Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,800
Es posible que un accidente
en la puesta en marcha
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,000
del acelerador de partículas haya
tenido consecuencias incalculables.
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,440
La Tierra, como la conocíamos,
ya no existe.
4
00:00:20,480 --> 00:00:24,920
Necesitamos que nos rescaten.
Nos quedan cuatro horas de vida.
5
00:00:24,960 --> 00:00:28,600
Dénos su posición.
Estamos a 367 km de su barco,
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,920
en su eje vertical.
-¡Que vamos a pescar
7
00:00:31,960 --> 00:00:35,120
hombres del espacio!
El artefacto es como
8
00:00:35,160 --> 00:00:38,320
un transpondedor.
Cuatro días después del cataclismo,
9
00:00:38,360 --> 00:00:41,640
empezamos a recibir seis emisiones
vía satélite.
10
00:00:41,680 --> 00:00:44,800
He visto estos puntos antes.
11
00:00:44,840 --> 00:00:48,720
No solo sirve para emitir
señales de larga distancia,
12
00:00:48,760 --> 00:00:51,680
también para recibirlas.
-¿Está conectado?
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,440
Sí. Si me enfrentara a ti,
su pusiera en riesgo tus planes,
14
00:00:55,480 --> 00:00:58,600
¿me matarías?
-No lo dudaría un segundo.
15
00:00:58,640 --> 00:01:02,400
O dejas en paz a Ainhoa o un día
amanecerás en una de esas cajas
16
00:01:02,440 --> 00:01:04,960
directo al fondo.
¿Nunca te ha pasado que
17
00:01:05,000 --> 00:01:08,400
te gusta tanto una persona que
podrías estar toda la vida
18
00:01:08,440 --> 00:01:09,880
sin parar de besarla?
19
00:01:09,920 --> 00:01:13,560
Si no quieres estar conmigo,
lo respetaré, pero no estarás
20
00:01:13,600 --> 00:01:18,360
con nadie más.
A la próxima le mataré a él
21
00:01:18,400 --> 00:01:23,160
y a tu padre y, por supuesto,
a tu hermanita pequeña.
22
00:01:23,200 --> 00:01:27,000
Me he equivocado,
no te quiero, Ulises.
23
00:01:27,040 --> 00:01:30,400
No te quiero.
Me da igual lo que me digas,
24
00:01:30,440 --> 00:01:33,680
sé que me sigues queriendo.
25
00:01:33,720 --> 00:01:39,520
En cuestión de minutos, mi vida
se ha ido a tomar por culo, Ainhoa.
26
00:01:39,560 --> 00:01:42,800
¡Eh, eh!
¿Me quieres?
27
00:01:42,840 --> 00:01:44,400
No lo sé.
-No lo sé es el preámbulo
28
00:01:45,200 --> 00:01:47,280
a la patada en el culo.
¡Y mira que ni me pone!
29
00:01:47,320 --> 00:01:49,200
¡Pero zasca!
30
00:01:49,240 --> 00:01:51,160
Enamorado hasta las trancas.
31
00:01:51,200 --> 00:01:54,160
No me quiere.
-Va.
32
00:01:54,200 --> 00:01:58,400
Le voy a decir que sí a Piti.
Que le quiero,
33
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
que quiero estar con él.
-Tómatelo con calma con Vilma.
34
00:02:01,800 --> 00:02:05,320
Si la agobias, sale corriendo.
-Que se me fue la pinza.
35
00:02:05,360 --> 00:02:08,240
Ya sabes cómo es
esto del fin del mundo.
36
00:02:08,280 --> 00:02:12,600
Pues que todo se magnifica.
Yo me magnifiqué y me confundí.
37
00:02:12,640 --> 00:02:15,400
¿Tienes claro si estás
enamorado de Julia?
38
00:02:15,440 --> 00:02:19,360
Como un perro.
En el amor, uno nunca elige.
39
00:02:19,400 --> 00:02:24,320
Julia va a operar a Ricardo
de apendicitis.
40
00:02:24,360 --> 00:02:28,240
Salomé, pierde sangre.
Empapa las gasas, empápalas.
41
00:02:28,280 --> 00:02:30,440
¡Voy!
42
00:02:35,280 --> 00:02:39,560
¿Disparar ese arpón es la única
manera que tienes de que crea
43
00:02:39,600 --> 00:02:42,680
que no me quieres?
44
00:02:42,720 --> 00:02:45,640
Bajadlo, con cuidado.
¡Ah!
45
00:02:52,240 --> 00:02:56,040
¿Qué, Piti?
-Aquí no hay nadie, oficial.
46
00:02:56,080 --> 00:03:00,600
Ricardo, la nave está vacía.
Los astronautas no están.
47
00:03:17,440 --> 00:03:21,960
¡Julia! ¡Julia!
48
00:03:23,680 --> 00:03:25,800
¡Julia!
49
00:03:28,200 --> 00:03:32,680
"Dice el tío Julián que
las armas las carga el diablo.
50
00:03:32,720 --> 00:03:38,160
Y, cuando eso pasa,
vienen los accidentes."
51
00:03:44,040 --> 00:03:46,560
¡Julia!
52
00:03:46,600 --> 00:03:49,480
"Los accidentes
no son todos iguales."
53
00:03:49,520 --> 00:03:51,400
Chivata.
"A veces son culpa de alguien
54
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
y otras no."
55
00:03:55,320 --> 00:04:00,240
Ulises, lo siento mucho.
De verdad que lo siento.
56
00:04:00,280 --> 00:04:05,480
El que lo siento soy yo.
Si no me hubieras pegado
57
00:04:05,520 --> 00:04:10,400
el arponazo nunca hubiera creído
que no me querías.
58
00:04:12,920 --> 00:04:18,040
Vale, no hables.
Al final, lo entiendo.
59
00:04:33,600 --> 00:04:38,320
¡Eh! ¿Qué haces? No te muevas.
Por favor, Ulises, no te muevas.
60
00:04:38,360 --> 00:04:40,520
"Cuando eres pequeño,
los accidentes no son
61
00:04:41,720 --> 00:04:43,800
culpa de nadie."
¡Estate quieto! ¡Quieto!
62
00:04:45,920 --> 00:04:48,840
¡Quieto! Vamos a pedir ayuda.
Estate quieto.
63
00:04:48,880 --> 00:04:52,720
Voy a llamar a Julia y vendrá
y nos ayudará, ¿vale? ¡Sí! ¡Julia!
64
00:04:52,760 --> 00:04:57,160
No vas a pedir ayuda a nadie,
me lo vas a quitar tú.
65
00:04:59,600 --> 00:05:02,840
Nadie se puede enterar
que tú me has hecho esto.
66
00:05:02,880 --> 00:05:06,040
¡No, no, no!
Vendrá Julia y os ayudará.
67
00:05:06,080 --> 00:05:08,960
No pueden saber que
me los has clavado tú.
68
00:05:09,000 --> 00:05:12,480
¡Me da igual! ¡Julia!
69
00:05:12,520 --> 00:05:15,440
¡Ulises! ¿Qué ha pasado?
70
00:05:15,480 --> 00:05:18,480
¡Dios mío! ¿Qué ha pasado?
71
00:05:20,080 --> 00:05:22,840
Que estaba limpiando los arpones,
he girado uno hacia mí
72
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
y se me ha disparado.
73
00:05:32,120 --> 00:05:37,520
Si no llega a ser por Ainhoa,
estaría muerto, jodido.
74
00:05:43,280 --> 00:05:45,600
Hay que cortar el arpón.
Ve a la enfermería y coge
75
00:05:46,840 --> 00:05:49,160
la sierra quirúrgica.
Esto te va a doler. ¿A ver?
76
00:05:50,800 --> 00:05:56,400
Hay cosas que duelen más, Julia.
"Así que creo que,
77
00:05:56,440 --> 00:06:00,200
cuanto más mayor te haces..."
¡Rápido, Ainhoa, ve!
78
00:06:00,240 --> 00:06:05,520
"Menos accidentes hay,
pero más culpa tienes."
79
00:06:05,960 --> 00:06:10,920
No te muevas. ¿Ulises? ¡Ulises!
80
00:06:10,960 --> 00:06:14,760
¡Eh! ¡Eh! ¡Ulises! ¡Ulises!
81
00:06:30,680 --> 00:06:36,520
Señores del espacio! ¡Eh!
-¿Alguna novedad?
82
00:06:36,560 --> 00:06:41,120
-No.
-¡Señores del espacio! ¡Hola!
83
00:06:41,160 --> 00:06:45,840
¡Astronautas! ¡Eo!
84
00:06:47,840 --> 00:06:52,640
¡Señores del espacio!
-Burbuja, dame eso.
85
00:06:52,680 --> 00:06:57,080
¿Qué pasa ahí? Está turbio el mar.
86
00:06:58,000 --> 00:07:03,640
Eso no es mar,
el mar no tiene ese color.
87
00:07:28,640 --> 00:07:32,760
Parece una mancha de petróleo.
-El petróleo huele.
88
00:07:32,800 --> 00:07:38,200
Solo huele a mar.
89
00:07:38,240 --> 00:07:41,040
Burbuja, quédatelo.
90
00:07:41,080 --> 00:07:46,000
Vale.
91
00:07:56,840 --> 00:08:01,920
Burbuja, ándate con ojo.
No tengo lectura de lo que es,
92
00:08:01,960 --> 00:08:05,360
pero, sea lo que sea,
flota y no me gusta.
93
00:08:05,400 --> 00:08:08,000
La verdad,
no parece un banco de peces.
94
00:08:08,040 --> 00:08:12,080
Si fuera un banco de peces,
veríamos brillar los lomos.
95
00:08:12,120 --> 00:08:16,040
¿No deberíamos avisar al capitán?
-No, déjalo en paz.
96
00:08:16,080 --> 00:08:18,600
Está recién operado, coño.
97
00:08:18,640 --> 00:08:22,480
(Despertador)
¡Rompehuesos!
98
00:08:22,520 --> 00:08:25,560
No, rompehuesos no, cariño.
La tripa.
99
00:08:25,600 --> 00:08:29,560
Viramos a estribor.
Repito, viramos a estribor.
100
00:08:34,760 --> 00:08:41,200
Hoy es el cumpleaños de mamá.
-No me he olvidado ni un año,
101
00:08:41,240 --> 00:08:44,760
ni del tuyo tampoco,
ni del de Ainhoa.
102
00:08:44,800 --> 00:08:47,000
Se nos viene encima.
103
00:08:49,480 --> 00:08:52,600
¡Se nos viene encima!
104
00:08:52,640 --> 00:08:55,720
¡Me cago en la leche!
105
00:08:59,120 --> 00:09:04,240
¡Son algas! ¡Un banco de algas!
106
00:09:04,280 --> 00:09:09,680
Pero aquí no vamos a poder
ir al cine, ni comer tarta,
107
00:09:10,760 --> 00:09:14,680
ni hacer el baile...
108
00:09:17,760 --> 00:09:22,920
Burbuja, bájate de ahí ahora mismo.
Timamos velas, ¿oído?
109
00:09:22,960 --> 00:09:26,920
Quiero que este barco vuele.
Vamos a atravesarlas.
110
00:09:27,680 --> 00:09:33,200
Lo del cine será más complicado,
pero lo de la tarta
111
00:09:33,240 --> 00:09:38,960
y lo del baile no te quepa
la menor duda que lo haremos.
112
00:09:39,000 --> 00:09:42,400
¡A este barco no lo detiene
una ensalada, coño!
113
00:09:42,440 --> 00:09:46,960
¡No, no, no! No creo que sea
buena idea, primer oficial.
114
00:09:47,000 --> 00:09:50,280
¿Vamos a bailar en el barco?
115
00:09:50,320 --> 00:09:54,440
He visto muchas algas
y estas no son normales,
116
00:09:54,480 --> 00:09:57,920
son distintas.
-¿Sí? Pues me da igual.
117
00:09:57,960 --> 00:10:01,880
Vamos a dejarlas atrás
en un periquete, Burbuja. Ya verás.
118
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
¡Vamos allá! ¡Entramos!
119
00:10:06,040 --> 00:10:10,600
¿Y nos vamos a vestir de fiesta
como con mamá?
120
00:10:10,640 --> 00:10:15,760
Como para ir de boda.
22 nudos. ¡Vamos!
121
00:10:15,800 --> 00:10:19,040
¡Cazar mejores, por favor!
122
00:10:20,560 --> 00:10:25,680
Pero si no está mamá,
¿con quién vas a bailar?
123
00:10:26,960 --> 00:10:31,280
¿Cómo que con quién voy a bailar?
A ver, ¿quién es mi princesita?
124
00:10:31,320 --> 00:10:33,880
Yo
Entonces, ¿con quién voy a bailar?
125
00:10:33,920 --> 00:10:37,200
Conmigo.
Contigo. Y luego te comeré.
126
00:10:37,240 --> 00:10:39,360
(Puerta)
127
00:10:39,400 --> 00:10:43,000
¡Cosquillas,
cosquillas, cosquillas!
128
00:10:43,040 --> 00:10:46,560
Vamos, Estrellita,
que no se diga, ¡vamos!
129
00:10:46,600 --> 00:10:49,720
Capitán. Buenos días.
130
00:10:49,760 --> 00:10:55,040
Nada, venía a ver cómo estaba
su cicatriz y hacerle la cura.
131
00:10:55,080 --> 00:10:57,480
Pues, ya ves, mejor.
132
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
¿Quieres venir a un baile
con nosotros?
133
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
Te invito.
134
00:11:04,000 --> 00:11:07,400
20 nudos.
¡Vamos, Estrellita, vamos!
135
00:11:08,960 --> 00:11:13,920
Tienes que ponerte guapísima,
como de boda.
136
00:11:17,360 --> 00:11:22,840
Porfi, porfi, ¿tú sabes bailar?
Por supuesto que sé bailar.
137
00:11:22,880 --> 00:11:25,760
Y si tú quieres que vaya,
yo voy.
138
00:11:28,840 --> 00:11:30,800
¡Ay!
139
00:11:35,440 --> 00:11:38,480
¡Vamos, Estrellita!
¿Qué ha pasado?
140
00:11:38,520 --> 00:11:42,280
No lo sé.
Vamos...
141
00:11:42,320 --> 00:11:46,800
¿Qué pasa?
¡Vamos, Estrellita, vamos!
142
00:11:49,880 --> 00:11:53,320
Claro.
¡Me cago en la leche!
143
00:11:53,360 --> 00:11:56,240
El barco se ha parado.
144
00:11:59,320 --> 00:12:02,080
Ha estado fatal.
145
00:12:02,120 --> 00:12:07,120
Esta ensalada tiene
demasiada lechuga.
146
00:12:20,120 --> 00:12:24,400
Con tanta alga,
los peces no verán el cebo.
147
00:12:24,440 --> 00:12:28,240
Y si no ven el cebo,
no podremos pescar.
148
00:12:28,280 --> 00:12:32,720
Pues tendremos que comer mañana,
tarde y noche, ensalada de algas.
149
00:12:36,480 --> 00:12:40,000
Joder, Ricardo, esta porquería
está por todas partes.
150
00:12:40,040 --> 00:12:43,240
Lo clavas en el agua
y se queda de pie.
151
00:12:43,280 --> 00:12:46,720
A ver, cuidado. ¡Burbuja!
152
00:12:52,920 --> 00:12:56,240
¿Habías visto algo igual?
No.
153
00:12:56,280 --> 00:12:59,360
Ni cruzando el mar de los sargazos.
154
00:13:00,920 --> 00:13:05,080
A mí no me gustan las algas.
Aguántame, anda.
155
00:13:05,120 --> 00:13:08,600
-Son un lío.
-Pues, para el cutis son divinas.
156
00:13:10,560 --> 00:13:13,560
¿Qué miras, cariño?
157
00:13:13,600 --> 00:13:18,400
Las algas se mueven.
158
00:13:18,440 --> 00:13:23,160
Las algas se mueven.
Ya no se mueven.
159
00:13:23,200 --> 00:13:27,600
Es probable que
se nos haya enredado en la hélice,
160
00:13:27,640 --> 00:13:31,880
pero como se nos hayan enredado
en la pala del timón,
161
00:13:31,920 --> 00:13:37,480
ahí vamos a tener un problema.
Reza porque no hayan obstruido
162
00:13:37,520 --> 00:13:40,640
la entrada
de la potabilizadora de agua.
163
00:13:54,480 --> 00:13:57,640
-¡Cariño!
-¿Qué pasa?
164
00:13:57,680 --> 00:14:01,560
¿Qué ha pasado?
No lo sé, pero era grande
165
00:14:01,600 --> 00:14:06,600
y escurridizo. Y corre más que yo
porque tiene seis patas,
166
00:14:06,640 --> 00:14:10,600
que si no, le pillo fijo. Mira.
167
00:14:26,000 --> 00:14:31,960
Ahora somos 42.
168
00:14:40,960 --> 00:14:43,560
Tío...
169
00:14:48,600 --> 00:14:51,120
¡Sara!
170
00:15:10,360 --> 00:15:15,920
¿Tienes un minuto?
Ni uno ni medio,
171
00:15:15,960 --> 00:15:18,520
que la naturaleza se abre paso.
Es que...
172
00:15:18,560 --> 00:15:22,760
¡Vilma, que me cago! ¿Vale?
Y yo que tú desalojaría la sala,
173
00:15:22,800 --> 00:15:26,520
porque lo que voy a echar
afectará a varios países.
174
00:15:26,560 --> 00:15:29,760
Ya, si eso, mañana.
175
00:15:39,720 --> 00:15:42,240
Piti.
¿Qué?
176
00:15:42,280 --> 00:15:46,000
Que me siento idiota por dudar
si quería ser tu novia,
177
00:15:46,040 --> 00:15:50,680
porque elegir al pajillero anormal
con el cerebro pegado
178
00:15:50,720 --> 00:15:55,520
a las pelotas era una mala idea.
¿Estás con la regla, Vilma?
179
00:15:55,560 --> 00:15:58,760
Ah, no, perdona,
vienes así de fábrica.
180
00:15:58,800 --> 00:16:03,200
No, es que le hablo a un niñato
egocéntrico y egoísta,
181
00:16:03,240 --> 00:16:07,240
con el cerebro de un gorila.
¿A esa conclusión has llegado sola
182
00:16:07,280 --> 00:16:12,280
o la has leído en las revistas?
Piti, hasta aquí hemos llegado,
183
00:16:12,320 --> 00:16:15,920
de verdad, que te den por el culo,
colega.
184
00:16:45,600 --> 00:16:51,040
¡Ah! ¡Dios!
¡Joder, algo me ha mordido!
185
00:16:51,080 --> 00:16:53,960
¡Pues, te jodes!
¡La hostia!
186
00:17:38,040 --> 00:17:41,520
Lo siento mucho, Ulises,
de verdad.
187
00:17:41,560 --> 00:17:44,920
De verdad que lo siento.
188
00:17:55,880 --> 00:17:59,880
-¡Listo, capitán!
-Eso es.
189
00:18:02,520 --> 00:18:05,000
¿No habéis encontrado nada?
190
00:18:05,040 --> 00:18:09,360
No sé, algo que nos explique
qué pasó con los astronautas.
191
00:18:09,400 --> 00:18:13,840
Nada, capitán,
anotaciones y poco más.
192
00:18:13,880 --> 00:18:18,640
Arriesgamos todo para rescatarles.
193
00:18:18,680 --> 00:18:22,400
Tardamos 27 minutos en llegar
a las coordenadas después
194
00:18:22,440 --> 00:18:26,360
de que cayeran. No pueden haberse
esfumado en mitad del océano.
195
00:18:26,400 --> 00:18:31,760
No sé, a lo mejor esos tipos
nunca se subieron a la cápsula
196
00:18:31,800 --> 00:18:35,200
y la mandaron vacía.
Eso no tiene sentido.
197
00:18:35,240 --> 00:18:38,720
Estaban sin oxígeno.
La cápsula es la única posibilidad
198
00:18:38,760 --> 00:18:43,160
de seguir con vida. Volved
a revisarlo todo de arriba a abajo,
199
00:18:43,200 --> 00:18:47,240
pieza por pieza, cualquier detalle,
debe haber algo que nos explique
200
00:18:47,280 --> 00:18:49,480
qué pasó.
Capitán, hemos revisado
201
00:18:49,520 --> 00:18:53,440
y no hay nada. Permiso.
202
00:18:54,760 --> 00:18:56,920
¡Gamboa!
203
00:19:00,400 --> 00:19:03,600
Aún no me ha explicado
cómo sobrevivió una semana
204
00:19:03,640 --> 00:19:06,320
en la balsa salvavidas
a la deriva.
205
00:19:06,360 --> 00:19:10,720
No recuerdo nada de esa semana,
capitán.
206
00:19:10,760 --> 00:19:15,600
Amnesia selectiva,
fuga disociativa,
207
00:19:15,640 --> 00:19:18,880
¿no habla usted con la doctora?
208
00:19:22,200 --> 00:19:25,920
Algún día le obligaré
209
00:19:25,960 --> 00:19:30,200
a que me cuente la verdad.
Puede irse.
210
00:19:30,240 --> 00:19:35,200
Capitán, no busque fantasmas
donde no los hay.
211
00:19:37,360 --> 00:19:41,280
Esos tipos no se subieron
a la cápsula, ya está.
212
00:19:53,920 --> 00:19:57,000
Sí que subieron, capitán.
213
00:19:57,040 --> 00:19:59,560
Mire esto, venga.
214
00:20:01,360 --> 00:20:05,720
Alguien forzó la compuerta
por fuera.
215
00:20:05,760 --> 00:20:08,800
¿Cómo que por fuera?
Sí, ayúdeme, fuerte.
216
00:20:10,800 --> 00:20:13,080
Fuerte, fuerte, fuerte...
217
00:20:24,280 --> 00:20:28,280
Mire, capitán.
218
00:20:47,480 --> 00:20:51,560
Tenías razón, nadie se levanta
por la mañana queriendo a alguien
219
00:20:51,600 --> 00:20:54,920
y deja de quererle en la hora
de la siesta. Nadie.
220
00:20:54,960 --> 00:21:00,080
Yo no te dejé de querer
después de esos 18 minutos
221
00:21:00,120 --> 00:21:02,520
que estuviste sumergido.
222
00:21:03,840 --> 00:21:07,640
Te quise cada segundo
de cada metro que bajabas
223
00:21:08,080 --> 00:21:12,280
y cada bocanada de aire.
Yo te quería, Ulises.
224
00:21:15,200 --> 00:21:17,400
¿Qué tal el chaval?
225
00:21:26,920 --> 00:21:29,680
La flecha no atravesó ni arterias
ni tendones.
226
00:21:29,720 --> 00:21:32,320
En 15 días se subirá a los palos.
227
00:21:33,520 --> 00:21:36,440
Lástima que tú y yo tuviéramos
un trato.
228
00:21:40,880 --> 00:21:46,000
Un trato muy simple
que tú te empeñas en saltarte.
229
00:21:46,560 --> 00:21:51,280
Tú no estás con Ulises
y él sigue viviendo.
230
00:22:01,400 --> 00:22:04,600
Yo solo he bajado aquí
buscando a Julia. Yo...
231
00:22:05,160 --> 00:22:07,640
¡No! ¡No!
232
00:22:08,240 --> 00:22:10,840
En qué momento se acabó lo nuestro.
No.
233
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Estábamos enamorados.
Ábrelo, por favor.
234
00:22:13,400 --> 00:22:17,400
Si quieres, soy capaz de odiarle.
Vivías en mi camarote.
235
00:22:17,440 --> 00:22:20,960
Yo le odio, pero ábrelo.
Te reías cuando me afeitaba.
236
00:22:21,000 --> 00:22:23,840
Haré lo que quieras.
Todo iba bien.
237
00:22:23,880 --> 00:22:27,520
Ábrelo, por favor.
Y ahora crees que le quieres a él.
238
00:22:27,560 --> 00:22:30,000
Haré lo que quieras.
¿Estás segura?
239
00:22:30,040 --> 00:22:32,680
Sí, lo juro. Haré lo que sea.
¿De verdad?
240
00:22:32,720 --> 00:22:34,480
Sí, lo juro.
241
00:22:42,560 --> 00:22:46,000
Claro, no te queda otra opción.
242
00:23:01,120 --> 00:23:03,880
¡Joder! Hay algas
hasta en la escalera de popa.
243
00:23:03,920 --> 00:23:06,240
Y la pala del timón... ¡Coño!
244
00:23:07,520 --> 00:23:12,080
Que carnavales fue en febrero.
¿Qué haces con eso en la cara?
245
00:23:12,120 --> 00:23:13,800
Ponerme guapa.
246
00:23:19,120 --> 00:23:21,480
Y tú también tendrías que hacerlo.
247
00:23:21,520 --> 00:23:23,440
-¿Yo?
-Sí.
248
00:23:24,520 --> 00:23:29,080
-Yo voy de hombre.
-Ya.
249
00:23:30,200 --> 00:23:32,840
Con estos lamparones, ¿no?
250
00:23:33,360 --> 00:23:36,560
Los tejanos te los has cortado
como te ha dado la gana.
251
00:23:36,600 --> 00:23:39,040
¿Y el pelo?
¿Qué te parece el pelo?
252
00:23:40,320 --> 00:23:43,320
-Si no me lo veo, coño.
-Ya te lo digo yo: mal.
253
00:23:44,400 --> 00:23:47,720
-A ver, los curritos nos manchamos
las manos trabajando.
254
00:23:47,760 --> 00:23:50,520
No tenemos tiempo
para ir al balneario.
255
00:23:53,600 --> 00:23:55,880
Pues deberías.
256
00:23:58,000 --> 00:24:02,240
Porque esto lo hago para que
en cualquier momento puedas decir:
257
00:24:02,280 --> 00:24:06,240
"Mira qué guapa
que está mi Salomé esta mañana".
258
00:24:08,160 --> 00:24:11,080
Pero como para ti
todos los días son martes...
259
00:24:34,720 --> 00:24:37,200
Vamos.
Piti, tranquilo.
260
00:24:37,240 --> 00:24:39,800
Respira hondo. Intenta relajarte.
261
00:24:45,520 --> 00:24:48,440
¿Qué leches me ha mordido, Julia?
262
00:24:48,480 --> 00:24:54,280
No lo sé, pero tiene
dos filas de dientes.
263
00:25:15,120 --> 00:25:17,320
Trae, papá, que te lo hago yo.
264
00:25:18,960 --> 00:25:21,000
La falta de costumbre.
265
00:25:21,040 --> 00:25:23,080
Siempre me la hacía tu madre.
266
00:25:23,120 --> 00:25:27,800
Dime, si lo que más odias
en el mundo es bailar,
267
00:25:30,880 --> 00:25:34,160
¿por qué cuando te lo pedía mamá
nunca le decías que no.
268
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
Porque solo me importaba
hacerla feliz
269
00:25:40,720 --> 00:25:42,800
y a tu madre
lo que más le gustaba era bailar.
270
00:25:53,720 --> 00:25:57,240
Papá.
Dime.
271
00:25:59,920 --> 00:26:02,000
¿Qué?
272
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
Nada, que...
273
00:26:06,240 --> 00:26:10,000
Que ojalá fuera todo tan fácil
como dejarse llevar y bailar.
274
00:26:14,840 --> 00:26:18,800
Tienes razón. A veces
no es tan fácil como un baile,
275
00:26:18,840 --> 00:26:24,400
pero hay que tirar hacia adelante
porque el amor no se retira.
276
00:26:42,680 --> 00:26:45,160
(Música y risas)
277
00:26:49,360 --> 00:26:53,840
Cariño, Julia estará cansada
de bailar. Llevamos una hora.
278
00:26:53,880 --> 00:26:57,160
Encima lleva tacones.
Yo me lo estoy pasando muy bien.
279
00:26:57,960 --> 00:27:00,880
Claro, a mí no me operaron ayer
de apendicitis.
280
00:27:00,920 --> 00:27:02,840
¿Quiere parar?
No.
281
00:27:04,960 --> 00:27:07,480
¡Hala! La tarta.
282
00:27:07,520 --> 00:27:09,800
¡La tarta!
¡La tarta!
283
00:27:10,520 --> 00:27:12,680
¿Quién se va a comer la tarta?
284
00:27:14,800 --> 00:27:17,240
(Puerta)
285
00:27:23,440 --> 00:27:25,280
Pero ¿y eso?
286
00:27:30,080 --> 00:27:33,800
Para que en cualquier momento
del día puedas decir:
287
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
"Mira, ahí va mi chico,
hecho un pincel".
288
00:27:47,600 --> 00:27:50,520
Ahora voy a bailar
con mi niña grande.
289
00:27:52,400 --> 00:27:55,200
No te quites el mandil, por favor.
290
00:27:55,240 --> 00:27:57,800
Para mí estás siempre de domingo,
rubia.
291
00:28:00,560 --> 00:28:02,760
¡Oh! (RÍE)
292
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
(GIME)
293
00:28:44,480 --> 00:28:47,080
Se ha quedado dormida.
No.
294
00:28:47,120 --> 00:28:48,880
Sí.
¿Bailando?
295
00:28:49,680 --> 00:28:51,680
La voy a poner aquí.
296
00:29:27,560 --> 00:29:30,040
(Música)
297
00:29:59,800 --> 00:30:03,120
Me ha parecido tan bonito
lo que ha hecho por su hija...
298
00:30:04,120 --> 00:30:09,240
Pues cuando la cogí,
oí como un "ras" en la costura.
299
00:30:10,320 --> 00:30:13,480
No sé si tendrá
que revisarme los puntos.
300
00:30:13,520 --> 00:30:15,240
¿Cómo?
Julia...
301
00:30:33,720 --> 00:30:37,560
¿Crees que podríamos olvidarnos
de todo y bailar esta canción?
302
00:32:07,520 --> 00:32:09,640
(RÍE)
303
00:32:22,800 --> 00:32:27,080
Ulises, escucha,
a lo mejor te parece una locura.
304
00:32:27,960 --> 00:32:32,080
Ahora no podemos estar juntos,
pero tienes que confiar en mí.
305
00:32:45,160 --> 00:32:49,320
A lo mejor te insulto,
o te trato mal o no te miro.
306
00:32:52,000 --> 00:32:55,880
Pero aunque te diga todo eso
y tú ahora no entiendas nada,
307
00:32:56,880 --> 00:33:00,160
cuanto peor te trate,
más te estaré queriendo.
308
00:33:09,400 --> 00:33:11,040
Te quiero.
309
00:33:14,240 --> 00:33:15,880
No lo olvides.
310
00:33:50,880 --> 00:33:54,920
Vivía en las algas,
en la humedad.
311
00:33:55,360 --> 00:33:59,640
El sitio más húmedo de un barco
son las tuberías.
312
00:34:03,880 --> 00:34:06,360
(Cisterna)
313
00:34:10,000 --> 00:34:12,080
Es Vilma.
-¿Qué hacéis aquí?
314
00:34:14,800 --> 00:34:17,760
-Nada, que hoy...
-Estamos buscando el bicho
315
00:34:17,800 --> 00:34:22,760
que mordió a Piti. Es carnívoro
y se ha quedado en las tuberías.
316
00:34:22,800 --> 00:34:25,920
-¿Qué le ha pasado a Piti?
-Nada, no te preocupes.
317
00:34:25,960 --> 00:34:28,320
Está en la enfermería, está bien.
318
00:34:28,360 --> 00:34:30,840
(Chillido)
¿Lo habéis oído?
319
00:34:32,440 --> 00:34:34,520
Es el bicho.
320
00:34:39,240 --> 00:34:41,520
Cuidado, Burbuja.
-Deja, deja.
321
00:34:54,360 --> 00:34:57,200
(Gruñido)
¡Burbuja, saca la mano!
322
00:34:57,240 --> 00:35:00,320
-¡Lo he cogido de la cola!
-Pero ¿qué haces?
323
00:35:01,680 --> 00:35:04,280
(Chillido)
Se me ha escapado.
324
00:35:05,440 --> 00:35:08,000
(Pasos)
325
00:35:08,240 --> 00:35:09,920
Está aquí.
326
00:35:11,360 --> 00:35:13,200
Está aquí.
327
00:35:22,000 --> 00:35:24,080
Está en el falso techo.
328
00:35:26,000 --> 00:35:27,560
Por aquí.
329
00:35:34,960 --> 00:35:36,880
(CHISTA)
330
00:35:39,000 --> 00:35:41,120
(Gruñido)
331
00:35:41,920 --> 00:35:44,120
¡Se ha oído, corred!
332
00:35:45,400 --> 00:35:47,720
¡Corred, que tiene seis patas!
333
00:35:49,440 --> 00:35:51,240
¡Uy, perdón!
334
00:35:58,320 --> 00:36:00,360
(Gruñido)
335
00:36:01,080 --> 00:36:02,880
Por aquí.
336
00:36:26,320 --> 00:36:28,440
(Chillido)
337
00:36:37,560 --> 00:36:39,720
¡Está bajando, está bajando!
338
00:36:50,920 --> 00:36:52,560
Todavía vibra.
339
00:36:53,280 --> 00:36:55,200
¡A la sala de máquinas!
340
00:37:12,360 --> 00:37:14,600
(Gruñidos)
341
00:37:14,640 --> 00:37:17,120
Está atrapado en las tuberías.
342
00:37:18,200 --> 00:37:21,040
Igual no puede salir.
-Sí que puede.
343
00:37:21,480 --> 00:37:23,640
-Chicos.
-Es muy escurridizo.
344
00:37:23,680 --> 00:37:25,640
Chicos, aquí hay algo.
345
00:37:36,880 --> 00:37:40,000
Está creciendo
porque la piel ya no le cabe.
346
00:37:59,360 --> 00:38:01,440
-¿Me estabas buscando?
347
00:38:02,120 --> 00:38:05,000
-He encontrado esta webcam
en el interior.
348
00:38:05,040 --> 00:38:08,440
Va conectada al disco duro.
Si consigo que funcione,
349
00:38:08,480 --> 00:38:12,480
es posible que haya grabado
lo que le pasó a los astronautas.
350
00:38:22,880 --> 00:38:24,360
¿Qué pasa?
351
00:38:25,560 --> 00:38:28,600
He dejado el disco duro aquí
hace un segundo.
352
00:38:30,800 --> 00:38:34,240
¿Dónde está?
-Yo no sé, acabo de entrar.
353
00:38:35,400 --> 00:38:39,200
¿Estamos jugando al escondite?
Estaba aquí.
354
00:38:43,200 --> 00:38:46,080
¿Y vas a registrarme?
355
00:38:47,560 --> 00:38:48,960
Dámelo.
356
00:38:50,120 --> 00:38:51,720
Dámelo.
357
00:38:54,280 --> 00:38:57,440
Creo que se te olvida
en qué equipo juegas.
358
00:39:02,720 --> 00:39:05,560
No me hagas
tener que recordártelo, ¿eh?
359
00:39:17,640 --> 00:39:21,160
¿Se sabe algo de los astronautas?
Nada. Bueno, Gamboa dice
360
00:39:21,200 --> 00:39:24,880
que han encontrado una cámara.
Pero sin unidad de almacenaje,
361
00:39:24,920 --> 00:39:27,520
lo que pasó dentro
no quedó registrado.
362
00:39:27,560 --> 00:39:31,320
Lo que pasó yo no lo sé,
lo que sé es que no estamos solos.
363
00:39:36,160 --> 00:39:37,960
No me jodas.
364
00:40:15,600 --> 00:40:17,320
-Buenos días.
365
00:40:20,680 --> 00:40:23,320
Ulises.
No, tranquilo, no te preocupes.
366
00:40:23,360 --> 00:40:26,480
No pasa nada, siéntate.
Muchas gracias, tío.
367
00:40:26,520 --> 00:40:29,240
¿Cómo estás?
Muy bien. Buenos días.
368
00:40:39,040 --> 00:40:43,080
Ulises, ¿cómo te clavaste el arpón
en el hombro tú solo?
369
00:40:44,520 --> 00:40:46,520
No entiendo.
370
00:40:47,560 --> 00:40:49,720
Y no deberías levantare.
371
00:40:53,840 --> 00:40:57,920
¿Cómo se va a quedar el héroe
del barco tumbado en la camilla?
372
00:40:59,360 --> 00:41:01,520
Deberías hacerle caso.
373
00:41:20,120 --> 00:41:22,520
Ricardo, nos estamos hundiendo.
374
00:41:27,960 --> 00:41:29,600
Marca.
375
00:41:38,160 --> 00:41:41,400
Ricardo, ¿puedes venir a cocina,
por favor?
376
00:41:42,840 --> 00:41:44,040
Voy para allá.
377
00:41:54,920 --> 00:41:56,640
¿A qué has subido?
378
00:41:58,080 --> 00:42:02,160
¿A darme pena
con el gotero colgando o a qué?
379
00:42:08,960 --> 00:42:12,160
¿Qué estás diciendo?
380
00:42:12,200 --> 00:42:15,080
Que ya no sé como decírtelo,
Ulises.
381
00:42:15,960 --> 00:42:20,720
Que no me sigas,
que no me vengas a ver,
382
00:42:20,760 --> 00:42:23,880
que no me dejes flores de papel
encima de la almohada
383
00:42:23,920 --> 00:42:26,880
ni notitas de amor.
384
00:42:26,920 --> 00:42:30,440
Que no voy a volver contigo
ni por pena ni por nada.
385
00:42:33,520 --> 00:42:36,920
Siéntate un momento.
¡No hay momentos! ¡No hay momentos!
386
00:42:36,960 --> 00:42:39,120
Se acabaron los momentos, ya está.
387
00:42:41,120 --> 00:42:44,000
Que me equivoqué, que no me gustas.
388
00:42:46,680 --> 00:42:49,880
¡Que me dejes de acosar ya!
389
00:43:00,040 --> 00:43:01,920
Esta tía es gilipollas.
390
00:43:02,880 --> 00:43:05,120
¡Gilipollas!
391
00:43:39,400 --> 00:43:40,880
Perdón, perdón.
392
00:43:43,120 --> 00:43:45,560
(SE QUEJA)
393
00:43:45,600 --> 00:43:49,160
Y no vuelvas a levantarte
o se te abrirá otra vez la herida.
394
00:43:49,200 --> 00:43:50,920
Que sí.
395
00:43:52,520 --> 00:43:56,560
Gracias.
A ver, ¿cómo esta hoy la mordedura?
396
00:43:56,600 --> 00:43:59,480
Pon el culo en pompa.
¡Oh! Mucha confianza
397
00:43:59,520 --> 00:44:04,040
se está tomando usted con mi culo.
¿Cuándo me presenta al suyo?
398
00:44:12,480 --> 00:44:13,880
¿Qué tal?
399
00:44:18,640 --> 00:44:22,600
Voy a ponerte
un relajante muscular,
400
00:44:22,640 --> 00:44:25,040
porque la hinchazón
no termina de bajar.
401
00:44:25,080 --> 00:44:27,600
Notarás cierta pesadez
en la musculatura,
402
00:44:27,640 --> 00:44:33,000
como si fuera anestesia, ¿vale?
¿Puede ser en cremita, por favor?
403
00:44:33,040 --> 00:44:37,240
Es que le tengo pánico
a las jeringuillas desde pequeño.
404
00:44:37,280 --> 00:44:40,000
Vamos, que noto una aguja
y se me tensan...
405
00:44:40,040 --> 00:44:43,920
Hasta las meninges se me tensan,
Julia.
406
00:44:43,960 --> 00:44:48,200
Así que, por favor, no me pinches.
Por favor.
407
00:44:52,240 --> 00:44:53,600
Ya está.
408
00:44:55,280 --> 00:44:59,720
Eh... Intenta no moverte,
409
00:44:59,760 --> 00:45:01,840
que yo vengo en diez minutos.
410
00:45:07,800 --> 00:45:10,360
¡Julia! Julia.
411
00:45:10,400 --> 00:45:14,040
Ulises, vuelve a acostarte.
No. ¿Qué mierda le pasa a Piti?
412
00:45:14,080 --> 00:45:16,520
No pienso volver...
Lleva toda la mañana
413
00:45:16,560 --> 00:45:19,960
con las piernas dormidas.
Le has acribillado con una aguja
414
00:45:20,000 --> 00:45:21,960
y ni siquiera se ha inmutado.
415
00:45:22,000 --> 00:45:26,200
Julia, ¿qué le pasa?
416
00:45:27,400 --> 00:45:30,160
El reptil que le ha mordido
es venenoso.
417
00:45:31,760 --> 00:45:34,160
¿Cómo de venenoso?
418
00:45:34,200 --> 00:45:39,920
Piti está siendo paralizado
por un veneno que desconocemos.
419
00:45:39,960 --> 00:45:43,760
(RADIO) "¿Julia?"
¿Ulises está consciente?
420
00:45:44,960 --> 00:45:48,160
Consciente y dado de alta, papá.
421
00:45:49,920 --> 00:45:54,880
Pues sube a cubierta, hijo,
que tenemos un problemilla.
422
00:45:54,920 --> 00:45:56,160
Ahora voy.
423
00:46:05,760 --> 00:46:08,600
(RECUERDA) "Un transpondedor
de alta frecuencia.
424
00:46:08,640 --> 00:46:12,120
Si hay gente viva fuera,
es lo único que nos puede ayudar
425
00:46:12,160 --> 00:46:14,840
a comunicarnos con ellos.
¿Sabes utilizarlo?
426
00:46:18,720 --> 00:46:21,400
-No lo usaré sin autorización
del capitán.
427
00:46:21,440 --> 00:46:25,680
Es una lástima que seas tan leal
con los que acabaron con el mundo
428
00:46:25,720 --> 00:46:27,680
y que mataron a tu chica.
429
00:46:31,960 --> 00:46:35,440
-Quiero estar con los ganadores.
-Bienvenido al equipo.
430
00:46:40,960 --> 00:46:45,520
-Ya sé usar el transpondedor,
¿Qué quieres que haga ahora?
431
00:46:45,560 --> 00:46:49,760
Olvídate de que existe.
Y pase lo que pase,
432
00:46:49,800 --> 00:46:52,520
al capitán
ni una sola palabra de esto.
433
00:47:02,120 --> 00:47:05,080
-Así que ahora me vas a explicar
quién eres.
434
00:47:07,080 --> 00:47:11,480
Si me enfrentara a ti,
si pusiera en riesgo tus planes,
435
00:47:11,520 --> 00:47:16,680
¿me matarías?
-No lo dudaría un segundo.
436
00:47:16,720 --> 00:47:20,360
De donde vengo yo,
la traición se paga con muerte."
437
00:47:41,920 --> 00:47:47,320
A las 3:00 oí a Colita cómo bajaba
a bañarse a los depósitos de agua.
438
00:47:48,360 --> 00:47:50,240
-¿Colita?
-Colita.
439
00:47:50,280 --> 00:47:52,520
¿Le has puesto nombre
al bicho ese?
440
00:47:55,080 --> 00:47:58,160
Palomares, tenéis que encontrar
al reptil.
441
00:47:58,200 --> 00:48:00,680
Lo estamos buscando,
pero es muy listo.
442
00:48:00,720 --> 00:48:03,840
No lo habéis intentado
lo suficiente. Encontradlo ya.
443
00:48:03,880 --> 00:48:07,480
Es carnívoro, huele la sangre,
busca calor, se desplaza
444
00:48:07,520 --> 00:48:11,000
por los tubos y necesita agua.
Julia, ¿qué le pasa a Piti?
445
00:48:12,800 --> 00:48:15,360
¿Qué coño le pasa, en serio?
446
00:48:21,320 --> 00:48:24,680
Lo que mordió a Piti es venenoso.
447
00:48:25,960 --> 00:48:28,720
¿Qué pasa?
¿No le puedes poner un antídoto?
448
00:48:32,560 --> 00:48:34,040
¿Cuál?
449
00:48:35,960 --> 00:48:38,800
Necesito saber
qué tipo de reptil es.
450
00:48:38,840 --> 00:48:40,280
¿Lo entiendes?
451
00:48:43,640 --> 00:48:48,160
Se le está paralizando el cuerpo.
Empezó por los pies
452
00:48:48,200 --> 00:48:51,520
y ya no siente absolutamente nada
en las piernas.
453
00:48:51,560 --> 00:48:54,520
El veneno le está afectando
a la médula espinal.
454
00:48:54,560 --> 00:48:58,280
Si la parálisis llega a afectarle
a los pulmones o al corazón...
455
00:48:58,320 --> 00:49:01,520
Palomares, organice grupos
y que den batidas al barco.
456
00:49:01,560 --> 00:49:05,440
Si está en las tuberías, córtelas.
Desmonte el barco si hace falta,
457
00:49:05,480 --> 00:49:07,520
pero, por favor, encuéntrenlo.
458
00:49:11,360 --> 00:49:14,680
-Venga, vamos.
-Venga, vamos.
459
00:49:14,720 --> 00:49:16,280
Gracias, capitán.
460
00:49:28,320 --> 00:49:31,120
Parece que los problemas
nunca vienen solos.
461
00:49:32,760 --> 00:49:36,320
Debemos encontrar una idea
para librarnos de estas algas.
462
00:49:36,360 --> 00:49:39,400
Están ramificando alrededor
del barco y nos hunden.
463
00:49:39,440 --> 00:49:43,640
Es imposible,
no pueden tener tanta fuerza.
464
00:49:43,680 --> 00:49:47,080
Estaban en un cubo en el almacén.
Han crecido en una noche
465
00:49:47,120 --> 00:49:49,600
más de 1,5 metros.
466
00:49:49,640 --> 00:49:52,400
Analícela y dígame qué son,
por favor.
467
00:49:53,680 --> 00:49:58,880
Sí.
Julia, confío en usted.
468
00:50:06,360 --> 00:50:09,560
-Hola.
-Vilma.
469
00:50:12,920 --> 00:50:15,640
Te sigo como un perrito
y ni puto caso,
470
00:50:15,680 --> 00:50:19,800
te mando a tomar por culo
y vienes como un corderito.
471
00:50:19,840 --> 00:50:25,400
Así funcionáis las tías, ¿verdad?
-Supongo que sí.
472
00:50:25,440 --> 00:50:26,960
¿Cómo estás?
473
00:50:29,360 --> 00:50:33,120
Yonqui perdido. Mira.
474
00:50:35,320 --> 00:50:37,720
Como Monchito.
475
00:50:37,760 --> 00:50:41,080
Con lo que me ha puesto Julia
no siento ni el brazo.
476
00:50:44,520 --> 00:50:46,920
¿Y te duele?
477
00:50:46,960 --> 00:50:48,520
No.
478
00:50:49,680 --> 00:50:53,840
Lo que me duele es que pienses
que soy un niñato egoísta
479
00:50:53,880 --> 00:50:59,360
con la mente de un gorila.
Eso sí que me duele.
480
00:50:59,400 --> 00:51:03,600
No, ya no pienso eso.
Ha sido un pronto.
481
00:51:03,640 --> 00:51:06,560
Pues no veas con los prontos.
482
00:51:06,600 --> 00:51:12,120
¿No podrías cortarte un pelo
y no darme tanta caña?
483
00:51:12,160 --> 00:51:17,480
Si te doy caña, será por algo.
Que no te enteras.
484
00:51:17,520 --> 00:51:20,360
Que a mí el primer chico
que me gustó fue Fran,
485
00:51:20,400 --> 00:51:24,480
en 2 de primaria.
¿Y sabes lo que le hacía?
486
00:51:24,520 --> 00:51:28,720
Le tiraba del pelo.
(RÍE) Le arañaba la cara
487
00:51:28,760 --> 00:51:30,920
y le escondía el estuche.
488
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Yo no tengo estuche.
489
00:51:37,040 --> 00:51:39,600
Pero eso no es lo importante, ¿no?
490
00:51:42,720 --> 00:51:48,600
¿Y entonces esto qué es?
¿Una declaración encriptada?
491
00:51:48,640 --> 00:51:52,440
¿O qué leches es esto, Vilma?
-Pues sí, no sé.
492
00:51:52,480 --> 00:51:56,560
Supongo que algo así.
-A ver, a ver.
493
00:51:56,600 --> 00:52:01,400
Vamos a ver, que no me siento
ni las piernas.
494
00:52:01,440 --> 00:52:03,600
¿Te refieres a...?
495
00:52:04,920 --> 00:52:09,320
¿A cariño? ¿Así, tipo mascota
y besos sin lengua
496
00:52:10,480 --> 00:52:13,160
o a estar enamorada
como una perra?
497
00:52:15,840 --> 00:52:19,720
Supongo que lo segundo.
498
00:52:24,000 --> 00:52:26,400
Pero no se está
enamorada como una perra
499
00:52:26,440 --> 00:52:29,120
de la noche a la mañana, ¿no?
500
00:52:31,320 --> 00:52:33,720
Pues a lo mejor
estoy enamorada de ti
501
00:52:33,760 --> 00:52:35,920
desde el primer día,
502
00:52:35,960 --> 00:52:39,000
desde que te vi
con el chicle pegado en la frente
503
00:52:39,040 --> 00:52:44,920
y escondiendo chupitos de ginebra
en una enciclopedia. (RÍE)
504
00:52:48,960 --> 00:52:52,560
Si pudiera moverme,
creo que te besaría.
505
00:52:55,600 --> 00:52:57,560
Corre. Llama a Julia.
506
00:52:57,600 --> 00:53:01,360
Corre, que me quite esto,
que me quite la anestesia.
507
00:53:01,400 --> 00:53:03,560
Rápido, Vilma, llámala.
508
00:53:03,600 --> 00:53:05,600
¡Julia!
509
00:53:06,880 --> 00:53:09,120
¡Julia!
510
00:53:09,160 --> 00:53:12,720
¿Has hecho alguna vez el amor
en una camilla?
511
00:53:20,680 --> 00:53:23,480
El bicho vive aquí
512
00:53:23,520 --> 00:53:27,520
en las tuberías
de la cubierta inferior,
513
00:53:27,560 --> 00:53:32,800
porque es de sangre fría
y busca calor y aquí hace mucho.
514
00:53:33,840 --> 00:53:36,560
Por eso mudó aquí la piel.
515
00:53:36,600 --> 00:53:40,680
Pero hace rato que no le oigo.
516
00:53:41,640 --> 00:53:44,920
Vale. ¿Cuál es el plan?
¿Cómo vamos a cazarlo?
517
00:53:44,960 --> 00:53:48,320
Tiene que estar en alguna parte
de la bajante principal,
518
00:53:48,360 --> 00:53:49,680
por el pasillo.
519
00:53:49,720 --> 00:53:53,320
Primero hay que averiguar
el punto exacto donde se esconde.
520
00:54:08,920 --> 00:54:11,440
(Ruido)
521
00:54:20,080 --> 00:54:22,680
(Ruido)
522
00:54:25,280 --> 00:54:27,560
(Rugido)
523
00:54:36,880 --> 00:54:38,480
:-* Está aquí.
524
00:54:38,520 --> 00:54:41,280
(Rugido)
525
00:54:48,360 --> 00:54:49,920
Una vez localizado,
526
00:54:49,960 --> 00:54:53,800
hay que empujarle con espuma
a presión con unos extintores.
527
00:54:55,240 --> 00:54:56,760
Venga.
528
00:54:56,800 --> 00:55:00,720
Para hacerlo retroceder por aquí,
hasta la sala de máquinas.
529
00:55:02,400 --> 00:55:06,080
Cuando salga por la tubería,
lo cazamos con una red.
530
00:55:08,760 --> 00:55:10,840
Aquí.
531
00:55:11,360 --> 00:55:15,440
(Rugido)
532
00:55:18,280 --> 00:55:20,800
¿Has pillado la carpa?
Sí.
533
00:55:22,280 --> 00:55:25,200
Pues vamos a menear a ese bicho.
534
00:55:33,520 --> 00:55:36,200
Estas fotos son
de un fragmento de alga.
535
00:55:36,240 --> 00:55:38,400
Las he hecho con el microscopio.
536
00:55:38,440 --> 00:55:41,280
Han sido tomadas
en un intervalo de 30 minutos.
537
00:55:41,320 --> 00:55:45,040
Parece que crece muy rápido.
Más que ningún otro organismo vivo.
538
00:55:45,080 --> 00:55:48,760
Yo nunca he visto algo igual.
Se reproducen por mitosis celular
539
00:55:48,800 --> 00:55:51,800
y forman parte
de otro organismo más grande.
540
00:55:53,880 --> 00:55:56,080
¿No va a decir nada?
541
00:55:56,120 --> 00:55:59,640
La verdad, doctora,
no sé qué decir, porque...
542
00:56:00,880 --> 00:56:03,880
A ver, esto de la mitosis
a mí me viene grande.
543
00:56:03,920 --> 00:56:07,840
Piti está en la enfermería
y los astronautas, Dios sabe dónde,
544
00:56:07,880 --> 00:56:10,320
y yo no puedo concentrarme.
545
00:56:10,360 --> 00:56:15,240
No puedo quitarme de la cabeza
nuestro baile de anoche.
546
00:56:18,000 --> 00:56:19,680
(WALKIE) Julia.
547
00:56:19,720 --> 00:56:21,720
Sí, Vilma.
548
00:56:21,760 --> 00:56:24,640
La fiebre sigue subiendo.
Tiene 39,2.
549
00:56:26,120 --> 00:56:29,960
Si llega a 40, avísame, ¿sí?
De acuerdo.
550
00:56:33,320 --> 00:56:35,520
Capitán,
551
00:56:35,560 --> 00:56:39,040
para mí también fue
un momento muy especial.
552
00:56:40,800 --> 00:56:42,600
No sé, fue...
553
00:56:43,520 --> 00:56:45,520
Fue mágico.
554
00:56:45,560 --> 00:56:49,160
Ese baile ha sido el momento
más bonito y más íntimo
555
00:56:49,200 --> 00:56:52,520
de hace mucho tiempo.
556
00:56:54,800 --> 00:56:57,920
Capitán, no es un cumplido.
557
00:56:58,960 --> 00:57:01,360
Bailar con usted me recordó
558
00:57:01,400 --> 00:57:07,040
que todavía me quedan
muchas cosas bonitas por vivir.
559
00:57:12,600 --> 00:57:14,240
(Puerta)
560
00:57:14,280 --> 00:57:15,640
Ricardo,
561
00:57:15,680 --> 00:57:18,520
nos hemos hundido siete centímetros
en una hora.
562
00:57:18,560 --> 00:57:19,760
Si seguimos así,
563
00:57:19,800 --> 00:57:23,480
el agua llegará a la parte baja
de popa de madrugada.
564
00:57:25,200 --> 00:57:27,200
Vilma, una cosita.
565
00:57:27,240 --> 00:57:29,960
Si estabas enamorada
como una perra,
566
00:57:30,000 --> 00:57:33,400
¿por qué no me lo decías y punto?
567
00:57:38,240 --> 00:57:41,200
No sé, Piti. A ver.
Vilma, 39,2.
568
00:57:41,240 --> 00:57:44,200
Lo acabas de mirar.
569
00:57:46,200 --> 00:57:48,880
¿Por qué?
No sé.
570
00:57:50,000 --> 00:57:51,520
Pero si yo soy más
571
00:57:51,560 --> 00:57:54,520
de un polvo improvisado
en los baños,
572
00:57:54,560 --> 00:57:58,840
que tanto mal rollo y tanta bronca.
573
00:58:00,120 --> 00:58:02,760
¿Por qué? No lo entiendo.
574
00:58:04,760 --> 00:58:06,920
¿Por qué?
575
00:58:09,480 --> 00:58:12,400
Porque no quería enamorarme.
576
00:58:16,000 --> 00:58:20,600
La gente quiere enamorarse,
pero yo no,
577
00:58:20,640 --> 00:58:24,400
porque terminan dejándome
y haciéndome daño
578
00:58:27,000 --> 00:58:30,200
y porque no he tenido suerte, tío.
579
00:58:31,920 --> 00:58:35,520
No sé. Tampoco tenía pinta
de tenerla contigo.
580
00:58:37,880 --> 00:58:41,440
Así que,
cuando empezaste a gustarme,
581
00:58:41,480 --> 00:58:45,080
el típico tío
que va de flor en flor,
582
00:58:45,120 --> 00:58:47,200
me puse una coraza
583
00:58:47,240 --> 00:58:51,200
y me embadurné de grasa
para que todo me resbalase,
584
00:58:54,400 --> 00:58:58,080
pero contigo no puedo.
585
00:59:02,640 --> 00:59:05,120
Y me da miedo.
586
00:59:10,880 --> 00:59:14,320
Yo no voy a hacerte daño nunca.
587
00:59:16,000 --> 00:59:18,200
Nunca.
588
00:59:18,240 --> 00:59:22,200
Y si antes iba de flor en flor,
589
00:59:22,240 --> 00:59:27,240
eso era porque me importaban
una mierda todas las tías.
590
00:59:27,280 --> 00:59:30,040
Me daban igual,
591
00:59:31,600 --> 00:59:34,160
pero ahora no.
592
00:59:35,040 --> 00:59:40,840
Me alegro tanto de haber atravesado
esa coraza, Vilma.
593
00:59:49,240 --> 00:59:54,800
Oye y, hablando de atravesar,
¿qué hay del sexo?
594
00:59:54,840 --> 00:59:56,520
Porque
595
00:59:57,640 --> 01:00:00,880
yo he leído en una revista...
596
01:00:00,920 --> 01:00:02,080
Piti.
597
01:00:02,120 --> 01:00:05,120
...que a las embarazadas
les recomiendan sexo.
598
01:00:05,160 --> 01:00:07,680
Piti. Piti.
599
01:00:08,800 --> 01:00:12,880
No lo digo yo,
que lo dicen las revistas.
600
01:00:12,920 --> 01:00:15,440
Piti, oye, ¿eh?
601
01:00:17,160 --> 01:00:18,960
Piti.
602
01:00:19,000 --> 01:00:20,760
Piti, Piti.
603
01:00:20,800 --> 01:00:24,320
¡Eh, Piti! ¡Eh! Joder.
604
01:00:29,400 --> 01:00:30,840
¡Palomares!
605
01:00:30,880 --> 01:00:34,120
Estamos acorralando al reptil
en la sala de máquinas.
606
01:00:34,160 --> 01:00:37,480
Vilma, voy a cazar a ese bicho.
Confía en mí.
607
01:00:37,520 --> 01:00:41,360
Solo es cuestión de tiempo.
No hay tiempo, Palomares. Joder.
608
01:00:43,080 --> 01:00:46,080
Está inconsciente, Julia.
Es por la medicación.
609
01:00:46,120 --> 01:00:49,120
Voy a cazar a ese bicho, Julia.
Te lo juro.
610
01:00:49,160 --> 01:00:50,920
Tened cuidado.
611
01:00:50,960 --> 01:00:54,480
A la velocidad que crece,
cortar las algas no es una opción.
612
01:00:54,520 --> 01:00:57,640
Deberíamos empezar a tirar lastre
para perder calado.
613
01:00:57,680 --> 01:01:00,160
Eso es pan para hoy
y hambre para mañana.
614
01:01:00,200 --> 01:01:04,000
Cogemos los cartuchos de dinamita
que tenemos para romper hielo
615
01:01:04,040 --> 01:01:06,360
y a volar algas.
No funcionaría.
616
01:01:06,400 --> 01:01:09,880
Habría que detonar la dinamita
demasiado cerca del casco.
617
01:01:09,920 --> 01:01:12,400
Hundiríamos el barco.
¿Y electrocutarlas?
618
01:01:12,440 --> 01:01:16,280
Entre las baterías y la dinamo
conseguiríamos unos 40.000 vatios.
619
01:01:16,320 --> 01:01:18,040
No es suficiente.
¿Por qué?
620
01:01:18,080 --> 01:01:21,280
Necesitamos la potencia de un rayo
para hacerles algo.
621
01:01:21,320 --> 01:01:23,000
¡Cojones!
622
01:01:23,040 --> 01:01:27,080
Tiene que haber alguna manera
de terminar con las malditas algas.
623
01:01:30,280 --> 01:01:32,560
Perdonad.
624
01:01:33,680 --> 01:01:37,200
¿Por qué no se lo preguntáis
a Burbuja?
625
01:01:46,080 --> 01:01:49,840
¿Está ahí?
Sí, en el fondo de la tubería.
626
01:01:50,760 --> 01:01:53,160
¿Y no se ha movido?
No.
627
01:01:53,720 --> 01:01:55,320
¿Preparados?
628
01:01:55,960 --> 01:01:59,680
(Rugido)
629
01:01:59,720 --> 01:02:01,360
Una.
630
01:02:05,080 --> 01:02:06,680
Dos.
631
01:02:08,160 --> 01:02:09,920
¡Burbuja!
632
01:02:11,120 --> 01:02:14,880
Por fin te he encontrado.
Acompáñame. El capitán te requiere.
633
01:02:14,920 --> 01:02:17,680
¿El capitán?
Sí, cariño. Es urgente.
634
01:02:18,960 --> 01:02:20,760
No te preocupes.
635
01:02:35,040 --> 01:02:38,080
El transpondedor no funciona;
le falta una placa.
636
01:02:38,120 --> 01:02:39,560
¿Sabes algo?
637
01:02:41,720 --> 01:02:46,320
¿Falta una placa?
Pues no tengo ni idea.
638
01:02:59,680 --> 01:03:01,880
Ya te he dicho que no sé nada.
639
01:03:03,960 --> 01:03:05,400
¿Vas a registrarme?
640
01:03:09,400 --> 01:03:11,080
¿Estás jugando conmigo?
641
01:03:16,360 --> 01:03:17,520
No la tengo.
642
01:03:19,440 --> 01:03:21,760
¿Por qué te iba a ocultar algo así?
643
01:03:21,800 --> 01:03:25,960
Tú tampoco me lo harías a mí, ¿no?
644
01:03:30,040 --> 01:03:32,120
Veo que no has entendido nada.
645
01:03:35,440 --> 01:03:40,080
Es que tú y yo no somos iguales.
646
01:03:43,400 --> 01:03:45,880
No sé en qué momento
te has equivocado.
647
01:03:46,880 --> 01:03:49,480
A lo mejor,
yo no me he explicado bien.
648
01:03:50,200 --> 01:03:52,920
No te preocupes
que te lo voy a contar mejor
649
01:03:52,960 --> 01:03:56,080
para que, de aquí en adelante,
no se te olvide.
650
01:03:58,400 --> 01:04:00,760
Creí que estábamos
en el mismo equipo.
651
01:04:00,800 --> 01:04:03,000
Sí, en distinto sitio.
652
01:04:03,040 --> 01:04:06,680
Te lo voy a explicar muy despacio
para que lo entiendas.
653
01:04:07,720 --> 01:04:11,440
Las tres normas básicas
de este equipo son:
654
01:04:12,040 --> 01:04:16,240
1. La confianza va
en un solo sentido.
655
01:04:16,280 --> 01:04:19,600
Tú confías en mí,
pero yo no tengo que confiar en ti.
656
01:04:19,640 --> 01:04:21,280
(GRITA)
657
01:04:32,160 --> 01:04:36,320
2. Jamás se hace nada
sin que yo lo mande
658
01:04:37,840 --> 01:04:41,360
porque todo lo que ha de suceder
ya está escrito.
659
01:04:42,560 --> 01:04:43,760
(GRITA)
660
01:04:48,720 --> 01:04:51,480
3. Ramiro,
661
01:04:52,640 --> 01:04:54,720
tú ya estás muerto.
662
01:04:54,760 --> 01:04:57,280
Eres historia en este barco.
663
01:04:57,320 --> 01:05:01,240
Solo falta saber
cuándo se van a enterar los demás.
664
01:05:02,400 --> 01:05:04,120
(GRITA)
665
01:05:24,600 --> 01:05:26,920
Las consecuencias
de lo que has hecho
666
01:05:26,960 --> 01:05:30,720
están muy por encima de ti.
667
01:05:31,920 --> 01:05:34,400
Están por encima de mí.
668
01:05:36,600 --> 01:05:39,840
Y por encima de todos
los que están en este barco.
669
01:05:45,240 --> 01:05:47,680
(LLORA)
670
01:05:54,520 --> 01:05:57,960
A mí no me gusta matar algas.
671
01:06:05,680 --> 01:06:08,080
Una vez vi un montón muertas
672
01:06:10,800 --> 01:06:13,320
y es triste.
673
01:06:13,960 --> 01:06:16,400
Sabía yo
que esto no iba a funcionar.
674
01:06:16,440 --> 01:06:18,840
Se las comió el chapapote.
675
01:06:20,040 --> 01:06:22,760
Yo fui un mes
a limpiar la playa a Galicia.
676
01:06:22,800 --> 01:06:24,680
¿Te acuerdas?
-Sí, cariño.
677
01:06:25,840 --> 01:06:29,240
Y había un montón de algas muertas
678
01:06:29,280 --> 01:06:33,360
y de gaviotas y pececitos.
679
01:06:36,920 --> 01:06:40,800
Hidrocarburos. Puede funcionar.
Hidrocarburos.
680
01:06:40,840 --> 01:06:43,400
Un cambio brusco
en el PH del agua
681
01:06:43,440 --> 01:06:45,360
puede acabar con las algas.
682
01:06:45,400 --> 01:06:48,000
No dejan de ser ecosistemas
muy sensibles.
683
01:06:48,040 --> 01:06:49,600
Llevamos secos semanas.
684
01:06:49,640 --> 01:06:52,160
Sin una gota de combustible
no puede ser.
685
01:06:52,200 --> 01:06:54,880
Además del petróleo,
los aceites industriales
686
01:06:54,920 --> 01:06:57,200
son básicamente eso, hidrocarburos.
687
01:06:57,240 --> 01:06:59,600
Si conseguimos
la cantidad suficiente,
688
01:06:59,640 --> 01:07:02,480
podemos ahogar el banco.
¿Estás segura de eso?
689
01:07:02,520 --> 01:07:05,240
Completamente segura, capitán.
Confía en mí.
690
01:07:06,720 --> 01:07:09,240
De acuerdo. Buen trabajo.
691
01:07:09,280 --> 01:07:13,280
Julián, vamos a vaciar por la borda
todos los bidones de aceite
692
01:07:13,320 --> 01:07:15,600
de motor que hay en la bodega.
Voy.
693
01:07:16,400 --> 01:07:17,560
Vamos.
694
01:07:20,520 --> 01:07:22,000
Uno,
695
01:07:23,160 --> 01:07:25,040
dos
696
01:07:25,320 --> 01:07:26,880
y tres.
697
01:07:29,600 --> 01:07:30,960
Qué asco.
698
01:07:35,600 --> 01:07:37,040
Trae.
699
01:07:40,760 --> 01:07:42,080
(VILMA) Espera.
700
01:07:42,120 --> 01:07:43,320
Cuidado.
701
01:07:43,360 --> 01:07:44,960
Cuidado, Vilma.
702
01:07:51,160 --> 01:07:52,680
¿Qué es esto?
703
01:07:53,960 --> 01:07:55,560
Son huevos.
704
01:07:59,800 --> 01:08:01,840
Claro, por eso no se movía.
705
01:08:01,880 --> 01:08:04,320
Está poniendo huevos
por las tuberías.
706
01:08:09,480 --> 01:08:11,400
¡Se está acercando!
-¡Ahora!
707
01:08:16,080 --> 01:08:18,000
¿Por qué no funciona, coño?
708
01:08:18,920 --> 01:08:19,880
¡Ahora!
709
01:08:27,040 --> 01:08:28,800
Casi lo atrapa.
710
01:08:28,840 --> 01:08:30,760
Vamos.
711
01:08:38,400 --> 01:08:39,680
Ha roto la red.
712
01:08:41,840 --> 01:08:45,240
Que ha roto la red,
que está suelto. ¡Vámonos de aquí!
713
01:08:45,280 --> 01:08:47,160
¡Fuera de aquí ahora mismo!
714
01:08:50,360 --> 01:08:52,160
¿Qué haces? ¡Sal de ahí!
715
01:08:54,480 --> 01:08:58,840
No hay tiempo, Palomares.
Piti necesita el antídoto.
716
01:08:58,880 --> 01:09:01,760
¿Qué dices? ¿Estás loca?
-Hay otra salida.
717
01:09:09,880 --> 01:09:12,400
Escúchame, Ainhoa.
718
01:09:14,640 --> 01:09:17,000
Solo quiero
que me contestes una cosa.
719
01:09:17,040 --> 01:09:21,280
Tus idas, venidas, si me quieres,
no me quieres, me insultas,
720
01:09:21,320 --> 01:09:27,280
me besas. Dime, ¿tiene algo que ver
Gamboa con todo esto?
721
01:09:29,800 --> 01:09:31,160
Ainhoa.
722
01:09:33,440 --> 01:09:37,000
Ainhoa, por favor, contéstame.
Solo te he pedido una cosa.
723
01:09:37,040 --> 01:09:39,720
Que no hagas preguntas
y que confíes en mí.
724
01:09:39,760 --> 01:09:42,440
Esa es la única condición
que te he puesto
725
01:09:42,480 --> 01:09:44,720
y te la has saltado el primer día.
726
01:09:46,880 --> 01:09:49,200
Cuanto más
te esfuerces en entender,
727
01:09:49,240 --> 01:09:51,360
más tarde podremos estar juntos.
728
01:10:06,440 --> 01:10:08,200
Vamos, ya sé que pesan.
729
01:10:08,240 --> 01:10:11,400
Otro bidón.
-Tenemos que volcar los bidones
730
01:10:11,440 --> 01:10:12,920
por las dos bandas.
731
01:10:12,960 --> 01:10:15,720
¡Vamos a acabar
con estas lechugas, cojones!
732
01:10:15,760 --> 01:10:17,640
¡Vamos, muchachos, muy bien!
733
01:10:26,400 --> 01:10:30,080
Julián, nos estamos hundiendo
más rápido de lo que pensamos.
734
01:10:30,120 --> 01:10:32,360
Hay que darse prisa.
Oído, Ricardo.
735
01:10:32,400 --> 01:10:36,040
Voy, voy yo con esos bidones
a la banda. Abre esos bidones.
736
01:10:36,080 --> 01:10:37,280
Vamos.
737
01:10:39,120 --> 01:10:41,360
¡Vamos a aliñar bien esta ensalada!
738
01:10:41,400 --> 01:10:42,600
¡Eso es!
739
01:10:45,400 --> 01:10:49,320
El proceso se está acelerando.
Las constantes están disparadas.
740
01:10:51,920 --> 01:10:54,000
¡Vilma, sal de ahí, por favor!
741
01:10:56,320 --> 01:10:58,800
¡No me recuerde
que nos estamos pasando
742
01:10:58,840 --> 01:11:01,880
el Protocolo de Kioto por la breca,
que ya lo sé!
743
01:11:01,920 --> 01:11:05,040
¡Tampoco creo que anden por ahí
los de Greenpeace!
744
01:11:08,480 --> 01:11:09,640
¿Qué pasa?
745
01:11:11,760 --> 01:11:13,280
No me jodas.
746
01:11:15,880 --> 01:11:19,760
¡Vilma, sal de ahí!
¡Que no hay luz! ¡Que no lo ves!
747
01:11:19,800 --> 01:11:22,920
¡Solo vas a conseguir
que te mate a ti también!
748
01:11:25,440 --> 01:11:26,600
¡Vilma!
749
01:12:05,120 --> 01:12:07,640
A ver, Julia,
yo no entiendo de medicina,
750
01:12:07,680 --> 01:12:10,960
pero lo que sí entiendo
es que no tiene nada que ver
751
01:12:11,000 --> 01:12:14,000
un antídoto de una serpiente
con el de una medusa.
752
01:12:14,040 --> 01:12:15,320
Céntrate.
753
01:12:24,600 --> 01:12:27,160
Seguimos igual.
Nos hemos hundido más.
754
01:12:42,320 --> 01:12:46,320
Eliminamos los específicos.
Anticuerpos, no.
755
01:12:48,680 --> 01:12:51,680
Ya solo nos quedan unos 30.
-Tranquila.
756
01:12:58,040 --> 01:13:00,040
Nos está entrando viento
por estribor.
757
01:13:00,080 --> 01:13:03,320
Atentos. Desplegamos velas.
¿Han oído al capitán?
758
01:13:03,360 --> 01:13:06,720
¡Desplegamos todas las velas!
¡Hay que aprovechar esta racha!
759
01:13:06,760 --> 01:13:08,760
¡Ahora o nunca!
760
01:13:09,720 --> 01:13:12,760
Julián, en cuanto haya bajado medio
metro la línea de flotación,
761
01:13:12,800 --> 01:13:15,920
saldremos solos.
Más nos vale.
762
01:13:18,760 --> 01:13:21,440
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
763
01:13:28,000 --> 01:13:30,600
(Chillido)
764
01:13:30,760 --> 01:13:32,880
(Ruido)
765
01:13:34,400 --> 01:13:37,800
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
766
01:13:41,400 --> 01:13:45,280
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
767
01:13:46,520 --> 01:13:49,560
Eh...
768
01:13:51,440 --> 01:13:53,480
Julia.
769
01:13:55,280 --> 01:13:58,360
No. Vale.
770
01:13:58,800 --> 01:14:01,040
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
771
01:14:01,080 --> 01:14:04,200
Encontradlo ya. Es carnívoro.
Huele la sangre
772
01:14:04,240 --> 01:14:07,040
Busca calor, se desplaza
por los tubos y necesita agua.
773
01:14:07,080 --> 01:14:08,600
Pensad algo.
774
01:14:13,160 --> 01:14:16,680
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
775
01:14:21,160 --> 01:14:24,600
(GRITA) ¡Ah!
776
01:14:25,000 --> 01:14:28,200
Toxinas proteicas no pueden ser.
777
01:14:28,240 --> 01:14:30,440
Eh..., ¿diclofenaco?
778
01:14:30,480 --> 01:14:33,560
(SE QUEJA)
779
01:14:34,760 --> 01:14:38,120
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
780
01:14:42,880 --> 01:14:47,120
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
781
01:15:18,560 --> 01:15:20,440
Ricardo,
las velas no dan más de sí.
782
01:15:20,480 --> 01:15:22,120
Y el viento sigue aumentando.
783
01:15:22,160 --> 01:15:25,000
O salimos ya
o vamos a empezar a zozobrar.
784
01:15:27,320 --> 01:15:30,480
Julia, ¿cuál escogerías
si fueses tú, en vez de él
785
01:15:36,720 --> 01:15:39,880
(Gruñido)
786
01:15:52,680 --> 01:15:55,800
(Gruñido)
787
01:15:56,080 --> 01:15:58,240
(SUSURRA) Ya te tengo,
hija de puta.
788
01:15:58,280 --> 01:16:00,560
Escogería estas tres.
789
01:16:07,840 --> 01:16:10,360
¡Escoge uno!
¡Ulises, esto no es un concurso!
790
01:16:11,000 --> 01:16:14,320
Si no acertamos a la primera,
no habrá una segunda oportunidad.
791
01:16:14,360 --> 01:16:18,320
Julia, Piti ya se está muriendo.
792
01:16:54,000 --> 01:16:56,360
(Chillido)
793
01:16:57,960 --> 01:17:00,720
(Gruñidos)
794
01:17:08,520 --> 01:17:11,160
¡Muérete, cabrón!
795
01:17:11,200 --> 01:17:13,680
¡Julián,
está tirando de popa, rápido!
796
01:17:13,720 --> 01:17:16,920
¡Todo el mundo a popa! ¡Vamos
a tirar los bidones por allí!
797
01:17:20,760 --> 01:17:23,280
¡Muérete, cabrón!
798
01:17:26,840 --> 01:17:28,560
¡Ni una gota en los bidones!
799
01:17:28,600 --> 01:17:31,000
(Chillido)
800
01:17:39,720 --> 01:17:41,920
¡Julia!
801
01:17:43,360 --> 01:17:46,200
¿Sí, Vilma?
¡Lo tengo, Julia!
802
01:17:46,240 --> 01:17:48,480
Lo tengo.
803
01:17:55,040 --> 01:17:56,800
Vamos.
804
01:17:56,840 --> 01:18:00,360
(GRITA) ¡Chicos, lo tengo!
805
01:18:11,280 --> 01:18:13,600
La pala responde.
806
01:18:14,320 --> 01:18:17,280
Julia tenía razón.
Se están muriendo.
807
01:18:18,480 --> 01:18:20,840
Vamos, vamos.
808
01:18:25,240 --> 01:18:27,440
Vamos.
809
01:18:33,680 --> 01:18:36,640
Estamos saliendo.
810
01:18:48,920 --> 01:18:51,280
(RÍE)
811
01:18:54,520 --> 01:18:56,280
¡Estamos fuera!
812
01:18:56,320 --> 01:18:58,320
¡Estamos fuera!
813
01:19:03,040 --> 01:19:06,240
¿Qué coño era eso al final, Julia?
814
01:19:07,760 --> 01:19:11,200
Es una extraña mutación de anfibio.
815
01:19:11,480 --> 01:19:14,360
Todo está cambiando, Piti.
816
01:19:14,680 --> 01:19:16,560
Esa es la última dosis.
817
01:19:16,600 --> 01:19:18,920
El antídoto va a hacerte efecto
en seguida.
818
01:19:18,960 --> 01:19:21,680
Tardarás unas horas en recuperar
toda la movilidad.
819
01:19:21,720 --> 01:19:23,840
¿Toda?
Toda.
820
01:19:23,880 --> 01:19:26,640
Pero, ¿toda...?
821
01:19:26,680 --> 01:19:29,600
Toda, ¿no?
Toda, toda.
822
01:19:29,640 --> 01:19:32,560
Vale, me quedo mucho más tranquilo.
823
01:19:32,720 --> 01:19:34,920
Oye, Julia.
¿Sí?
824
01:19:34,960 --> 01:19:38,000
Que muchas gracias
por salvarme la vida.
825
01:19:38,200 --> 01:19:40,120
No me las des a mí.
826
01:19:40,520 --> 01:19:43,760
Fue Vilma la que se jugó
la suya para cazarlo.
827
01:19:46,120 --> 01:19:47,800
Vilma.
828
01:19:51,880 --> 01:19:53,560
Me ha dicho que me quiere.
829
01:19:53,600 --> 01:19:55,280
(RÍE)
830
01:19:55,320 --> 01:19:58,760
Sí, Julia, no sé si ha sido
otro plan de mantenerme al margen,
831
01:19:58,800 --> 01:20:00,880
pero me ha dicho que me quiere.
832
01:20:00,920 --> 01:20:03,200
Me ha dicho que me quiere.
833
01:20:03,240 --> 01:20:05,360
Las chicas del barco van
a sentirlo.
834
01:20:05,400 --> 01:20:07,320
Sí.
Han retirado al soltero de oro.
835
01:20:07,360 --> 01:20:10,520
Bueno, una tragedia.
(RÍE)
836
01:20:10,560 --> 01:20:13,040
Mira, tú siempre podrás presumir
de que me besaste.
837
01:20:13,080 --> 01:20:15,160
¿Perdona? ¿Qué yo te besé?
Sí.
838
01:20:15,200 --> 01:20:17,320
Pero si me besaste tú. ¡Qué morro!
839
01:20:17,360 --> 01:20:19,960
Tú te aprovechaste de que yo
llevaba dos copas de más
840
01:20:20,000 --> 01:20:21,840
y que no tenía
tiempo de reacción.
841
01:20:21,880 --> 01:20:25,000
Si quieres que nos besemos
algún día, sin copa de por medio,
842
01:20:25,040 --> 01:20:27,280
me avisas y yo me ofrezco.
¡Qué morro!
843
01:20:27,320 --> 01:20:29,400
(RÍE)
844
01:20:29,440 --> 01:20:31,440
Vilma.
-Me preguntaste si te quería y,
845
01:20:31,480 --> 01:20:34,680
como no te contesté en ese momento,
¿te fuiste a besar a Julia?
846
01:20:34,720 --> 01:20:37,880
Vilma, eh...
No estoy hablando contigo.
847
01:20:42,160 --> 01:20:44,960
A ver, Vilma.
848
01:20:45,320 --> 01:20:48,920
No me contestaste.
No estábamos juntos.
849
01:20:48,960 --> 01:20:52,840
Cállate, Piti. Cállate.
-Pero, Vilma.
850
01:20:52,880 --> 01:20:55,280
No mereces ni la pena que te tengo
en este momento.
851
01:20:55,320 --> 01:20:57,560
Vilma, estábamos bromeando.
852
01:20:57,600 --> 01:21:00,760
Solo te dije que te quería
porque te estabas muriendo.
853
01:21:24,520 --> 01:21:27,520
(SUSPIRA)
854
01:21:36,040 --> 01:21:39,360
Eh, eh, mirad.
855
01:21:39,400 --> 01:21:41,720
Mirad.
856
01:21:42,160 --> 01:21:44,200
Allí. Mirad.
857
01:21:44,240 --> 01:21:47,120
(GRITA) ¡Mirad, allí, allí!
858
01:21:48,920 --> 01:21:50,040
Ya estamos aquí.
859
01:21:50,080 --> 01:21:52,680
¡Aquí!
-Tiene que parar la maniobra.
860
01:21:52,720 --> 01:21:55,280
Esa gente tiene la cara llena
de pústulas y heridas.
861
01:21:55,320 --> 01:21:57,120
Ha sido una pesadilla, capitán.
862
01:21:57,160 --> 01:21:59,160
Hemos visto morir a cientos
de personas.
863
01:21:59,200 --> 01:22:02,000
Está diciendo que está dispuesto
a dejar morir a esa gente,
864
01:22:02,040 --> 01:22:03,880
a 20 metros de su barco.
865
01:22:03,920 --> 01:22:07,360
Ellos también son supervivientes,
capitán. Igual que nosotros.
866
01:22:07,400 --> 01:22:09,760
Le ordeno que vuelva inmediatamente
al Estrella.
867
01:22:09,800 --> 01:22:12,240
Lo siento, capitán,
pero no puedo acatar esa orden.
868
01:22:12,280 --> 01:22:15,520
Lo único que nos puede mantener a
flote en este marco es la ilusión.
869
01:22:15,560 --> 01:22:18,520
¡Ah! ¡Ala! Qué bonita.
870
01:22:18,560 --> 01:22:21,160
-Que Ricardo invita a cenar
a la Wilson.
871
01:22:21,200 --> 01:22:23,640
Me he enamorado de usted, Julia.
872
01:22:23,680 --> 01:22:25,520
Tu tomaste fotos antes de zarpar.
873
01:22:25,560 --> 01:22:27,480
No permitiré que le hagas daño
a Burbuja.
874
01:22:27,520 --> 01:22:29,720
Eso es un transpondedor.
-Vaya, Burbuja,
875
01:22:29,760 --> 01:22:31,600
no pensaba que supieras tanto.
876
01:22:31,640 --> 01:22:33,760
Burbuja tiene más culpa
de todo lo que pasó
877
01:22:33,800 --> 01:22:36,440
que cualquiera de los que estamos
en este barco.
878
01:22:36,480 --> 01:22:39,520
Creí que no volverías
a ser un problema nunca más.
879
01:22:42,000 --> 01:22:44,640
¿Quién es el capitán?
880
01:22:44,800 --> 01:22:47,040
¡Es una epidemia,
vamos a morirnos todos!
881
01:22:47,080 --> 01:22:49,640
Es muy importante intentar
que el brote no se extienda.
882
01:22:49,680 --> 01:22:51,600
la enfermedad se propaga
por el barco.
883
01:22:51,640 --> 01:22:54,680
Podrían tener ántrax, varicela,
fiebre hemorrágica.
884
01:22:54,720 --> 01:22:56,920
La mayoría
son enfermedades mortales.
885
01:22:56,960 --> 01:22:59,360
¡Hagan algo, por favor, capitán!
¡Hagan algo ya!67197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.