 00:02:42,400 --> 00:02:44,040 Vamos a saltar al vac�o. 53 00:02:52,160 --> 00:02:55,040 Si las placas tect�nicas se movieron con el accidente, 54 00:02:55,080 --> 00:02:57,960 puede haberse creado un valle en el fondo marino, un escal�n 55 00:02:58,000 --> 00:03:01,120 por el que est� cayendo agua formando una cascada 56 00:03:01,160 --> 00:03:04,400 que no va a cesar hasta que se llene, 57 00:03:04,440 --> 00:03:06,680 hasta que se equilibre el nivel del mar. �S�? 58 00:03:06,720 --> 00:03:08,640 �Y eso cu�ndo va a ser, Julia? 59 00:03:10,800 --> 00:03:14,480 Tres d�as, 200 a�os, es que es imposible saberlo. 60 00:03:15,000 --> 00:03:18,760 El desnivel puede ser de 50 metros o 1.000 kil�metros. 62 00:03:27,440 --> 00:03:30,880 Estamos sujetos por las anclas, pero los eslabones est�n cediendo, 63 00:03:30,920 --> 00:03:33,360 en cualquier momento seremos arrastrados. 64 00:03:33,400 --> 00:03:36,280 La situaci�n es muy grave y por eso estamos aqu�, para decidir 65 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 cu�l es la mejor manera de caer. 66 00:03:48,960 --> 00:03:50,840 �Te duele? 67 00:03:53,520 --> 00:03:55,280 No. 68 00:03:55,320 --> 00:03:57,840 Me la hice antes sin querer, cuando el barco se mov�a 69 00:03:57,880 --> 00:03:59,560 tanto, �te acuerdas? 70 00:04:01,640 --> 00:04:04,600 �Y ahora por qu� estamos parados? 71 00:04:05,960 --> 00:04:07,680 Pues porque... 72 00:04:09,240 --> 00:04:12,160 han parado el barco porque est�n preparando un juego, 73 00:04:12,200 --> 00:04:14,760 pero es que solo es para mayores. 74 00:04:41,520 --> 00:04:43,280 �Y c�mo se juega? 75 00:04:43,320 --> 00:04:48,480 Amarraremos un cabo al casco de proa a popa y colgaremos bidones 76 00:04:48,520 --> 00:04:50,200 de combustible vac�os. 77 00:04:50,240 --> 00:04:54,160 Hay que aumentar la base de flotaci�n, as� evitaremos 78 00:04:54,200 --> 00:04:55,560 que se escore el barco. 79 00:04:55,600 --> 00:04:59,480 En resumen, como un catamar�n, �de acuerdo? 80 00:04:59,520 --> 00:05:03,160 Si tenemos suerte y hay suficiente profundidad, la quilla nos tocara 81 00:05:03,200 --> 00:05:06,120 el fondo y tendremos m�s posibilidades de mantener 82 00:05:06,160 --> 00:05:07,000 la flotaci�n. 83 00:05:07,040 --> 00:05:10,240 Hay que presentar muy bien todas las escotillas, los ojos de buey, 84 00:05:10,280 --> 00:05:12,080 las puertas y las rendijas. 85 00:05:12,120 --> 00:05:16,240 No sabemos si con la presi�n de la ca�da se podr�an abrir grietas. 86 00:05:16,280 --> 00:05:19,560 Se trata de poner a resguardo cualquier objeto que pueda caer. 87 00:05:19,600 --> 00:05:24,160 Precinten cajones, cajas, armarios durante la ca�da. 88 00:05:24,200 --> 00:05:27,960 No quiero ver volar por los aires ni una pluma, �entendido? 89 00:05:28,000 --> 00:05:31,120 Todo el pasaje nos instalaremos en los pasillos de mariner�a, 90 00:05:31,160 --> 00:05:33,000 esa es la zona m�s estanca del barco. 91 00:05:33,040 --> 00:05:36,200 Es completamente imposible que el agua llegue hasta all� en caso 92 00:05:36,240 --> 00:05:38,840 de tener una ruptura en el casco. Capit�n. 93 00:05:39,520 --> 00:05:42,760 Se instala a toda esa gente en los pasillos, lo �nico que conseguir� 94 00:05:42,800 --> 00:05:44,000 es que mueran como ratas. 95 00:05:47,440 --> 00:05:49,920 �Qu� le ha pasado? Un percance con un compa�ero. 96 00:05:49,960 --> 00:05:52,400 Al parecer, estamos enamorados de la misma chica, 97 00:05:52,440 --> 00:05:54,760 pero eso no es nada comparado con su plan. 98 00:05:54,800 --> 00:05:58,880 Primero, caeremos en picado, algunos se estrellar�n y morir�n. 99 00:05:58,920 --> 00:06:02,720 Enseguida nos sumergimos y otros morir�n ahogados y, finalmente, 100 00:06:02,760 --> 00:06:04,960 los que sobrevivan, presa del p�nico, 101 00:06:05,000 --> 00:06:07,640 morir�n intentando salir a la superficie. 102 00:06:07,680 --> 00:06:11,680 Eso no va a pasar. 103 00:06:12,440 --> 00:06:16,560 Primero vamos a dar muchos saltos como si estuvi�ramos montados 104 00:06:16,600 --> 00:06:20,480 en El sapito loco, �te acuerdas de c�mo saltaba El sapito loco? 105 00:06:20,520 --> 00:06:22,200 S�. Mucho. 106 00:06:22,920 --> 00:06:27,760 Y despu�s vamos a bajar as�, en picado, 107 00:06:27,800 --> 00:06:30,840 como si estuvi�ramos montados en el Superl�tigo. 108 00:06:32,000 --> 00:06:37,560 Y, adem�s, nos vamos a mojar como en el tobog�n acu�tico. 109 00:06:37,600 --> 00:06:39,040 �Hala! S�. 110 00:06:39,800 --> 00:06:42,480 Como en el parque de atracciones. S�. 111 00:06:44,120 --> 00:06:47,160 Gamboa tiene raz�n, capit�n. Es imposible que sobre si vamos. 112 00:06:47,720 --> 00:06:49,960 Moriremos aplastados unos encima de otros. 113 00:06:50,720 --> 00:06:54,800 Le prometo que no, Estela. No prometa, Ricardo. 114 00:06:56,520 --> 00:06:59,600 Quiero que lleguen las redes de pesca a los pasillos. 115 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 Una red anclada cada tres metros. As�. 116 00:07:04,000 --> 00:07:07,800 Si lo sujetamos bien a la red, evitaremos estrellarnos 117 00:07:07,840 --> 00:07:09,160 en la ca�da. 118 00:07:09,760 --> 00:07:13,840 Por favor, que nadie se quite los chalecos y que todo el mundo 119 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 lleve un cuchillo para evitar quedar atrapado. 120 00:07:16,240 --> 00:07:19,800 Ya lo ver�is, chicos, todo va a salir bien. 122 00:07:29,360 --> 00:07:32,880 Las anclas, es como si se soltaran y volvieran a fijarse. 123 00:07:32,920 --> 00:07:34,440 �No hay tiempo! 124 00:07:38,360 --> 00:07:40,560 �Por favor! �Escuchen! 125 00:07:41,520 --> 00:07:44,720 No quiero que piensen ni un segundo en que vamos a morir. 126 00:07:45,640 --> 00:07:47,760 El miedo es nuestro peor enemigo. 127 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 As� que hagan planes. 128 00:07:50,720 --> 00:07:55,440 Piensen cu�ntas cosas les quedan por hacer en la vida. 129 00:07:56,880 --> 00:07:58,040 O por decirle a alguien. 130 00:08:01,040 --> 00:08:02,760 Piensen c�mo se lo dir�an. 131 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Mantengan la mente fuera del miedo. 132 00:08:07,200 --> 00:08:10,360 Pues yo quiero jugar. �Seguro? 133 00:08:11,840 --> 00:08:15,760 A ver si te va a dar mucho miedo. Anda, porfi, porfi. 134 00:08:16,720 --> 00:08:18,480 Venga. �S�? 135 00:08:19,800 --> 00:08:21,120 Vale. �Bien! 136 00:08:21,160 --> 00:08:25,360 Vale, bien. Pero para jugar tienes que ir corriendo 137 00:08:25,400 --> 00:08:27,560 a por tu saco de dormir a tu camarote. 138 00:08:27,600 --> 00:08:28,840 Vale. Corriendo. 139 00:08:31,280 --> 00:08:34,280 Ten cuidado, ag�rrate. Ag�rrate bien. 140 00:08:35,120 --> 00:08:39,560 Les prometo que si trabajamos en equipo y no tenemos miedo, 141 00:08:39,600 --> 00:08:41,400 lo conseguiremos. 142 00:08:43,440 --> 00:08:45,720 Bonito discurso, capit�n. 143 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 �Todo esto es una orden? 144 00:08:53,600 --> 00:08:55,560 No. Bien, 145 00:08:55,600 --> 00:08:57,960 porque yo no pienso meter mis pies en esta losa 146 00:08:58,000 --> 00:09:01,880 de cemento sabiendo que voy a acabar en el fondo del mar 147 00:09:01,920 --> 00:09:05,880 porque, capit�n, este barco se va a hundir. 148 00:09:07,680 --> 00:09:09,560 Feliz viaje en la monta�a rusa. 149 00:09:29,960 --> 00:09:31,600 Capit�n. -Capit�n. 150 00:09:31,640 --> 00:09:33,160 Capit�n. 151 00:09:40,960 --> 00:09:42,720 Ya han o�do a su capit�n. 152 00:09:43,360 --> 00:09:47,680 Tenemos un plan y lo vamos a cumplir. 153 00:09:49,560 --> 00:09:54,720 As� que m�s vale que se pongan a la tarea. Ahora mismo. �Vamos! 154 00:09:56,440 --> 00:09:58,360 �Vamos, mu�vanse! 155 00:09:58,400 --> 00:10:00,160 �Mu�vanse, co�o! 156 00:10:12,280 --> 00:10:17,720 En los columpios del cole hay un tobog�n muy alto, 157 00:10:17,760 --> 00:10:23,040 con un mont�n de escaleras y que costaba mucho subir. 158 00:10:27,080 --> 00:10:30,880 Y cuando estabas arriba y mirabas al suelo, 159 00:10:30,920 --> 00:10:33,400 te entraba un miedo muy grande. 160 00:10:35,480 --> 00:10:38,320 Porque ya no pod�as bajar. 161 00:10:45,680 --> 00:10:50,800 Lo �nico que pod�as hacer era cerrar los ojos y tirarte. 162 00:11:21,600 --> 00:11:24,560 Entonces, �con cu�ntos a�os perdiste la virginidad? 163 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 -A los 17. -�D�nde? 164 00:11:26,880 --> 00:11:29,640 -En la cama de mis padres. -Qu� fuerte, �no? 165 00:11:29,680 --> 00:11:32,400 �Y no te pillaron por dejar ah� la salsa rosa? 166 00:11:32,440 --> 00:11:35,800 -Pues no, lav� las s�banas. -Gracias. 167 00:11:37,160 --> 00:11:41,920 -Y ya. Pareces un test de revista. -El capit�n dijo que mantengamos 168 00:11:41,960 --> 00:11:45,080 la mente ocupada con cosas que no nos hemos dicho a�n. 169 00:11:45,120 --> 00:11:47,800 T� y yo no hemos hablado mucho. -En media hora 170 00:11:47,840 --> 00:11:50,400 no vas a saber toda mi vida. -Estoy cagado 171 00:11:50,440 --> 00:11:53,960 y necesito saber cosas. -Piti, �no crees que, a lo mejor, 172 00:11:54,000 --> 00:11:58,120 el capit�n no hablaba de la cantidad de cosas, 173 00:11:58,600 --> 00:12:02,760 sino de la calidad, de las cosas importantes? 174 00:12:02,800 --> 00:12:05,320 -Pues te voy a preguntar algo importante. 175 00:12:05,360 --> 00:12:10,360 �C�mo era el padre del ni�o? �Estudiaba? 176 00:12:10,400 --> 00:12:14,080 �Era un muerto de hambre? �C�mo era? Vilma, hablo en serio. 177 00:12:14,120 --> 00:12:17,720 Ser� el padre del ni�o y necesito saber su herencia gen�tica. 178 00:12:18,680 --> 00:12:21,360 -Era un vecino... -Un vecino. 179 00:12:21,400 --> 00:12:22,960 Toma. 180 00:12:25,600 --> 00:12:29,160 Lo conoc� a los 12 a�os... -�C�mo se llamaba? 181 00:12:30,600 --> 00:12:33,320 -Nelson. -�Nelson? 182 00:12:33,360 --> 00:12:36,440 �Estaba de moda llamarse as� en tu barrio? 183 00:12:36,480 --> 00:12:38,440 No, era cubano. 184 00:12:43,560 --> 00:12:45,640 Perdona. 185 00:12:47,520 --> 00:12:50,040 Palomares, espera. Palomares. 186 00:12:59,200 --> 00:13:03,480 Palomares, debes celebrar una misa. Algunos queremos comulgar 187 00:13:03,520 --> 00:13:06,280 antes de lo que pueda pasar. �Palomares! 188 00:13:06,320 --> 00:13:08,160 Por favor. 189 00:13:09,800 --> 00:13:12,360 Ahora no es el momento, �vale? 190 00:13:16,480 --> 00:13:21,800 �Que no es el momento? �Quieres esperar a darnos la extremaunci�n? 191 00:13:21,840 --> 00:13:23,720 Estela, no puedo. 192 00:13:23,760 --> 00:13:27,800 �Palomares, espera! Eres un sacerdote, 193 00:13:27,840 --> 00:13:31,440 no puedes renunciar. -�Que me dejes en paz! 194 00:13:41,560 --> 00:13:43,520 Lo siento. 195 00:13:54,920 --> 00:13:58,200 Electrocardiograma normal, tensi�n arterial normal. 196 00:13:58,240 --> 00:14:01,480 Puedo darte un paracetamol o una pastilla para el mareo. 197 00:14:01,520 --> 00:14:04,640 Gu�rdala para tus amigos. Cuando empiecen a vomitar, 198 00:14:04,680 --> 00:14:07,160 la necesitar�s. �Ad�nde vas? 199 00:14:07,200 --> 00:14:10,600 No he terminado el reconocimiento. A poner mi culo a salvo. 200 00:14:10,640 --> 00:14:13,080 Te sugiero que hagas lo mismo. 201 00:14:15,360 --> 00:14:17,720 Oye, deja que te examine. 202 00:14:17,760 --> 00:14:20,600 Tienes contusiones graves y puede ser peligroso. 203 00:14:20,640 --> 00:14:25,240 Julia, preferir�as que me hubieran reventado y tirado por la borda, 204 00:14:28,080 --> 00:14:30,640 as� que no finjamos que nos caemos bien. 205 00:14:30,680 --> 00:14:33,240 No necesito tu ayuda humanitaria, gracias. 206 00:14:33,280 --> 00:14:35,400 �Sabes cu�l es tu problema? 207 00:14:35,440 --> 00:14:38,080 Que te crees que todo el mundo es como t�, 208 00:14:38,120 --> 00:14:43,120 igual de insensible y ego�sta, pero hay personas que somos diferentes, 209 00:14:43,160 --> 00:14:44,920 tenemos humanidad. 210 00:14:45,960 --> 00:14:49,080 Lamento si t� nunca has sentido lo mismo. 211 00:14:59,800 --> 00:15:03,680 "Para m�, lo mejor del d�a ha sido el recreo 212 00:15:03,720 --> 00:15:08,280 y lo peor, el comedor del colegio. �Y lo tuyo, papi? 213 00:15:08,320 --> 00:15:14,000 �Lo m�o? Lo peor ha sido que mi jefe se ha comido mi desayuno. 214 00:15:14,040 --> 00:15:16,080 �Otra vez? -Otra vez. 215 00:15:16,960 --> 00:15:23,040 Y lo mejor, merendar con mis muchachitos. 216 00:15:26,000 --> 00:15:28,320 �Papi, mira!" 217 00:15:33,360 --> 00:15:36,240 Aqu� estamos nosotros. 218 00:15:37,640 --> 00:15:41,120 Y esta rayita de aqu� es la... Es la cascada. 219 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 Estamos a 15 metros, capit�n. 220 00:15:45,280 --> 00:15:49,040 El s�nar dice que hay 20 metros de profundidad, 221 00:15:49,640 --> 00:15:53,200 pero despu�s de la rayita est�... Est� borroso. 222 00:15:53,240 --> 00:15:56,760 No se puede calcular cu�ntos metros mide la cascada, Juli�n. 223 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 Es imposible. 224 00:15:58,160 --> 00:16:04,480 Si no sabemos cu�ntos metros mide, no sabemos cu�nto durar� la ca�da. 225 00:16:05,360 --> 00:16:08,360 Y si no sabemos cu�ndo durar� la ca�da... 226 00:16:08,400 --> 00:16:12,040 �No sabremos si nos romperemos la crisma en seis minutos 227 00:16:12,080 --> 00:16:15,360 o en un cuarto de hora, cop�n! �Eh! Juli�n, tranquilo. 228 00:16:15,400 --> 00:16:18,920 Ricardo, si la ca�da es mayor que la eslora, 229 00:16:18,960 --> 00:16:22,280 el impacto ser� como el de un coche a 130 km/h, co�o. 230 00:16:22,320 --> 00:16:25,040 Estaremos encerrados en un ata�d gigante. 231 00:16:25,080 --> 00:16:28,760 �Y qu� quieres que haga? �Cojo el ala delta y lo sobrevuelo 232 00:16:28,800 --> 00:16:31,760 para ver cu�nto mide o lo mido haciendo snorkel? 233 00:16:31,800 --> 00:16:35,640 Igual lo que tenemos que hacer es saltar por la borda ahora, joder. 234 00:16:35,680 --> 00:16:38,160 Eso no tiene sentido, morir�amos igual. 235 00:16:40,760 --> 00:16:44,440 As� que deja a Dios que haga su trabajo. 236 00:16:44,480 --> 00:16:46,360 No me vengas con eso. 237 00:16:46,400 --> 00:16:49,400 Y si le sale bien la cosa, ma�ana te estar�s riendo 238 00:16:49,440 --> 00:16:54,720 o protestando y fumando puros, o teniendo churumbeles con Salom�. 239 00:17:00,360 --> 00:17:04,760 Esos son tus planes, �no? S�, s�. 240 00:17:05,920 --> 00:17:08,120 �Son tus planes? S�. 241 00:17:09,280 --> 00:17:11,480 Pues eso. S�, qu� co�o. 242 00:17:11,520 --> 00:17:14,200 Juli�n, hay que luchar. Vamos. Vamos. 243 00:17:15,000 --> 00:17:18,040 Oye, �lo tuyo qu�? �El qu�? 244 00:17:18,080 --> 00:17:20,440 �Hay algo de nuevo con la Wilson? Nada. 245 00:17:20,480 --> 00:17:22,840 �Crees que es momento de hablar de eso? 246 00:17:22,880 --> 00:17:24,600 S�, dime. Dime. 247 00:17:24,640 --> 00:17:28,760 M dijo que le hab�a hecho sufrir, as� que no habr� planes con ella. 248 00:17:28,800 --> 00:17:31,280 Vamos. �Y qu� pasa? Apl�cate el cuento. 249 00:17:31,320 --> 00:17:34,880 �Qu� nos importa? �Lo damos todo por perdido 250 00:17:34,920 --> 00:17:39,800 solo porque estamos al borde de una catarata en mitad del oc�ano? 251 00:17:39,840 --> 00:17:44,920 So�ar es gratis. �O no hay nada que te quede por hacer con ella? 252 00:17:47,440 --> 00:17:53,120 Dime. Por empezar por algo, besarla. 253 00:17:53,160 --> 00:17:56,680 Ah� est�. Que no te digo que un martes cualquiera te levantes 254 00:17:56,720 --> 00:17:59,400 y le pegues el filete, pero tal como estamos, 255 00:17:59,440 --> 00:18:02,960 al borde del abismo y con media hora de vida, 256 00:18:04,000 --> 00:18:07,360 �a qui�n no se le escapa un morreo? Una cosa es so�ar 257 00:18:07,400 --> 00:18:10,160 y otra lanzarse al cuello sin venir a cuento. 258 00:18:10,200 --> 00:18:13,520 Ricardo, �vienen a cuento las cascadas en mitad del mar? 259 00:18:14,160 --> 00:18:16,520 Pues entonces. 260 00:18:17,760 --> 00:18:19,800 Gracias. 261 00:18:27,360 --> 00:18:30,120 Les habla el capit�n. �C�mo van las redes? 262 00:18:30,160 --> 00:18:32,120 �Falta mucho ah� abajo? 263 00:18:33,560 --> 00:18:37,320 El pasillo de estribor est� listo, en el de babor nos hacen falta 264 00:18:37,360 --> 00:18:40,040 un par de redes. Vamos lo m�s r�pido posible. 265 00:18:40,080 --> 00:18:42,800 Cambio y corto. Ainhoa, p�same un extremo. 266 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Ah�. 267 00:18:48,400 --> 00:18:50,840 Hay que asegurar estas hembrillas. 268 00:18:55,360 --> 00:19:00,080 Ainhoa. Ainhoa, �est�s bien? 269 00:19:05,160 --> 00:19:06,920 Ainhoa. 270 00:19:11,000 --> 00:19:15,240 Me he quedado sin hembrillas. Voy a buscar m�s. 271 00:19:19,920 --> 00:19:22,200 Ainhoa. 272 00:19:32,560 --> 00:19:34,840 Oye, que lo siento. 273 00:19:34,880 --> 00:19:39,120 Que no s� lo que me ha pasado. 274 00:19:42,440 --> 00:19:46,080 Que me volv� loco, no pod�a controlarme. 275 00:19:52,560 --> 00:19:55,120 "Esta noche empezamos de cero, �vale?" 276 00:20:08,600 --> 00:20:10,560 "�Por favor!" 277 00:20:17,800 --> 00:20:20,920 No pasa nada, est� bien. Est� todo bien, Ulises. 278 00:20:25,640 --> 00:20:29,120 Lo que tenemos que hacer ahora es salvar el barco. 279 00:20:43,000 --> 00:20:44,680 �Vamos! 280 00:20:44,720 --> 00:20:46,320 Asegurad bien los cabos. 281 00:20:46,360 --> 00:20:49,240 Que no quede ninguno colgando por la cubierta. 282 00:20:49,280 --> 00:20:50,920 Tensad bien los bidones, 283 00:20:50,960 --> 00:20:54,040 no podemos arriesgarnos a que se suelten en la ca�da. 284 00:20:54,080 --> 00:20:57,560 Cuando est� todo bien sujeto, quiero a todo el mundo fuera 285 00:20:57,600 --> 00:21:00,200 de la cubierta. Todos dentro del barco. 286 00:21:00,240 --> 00:21:02,520 A sus �rdenes, capit�n. 288 00:21:29,960 --> 00:21:32,120 Burbuja, �qu� haces ah� metido? 289 00:21:32,640 --> 00:21:35,640 Estaba probando a abrirlo desde dentro. 290 00:21:38,520 --> 00:21:40,400 �Para qu�? 291 00:21:42,920 --> 00:21:45,280 Porque voy a tirarme por la cascada. 292 00:21:46,040 --> 00:21:50,200 Un se�or se tir� por la catarata del Ni�gara en un barril 293 00:21:50,240 --> 00:21:55,360 y no le pas� nada. Es como hacer rafting. 294 00:21:55,400 --> 00:21:59,120 Mira, Burbuja, no me calientes, que estamos todos muy nerviosos. 295 00:21:59,160 --> 00:22:02,400 Deja de decir tonter�as y tira para arriba, a las redes. 296 00:22:02,440 --> 00:22:04,600 Que no, que tengo que tirarme. 297 00:22:04,640 --> 00:22:08,040 Si no me tiro, no sabremos cu�nto mide el precipicio. 298 00:22:08,560 --> 00:22:11,640 Y si no sabemos cu�nto mide el precipicio, 299 00:22:11,680 --> 00:22:16,560 no sabremos si aguantar� el barco. -�Y tienes que ser t� el que baje 300 00:22:16,600 --> 00:22:19,680 a romperte la crisma en este supositorio gigante? 301 00:22:19,720 --> 00:22:21,800 �Tienes que ser t�? 302 00:22:22,640 --> 00:22:26,040 Eres un inconsciente, �lo sabes? Tira para arriba. 303 00:22:26,080 --> 00:22:28,560 �Que no, pesada! 304 00:22:31,640 --> 00:22:34,400 T� no eres el capit�n. 305 00:22:39,000 --> 00:22:42,480 Tampoco eres mi madre. 306 00:22:44,600 --> 00:22:47,560 T� a m� no me mandas. 307 00:23:05,800 --> 00:23:09,600 �Ay, m�o! �A ver si me pill�is! 308 00:23:09,640 --> 00:23:12,400 �Vamos! 309 00:23:14,880 --> 00:23:17,560 �M�o, m�o! 310 00:23:21,120 --> 00:23:25,640 Que no me puedo ir a mi boda con el vestido manchado de verde. 311 00:23:26,560 --> 00:23:29,720 Que me caso dentro de un ratito. 312 00:23:29,760 --> 00:23:34,000 Salom�, tenemos un problema. Es tu hermano. 313 00:23:44,240 --> 00:23:45,680 �Qu� ha pasado? 314 00:23:47,640 --> 00:23:50,880 Dice que se va, que no va a entrar en tu boda. 315 00:24:02,120 --> 00:24:04,600 Burbuja, cari�o, si alguien en este barco 316 00:24:04,640 --> 00:24:06,880 al que tienes que obedecer es a m�; 317 00:24:06,920 --> 00:24:09,440 que te quede claro y que no se te olvide. 318 00:24:10,760 --> 00:24:13,920 Quiero que recojas esas cosas ahora mismo y que subas. 319 00:24:13,960 --> 00:24:15,040 Prom�temelo. 320 00:24:16,120 --> 00:24:18,280 Burbuja, cari�o, prom�temelo. 321 00:24:22,920 --> 00:24:25,960 Prom�temelo, Burbuja. -Te lo prometo. 322 00:24:29,520 --> 00:24:31,880 Estamos todos muy nerviosos. 323 00:24:42,280 --> 00:24:45,080 Escuchadme bien, hay que colocar las hembrillas 324 00:24:45,120 --> 00:24:47,640 de arriba a bajo y de izquierda a derecha; 325 00:24:47,680 --> 00:24:50,200 y hay que colocarlas lo m�s fuerte posible. 326 00:24:50,240 --> 00:24:53,720 Palomares, �has o�do eso de que el padre del ni�o es cubano? 327 00:24:53,760 --> 00:24:56,640 -Piti, estamos a punto de caer por un precipicio. 328 00:24:56,680 --> 00:24:59,880 -Pues mientras caemos, que me tengo que hacer a la idea 329 00:24:59,920 --> 00:25:03,240 de que igual tengo un ni�o negrito. -Si buscas el consejo 330 00:25:03,280 --> 00:25:06,160 de un sacerdote, no estoy de servicio. Lo siento. 331 00:25:06,200 --> 00:25:08,560 -Palomares, de sacerdote, no, de amigo. 332 00:25:08,600 --> 00:25:11,520 Que en esta vida se discrimina por cualquier cosa, 333 00:25:11,560 --> 00:25:14,840 y el color negro pues como que no se oculta f�cilmente. 334 00:25:17,080 --> 00:25:19,480 Ni el color negro, ni el: "Mira, mi 'amol'", 335 00:25:19,520 --> 00:25:23,160 ni la verga de 16 km. Que es gen�tica, que no se oculta. 336 00:25:24,160 --> 00:25:28,200 �Ese es tu problema, el color de la piel de tu hijo? 337 00:25:28,760 --> 00:25:31,640 Palomares, ese no es mi problema; 338 00:25:32,600 --> 00:25:36,760 mi problema es que el color de su piel va a ser 339 00:25:36,800 --> 00:25:40,000 como llevar al lado un ne�n del fracaso. 340 00:25:40,600 --> 00:25:44,200 Sabes, del fracaso que tuvo Vilma y de que yo no soy el padre. 341 00:25:44,240 --> 00:25:47,560 Eso se va a ver. �l, cuando crezca, lo va a ver tambi�n. 342 00:25:47,600 --> 00:25:52,520 Y eso no s� c�mo afrontarlo. Ese es mi problema. 343 00:25:57,400 --> 00:26:01,200 Pues d�jala. Ese es mi consejo. 344 00:26:02,560 --> 00:26:04,600 Deja a Vilma. 348 00:26:40,200 --> 00:26:41,800 �Qu�? 349 00:26:42,080 --> 00:26:46,080 Ricardo, nueve metros escasos. La ca�da es inminente. 350 00:26:46,120 --> 00:26:49,240 Que todo el mundo abandone la cubierta inmediatamente. 351 00:26:49,280 --> 00:26:53,240 Todos dentro del barco, �ya! �Vamos, vamos! 352 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 -Vamos, dentro. -�Vamos! 353 00:27:14,160 --> 00:27:17,280 -Vamos, chicos. -Vamos. 354 00:27:21,560 --> 00:27:24,320 Que vaya todo el mundo a su puesto. �Vamos! 355 00:27:27,280 --> 00:27:30,800 Quiero a todo Cristo en los pasillos de mariner�a, 356 00:27:30,840 --> 00:27:32,760 �de acuerdo? -�Juli�n! 357 00:27:44,360 --> 00:27:46,240 �Qu� est� pasando? 358 00:27:47,600 --> 00:27:50,360 -Venga, daros prisa. -Vamos, vamos. 359 00:27:57,680 --> 00:28:00,520 �Qu� plan propone? Dijo que estar en el pasillo 360 00:28:00,560 --> 00:28:03,600 de mariner�a era un suicidio. -Disculpe, no soy tipo 361 00:28:03,640 --> 00:28:06,720 de hacer planes en cuchipandi. Vuelva con sus amigos. 362 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 -�No! Usted es el profesor de supervivencia. 363 00:28:09,520 --> 00:28:13,720 Por favor, d�game cu�l es la mejor forma de sobrevivir a la ca�da. 364 00:28:13,760 --> 00:28:18,040 �Por favor! -�El barco est� a punto de caer! 366 00:28:26,600 --> 00:28:28,000 Por favor. 367 00:28:31,000 --> 00:28:33,600 Por favor, por favor. 368 00:28:33,640 --> 00:28:35,680 Nos quedan ocho metros. 369 00:28:35,720 --> 00:28:38,840 La cadena de las anclas va a saltar en pedazos. 370 00:28:38,880 --> 00:28:41,640 Dejen lo que est�n haciendo y bajen ya. 371 00:28:41,960 --> 00:28:44,320 -Por favor. -El barco puede escorar 372 00:28:44,360 --> 00:28:47,960 hasta cualquier lado parti�ndose como el cascar�n de una nuez. 373 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 La gente que est� agarrada de la red 374 00:28:50,240 --> 00:28:52,640 se partir� la cabeza contra las paredes, 375 00:28:52,680 --> 00:28:55,720 as� que hay una sola forma de evitar ser aplastado. 377 00:29:02,000 --> 00:29:03,960 �Qu� forma, qu� forma? 378 00:29:07,480 --> 00:29:10,040 Evitar la gravedad. -�Qu�? 379 00:29:10,080 --> 00:29:13,160 -�Vamos! �No me han o�do, hablo en chino? �Bajen ya! 380 00:29:13,200 --> 00:29:17,080 �Bajen, todo el mundo! -Vamos, Piti, vamos, tercera red. 381 00:29:18,440 --> 00:29:22,680 Chicos, movimiento. Vamos, cuarta red. T�, aqu�. 382 00:29:25,080 --> 00:29:27,000 Palomares, ven conmigo. 383 00:29:28,080 --> 00:29:29,680 Esta es nuestra. 384 00:29:33,520 --> 00:29:36,080 Ricardo, estamos preparados, te escuchamos. 385 00:29:36,120 --> 00:29:38,680 Sit�ense frente a las redes por parejas. 386 00:29:38,720 --> 00:29:41,720 El peso m�ximo que aguantar� la red cuando caigamos 387 00:29:41,760 --> 00:29:44,640 ser� de unos 160 kg, as� que calculen muy bien 388 00:29:44,680 --> 00:29:49,320 con qui�n comparten su espacio. Bajen las redes ahora. 389 00:29:52,320 --> 00:29:54,480 Ah�. -Vamos. 390 00:29:56,160 --> 00:29:59,240 Aseguren los mosquetones en las hembrillas del suelo 391 00:29:59,280 --> 00:30:02,120 y de los laterales. Cuidado, que se ha enredado. 392 00:30:02,840 --> 00:30:05,440 Vamos, r�pido. -No hay tiempo. 393 00:30:07,560 --> 00:30:10,040 �Est� sujeto? En cada uno de los extremos 394 00:30:10,080 --> 00:30:14,040 de la red hay un cabo, tienen que at�rselo a la cintura 395 00:30:14,080 --> 00:30:18,160 con un nudo llano. Hay un cabo para cada uno de nosotros, 396 00:30:18,200 --> 00:30:22,000 eso nos dar� mayor seguridad en el caso de que... 397 00:30:22,880 --> 00:30:24,920 de que salgamos despedidos. 398 00:30:32,880 --> 00:30:36,800 �D�nde est� Ainhoa? No lo se, capit�n. No lo s�. 399 00:30:47,400 --> 00:30:51,320 A lo mejor pasas un poco de calor, pero solamente mientras jugamos. 400 00:30:51,360 --> 00:30:55,160 �Vale? Venga, cari�o, que van a empezar sin nosotras. 401 00:30:55,200 --> 00:30:58,880 El primero es el que m�s mola, porque, �t� sabes c�mo se llama? 402 00:30:58,920 --> 00:31:02,000 �C�mo? El juego de los gusanos de seda. 403 00:31:02,040 --> 00:31:05,640 Y vamos a estar colgados en redes, y va a ser muy chulo. 404 00:31:12,480 --> 00:31:16,160 Me hago pis. Vaya, chica, qu� oportuna eres. 405 00:31:17,400 --> 00:31:21,800 A ver, ve corriendo, pero muy r�pido. Corre, corre. 406 00:31:26,880 --> 00:31:29,880 Si salimos de esta, lo arreglar�is, �vedad? 407 00:31:30,920 --> 00:31:36,080 �Y t� con Ulises? Ayer os besasteis delante de todo el mundo. 408 00:31:37,240 --> 00:31:40,720 Y te fuiste de la acampada para estar con �l, �verdad? 409 00:31:45,200 --> 00:31:46,680 �Ha pasado algo? 410 00:31:48,040 --> 00:31:52,400 No. No, est� todo bien. 411 00:32:01,200 --> 00:32:06,240 Para, para, para. Estate quieto, que nos van a o�r. 412 00:32:07,160 --> 00:32:10,800 Que nos vana o�r. �Y por qu� no nos vamos? 413 00:32:11,120 --> 00:32:14,440 Pero �t� est�s loco? 414 00:32:15,720 --> 00:32:19,320 �D�nde vamos a ir? No lo s�. 415 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 Leonor y los suyos se fueron de aqu� sin llevarse nada. 416 00:32:23,800 --> 00:32:27,840 Ni agua ni comida, han tenido que ir a alg�n sitio. 417 00:32:27,880 --> 00:32:32,760 Bueno, a lo mejor solamente hu�an. No, ellos quer�an la caja negra. 418 00:32:34,400 --> 00:32:37,080 As� que tiene que haber m�s barcos, 419 00:32:37,120 --> 00:32:40,600 m�s gente, un pu�etero portaaviones. 420 00:32:40,640 --> 00:32:44,360 �Sabes lo que mide la cubierta de un bicho de esos? 421 00:32:44,400 --> 00:32:48,600 No. Eso mide por lo menos 250 metros. 422 00:32:48,640 --> 00:32:54,120 Imag�nate, si puedes hacer footing y todo, puedes correr como un loco. 423 00:32:54,160 --> 00:32:57,440 Seguro que si cogemos una barca y la tiramos al mar, 424 00:32:57,480 --> 00:33:00,560 nos encuentran; como encontraron a los del Core Core 425 00:33:00,600 --> 00:33:02,400 o a los astronautas. 426 00:33:04,920 --> 00:33:08,360 �Y qui�n nos va a sacar del agua? No s�. 427 00:33:10,480 --> 00:33:11,960 Leonor, 428 00:33:16,560 --> 00:33:18,760 la que intent� matarme. 429 00:33:26,480 --> 00:33:32,040 Ulises, lanzarnos al mar es como... 430 00:33:34,680 --> 00:33:37,200 es como jugar a la ruleta rusa. 431 00:33:42,680 --> 00:33:44,920 Tengo la corazonada de que... 432 00:33:45,640 --> 00:33:49,840 que quedarse en este barco tambi�n es como jugar a la ruleta rusa. 433 00:34:01,840 --> 00:34:02,960 �Joder! 434 00:34:05,600 --> 00:34:08,320 -�Vamos, chicos! -�Daos prisa! 435 00:34:08,360 --> 00:34:11,120 -�Vamos, vamos! -�Vamos, m�s r�pidos! 436 00:34:11,160 --> 00:34:13,160 �No aguantamos! 437 00:34:13,200 --> 00:34:16,320 �Joder! -Ya est�. Ya est�. 438 00:34:17,280 --> 00:34:20,720 Toma, Ainhoa, coge a tu hermana. Yo me ocupo, capit�n. 439 00:34:27,960 --> 00:34:30,440 Tranquila, Julia. Vamos juntos. 440 00:34:33,440 --> 00:34:37,360 Juli�n, �d�nde est� Burbuja? �D�nde est�? No le veo, cari�o. 441 00:34:37,400 --> 00:34:39,840 No lo s�. No te preocupes. Estar� bien, 442 00:34:39,880 --> 00:34:43,400 estar� en otro pasillo. Tranquila. -Burbuja. 443 00:34:54,720 --> 00:34:58,400 �Qu� te pasa? Me han dicho que te vas. 444 00:34:58,440 --> 00:35:01,320 No tengo ganas de bodas. 445 00:35:05,920 --> 00:35:09,360 �Has venido hasta aqu� y ahora te marchas? 446 00:35:09,400 --> 00:35:12,480 Otra vez ese trabajo, �verdad? 447 00:35:13,480 --> 00:35:16,960 Un avi�n de �ltima hora que tienes que coger. 448 00:35:20,280 --> 00:35:23,880 �Qu� hay tan importante para ti que no puedas acompa�arme 449 00:35:23,920 --> 00:35:25,800 el d�a de mi boda? 450 00:35:33,520 --> 00:35:35,560 Que no le quieres. 451 00:35:35,600 --> 00:35:39,720 �Qu� est�s diciendo? Qu� sabr�s t�. 452 00:35:40,520 --> 00:35:43,440 Lo s� porque soy tu hermano peque�o 453 00:35:43,480 --> 00:35:46,000 y te conozco perfectamente. 454 00:36:15,760 --> 00:36:18,720 Vamos a ver, escuchen, por favor, con atenci�n: 455 00:36:18,760 --> 00:36:21,720 quiero que todos tengan el cuchillo a mano. 456 00:36:21,760 --> 00:36:24,760 Lo mejor es que se lo aten en la pierna. 457 00:36:24,800 --> 00:36:28,520 Si el barco se escora, se parte o se abre una v�a, 458 00:36:28,560 --> 00:36:31,960 van a tener que usarlo para deshacerse de la red. 459 00:36:32,000 --> 00:36:34,600 Hay que atar el saco a la red. 460 00:36:34,640 --> 00:36:38,560 Si se abre una v�a en el casco, saldremos en direcci�n 461 00:36:38,600 --> 00:36:42,640 contraria a la presi�n del agua. No quiero que nadie haga la guerra 462 00:36:42,680 --> 00:36:46,720 por su cuenta y escuchen mi orden, �de acuerdo? 463 00:36:46,760 --> 00:36:48,960 Tranquilos, chicos. 464 00:36:49,000 --> 00:36:53,160 Y, sobre todo, quiero que recuerden lo que ha dicho el capit�n, 465 00:36:53,200 --> 00:36:55,840 los planes que tienen 466 00:36:55,880 --> 00:37:01,280 y las cosas que a�n nos quedan a todos por decirnos. 467 00:37:13,120 --> 00:37:16,400 Qu�tame la ropa. �C�mo? 468 00:37:16,440 --> 00:37:20,400 Si quieres, nos podemos quedar charlando toda la noche. 469 00:37:21,120 --> 00:37:26,640 Si te has venido abajo por... el miedo esc�nico, 470 00:37:26,680 --> 00:37:30,520 podemos charlar de... de portaaviones, 471 00:37:30,560 --> 00:37:34,880 o pesqueros 472 00:37:34,920 --> 00:37:39,440 o de lanchas motoras tambi�n. 473 00:37:41,840 --> 00:37:44,120 Est�s juguetona, �eh? 474 00:37:45,960 --> 00:37:49,840 Pues ag�rrate bien fuerte porque esto se va a mover un poco. 475 00:38:27,440 --> 00:38:31,880 Aunque el barco se gire 180, usted quedar� amarrada, Estela. 476 00:38:31,920 --> 00:38:34,200 �Por qu�? �Tiene miedo? 477 00:38:35,880 --> 00:38:39,520 �O est� temblando porque esto le hace da�o? 478 00:38:40,960 --> 00:38:44,800 Pues tendr� que aguantarse o pensar en otra cosa, 479 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 como dijo el capit�n. 480 00:38:47,360 --> 00:38:52,120 La mente puede ser muy excitante cuando uno tiene miedo. 482 00:39:09,760 --> 00:39:12,040 �Papi! �Papi, mira! 484 00:39:14,840 --> 00:39:18,760 S�quela. �No ve que se ha hecho caca? Est� manchando el columpio. 485 00:39:18,800 --> 00:39:22,520 Perd�neme. Disc�lpeme, �s�? -Es grandecita para cagarse. 486 00:39:22,560 --> 00:39:26,120 Ya pas�. Ya pas�. 487 00:39:26,160 --> 00:39:31,000 -Mam�. -S�, mami ahora viene. 488 00:39:31,040 --> 00:39:34,600 �Gamboa! �Gamboa! �Est� bien? 489 00:39:36,760 --> 00:39:39,680 S�, estoy bien. 490 00:39:39,720 --> 00:39:42,400 Vale. 492 00:39:48,000 --> 00:39:52,200 �Ya, Ainhoa, ya? S�, ya. 493 00:39:53,840 --> 00:39:56,800 Quien no est� en las redes, no juega. 494 00:39:56,840 --> 00:40:00,680 Ganar� el primero que llegue a diez puntos. 495 00:40:01,280 --> 00:40:06,920 El que gane, podr� hacer una fiesta en el barco y el que pierda, 496 00:40:06,960 --> 00:40:10,840 tendr� que llevar una semana entera unas orejas de burro. 498 00:40:27,920 --> 00:40:31,640 Voy a tirarme, capit�n. -�Burbuja! 499 00:40:32,520 --> 00:40:34,320 Burbuja, �d�nde est�s? 500 00:40:37,800 --> 00:40:42,680 Estoy en cubierta. Me he hecho una caja flotante. 501 00:40:43,760 --> 00:40:49,120 Me voy a tirar para ver cu�nto mide la cascada 502 00:40:49,160 --> 00:40:52,800 y as� saber si el barco va a aguantar 503 00:40:52,840 --> 00:40:56,520 o ten�is que saltar antes como yo. 504 00:40:57,360 --> 00:40:59,960 -�Burbuja, sal de ah�, es muy peligroso! 505 00:41:00,000 --> 00:41:04,520 Burbuja, entra inmediatamente. Me lo prometiste. 506 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 Burbuja, me lo prometiste. 507 00:41:06,880 --> 00:41:12,560 Tengo que hacerlo, Salo, el de la Cuadra te tiene a ti, 508 00:41:12,600 --> 00:41:16,280 y Ulises a Ainhoa, 509 00:41:16,320 --> 00:41:20,240 y Piti a Vilma, 510 00:41:20,280 --> 00:41:23,680 y Julia al capit�n, 511 00:41:23,720 --> 00:41:27,160 y el capit�n a sus hijas. 512 00:41:30,000 --> 00:41:33,440 Y t� vas a tener tus hijitos, 513 00:41:37,360 --> 00:41:41,120 pero yo no tengo a nadie; 514 00:41:41,160 --> 00:41:44,240 por eso me toca a m�. 515 00:41:46,960 --> 00:41:49,800 �Burbuja, vuelve! �Burbuja! 516 00:41:49,840 --> 00:41:54,880 Cuando llegue abajo, le llamo, capit�n. 517 00:41:55,600 --> 00:41:59,960 Corto y cierro. �No! �No, Burbuja, no! 518 00:42:00,000 --> 00:42:04,120 No lo hagas, Burbuja, cari�o. �No! No, cari�o m�o. �No! 519 00:42:04,160 --> 00:42:07,360 No, Burbuja. No lo hagas, cari�o. �No! 520 00:42:09,400 --> 00:42:12,320 �Est�s ah�, cari�o? Cont�stame, por favor. 521 00:42:12,360 --> 00:42:15,000 Contesta, Burbuja. Contesta, cari�o. 522 00:42:17,040 --> 00:42:18,760 Burbuja, cari�o. 523 00:42:22,960 --> 00:42:28,040 �No! �No! �No! 525 00:42:52,760 --> 00:42:55,360 �Est�s bien? -No. 526 00:42:55,400 --> 00:42:58,320 �Ya empieza, ya empieza! 527 00:43:12,240 --> 00:43:14,400 Esto va a comenzar. 532 00:43:55,480 --> 00:43:57,920 �Est�s bien? Dime. 533 00:43:57,960 --> 00:43:59,680 S�. 534 00:44:08,200 --> 00:44:10,440 �Ah! 535 00:44:15,920 --> 00:44:18,160 �Qu� est� pasando? 536 00:44:18,200 --> 00:44:20,840 Nos hemos quedado colgando. 537 00:44:20,880 --> 00:44:24,920 Las anclas se han debido enganchar en las rocas. 538 00:44:24,960 --> 00:44:29,200 �Qu� vamos a hacer ahora, Juli�n? -No lo s�. Por Dios que no lo s�. 539 00:44:29,240 --> 00:44:31,480 Tranquila, nena. -Nada. 540 00:44:31,520 --> 00:44:33,920 Solo podemos esperar. 542 00:45:04,000 --> 00:45:07,280 �Estela, c�llese! 543 00:45:07,320 --> 00:45:10,560 �Estela, que se calle! C�llese ya. 544 00:45:10,600 --> 00:45:12,880 C�lmese. 545 00:45:15,600 --> 00:45:17,960 Estamos suspendidos. 546 00:45:20,880 --> 00:45:22,960 Pero no pasa nada. 547 00:45:24,080 --> 00:45:25,760 Bien. 548 00:45:27,600 --> 00:45:29,360 Estela. 549 00:45:29,920 --> 00:45:31,400 Esc�cheme bien. 550 00:45:32,600 --> 00:45:36,440 En cuanto nos sumerjamos, cortar� las ataduras con este cuchillo 551 00:45:36,480 --> 00:45:39,600 y saldremos buceando con estas bombonas de ox�geno. 552 00:45:39,640 --> 00:45:42,000 Espere a que el agua entre. 553 00:45:42,040 --> 00:45:44,120 No intente nadar contra la corriente. 554 00:45:44,160 --> 00:45:45,560 Usted, por esa puerta. 555 00:45:45,600 --> 00:45:47,480 Yo, por esta. 556 00:45:47,520 --> 00:45:49,960 En 30 segundos estaremos fuera. 557 00:45:50,000 --> 00:45:51,440 Estela. 558 00:45:51,960 --> 00:45:53,680 Seremos los primeros 559 00:46:10,320 --> 00:46:11,680 Tranquila, cari�o. 560 00:46:12,560 --> 00:46:14,320 Tranquila. 561 00:46:17,800 --> 00:46:19,440 �Es que nadie va a decir nada o qu�? 562 00:46:22,160 --> 00:46:24,040 -Palomares. 563 00:46:24,080 --> 00:46:28,320 Palomares, di algo. Por favor, no estemos callados. 564 00:46:33,760 --> 00:46:35,640 Padre. 565 00:46:35,680 --> 00:46:37,040 Hable. 566 00:46:37,520 --> 00:46:38,640 Por favor. 567 00:46:39,160 --> 00:46:40,400 Diga algo. 568 00:46:41,560 --> 00:46:43,840 Los curas siempre tiene algo que decir. 569 00:46:43,880 --> 00:46:45,880 -�Eso, con el cura! 570 00:46:45,920 --> 00:46:47,520 -�Palomares! 571 00:46:48,360 --> 00:46:50,840 Palomares, di algo, por favor. 572 00:46:52,240 --> 00:46:55,680 -�Es que soy el �nico que tiene que decir algo en un momento como este? 573 00:46:55,720 --> 00:46:58,520 �Es que nadie tiene algo m�s que decir? 574 00:46:59,920 --> 00:47:01,360 Ainhoa. 575 00:47:02,440 --> 00:47:03,760 Ainhoa. 576 00:47:03,800 --> 00:47:05,560 Eh. 577 00:47:07,280 --> 00:47:11,480 Vilma, �no sab�as que el ni�o pod�a ser negrito? 578 00:47:13,200 --> 00:47:14,600 S�. 579 00:47:14,640 --> 00:47:16,800 �No crees que deber�as hab�rmelo dicho? 580 00:47:17,640 --> 00:47:19,400 �Eh? 581 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 -Yo... 582 00:47:21,360 --> 00:47:24,840 Yo s� que querr�a preguntarle algo, porque 583 00:47:25,920 --> 00:47:28,520 no s� si voy a tener otra ocasi�n. 584 00:47:30,920 --> 00:47:33,000 Yo no soy muy de contarlo todo, rubia. 585 00:47:33,040 --> 00:47:34,480 O por torpeza 586 00:47:35,560 --> 00:47:37,640 o porque creo que una mentira a tiempo 587 00:47:37,680 --> 00:47:39,520 s� que puede dar la felicidad. 588 00:47:45,440 --> 00:47:47,720 Igual te parece que llevamos poco tiempo, 589 00:47:48,440 --> 00:47:50,640 que estamos yendo muy r�pido para casarnos. 590 00:47:52,920 --> 00:47:55,240 Pero, hermanito, es el novio que m�s me ha durado. 591 00:47:56,560 --> 00:47:57,840 Y t� lo sabes. 592 00:47:59,680 --> 00:48:01,120 Estamos bien juntos. 593 00:48:01,640 --> 00:48:03,880 Me hace re�r, me cuida, 594 00:48:05,320 --> 00:48:07,080 Y s� que puede hacerme feliz. 595 00:48:12,400 --> 00:48:13,560 �De qu� va esto, Salom�? 596 00:48:14,120 --> 00:48:16,000 �Eh? 597 00:48:16,800 --> 00:48:18,200 �De conformarse? 598 00:48:19,440 --> 00:48:21,600 �De dejar el barco, que es tu casa, 599 00:48:23,400 --> 00:48:26,040 para probar si es el hombre de tu vida 600 00:48:26,080 --> 00:48:28,000 un t�o con el que te lo pasas bien? 601 00:48:28,720 --> 00:48:30,080 �Va de esto, Salo? 602 00:48:30,120 --> 00:48:31,600 �Mmm? 603 00:48:36,960 --> 00:48:38,200 Yo no quiero pasarme 604 00:48:38,920 --> 00:48:40,800 el resto de mi vida sola, en el barco. 605 00:48:43,240 --> 00:48:45,360 Metida en esa cocina, limpiando merluza. 606 00:48:46,800 --> 00:48:48,840 Con las manos llenas de salitre. 607 00:48:52,560 --> 00:48:56,000 Yo no quiero despertarme sola todos los d�as en ese camarote. 608 00:48:56,880 --> 00:48:58,120 �Lo entiendes? 609 00:49:00,880 --> 00:49:03,240 Siempre puedes probarlo con De la Cuadra. 610 00:49:03,280 --> 00:49:04,800 �Perd�n? 611 00:49:04,840 --> 00:49:06,880 Ese hombre est� loco por ti, Salo. 612 00:49:06,920 --> 00:49:08,640 Tu s� que est�s loco. 613 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Ni aunque fuera el �ltimo hombre en la Tierra, estar�a con Juli�n. 614 00:49:13,040 --> 00:49:15,160 Vamos, mujer, un poquito s� que te gusta. 615 00:49:15,200 --> 00:49:16,200 �Que no me gusta! 616 00:49:16,760 --> 00:49:18,880 V�monos, Salo. 617 00:49:18,920 --> 00:49:20,400 V�monos. Ahora. 618 00:49:21,720 --> 00:49:25,160 Corremos campo a trav�s y que le den por culo a todo esto. Vamos. 619 00:49:25,200 --> 00:49:26,720 Venga. 623 00:49:50,120 --> 00:49:51,480 �Qu� pasa? 625 00:49:56,720 --> 00:49:58,480 �Ah! �Julia! 626 00:50:01,000 --> 00:50:03,480 -�Ah! 627 00:50:04,280 --> 00:50:05,480 -Juli�n. 628 00:50:06,240 --> 00:50:07,760 -Se est� soltando la red. 629 00:50:08,360 --> 00:50:09,640 Se est� soltando. 630 00:50:09,680 --> 00:50:12,240 Juli�n, �qu� pasa? �Est�is bien? 631 00:50:12,280 --> 00:50:13,600 La sombrilla, Ricardo. 632 00:50:13,640 --> 00:50:15,200 �Pap�! 633 00:50:16,040 --> 00:50:17,640 �Hizo usted el amor con Leonor? 634 00:50:18,560 --> 00:50:20,840 �Qu�? 635 00:50:27,680 --> 00:50:30,200 Julia, por favor. 636 00:50:31,080 --> 00:50:34,000 Por el amor de Dios, necesito saberlo. 637 00:50:34,480 --> 00:50:36,720 �No ve que me estoy muriendo de celos? 639 00:50:41,720 --> 00:50:42,840 No hubo sexo. 640 00:50:43,960 --> 00:50:45,960 Y �sta es la �ltima vez que hablo de esto. 641 00:50:46,000 --> 00:50:48,520 Porque necesito que comprenda..., 642 00:50:49,480 --> 00:50:51,840 que comprendas 643 00:50:51,880 --> 00:50:54,320 que Leonor no significa nada para m�. 644 00:50:56,160 --> 00:50:57,760 Y t� 645 00:50:58,680 --> 00:51:00,040 lo significas todo. 648 00:51:07,400 --> 00:51:09,000 Estela, c�lmese. 649 00:51:09,040 --> 00:51:10,600 Aguantar�. 650 00:51:10,640 --> 00:51:12,000 �Y si no...? 651 00:51:12,040 --> 00:51:16,360 �Y si no puede cortar las cintas, si no podemos salir? 652 00:51:17,680 --> 00:51:20,360 Si no podemos salir, entonces tendremos que morirnos. 653 00:51:21,040 --> 00:51:23,160 Pero, por mucho que grite, no podr� evitarlo. 654 00:51:23,880 --> 00:51:25,600 C�lmese. 655 00:51:39,800 --> 00:51:42,960 T� no te preocupes, mi amor, que ma�ana iremos 656 00:51:43,000 --> 00:51:45,680 t� y yo solos y te ense�o a montar en el columpio, �vale? 657 00:51:46,480 --> 00:51:50,320 Todos tenemos miedo, pero pap� siempre va a estar contigo 658 00:51:50,360 --> 00:51:52,320 y pap� siempre te va a cuidar. 659 00:51:52,360 --> 00:51:53,640 -Hola. 660 00:51:53,680 --> 00:51:55,640 -Hola. -Cielo. 661 00:51:57,280 --> 00:51:58,840 �Qu� tal? -Bien. �Tu? 662 00:51:58,880 --> 00:52:00,280 -Bien. �c�mo ha ido el d�a? 663 00:52:00,320 --> 00:52:02,040 -M�s o menos. La ni�a. 664 00:52:02,560 --> 00:52:03,920 -�Qu� pas�? 665 00:52:05,000 --> 00:52:08,160 Mu�eca, �qu� pas�? �Quieres que nos vayamos? 666 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 Ven con mam�. -Luego te alcanzo y organizo 667 00:52:10,320 --> 00:52:12,080 estas cosas, �vale? -Ok, mi amor. 668 00:52:12,120 --> 00:52:14,080 -Bueno. -Chao, amor. 669 00:52:14,560 --> 00:52:16,080 -Est� muy bonita. 670 00:52:16,120 --> 00:52:17,760 -�Guille! Chao, mi amor. 671 00:52:17,800 --> 00:52:18,720 -Chao. 677 00:53:22,920 --> 00:53:26,520 Qui�n cojones ha clavado las pu�eteras hembrillas, co�o? 678 00:53:26,560 --> 00:53:27,560 �Pap�! 679 00:53:27,600 --> 00:53:29,880 �Juli�n! 680 00:53:29,920 --> 00:53:34,280 Juli�n. Si yo peso m�s de lo que te digo siempre, cari�o. 681 00:53:34,320 --> 00:53:36,160 -Si la red se cae, 682 00:53:36,720 --> 00:53:37,920 los dem�s no aguantar�n. 683 00:53:39,240 --> 00:53:41,760 Nos caeremos todos como fichas de domin�. 684 00:53:41,800 --> 00:53:44,080 �Joder, joder, joder! 685 00:53:44,120 --> 00:53:45,880 -�Me cago en la mar salada, cop�n! 686 00:53:45,920 --> 00:53:48,920 -Estate quieto. Juli�n, por favor. 687 00:53:48,960 --> 00:53:52,280 �D�nde vas? No te muevas. �No, quieto! �No te muevas! 688 00:53:52,320 --> 00:53:53,800 No. 689 00:53:53,840 --> 00:53:55,560 Estate quieto. 690 00:53:55,600 --> 00:53:56,800 Juli�n, por favor. 691 00:53:56,840 --> 00:53:59,360 Por favor, estate quieto, que nos caemos, Juli�n. 692 00:54:00,080 --> 00:54:01,800 -�Joder! 693 00:54:01,840 --> 00:54:03,560 -Vilma. 694 00:54:03,600 --> 00:54:07,200 -�Estate quieto, no te muevas, por favor! �Basta ya! 695 00:54:08,120 --> 00:54:09,720 Basta, por favor. 696 00:54:09,760 --> 00:54:11,400 -�No me lo deber�as haber contado? 697 00:54:11,440 --> 00:54:13,680 -�El ni�o podr�a ser negro, blanco o mulato! 698 00:54:13,720 --> 00:54:16,320 �No lo s�, no lo he pensado! 699 00:54:16,360 --> 00:54:19,040 -�Una mierda no lo hab�as pensado! -�Vete a la mierda! 700 00:54:19,080 --> 00:54:20,680 -�Me has mentido! 701 00:54:20,720 --> 00:54:22,600 �Joder! 703 00:54:44,600 --> 00:54:47,360 -Joder. 704 00:55:07,240 --> 00:55:09,440 �Ah! 705 00:55:13,200 --> 00:55:15,640 �Ah! 706 00:55:23,560 --> 00:55:25,560 �Ah! 707 00:55:26,240 --> 00:55:27,600 -�Lo tengo! 708 00:55:29,400 --> 00:55:30,840 �Bien, Ramiro, bien! 709 00:55:34,200 --> 00:55:35,520 �Vamos, cabr�n! 710 00:55:38,400 --> 00:55:40,080 �Vamos, cabr�n! 714 00:56:06,000 --> 00:56:07,640 Vilma. 715 00:56:07,680 --> 00:56:09,600 Vilma. 716 00:56:09,640 --> 00:56:12,160 Perd�name. 717 00:56:12,200 --> 00:56:13,600 Perd�name, no s� lo que digo. 718 00:56:15,000 --> 00:56:16,400 Me da igual el color del ni�o. 719 00:56:17,520 --> 00:56:18,800 Me da igual, en serio. 720 00:56:23,200 --> 00:56:24,600 Se acab�, nena. 721 00:56:25,280 --> 00:56:27,040 No vamos a salir de aqu�. 722 00:56:28,680 --> 00:56:31,760 -�C�mo me jode morirme ahora, c�mo me jode! 723 00:56:31,800 --> 00:56:35,040 Con los tres meses. Si yo no quiero apurar los dos a�os. 724 00:56:35,080 --> 00:56:36,880 �Co�o! 725 00:56:36,920 --> 00:56:38,360 �Si con tres meses me bastaba! 726 00:56:39,480 --> 00:56:40,480 Me bastaba. 727 00:56:40,960 --> 00:56:42,520 -Qu� tonter�as dices, Juli�n. 728 00:56:43,160 --> 00:56:46,360 �De qu� est�s hablando, de tres meses ni dos a�os? 729 00:56:46,400 --> 00:56:48,560 C�llate, anda, c�llate. 731 00:56:53,120 --> 00:56:54,720 �Qu� pasa? 732 00:56:56,680 --> 00:56:58,320 Toma. 734 00:57:06,840 --> 00:57:09,560 Dime. 735 00:57:09,600 --> 00:57:13,320 Salom�, �se puede saber d�nde leches est�s? �D�nde est�s? 736 00:57:13,360 --> 00:57:17,560 Estoy aqu� con mi hermano. De terapia familiar. 737 00:57:17,600 --> 00:57:21,640 Joder, �que est�s de terapia? D�jate de terapias y de chorradas 738 00:57:21,680 --> 00:57:24,720 y ven aqu�, Salom�, por Dios, que me han dicho 739 00:57:24,760 --> 00:57:28,280 que estabas revolc�ndote por ah� con... Que es el vestido 740 00:57:28,320 --> 00:57:32,120 de mi madre, Salom�, por Dios. Salom�, �a qu� est�s jugando? 741 00:57:32,160 --> 00:57:34,680 �Qu� haces? Que no tienes tres a�os. 742 00:57:34,720 --> 00:57:39,280 Salom�, �est�s ah�? �Salom�? �Salom�? 743 00:57:57,640 --> 00:58:00,080 V�monos 744 00:58:00,120 --> 00:58:03,080 �D�nde? -�Al barco! 746 00:58:07,600 --> 00:58:11,960 Qu� buena la cama. -�V�monos, hermanito! 747 00:58:12,000 --> 00:58:14,400 �D�nde nos vamos? 748 00:58:21,120 --> 00:58:23,680 �V�monos! 749 00:58:27,600 --> 00:58:31,200 �Hola! �Para, para, para, para! 750 00:58:31,240 --> 00:58:33,320 Hola. 751 00:58:34,360 --> 00:58:38,240 �Nos llevas? �Nos llevas? Vamos. 752 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 Gracias. 753 00:59:04,720 --> 00:59:08,240 Tranquilo, Palomares. 754 00:59:18,400 --> 00:59:21,480 �Sab�is por qu� me hice cura? 755 00:59:26,760 --> 00:59:31,120 Porque en el patio del colegio no paraba de recibir hostias, 756 00:59:31,160 --> 00:59:35,120 y pens� que as� yo podr�a repartir alguna. 757 00:59:39,680 --> 00:59:42,280 A los 12 a�os me declar� a Virginia, 758 00:59:42,320 --> 00:59:45,560 la chica m�s guapa de mi clase. 759 00:59:45,600 --> 00:59:50,840 Me acerqu� a ella con todo el valor del mundo, la mir� y le dije: 760 00:59:50,880 --> 00:59:54,640 "Virginia, soy Andr�s, el chico que se sienta contigo 761 00:59:54,680 --> 00:59:59,400 desde preescolar. Y me gustas". 762 00:59:59,440 --> 01:00:05,120 Me mir� y se encogi� de hombros. 763 01:00:05,160 --> 01:00:07,040 As� como diciendo: 764 01:00:07,080 --> 01:00:10,640 "T�o, lo siento, pero no me suenas de nada". 765 01:00:12,960 --> 01:00:15,680 As� que me met� a cura. 766 01:00:15,720 --> 01:00:20,960 A ver, tampoco es que tenga una relaci�n directa, 767 01:00:21,000 --> 01:00:25,800 pero de alguna manera me di cuenta de que no me estaba perdiendo nada. 768 01:00:27,320 --> 01:00:30,920 Desde entonces, no he dudado que Dios me hab�a elegido 769 01:00:30,960 --> 01:00:34,840 ni un solo d�a. Abrac� la fe con toda la fuerza del mundo, 770 01:00:34,880 --> 01:00:40,720 pero hoy he descubierto algo que tiene la misma fuerza. 771 01:00:45,040 --> 01:00:47,560 Estoy enamorado de Vilma. 772 01:00:55,520 --> 01:00:59,160 La miro a ella y ya no tengo v�rtigo. 773 01:00:59,200 --> 01:01:04,920 No puedo dar la comuni�n ni confesar ni nada. 774 01:01:04,960 --> 01:01:08,800 F�jate, yo que pensaba que era el �ltimo cura 775 01:01:08,840 --> 01:01:11,200 del �ltimo barco del mundo. 776 01:01:15,040 --> 01:01:20,560 Y al final resulta que solo soy un chaval enamorado. 777 01:01:24,400 --> 01:01:28,160 Y no creo que nada pueda cambiar eso. 778 01:01:38,640 --> 01:01:43,960 �Est�s bien? �Ainhoa, est�s bien? 779 01:01:50,400 --> 01:01:52,520 Estoy en el cielo. 780 01:02:05,640 --> 01:02:09,080 Nos iremos al amanecer. 781 01:02:09,120 --> 01:02:12,840 Alguien nos recoger� y si no, pues... 782 01:02:12,880 --> 01:02:16,520 Pues viviremos de lo que pesquemos y ya est�. 783 01:02:18,200 --> 01:02:20,120 �Y tu familia? 784 01:02:20,160 --> 01:02:25,720 Bueno, la gente se va a vivir a Australia y no por eso 785 01:02:25,760 --> 01:02:28,480 deja de querer a sus familias, �no? 786 01:02:30,320 --> 01:02:33,800 Y como aqu� no hay Australia, pues... 787 01:02:41,280 --> 01:02:43,440 �Qu� te pasa? 788 01:02:43,480 --> 01:02:49,200 Nada, que �ltimamente no s� si ma�ana por la ma�ana 789 01:02:49,240 --> 01:02:52,320 pensar�s lo mismo que hoy. 790 01:02:59,280 --> 01:03:02,520 Esta vez nada me va a hacer cambiar. 792 01:03:32,080 --> 01:03:35,920 Estela, �est� bien? 793 01:03:35,960 --> 01:03:39,320 Se va a romper, y si se rompe, 794 01:03:39,360 --> 01:03:42,720 nos partiremos la cabeza. Estela, esc�cheme, 795 01:03:42,760 --> 01:03:46,720 �por qu� no hace como dijo el capit�n? Piense en algo feliz, 796 01:03:46,760 --> 01:03:49,920 alg�n momento feliz habr� tenido, �no? 797 01:03:55,440 --> 01:04:00,280 �Y usted, profesor, tiene alg�n recuerdo feliz? 798 01:04:12,360 --> 01:04:16,760 Inv�tame a una copita, ya ma�ana te la pago. 799 01:04:17,880 --> 01:04:19,800 Eres mi mu�eca. 800 01:04:20,960 --> 01:04:23,200 �Antonio, va por ti! 801 01:04:24,720 --> 01:04:30,520 Salud. Hoy mi hija cumple cuatro a�os. 802 01:04:30,560 --> 01:04:32,640 Salud. 803 01:04:33,680 --> 01:04:38,320 �Puedo invitarlo? Usted me ha ca�do bien. 804 01:04:38,360 --> 01:04:41,760 Tiene cara de que le gustan los ni�os. 805 01:04:44,240 --> 01:04:49,920 �A qu� se dedica? -Soy repartidor. 806 01:04:53,720 --> 01:04:56,680 �La furgoneta que est� ah� afuera es suya? 807 01:05:07,800 --> 01:05:10,880 �Lleva mucho tiempo conduci�ndola? 808 01:05:12,760 --> 01:05:18,360 Oiga, yo no le he preguntado por su vida. 809 01:05:18,400 --> 01:05:22,400 Disc�lpeme la indiscreci�n. Es que al ver su furgoneta, 810 01:05:22,440 --> 01:05:26,720 se me vino a la memoria un recuerdo de hace un a�o. 811 01:05:26,760 --> 01:05:31,960 Un terrible accidente frente a un parque infantil. 812 01:05:32,000 --> 01:05:35,360 Una furgoneta como la suya arroll� a toda una familia. 813 01:05:35,400 --> 01:05:38,360 La mujer y los dos ni�os murieron en el acto 814 01:05:38,400 --> 01:05:42,600 y la furgoneta se dio a la fuga. �En serio no se recuerda? 815 01:05:42,640 --> 01:05:45,120 No. -Sali� en la prensa. 816 01:05:45,160 --> 01:05:47,520 No recuerdo nada. 817 01:05:53,840 --> 01:05:57,720 La gente que conduce no deber�a beber. 818 01:05:59,240 --> 01:06:03,200 Hijo de puta. �Mira c�mo me has puesto! 819 01:06:03,240 --> 01:06:05,840 Voy a ir al ba�o a limpiarme un poco. 820 01:06:05,880 --> 01:06:09,000 Cuando vuelva, no quiero verle aqu�, �entendido? 821 01:06:35,640 --> 01:06:41,160 No, no tengo ning�n recuerdo feliz. 822 01:06:45,280 --> 01:06:47,960 �Alguna otra pregunta? 823 01:06:48,000 --> 01:06:53,320 Antes, cuando est�bamos muy cerca, 824 01:06:56,040 --> 01:06:59,160 dec�a de besarme. 825 01:07:12,520 --> 01:07:14,680 S�. 827 01:07:32,480 --> 01:07:37,560 Ricardo, ya no aguantamos. Se est� yendo a tomar por culo. 828 01:07:39,440 --> 01:07:45,000 Es culpa m�, es culpa m�a. Las he clavado mal. 829 01:07:45,040 --> 01:07:49,360 Me distraje con Ainhoa y fui a buscar bridas 830 01:07:49,400 --> 01:07:52,200 para reforzar esa red y se me olvid� volver. 831 01:07:52,880 --> 01:07:55,640 Lo siento. 832 01:07:55,680 --> 01:07:59,280 �Yo lo desconcentr�! 833 01:08:01,600 --> 01:08:06,440 Estaba pensando en mis cosas en vez de ayudar a poner la red. 834 01:08:06,480 --> 01:08:12,240 Lo siento. Ten�a que haber estado m�s atenta. 835 01:08:12,280 --> 01:08:15,000 Lo siento, lo siento. 836 01:08:18,000 --> 01:08:20,600 �Qu� est�s diciendo? 837 01:08:20,640 --> 01:08:23,760 Que no estoy bien. 838 01:08:23,800 --> 01:08:27,200 No estoy bien. 839 01:08:27,240 --> 01:08:32,080 Si hablas, no vas a ganar? 840 01:08:32,120 --> 01:08:37,480 No te preocupes, mi amor. 841 01:08:37,520 --> 01:08:42,880 Ya s� que no voy a ganar. No me has perdonado. 842 01:08:45,000 --> 01:08:47,960 Dices que me has perdonado, pero no es as�. 843 01:08:48,000 --> 01:08:50,680 �No? 844 01:08:52,160 --> 01:08:57,840 Es que no puedo. No puedo. 845 01:09:00,640 --> 01:09:06,600 Cre�amos que juntos pod�amos ser felices, pero no ha sido as�. 846 01:09:08,840 --> 01:09:11,440 Y mira lo que te he llevado a hacer. 847 01:09:11,480 --> 01:09:13,440 �Para, Ulises! 848 01:09:13,480 --> 01:09:17,520 Todo esto es culpa m�a. 849 01:09:19,400 --> 01:09:23,080 Y nos estamos haciendo da�o. 850 01:09:23,120 --> 01:09:27,240 Las cosas ten�an que ser f�ciles, pero no lo han sido, 851 01:09:27,280 --> 01:09:29,480 no lo han sido. 852 01:09:31,880 --> 01:09:35,920 No podemos estar juntos, Ulises, 853 01:09:35,960 --> 01:09:39,440 no podemos seguir as�. 854 01:09:47,640 --> 01:09:50,520 Mi amor, no saques la cabeza. 857 01:10:29,800 --> 01:10:34,120 Juli�n, �qu� pasa? �Qu� ha pasado? �Est�is bien? 858 01:10:34,160 --> 01:10:40,080 �Juli�n! No, no soy Juli�n. �Soy Burbuja! 859 01:10:40,880 --> 01:10:44,040 Burbuja. -�Burbuja? 860 01:10:44,080 --> 01:10:48,760 Burbuja, cari�o, Burbuja. (R�E) 861 01:10:48,800 --> 01:10:52,640 Burbuja, �d�nde est�s? Estoy abajo, ya he llegado. 862 01:10:52,680 --> 01:10:56,360 �Y no me he hecho nada! 863 01:10:56,400 --> 01:11:00,520 Me he dado un coscorr�n en la cabeza, 864 01:11:00,560 --> 01:11:05,400 pero no me he hecho nada. 865 01:11:06,600 --> 01:11:10,080 �Cu�nto mide, Burbuja? �Cu�nto mide la pendiente? 866 01:11:10,120 --> 01:11:13,920 Pues yo he contado ocho segundos. 867 01:11:13,960 --> 01:11:19,000 Que con mi peso son unos 80 metros. 868 01:11:19,040 --> 01:11:23,080 �Solo cinco m�s que la eslora del barco! 869 01:11:23,120 --> 01:11:27,280 �T�rense, capit�n, t�rense, que no se va a hundir! 870 01:11:27,320 --> 01:11:30,240 Burbuja, cari�o. 872 01:11:34,920 --> 01:11:37,600 �Hasta luego! 873 01:11:50,800 --> 01:11:54,280 Creo que me has hecho el favor m�s grande de mi vida. 874 01:11:54,880 --> 01:11:58,760 Nadie deber�a casarse si no est� enamorado. 875 01:11:58,800 --> 01:12:01,520 Yo no estaba enamorada. -No. 876 01:12:01,560 --> 01:12:03,440 Estaba sola. 877 01:12:05,720 --> 01:12:09,600 Gracias, Rober. Te debo una. 878 01:12:11,320 --> 01:12:16,680 Pues tengo que pedirte algo. 879 01:12:16,720 --> 01:12:22,040 Algo muy importante. -�Qu� es esto? 880 01:12:22,080 --> 01:12:26,520 �Desde cu�ndo eres suizo? 881 01:12:29,720 --> 01:12:31,800 �Y este apellido? 882 01:12:36,920 --> 01:12:40,040 Son documentos falsos, �verdad? 883 01:12:40,880 --> 01:12:43,280 Mira, Salo, 884 01:12:44,440 --> 01:12:46,960 a partir de este momento 885 01:12:51,480 --> 01:12:54,640 t� y yo no somos hermanos. 886 01:12:55,680 --> 01:12:59,040 Ni familia, nada. 887 01:12:59,960 --> 01:13:02,240 Es muy importante, Salom�. 888 01:13:04,920 --> 01:13:07,040 He hecho algo... 889 01:13:07,080 --> 01:13:09,640 �Qu� has hecho? 890 01:13:11,240 --> 01:13:15,200 He hecho algo... 891 01:13:16,720 --> 01:13:22,320 Prom�teme, Salom�, que aunque desaparezca, 892 01:13:22,360 --> 01:13:27,200 que aunque me pase algo, aunque venga quien sea 893 01:13:27,240 --> 01:13:31,400 a decirte lo que sea o se hunda este pu�etero mundo, 894 01:13:31,440 --> 01:13:36,720 t� y yo ya no somos hermanos, Salom�. 895 01:13:36,760 --> 01:13:38,680 Nunca m�s. 896 01:13:40,720 --> 01:13:43,440 Prom�temelo, Salo. 897 01:13:43,480 --> 01:13:46,680 Prom�temelo. 898 01:13:48,080 --> 01:13:50,000 Prom�temelo. 900 01:13:59,600 --> 01:14:02,720 Vamos, Estela, prep�rese. Esto va a terminar ya. 901 01:14:02,760 --> 01:14:04,280 �Vamos! 902 01:14:04,320 --> 01:14:08,400 Burbuja, cari�o, �se puede saber por qu� no me has hecho caso? 903 01:14:08,440 --> 01:14:13,160 Nos tienes a Juli�n y a m�, que somos tu familia, cari�o. 904 01:14:13,200 --> 01:14:16,880 Somos tus padres. -Pero ahora vais a tener 905 01:14:16,920 --> 01:14:21,520 otro hijito. Uno de verdad. 906 01:14:21,560 --> 01:14:24,800 Y vais a tener que cuidar de �l. 907 01:14:24,840 --> 01:14:30,720 No, cari�o m�o. Eso no cambia nada, amor. Nos ocuparemos de �l, 908 01:14:30,760 --> 01:14:35,760 pero siempre nos seguiremos ocupando de ti, mi vida. 909 01:14:35,800 --> 01:14:39,080 No cambia nada. Y t� ser�s su t�o. 910 01:14:39,120 --> 01:14:44,160 �Voy a ser el t�o Burbuja? -S�, cari�o m�o. 911 01:14:44,200 --> 01:14:50,120 El t�o, el tito, el hermano. -El hermano mayor. 912 01:14:50,160 --> 01:14:52,920 S�, mi vida, el hermano mayor. 914 01:15:20,120 --> 01:15:22,080 �Me o�s? 915 01:15:25,440 --> 01:15:27,280 �Aqu� Burbuja! 917 01:15:38,840 --> 01:15:43,480 Salom�, �est�s bien? 918 01:15:46,080 --> 01:15:51,760 Ha funcionado. Funciona. 919 01:15:54,720 --> 01:15:59,240 Estamos vivos. Ha funcionado. 920 01:16:03,920 --> 01:16:09,280 Estela, Estela, �est� bien? 921 01:16:09,320 --> 01:16:11,920 S�. -Bien. 922 01:16:11,960 --> 01:16:16,400 Chicos, estamos vivos. 923 01:16:25,960 --> 01:16:29,280 �He ganado? S�. Has ganado t�. 924 01:16:31,840 --> 01:16:37,200 �Y puedo hacer la fiesta? S�. 925 01:16:40,600 --> 01:16:44,640 Pues a esta s� que voy a invitar a pap�. 926 01:16:44,680 --> 01:16:49,920 Estamos vivos! -�S�, se�or! �Estamos vivos! 927 01:16:49,960 --> 01:16:52,480 �Buen trabajo! 929 01:17:02,800 --> 01:17:05,200 Vamos. 930 01:17:08,360 --> 01:17:11,800 �Bien, muchachos, bien! 932 01:17:41,120 --> 01:17:44,440 Gracias, gracias. 933 01:17:51,240 --> 01:17:55,640 �Eh! �Gamboa! 934 01:17:55,680 --> 01:17:59,560 �Socorro, socorro! �Por favor! 935 01:17:59,600 --> 01:18:04,680 �Gamboa! �Socorro! �Por favor, ayuda! 936 01:18:10,840 --> 01:18:15,400 �Socorro! �Ayuda, por favor, ayuda! 937 01:18:17,160 --> 01:18:20,360 "Estrella Polar, 1940." Esto es de la �poca 938 01:18:20,400 --> 01:18:24,040 del capit�n Z��iga. -Es un Estrella Polar en miniatura. 939 01:18:24,080 --> 01:18:26,000 �Qu� son? �Ecuaciones? 940 01:18:26,040 --> 01:18:28,840 Quer�an matarle como si fuera un asesino. 941 01:18:28,880 --> 01:18:31,920 Deje que me pegaras con todas tus fuerzas. 942 01:18:31,960 --> 01:18:35,080 Ten�as que reventarme y Ainhoa ten�a que verlo. 943 01:18:36,360 --> 01:18:38,040 �Ulises, no! 944 01:18:38,080 --> 01:18:39,920 �Hombre al agua! 945 01:18:39,960 --> 01:18:42,360 �Ulises! 946 01:18:42,400 --> 01:18:45,200 �Tuviste un sue�o er�tico con mi padre? 947 01:18:45,240 --> 01:18:47,360 Era sensual e iba con un bat�n. 948 01:18:47,400 --> 01:18:50,360 Voy a hacer como que no he o�do nada, �vale? 949 01:18:50,400 --> 01:18:53,360 Este bat�n es tu pasaporte hacia el amor. 950 01:18:53,400 --> 01:18:56,720 Es gracioso. Es pat�tico. 951 01:18:56,760 --> 01:18:58,920 Me parece emocionante. 952 01:19:04,840 --> 01:19:07,440 �Les han disparado! 953 01:19:07,480 --> 01:19:10,680 Esa gente muri� aqu�, justo d�nde estamos ahora. 954 01:19:10,720 --> 01:19:13,800 �Qu� cojones pas� en el Estrella hace 70 a�os? 955 01:19:13,840 --> 01:19:18,080 Que le digas cosas bonitas a Vilma no es como para hacer penitencia. 956 01:19:18,120 --> 01:19:21,520 Le declar� mi amor y es la novia de mi mejor amigo. 957 01:19:21,560 --> 01:19:23,880 Ojal� pudiera estar solo. 70486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.