Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,637 --> 00:01:32,637
Subtitle perfect sync. by Waqas87 from Multan.
2
00:01:33,638 --> 00:01:36,539
These statues are made
from some kind of sand.
3
00:01:36,975 --> 00:01:38,500
If we try to move them.
4
00:01:38,743 --> 00:01:40,507
"They will turn into million pieces.
5
00:01:41,146 --> 00:01:42,614
The statue made from Bhairo..
6
00:01:42,681 --> 00:01:44,115
...we're looking for
that panicular one..
7
00:01:44,182 --> 00:01:46,276
"Which is wonh millions of dollars.
8
00:01:46,551 --> 00:01:48,485
It's over 300 years old.
9
00:01:48,553 --> 00:01:50,749
Mr. Samar, if you can
get that statue.
10
00:01:50,989 --> 00:01:53,048
...we can crack the deal..in cash.
11
00:01:53,124 --> 00:01:55,024
Yes, I'll talk to him.
12
00:01:57,529 --> 00:01:59,293
Hello. - Hello.
13
00:02:00,498 --> 00:02:02,660
I hope we get this statues. - Yes.
14
00:02:04,703 --> 00:02:06,467
What are these Englishmen saying?
15
00:02:06,738 --> 00:02:08,570
They're saying the same thing, Vikram.
16
00:02:08,640 --> 00:02:11,541
They want the same unique
statue made by Bhairo.
17
00:02:11,977 --> 00:02:13,274
I've been trying to tell you.
18
00:02:13,345 --> 00:02:14,403
Stop being so stubborn.
19
00:02:14,479 --> 00:02:16,641
You won't find that statue now.
- Brother Samar!
20
00:02:17,449 --> 00:02:19,611
No need to enlighten me.
21
00:02:20,552 --> 00:02:23,647
Big jobs require more time.
22
00:02:24,322 --> 00:02:29,351
That statue will be found,
and I will find it.
23
00:02:40,639 --> 00:02:42,573
"Crazy.."
24
00:02:42,641 --> 00:02:44,541
"Crazy.."
25
00:02:44,609 --> 00:02:47,306
"Crazy.."
26
00:02:47,379 --> 00:02:48,244
Where are you going? - This way.
27
00:02:48,313 --> 00:02:55,219
"What's this restlessness?"
28
00:02:56,187 --> 00:02:58,519
"Maybe..l'm about to lose my heart."
29
00:02:59,124 --> 00:03:01,183
Hey mister, you forgot this.
30
00:03:01,726 --> 00:03:02,591
This isn't mine.
31
00:03:02,661 --> 00:03:04,720
It was with your record player.
- Show me.
32
00:03:04,796 --> 00:03:08,289
1954..Rajasthani Folk Music!
33
00:03:08,500 --> 00:03:10,264
Remix. Remix, man.
34
00:03:10,335 --> 00:03:12,303
Fine, we'll take a look at it later.
35
00:03:13,238 --> 00:03:21,237
"Your crazy lover..calls out to you."
36
00:03:21,313 --> 00:03:29,243
"It's your wish..whether
you come or not."
37
00:03:29,321 --> 00:03:37,285
"Your crazy lover..calls out to you."
38
00:03:37,362 --> 00:03:45,292
"It's your wish..whether
you come or not."
39
00:03:46,871 --> 00:03:48,532
"Crazy.."
40
00:03:48,773 --> 00:03:50,502
"Crazy.."
41
00:03:50,742 --> 00:03:54,178
"Crazy.."
42
00:03:54,779 --> 00:03:58,716
"My eyes wonder..where's my destiny."
43
00:03:58,783 --> 00:04:02,378
"l wonder..why my
arms are still empty."
44
00:04:02,520 --> 00:04:09,517
"l've spent sleepless nights alone."
45
00:04:10,428 --> 00:04:17,130
"What's hard to get
over..is your intoxication."
46
00:04:18,470 --> 00:04:20,837
"It's difficult to forget."
47
00:04:20,905 --> 00:04:23,897
Guys, how is this?
- You're a rebel, man.
48
00:04:24,442 --> 00:04:33,374
"Your crazy lover..calls out to you."
49
00:04:33,451 --> 00:04:41,415
"It's your wish..whether
you come or not."
50
00:04:41,493 --> 00:04:49,401
"Your crazy lover..calls out to you."
51
00:04:49,467 --> 00:04:58,205
"It's your wish..whether
you come or not."
52
00:06:23,294 --> 00:06:25,388
"Fair boys."
53
00:06:41,179 --> 00:06:42,874
Good evening, Ladies and Gentlemen!
54
00:06:43,248 --> 00:06:45,740
I hope you'll have been
enjoying yourselves this evening.
55
00:06:46,251 --> 00:06:49,414
Now, without further
due I present to you Andi..
56
00:06:49,487 --> 00:06:51,251
...who has a special
announcement to make.
57
00:06:51,322 --> 00:06:54,189
Come on, girls, we have
only 10 seconds to hit the stage.
58
00:06:54,792 --> 00:06:55,725
Girls, ready?
59
00:06:55,793 --> 00:06:58,763
Now for what you've
all been waiting for.
60
00:06:59,163 --> 00:07:02,098
The Bollywood spectacular,
performed by..
61
00:07:02,233 --> 00:07:04,725
...a supermodel,
all the way from Milan.
62
00:07:05,103 --> 00:07:08,801
The beautiful, the gorgeous,
the stunning, the sizzling..
63
00:07:09,207 --> 00:07:09,901
Meera!
64
00:07:11,242 --> 00:07:13,438
"Fair boys."
65
00:07:17,582 --> 00:07:20,108
"My rustic look.."
66
00:07:20,184 --> 00:07:25,850
"My rustic look..floored
the fair boys."
67
00:07:26,157 --> 00:07:28,216
"My rustic look.."
68
00:07:28,293 --> 00:07:33,925
"My rustic look..floored
the fair boys."
69
00:07:34,432 --> 00:07:36,366
"l wear my earrings and dance,."
70
00:07:36,434 --> 00:07:38,232
"l sway my hips and dance."
71
00:07:38,503 --> 00:07:40,471
"l wear my earrings and dance,."
72
00:07:40,538 --> 00:07:42,336
"l sway my hips and dance."
73
00:07:42,574 --> 00:07:44,542
"Don't stop me now."
74
00:07:46,711 --> 00:07:50,204
"My rustic look.."
75
00:07:50,782 --> 00:07:52,807
"My rustic look.."
76
00:07:52,884 --> 00:07:58,653
"My rustic look..floored
the fair boys."
77
00:07:58,723 --> 00:08:01,192
"My rustic look.."
78
00:08:01,259 --> 00:08:07,460
"My rustic look..floored
the fair boys."
79
00:08:07,532 --> 00:08:11,400
"l want to take you along, beautiful."
80
00:08:11,936 --> 00:08:13,426
Oh my, God, Andi!
81
00:08:14,505 --> 00:08:15,370
She's so hot!
82
00:08:15,740 --> 00:08:18,505
I never thought you'll
be able to get Meera for my show.
83
00:08:18,576 --> 00:08:22,479
Nothing is impossible
for the king of fashion.
84
00:08:23,548 --> 00:08:27,781
"My beautiful face..glitters
like the moon."
85
00:08:27,852 --> 00:08:29,684
"So says the stars."
86
00:08:29,821 --> 00:08:31,687
"So says everyone."
87
00:08:31,889 --> 00:08:33,482
"So says the stars."
88
00:08:33,925 --> 00:08:35,518
"So says everyone."
89
00:08:35,927 --> 00:08:39,955
"All the bachelors
are crazy about me."
90
00:08:40,431 --> 00:08:44,299
"One eye on me and the
other on the hook of my blouse"
91
00:08:46,904 --> 00:08:52,502
My rustic look.."
92
00:08:52,577 --> 00:08:58,380
"My rustic look..floored
the fair boys."
93
00:08:58,650 --> 00:09:06,614
"My rustic look..floored
the fair boys."
94
00:09:09,527 --> 00:09:11,461
Hey, great show. - Thank you.
95
00:09:11,529 --> 00:09:12,496
Well done.
96
00:09:13,297 --> 00:09:14,355
Get them all locked,
they're all booked.
97
00:09:14,499 --> 00:09:15,364
It's great.
98
00:09:15,433 --> 00:09:17,026
Go, go.
99
00:09:17,402 --> 00:09:18,563
Andi.
100
00:09:18,736 --> 00:09:19,726
Hi.
101
00:09:20,938 --> 00:09:21,962
What a success?
102
00:09:22,273 --> 00:09:24,002
And you know what. - What?
103
00:09:24,375 --> 00:09:27,367
Mr. Smith's photo-shoot contract.
- One with Showbiz?
104
00:09:27,445 --> 00:09:29,243
Yes. He's cancelled
that and given it to us.
105
00:09:29,313 --> 00:09:30,576
Amazing. - I know.
106
00:09:30,648 --> 00:09:31,740
And the credit goes to.
107
00:09:31,816 --> 00:09:33,341
Me..- Ra
108
00:09:33,651 --> 00:09:34,880
Credit goes to Meera.
109
00:09:35,019 --> 00:09:35,952
Yeah right. - Where is she?
110
00:09:36,020 --> 00:09:37,488
She must be in her makeup room.
111
00:09:52,136 --> 00:09:52,830
This way.
112
00:09:53,705 --> 00:09:56,572
Meera, lwould like
to introduce you to someone.
113
00:09:56,741 --> 00:09:59,836
Meet the best photographer
and best friend of Andi.
114
00:10:00,178 --> 00:10:01,646
Rads? - Yeah, hi.
115
00:10:01,913 --> 00:10:03,642
Andi showed me your
pictures on his phone.
116
00:10:03,815 --> 00:10:04,907
What a memory.
117
00:10:05,917 --> 00:10:07,282
And what a figure.
118
00:10:07,852 --> 00:10:09,843
You're looking really
hot in that shon skin, Meera?
119
00:10:11,122 --> 00:10:11,884
You know, babes.
120
00:10:13,791 --> 00:10:17,193
In the glamour industry,
the shoncut to success.
121
00:10:19,397 --> 00:10:21,559
Is shon skin! - Oh.
122
00:10:21,766 --> 00:10:24,133
I think you know very
well to the fashion industry.
123
00:10:24,535 --> 00:10:26,526
Why don't you clearly
say that I am a b***
124
00:10:26,804 --> 00:10:30,934
Oh..supermodel from
Milan and such attitude.
125
00:10:31,242 --> 00:10:32,835
Meera from Milan, later.
126
00:10:33,411 --> 00:10:37,507
First Manjeet Kaur
from Mohali, Punjab.
127
00:10:39,417 --> 00:10:41,613
Rads from London, later.
128
00:10:41,786 --> 00:10:46,280
First Radhika Randhawa
from Kapunhala, Punjab.
129
00:10:46,924 --> 00:10:48,483
Awesome!
130
00:10:48,793 --> 00:10:51,763
But imagine, sand dunes, camels.
131
00:10:52,296 --> 00:10:55,459
Extravagant, amazing, stunning India.
132
00:10:55,600 --> 00:10:56,590
For your campaign.
133
00:10:56,701 --> 00:10:57,862
It's going to be the best campaign.
134
00:10:57,935 --> 00:10:59,926
...and no one would've
seen this before.
135
00:11:00,171 --> 00:11:01,229
I am telling you.
136
00:11:01,372 --> 00:11:02,669
Thank God I found you.
137
00:11:04,275 --> 00:11:05,936
Otherwise, in panies like this.
138
00:11:07,612 --> 00:11:10,707
I normally find pervens
who rape me with their eyes.
139
00:11:11,916 --> 00:11:14,408
Come, Rads dear. - Where?
140
00:11:14,952 --> 00:11:16,784
Let's go pany, come on.
141
00:11:21,826 --> 00:11:24,227
Meera. - Come on.
142
00:11:24,295 --> 00:11:25,421
Where are we going?
143
00:11:26,364 --> 00:11:29,664
Let's have some beer. - Beer.
144
00:11:29,967 --> 00:11:31,628
Come on, Candy. - Coming, coming.
145
00:11:31,702 --> 00:11:32,692
I'm coming.
146
00:11:38,609 --> 00:11:39,599
I am drunk.
147
00:11:40,011 --> 00:11:41,775
I think I am drunk. - Yeah.
148
00:11:42,013 --> 00:11:44,607
Because you're already
four beers down.
149
00:11:45,283 --> 00:11:46,478
Four beers?
150
00:11:47,251 --> 00:11:48,446
But I have a question
151
00:11:48,820 --> 00:11:52,984
Why didn't I drink
the founh one directly?
152
00:11:53,291 --> 00:11:57,853
Why did I drink one, two and three?
- Because.
153
00:11:57,929 --> 00:12:02,594
Before four, comes three, two and one.
154
00:12:05,403 --> 00:12:08,805
My rustic look..
155
00:12:09,774 --> 00:12:11,037
One more question.
156
00:12:12,076 --> 00:12:13,840
It's an amazing song.
157
00:12:14,478 --> 00:12:16,469
Who made it? - My cousin.
158
00:12:16,547 --> 00:12:17,605
He lives in India.
159
00:12:17,815 --> 00:12:20,841
He makes songs for
all of Andi's shows.
160
00:12:20,985 --> 00:12:22,976
Oh..lndia.
161
00:12:23,087 --> 00:12:25,715
Land of the loving and the caring.
162
00:12:26,691 --> 00:12:28,420
What's his name? - Karan.
163
00:12:29,861 --> 00:12:31,056
Oooh!
164
00:12:33,297 --> 00:12:35,425
Hi, Radhika. - Hi, Karan. How are you?
165
00:12:35,499 --> 00:12:36,557
All is well, how are you?
166
00:12:36,734 --> 00:12:39,829
Your song..made my life.
167
00:12:40,471 --> 00:12:43,702
I am telling you, I got so
many compliments for this last show.
168
00:12:44,208 --> 00:12:46,506
A supermodel has become
a big fan of yours.
169
00:12:46,644 --> 00:12:47,702
Do one thing, let everyone hear this.
170
00:12:47,778 --> 00:12:49,268
I'll put the phone on speaker. Okay.
171
00:12:49,480 --> 00:12:51,380
Guys, Radhika has a message for you.
172
00:12:51,449 --> 00:12:52,348
Hi, guys.
173
00:12:52,783 --> 00:12:54,547
Hey, Radhika.
174
00:12:54,819 --> 00:12:56,878
Your "Desi Look" song is a hit.
175
00:12:57,188 --> 00:12:58,383
You guys are rock stars.
176
00:13:01,626 --> 00:13:02,650
And how's aunty?
177
00:13:02,894 --> 00:13:04,862
Speaking in Mumbai language..
178
00:13:05,229 --> 00:13:06,788
...every1hing's great at home.
179
00:13:08,699 --> 00:13:11,964
Give my love to her, okay. - Bye.
180
00:13:12,670 --> 00:13:14,661
Is the jingle ready? - Yes.
181
00:13:14,772 --> 00:13:16,706
The producer's coming
in the evening to hear it.
182
00:13:16,774 --> 00:13:17,468
Hear it.
183
00:13:24,882 --> 00:13:25,815
Stand straight.
184
00:13:28,719 --> 00:13:30,483
Superb..now put your
hand on the shoulder.
185
00:13:34,792 --> 00:13:35,884
Keep changing.
186
00:13:35,960 --> 00:13:37,291
Very good.
187
00:13:42,533 --> 00:13:43,932
Nice smile.
188
00:13:46,904 --> 00:13:48,030
Don't hold the candy.
189
00:13:51,375 --> 00:13:52,342
Hold it.
190
00:13:52,410 --> 00:13:53,775
Hold it on your eye.
191
00:14:04,922 --> 00:14:06,856
Okay, girls, that's lovely.
192
00:14:07,024 --> 00:14:09,015
Very well done with the setup.
193
00:14:09,427 --> 00:14:10,394
Okay, Meera, now quickly.
194
00:14:10,461 --> 00:14:11,394
Next change. Okay.
195
00:14:11,462 --> 00:14:11,928
Come on, quickly.
196
00:14:11,996 --> 00:14:13,054
Come on, girls. Quickly.
197
00:14:13,297 --> 00:14:14,458
Fine, I'll be right back.
198
00:14:25,409 --> 00:14:26,604
Oh my, God!
199
00:14:29,313 --> 00:14:30,974
Help! Someone help me!
200
00:14:33,050 --> 00:14:34,449
Help me.
201
00:14:35,419 --> 00:14:38,582
Please on the lights.
202
00:14:40,758 --> 00:14:41,884
Someone please help me.
203
00:14:42,727 --> 00:14:44,024
I can't breathe.
204
00:14:49,667 --> 00:14:51,965
Help! Help me!
205
00:14:55,706 --> 00:14:57,037
Meera.
206
00:14:58,442 --> 00:14:59,534
Meera.
207
00:15:00,978 --> 00:15:02,639
Oh my, God.
Meera.
208
00:15:02,913 --> 00:15:04,847
Meera, are you okay.
209
00:15:06,650 --> 00:15:09,176
Megan, just take her details.
210
00:15:09,487 --> 00:15:11,581
And get back to me. - Okay.
211
00:15:11,889 --> 00:15:13,687
Take care. Bye.
212
00:15:16,560 --> 00:15:18,528
How is she, doctor? - She's fine now.
213
00:15:18,696 --> 00:15:20,494
These are anti-depressant tablets.
214
00:15:20,631 --> 00:15:21,928
She needs to take
it morning and evening.
215
00:15:23,901 --> 00:15:25,767
But she should consult a psychiatrist.
216
00:15:26,003 --> 00:15:29,564
She isn't sick,
just some fear..which is in her mind.
217
00:15:29,740 --> 00:15:31,606
Fear? What fear?
218
00:15:31,842 --> 00:15:33,810
I think she's claustrophobic.
219
00:15:33,878 --> 00:15:36,438
She feels scared in closed,
dark spaces.
220
00:15:36,547 --> 00:15:39,278
If there's a sudden power-cut,
or if the liffs stuck.
221
00:15:39,617 --> 00:15:41,551
...she can suffer
a fatal attack as well.
222
00:15:42,653 --> 00:15:45,554
But there must be a reason
for her fear. - Of course.
223
00:15:45,723 --> 00:15:46,918
But she didn't tell me.
224
00:15:47,425 --> 00:15:50,326
You're her friend, you can help her.
225
00:15:50,795 --> 00:15:51,523
0K8'!-
226
00:15:51,962 --> 00:15:52,793
Thank you, doctor.
227
00:15:52,930 --> 00:15:57,527
When I was 10, I and my
parents werat travelling by plane.
228
00:15:58,836 --> 00:16:00,235
The plane crashed.
229
00:16:01,505 --> 00:16:05,305
I and an air-hostess
were the sole-survivors.
230
00:16:06,844 --> 00:16:11,509
Since then..l'm scared
of dark and closed places.
231
00:16:13,451 --> 00:16:14,941
Oh my, God. Meera.
232
00:16:15,920 --> 00:16:18,890
But why didn't you
tell the doctor about this?
233
00:16:21,759 --> 00:16:24,456
I've told so many doctors.
234
00:16:24,662 --> 00:16:26,960
...that now I've lost the
interest of telling anyone else.
235
00:16:27,565 --> 00:16:28,623
And second.
236
00:16:29,700 --> 00:16:34,160
They give me anti-depressant tablets.
237
00:16:34,839 --> 00:16:36,864
"Which I already have.
238
00:16:38,409 --> 00:16:40,275
And. .third.
239
00:16:41,512 --> 00:16:42,877
That doctor wasn't my friend.
240
00:16:49,253 --> 00:16:50,243
Who is it? - Andi.
241
00:16:50,688 --> 00:16:51,712
Hi, Andi.
242
00:16:51,789 --> 00:16:53,314
How are you?
243
00:16:53,524 --> 00:16:54,548
I'm good. With Rads.
244
00:16:54,625 --> 00:16:55,456
Girl time.
245
00:16:55,526 --> 00:16:57,255
But actually I need your passport
246
00:16:57,328 --> 00:16:59,387
What is he saying? - Passport? Why?
247
00:16:59,563 --> 00:17:00,894
For a visa.
248
00:17:01,799 --> 00:17:03,597
But, Andi, where are we going?
249
00:17:03,667 --> 00:17:05,692
We're going to India, like I told you.
250
00:17:05,936 --> 00:17:08,701
You know, Rajasthamphoto-shoot.
251
00:17:08,839 --> 00:17:12,002
But, Andi.. - No ifs or buts.
252
00:17:12,243 --> 00:17:13,574
Send me your passpon quickly.
253
00:17:13,711 --> 00:17:15,201
We need to leave next week.
254
00:17:15,446 --> 00:17:16,845
Andi, I can't do this.
255
00:17:16,981 --> 00:17:18,779
Let's be serious now.
256
00:17:18,883 --> 00:17:21,250
I'm sending my assistant,
you send your passport
257
00:17:21,552 --> 00:17:23,543
Andi, I am serious. Don't push me.
258
00:17:23,687 --> 00:17:25,416
Even/thing's locked, the deal is done.
259
00:17:26,223 --> 00:17:27,452
Hire some other model.
260
00:17:27,691 --> 00:17:28,487
Meera.
261
00:17:29,026 --> 00:17:30,619
Look.. - I am sorry.
262
00:17:30,728 --> 00:17:31,820
Hello. - I can't do it.
263
00:17:31,996 --> 00:17:33,657
Meera? Hello.
264
00:17:33,764 --> 00:17:34,731
What happened?
265
00:17:35,900 --> 00:17:36,890
You know how Andi can be?
266
00:17:37,268 --> 00:17:38,565
He's a bit crazy. - Yes.
267
00:17:38,636 --> 00:17:39,364
Let's go.
268
00:17:40,604 --> 00:17:41,901
Oh my, God!
269
00:17:42,406 --> 00:17:45,569
I didn't know Meera had
such a painful backstory.
270
00:17:45,843 --> 00:17:47,333
Because she cannot fly.
271
00:17:47,912 --> 00:17:50,279
She's scared. She gets panic attacks.
272
00:17:50,381 --> 00:17:51,644
I'll be ruined.
273
00:17:52,049 --> 00:17:53,574
This Smith. He..
274
00:17:53,651 --> 00:17:54,743
He will sue me!
275
00:17:55,286 --> 00:17:56,412
Andi, take a breath.
276
00:17:57,555 --> 00:17:58,522
Look, Andi.
277
00:17:59,557 --> 00:18:03,516
If you have a fear in your heart
you should face it.
278
00:18:03,594 --> 00:18:04,755
Face our fears
279
00:18:04,895 --> 00:18:05,794
I see.
280
00:18:05,863 --> 00:18:09,493
You want me to go to Smith,
face him and say..
281
00:18:09,567 --> 00:18:10,898
"Meera is not available."
282
00:18:11,135 --> 00:18:13,297
I didn't mean you, I meant Meera.
283
00:18:13,437 --> 00:18:14,370
Don't do any1hing.
284
00:18:14,538 --> 00:18:15,733
I'll handle every1hing, okay.
285
00:18:15,839 --> 00:18:16,738
Oh, great!
286
00:18:16,807 --> 00:18:18,104
Look, I'm going to India.
287
00:18:18,175 --> 00:18:19,165
I've to arrange every1hing.
288
00:18:19,243 --> 00:18:20,472
I've to get the locations locked.
289
00:18:20,544 --> 00:18:22,239
You get her there by hook,
or by crook.
290
00:18:22,313 --> 00:18:24,611
I'll do it.
I said I'll do it. Just calm down.
291
00:18:24,815 --> 00:18:25,782
Karan. - Yeah.
292
00:18:25,849 --> 00:18:26,475
Here.
293
00:18:27,151 --> 00:18:28,141
I've copied this.
294
00:18:28,419 --> 00:18:29,614
Clean-up the sound by tomorrow.
295
00:18:29,820 --> 00:18:31,117
Fine, you can do that.
296
00:18:31,388 --> 00:18:32,253
But let me hear first.
297
00:18:32,356 --> 00:18:33,152
I might get a new idea.
298
00:18:33,224 --> 00:18:33,588
Yeah, play it.
299
00:18:33,657 --> 00:18:35,557
Stop messing around.
300
00:18:35,626 --> 00:18:37,856
Let's just watch
the match now. Please.
301
00:18:38,128 --> 00:18:40,256
Yeah, they're all sons
of Messi here. Right.
302
00:18:40,464 --> 00:18:41,522
Let's watch the match.
303
00:18:41,599 --> 00:18:43,328
Fine then, let's watch the match.
304
00:18:43,467 --> 00:18:44,298
Thank you.
305
00:18:46,804 --> 00:18:47,896
What's that?
306
00:18:51,642 --> 00:18:54,509
Guys. Look what I found.
307
00:18:58,282 --> 00:19:00,216
Do you know what this is?
308
00:19:01,185 --> 00:19:01,947
What?
309
00:19:02,419 --> 00:19:05,354
Lemon and chilly. - Ohh!
310
00:19:05,723 --> 00:19:07,213
It protects the house.
311
00:19:07,524 --> 00:19:09,424
He's gone crazy. - Correct.
312
00:19:09,493 --> 00:19:10,927
Stop joking all of you.
313
00:19:10,995 --> 00:19:12,394
You don't know.
314
00:19:12,563 --> 00:19:14,292
It keeps evil spirits out of our home.
315
00:19:14,365 --> 00:19:15,662
Yeah, just like I'm
going to throw this out.
316
00:19:15,733 --> 00:19:16,791
What are you doing?
317
00:19:16,867 --> 00:19:19,666
I'll slap you silly.
318
00:19:19,737 --> 00:19:21,762
And hang you at the door.
319
00:19:21,839 --> 00:19:22,772
Look.. - Shut up.
320
00:19:22,840 --> 00:19:24,535
Listen, the second
half's going to begin.
321
00:19:24,608 --> 00:19:25,666
Switch on the game.
322
00:19:25,743 --> 00:19:27,438
Such a bore.
323
00:21:06,009 --> 00:21:14,781
"Without you..my heart's restless."
324
00:21:14,918 --> 00:21:18,377
"Come back to me, beloved."
325
00:21:19,757 --> 00:21:20,815
Leela.
326
00:21:20,958 --> 00:21:22,619
"Without you..my heart's restless."
327
00:21:23,127 --> 00:21:27,462
Leela's statue will be unique.
328
00:21:41,445 --> 00:21:43,345
Yes, sir. Thank you, sir. Thank you.
329
00:21:43,414 --> 00:21:45,678
He's riding the bike, I'll tell him.
330
00:21:45,749 --> 00:21:47,217
Thank you, thank you.
331
00:21:47,818 --> 00:21:51,846
Karan, Harpal really loved
the jingle we made for his ad.
332
00:21:51,922 --> 00:21:54,584
He's coming in the evening,
with a cheque.
333
00:21:54,925 --> 00:21:55,858
Karan.
334
00:21:56,226 --> 00:21:58,354
Karan. Are you listening?
335
00:21:59,463 --> 00:22:03,832
Rajiv, did you hear the
record I gave you for cleanup?
336
00:22:04,468 --> 00:22:05,799
Yes. - One that we found in the truck.
337
00:22:06,236 --> 00:22:06,828
Yes, I did.
338
00:22:06,904 --> 00:22:08,201
I cleaned up the sound.
339
00:22:09,373 --> 00:22:11,171
Did you feel anything
while listening to it?
340
00:22:11,408 --> 00:22:14,378
Feel? It's amazing.
341
00:22:14,678 --> 00:22:16,510
I even made it my ringtone.
342
00:22:16,647 --> 00:22:17,739
Did you hear it? - No!
343
00:22:19,516 --> 00:22:20,506
I didn't hear it.
344
00:22:20,651 --> 00:22:22,210
Karan, it's a fantastic song, Karan.
345
00:22:22,286 --> 00:22:23,583
We'll make a great remix of it.
346
00:22:39,770 --> 00:22:41,534
"L'm in a party mood."
347
00:22:41,605 --> 00:22:43,300
"Take me shopping dude."
348
00:22:43,373 --> 00:22:45,171
"Give me Dollars or Pounds."
349
00:22:45,242 --> 00:22:46,801
"Oh my love, don't be rude."
350
00:22:46,877 --> 00:22:48,641
"l'm in a party mood."
351
00:22:48,712 --> 00:22:50,441
"Take me shopping dude."
352
00:22:50,514 --> 00:22:52,209
"Give me Dollars or Pounds."
353
00:22:52,282 --> 00:22:54,376
"Oh my love, don't be rude."
354
00:22:54,485 --> 00:22:56,317
"Rude. ."
355
00:22:56,386 --> 00:22:57,876
"Rude. ."
356
00:22:58,121 --> 00:22:59,714
"One, two, three, four.."
357
00:22:59,790 --> 00:23:01,519
"My arms are on your waist."
358
00:23:01,592 --> 00:23:03,321
"My hands are being naughty."
359
00:23:03,393 --> 00:23:05,122
"Let's not go back home."
360
00:23:05,195 --> 00:23:06,754
"One, two, three, four.."
361
00:23:06,830 --> 00:23:08,559
"My arms on your waist."
362
00:23:08,632 --> 00:23:10,430
"My hands are being naughty."
363
00:23:10,501 --> 00:23:12,526
"Let's not go back home."
364
00:23:13,103 --> 00:23:15,572
I've heard that a themed
restaurant just opened up.
365
00:23:15,639 --> 00:23:17,630
And you know what,
it looks like an airplane.
366
00:23:17,708 --> 00:23:19,233
Plane? - Plane!
367
00:23:19,409 --> 00:23:21,104
But it's a restaurant, right?
- Exactly.
368
00:23:22,779 --> 00:23:24,873
Shall we party in the evening?
369
00:23:26,183 --> 00:23:29,517
Are you coming from
privete jet. - Yes.
370
00:23:29,853 --> 00:23:30,752
Girls.
371
00:23:30,921 --> 00:23:31,888
Cheers.
372
00:23:33,757 --> 00:23:35,486
One more, one more.
373
00:23:35,893 --> 00:23:37,520
I finished it.
374
00:23:38,395 --> 00:23:38,918
Yeah!
375
00:23:39,162 --> 00:23:40,288
We should get one more.
376
00:23:40,497 --> 00:23:42,158
No, I think you've had enough.
377
00:23:42,633 --> 00:23:44,397
No, no, cheating.
378
00:23:47,638 --> 00:23:49,333
One more! One more!
379
00:23:49,473 --> 00:23:51,237
Meera, shall we go eat?
380
00:23:51,408 --> 00:23:53,376
Airport-themed restaurant. - Airport?
381
00:23:53,477 --> 00:23:55,377
Yeah. Remember, ljust told you.
382
00:23:55,445 --> 00:23:57,914
The same restaurant. - Yes.
383
00:23:58,215 --> 00:23:59,478
Let's go. Come on.
384
00:24:19,202 --> 00:24:21,603
Hi, girls.
How are you? - How is everybody?
385
00:24:21,905 --> 00:24:23,669
'My rustic look..'
386
00:24:23,740 --> 00:24:25,538
"Fair boys."
387
00:24:27,444 --> 00:24:29,310
But don't drink too
much on the flight, okay?
388
00:24:29,379 --> 00:24:30,505
Rads!
389
00:24:31,315 --> 00:24:33,283
Rads! - What happened?
390
00:24:34,451 --> 00:24:38,513
We're at the airport? - No.
391
00:24:38,689 --> 00:24:40,157
Meera, remember I told you..
392
00:24:40,223 --> 00:24:42,351
"There's an airpon
themed restaurant.
393
00:24:42,593 --> 00:24:43,424
This is the one.
394
00:24:43,560 --> 00:24:44,186
Oh..
395
00:24:45,329 --> 00:24:45,887
What happened?
396
00:24:46,229 --> 00:24:48,527
Meera..stop. - But are you
sure this is a themed restaurant?
397
00:24:48,599 --> 00:24:49,327
Yes. - Speak up.
398
00:24:49,399 --> 00:24:50,298
Okay. - Speak UP-
399
00:24:50,367 --> 00:24:50,833
Yes.
400
00:24:50,901 --> 00:24:52,198
Rads, let's go.
401
00:24:52,269 --> 00:24:53,737
It's time to take-off. - Candy.
402
00:24:55,305 --> 00:24:58,798
It's not an airport,
it's a themed restaurant, Dodo.
403
00:24:59,509 --> 00:25:01,136
Right, right, okay.
404
00:25:01,211 --> 00:25:02,440
Shall we go now? - Yeah, come on.
405
00:25:02,512 --> 00:25:03,775
Let's go.
406
00:25:05,148 --> 00:25:05,944
Careful.
407
00:25:07,150 --> 00:25:07,639
Andi. - Yes.
408
00:25:07,718 --> 00:25:10,585
We've boarded,
the plane will take off any minute.
409
00:25:10,954 --> 00:25:11,887
This way, please.
410
00:25:12,155 --> 00:25:12,951
You're so funny. - Welcome aboard.
411
00:25:13,190 --> 00:25:13,952
Thank you.
412
00:25:14,558 --> 00:25:16,583
Ooh, hello ma'am. Right this way.
413
00:25:16,660 --> 00:25:18,628
You look like a real pilot.
414
00:25:18,695 --> 00:25:19,526
I hope so.
415
00:25:20,831 --> 00:25:22,822
Tell me, what's your specialty?
416
00:25:23,300 --> 00:25:25,325
I can fly for 24 hours straight.
417
00:25:25,469 --> 00:25:27,198
Now, right this way, ma'am. - Fly?
418
00:25:27,270 --> 00:25:28,237
He meant fry.
419
00:25:28,505 --> 00:25:29,267
Right?
420
00:25:29,940 --> 00:25:31,806
Fly..fry..either way. - Fry.
421
00:25:31,875 --> 00:25:33,673
Hey, can you get some fish and chips.
422
00:25:33,744 --> 00:25:34,939
I am so hungry.
423
00:25:35,178 --> 00:25:35,940
Yes, you'll get your fish and chips.
424
00:25:36,179 --> 00:25:36,873
Yes, I'll get you.
425
00:25:36,947 --> 00:25:38,881
One ponion fish and chips,
okay. - Rads.
426
00:25:42,219 --> 00:25:44,313
I was the first one to order.
427
00:25:44,454 --> 00:25:45,853
Yes, you were. - Fish and chips.
428
00:25:46,456 --> 00:25:48,447
It's coming, its coming.
- Fish and chips.
429
00:25:48,525 --> 00:25:49,959
I am not on a diet today.
430
00:26:10,147 --> 00:26:11,512
Rads.
431
00:26:12,949 --> 00:26:14,849
Rads. - It's okay.
432
00:26:15,152 --> 00:26:17,484
Where am l?
- It's okay, Meera. Calm down.
433
00:26:17,554 --> 00:26:19,386
Where are we? - Calm down, it's okay.
434
00:26:19,456 --> 00:26:20,514
Relax.
435
00:26:21,525 --> 00:26:22,651
You're safe, okay.
436
00:26:23,927 --> 00:26:28,160
Meera, l..want to confess something.
437
00:26:29,166 --> 00:26:33,399
We're on a flight heading to India.
438
00:26:34,371 --> 00:26:36,772
But look, don't.
439
00:26:48,251 --> 00:26:52,916
Welcome to Jodhpur.
440
00:26:52,989 --> 00:26:55,481
Meera. Wake up.
441
00:26:55,625 --> 00:26:57,423
Meera. Wake up.
442
00:26:57,494 --> 00:26:57,983
Rads.
443
00:26:58,228 --> 00:27:01,220
Good morning. - Good morning.
444
00:27:03,600 --> 00:27:04,965
Where are we?
445
00:27:06,236 --> 00:27:09,638
Meera, we're in India. Jaisalmer.
446
00:27:10,407 --> 00:27:12,876
Rads!
447
00:27:13,243 --> 00:27:16,008
Just for a contract,
you both put my life at risk.
448
00:27:16,246 --> 00:27:18,442
Meera, I was only
trying to help you out.
449
00:27:18,515 --> 00:27:20,779
Like this? By getting me drunk.
450
00:27:20,984 --> 00:27:22,474
What if I had woken up?
451
00:27:22,619 --> 00:27:23,882
I could've gotten a stroke!
452
00:27:25,021 --> 00:27:27,820
It's not your help, Radhika.
It's stupidity!
453
00:27:28,692 --> 00:27:31,787
What if..l had a panic-attack!
454
00:27:32,229 --> 00:27:34,994
No one could've helped me.
Not you or you.
455
00:27:35,232 --> 00:27:36,791
You would've watched me die,
that's it.
456
00:27:37,934 --> 00:27:40,403
I want to go, right now!
457
00:27:41,271 --> 00:27:41,863
B'! Plane?
458
00:27:43,507 --> 00:27:44,440
Shut up, Andi.
459
00:27:46,476 --> 00:27:47,841
I want to go, now.
460
00:27:47,911 --> 00:27:49,037
Meera, calm down.
461
00:27:49,479 --> 00:27:51,311
Okay. I am sorry.
462
00:27:51,414 --> 00:27:53,382
I didn't think I was
doing anything wrong.
463
00:27:54,484 --> 00:27:55,747
I swear on God!
464
00:27:57,387 --> 00:28:01,051
Look..we'll do as you say. Okay.
465
00:28:01,391 --> 00:28:03,587
But we need some time
to arrange every1hing.
466
00:28:03,727 --> 00:28:04,990
Please, understand.
467
00:28:05,762 --> 00:28:07,560
Meera. Meera.
468
00:28:28,919 --> 00:28:29,750
Meera!
469
00:28:59,883 --> 00:29:01,180
Andi, I'm completely famished.
470
00:29:01,251 --> 00:29:02,980
Can we stop somewhere to eat?
- Yeah, yeah.
471
00:29:03,220 --> 00:29:03,948
There's an eatery close-by.
472
00:29:04,187 --> 00:29:05,416
Driver, let's go to the eatery.
473
00:29:15,699 --> 00:29:17,258
Would you like to eat something?
474
00:29:17,801 --> 00:29:18,563
Some tea or coffee?
475
00:29:18,635 --> 00:29:20,160
Okay, girls,
we're going to be eating here.
476
00:29:20,237 --> 00:29:21,295
Just be careful of the water.
477
00:29:21,371 --> 00:29:22,497
Just have packaged water, okay.
478
00:29:22,572 --> 00:29:23,403
Quickly. Quickly.
479
00:29:23,473 --> 00:29:24,838
Don't you make that face at me!
480
00:29:25,242 --> 00:29:28,610
Meera, it would be really
nice if you eat something.
481
00:29:28,678 --> 00:29:29,543
Okay, never mind.
482
00:29:29,613 --> 00:29:30,637
You don't have to.. Okay.
483
00:29:30,847 --> 00:29:32,372
What are we going to do? - Just relax.
484
00:29:32,582 --> 00:29:33,811
She's furious.
- It's okay, just relax.
485
00:29:33,884 --> 00:29:34,749
She won't do any1hing.
486
00:29:34,818 --> 00:29:36,377
Stop, calm down. - Oh my, God.
487
00:29:36,519 --> 00:29:37,145
Have some water.
488
00:29:54,638 --> 00:29:56,037
Forget that, Andi.
489
00:29:56,206 --> 00:29:58,573
Think about how you're going
to send Meera back tomorrow.
490
00:29:58,808 --> 00:30:01,140
That's what worries me, Rads.
491
00:30:02,345 --> 00:30:03,471
I'm telling you, Andi.
492
00:30:04,347 --> 00:30:06,611
If Meera goes, I go too. - What?
493
00:30:06,716 --> 00:30:08,081
What about our friendship?
- I don't know.
494
00:30:08,151 --> 00:30:09,710
What about us?
- I've said what I've said, Andi.
495
00:30:09,786 --> 00:30:11,413
Who will do the shoot? - I don't know.
496
00:30:11,488 --> 00:30:12,751
You can't do this to me.
497
00:30:27,404 --> 00:30:28,462
What are they doing?
498
00:30:28,605 --> 00:30:31,336
Madam, that's an age-old game..
499
00:30:31,408 --> 00:30:33,342
"Which the girls of
Rajasthan have been playing.
500
00:30:49,159 --> 00:30:50,593
I'm completely famished.
501
00:30:50,994 --> 00:30:52,393
What did you eat?
502
00:30:53,997 --> 00:30:54,987
"Daal-Baati"!
503
00:30:55,198 --> 00:30:56,359
"Daal-Baati"?
504
00:30:57,167 --> 00:30:58,566
Never heard of it before.
505
00:30:59,035 --> 00:31:03,302
But..l'm sure it'll be nice.
Just like every1hing here.
506
00:31:05,141 --> 00:31:06,131
Andi!
507
00:31:06,309 --> 00:31:07,435
Tomorrow.
508
00:31:08,044 --> 00:31:09,170
What time?
509
00:31:11,381 --> 00:31:12,473
Is the call time?
510
00:31:15,218 --> 00:31:16,014
Andi.
511
00:31:16,119 --> 00:31:17,712
Hey, Radhika, welcome to India.
512
00:31:18,154 --> 00:31:19,451
Yeah, we just arrived.
513
00:31:20,323 --> 00:31:22,587
But where are you?
- Just chilling with friends.
514
00:31:22,726 --> 00:31:23,659
I see.
515
00:31:24,160 --> 00:31:25,594
So how about you visit us here?
516
00:31:26,262 --> 00:31:28,094
We're here for another 20-25 days.
517
00:31:28,164 --> 00:31:29,222
Sure.
518
00:31:29,566 --> 00:31:30,533
Well, bye. Take care.
519
00:31:30,633 --> 00:31:32,260
Okay see you, bye.
520
00:31:33,470 --> 00:31:34,494
Hold it, please.
521
00:31:41,344 --> 00:31:43,711
Bro..l gave you to hold it.
522
00:31:44,114 --> 00:31:46,515
You can hold mine. Want it?
523
00:31:49,419 --> 00:31:51,148
Funny, huh! - Your beer sir.
524
00:31:53,156 --> 00:31:53,782
Thanks.
525
00:31:56,259 --> 00:31:57,351
Hey, smart!
526
00:31:58,762 --> 00:31:59,729
Take your hands off.
527
00:32:01,831 --> 00:32:03,424
Take your hands off. - Really?
528
00:32:18,314 --> 00:32:20,408
Run! Run. - Karan.
529
00:32:20,884 --> 00:32:22,215
Karan.
530
00:32:22,485 --> 00:32:23,350
Karan.
531
00:32:23,520 --> 00:32:24,646
Catch him.
532
00:32:24,821 --> 00:32:25,686
Karan.
533
00:32:25,755 --> 00:32:26,586
Take him to the hospital.
534
00:32:26,790 --> 00:32:28,155
Are you all at the police station?
535
00:32:28,425 --> 00:32:29,449
Are they filing a case?
536
00:32:29,592 --> 00:32:30,525
Is every1hing fine?
537
00:32:31,594 --> 00:32:32,789
No, you can all go home.
538
00:32:34,364 --> 00:32:35,695
Just handle every1hing.
539
00:32:36,466 --> 00:32:37,365
Yes.
540
00:32:37,834 --> 00:32:38,596
Fine.
541
00:32:39,302 --> 00:32:40,201
Okay..Fine.
542
00:32:43,473 --> 00:32:44,872
Nurse, is every1hing okay? - Yes.
543
00:32:45,575 --> 00:32:48,237
Karan, I'll go get the medicines.
544
00:32:53,216 --> 00:33:01,818
"Without you..my heart's restless."
545
00:33:04,961 --> 00:33:05,928
Stop Leela.
546
00:33:06,162 --> 00:33:07,323
Leela!
547
00:33:07,397 --> 00:33:10,298
'Leela's statue will be unique.'
548
00:33:15,972 --> 00:33:17,701
'Angel in the form of human.'
549
00:33:17,774 --> 00:33:18,969
Leela..belongs to Shravan.
550
00:33:21,444 --> 00:33:22,934
Leela!
551
00:33:23,480 --> 00:33:24,538
'Come with me.'
552
00:33:24,981 --> 00:33:29,179
Leela's statue will be unique.
553
00:33:29,319 --> 00:33:30,980
'Beautiful looks.'
554
00:33:31,287 --> 00:33:32,618
Excuse me. What happened?
555
00:33:33,857 --> 00:33:35,552
Only Shravan.
556
00:33:38,361 --> 00:33:40,329
My name's Leela. Leela.
557
00:33:40,530 --> 00:33:42,760
Leela!
558
00:33:44,634 --> 00:33:46,659
Karan. - Leela!
559
00:33:46,736 --> 00:33:47,965
Kumar, get some water quickly.
560
00:33:49,706 --> 00:33:50,798
Karan.
561
00:33:51,307 --> 00:33:52,206
Sit.
562
00:33:52,809 --> 00:33:54,004
Karan, what happened?
563
00:33:54,377 --> 00:33:54,969
Karan.
564
00:33:55,645 --> 00:33:56,407
Karan.
565
00:33:56,846 --> 00:33:57,836
Are you okay?
566
00:33:58,615 --> 00:33:59,582
What happened?
567
00:34:00,250 --> 00:34:01,376
Madam.
568
00:34:01,551 --> 00:34:03,019
Are you okay?
569
00:34:10,693 --> 00:34:11,626
Take your medicines.
570
00:34:20,403 --> 00:34:21,427
Who is Leela?
571
00:34:23,373 --> 00:34:24,465
I don't know.
572
00:34:24,841 --> 00:34:25,808
You don't know?
573
00:34:26,209 --> 00:34:27,370
So..where did you get that name?
574
00:34:27,510 --> 00:34:29,171
Since the day I
arrived in this house.
575
00:34:29,612 --> 00:34:31,376
...l've been seeing strange dreams.
576
00:34:32,615 --> 00:34:33,480
What dreams?
577
00:34:34,684 --> 00:34:35,480
I don't know.
578
00:34:35,585 --> 00:34:36,609
Since the day I moved in here..
579
00:34:36,819 --> 00:34:39,220
...l've been hearing strange sounds.
580
00:34:39,289 --> 00:34:40,984
And I see the same dream all the time.
581
00:34:41,391 --> 00:34:43,917
Rajiv, I've grown
so tired of all this.
582
00:34:44,661 --> 00:34:47,790
Karan, somethings wrong.
583
00:34:48,398 --> 00:34:49,627
Somethings definitely wrong.
584
00:34:49,933 --> 00:34:50,900
We need to do something.
585
00:34:52,335 --> 00:34:55,737
'Sanskrit chants'
586
00:34:55,939 --> 00:35:00,536
'Sanskrit chants'
587
00:35:01,311 --> 00:35:05,373
'Sanskrit chants'
588
00:35:05,648 --> 00:35:06,672
Hey, Karan.
589
00:35:06,883 --> 00:35:08,476
This house is definitely haunted.
590
00:35:10,486 --> 00:35:12,420
There are no ghosts
or spirits in this house.
591
00:35:13,456 --> 00:35:15,515
What about female spirits?
592
00:35:15,892 --> 00:35:18,361
Like I said..he was
talking about some Leela.
593
00:35:19,862 --> 00:35:21,796
No, it's not what you think.
594
00:35:22,265 --> 00:35:25,496
But my dreams. What's all that?
595
00:35:25,568 --> 00:35:27,696
I can't tell you about that.
596
00:35:28,538 --> 00:35:30,973
But whatever it is, it's not good.
597
00:35:33,276 --> 00:35:35,244
You two come see my Guru.
598
00:35:36,112 --> 00:35:39,548
He can chalk out your problems,
and also find a solution.
599
00:35:40,283 --> 00:35:41,478
Your Guru..
600
00:35:42,518 --> 00:35:44,282
Have you heard about 'Nadi-Shashtra'?
601
00:35:44,354 --> 00:35:45,378
Yes, I have.
602
00:35:45,488 --> 00:35:46,717
Something written on old leaves..
603
00:35:46,789 --> 00:35:48,382
They are scripts.
604
00:35:49,559 --> 00:35:52,426
It contains all the details
of every human being..
605
00:35:52,729 --> 00:35:55,824
...from the time of
his birth until his death.
606
00:35:56,165 --> 00:35:57,826
Like..palmistry or astrology.
607
00:35:58,067 --> 00:36:00,832
'Nadi-Shashtra is
no ordinary astrology.
608
00:36:01,070 --> 00:36:05,701
4000 years ago,
the great sage Agustya invented this.
609
00:36:05,842 --> 00:36:08,402
'Nadi-Shashtra' doesn't
make assumptions.
610
00:36:08,711 --> 00:36:11,442
In fact, it tells you the truth.
611
00:36:11,514 --> 00:36:13,642
So, let's go there now. - No.
612
00:36:14,550 --> 00:36:15,779
We can't go there now.
613
00:36:16,519 --> 00:36:19,545
Today I will only take
his thumb impression.
614
00:36:19,689 --> 00:36:21,555
You can come see me four days later.
615
00:36:23,192 --> 00:36:28,858
Until then, may Lord
protect you from all troubles.
616
00:36:29,365 --> 00:36:30,457
Hail Lord.
617
00:36:57,393 --> 00:37:00,693
"L have forsaken my throne for you."
618
00:37:00,830 --> 00:37:04,562
"Come rule my heart."
619
00:37:06,336 --> 00:37:09,601
"O beloved.."
620
00:37:09,672 --> 00:37:13,631
"My beloved."
621
00:37:15,144 --> 00:37:17,909
"..your glamorous eyes."
622
00:37:19,182 --> 00:37:21,344
"..your glamorous eyes."
623
00:37:22,285 --> 00:37:25,846
"They're now my best friends."
624
00:37:26,255 --> 00:37:28,553
"..your glamorous eyes."
625
00:37:29,359 --> 00:37:32,351
"O beloved.."
626
00:37:32,729 --> 00:37:36,359
"My beloved.."
627
00:37:36,432 --> 00:37:39,834
"..your glamorous eyes."
628
00:37:40,436 --> 00:37:42,632
"..your glamorous eyes."
629
00:37:43,539 --> 00:37:45,633
"They're now my best friends."
630
00:37:47,343 --> 00:37:48,936
"..your glamorous eyes."
631
00:37:58,354 --> 00:38:00,288
Okay, I think we're done
with this angle now. - Okay.
632
00:38:00,356 --> 00:38:01,687
Okay. We'll stan with this one.
633
00:38:01,758 --> 00:38:04,591
It's just thatihose flags. - Flags..
634
00:38:05,061 --> 00:38:06,586
Listen, Andi.
635
00:38:07,563 --> 00:38:08,530
No!
636
00:38:12,635 --> 00:38:15,969
"My veil..flies in the breeze."
637
00:38:16,038 --> 00:38:20,373
"And my beloved runs after it."
638
00:38:22,645 --> 00:38:25,876
"Listen to the call of my heart."
639
00:38:25,948 --> 00:38:29,578
"Don't humiliate my love."
640
00:38:29,652 --> 00:38:36,820
"My hear1's..only for you."
641
00:38:37,293 --> 00:38:39,955
"..your glamorous eyes."
642
00:38:40,363 --> 00:38:43,799
"O beloved.."
643
00:38:43,866 --> 00:38:47,325
"My beloved."
644
00:38:47,437 --> 00:38:51,396
"..your glamorous eyes."
645
00:38:51,474 --> 00:38:54,466
"..your glamorous eyes."
646
00:38:54,544 --> 00:38:58,071
"They're now my best friends."
647
00:38:58,514 --> 00:39:00,482
"..your glamorous eyes."
648
00:39:02,351 --> 00:39:03,876
Hey, what's going on here?
649
00:39:04,854 --> 00:39:05,480
Who is he?
650
00:39:05,555 --> 00:39:07,319
Who are these people?
- Greetings, brother.
651
00:39:07,390 --> 00:39:08,084
Greetings.
652
00:39:08,391 --> 00:39:09,324
They are shooting here.
653
00:39:09,392 --> 00:39:10,416
They are from abroad.
654
00:39:10,493 --> 00:39:12,621
Who gave them permission
to shoot here?
655
00:39:12,695 --> 00:39:15,892
We've permission, from the Police.
656
00:39:15,965 --> 00:39:17,729
This place doesn't
belong to the police.
657
00:39:17,867 --> 00:39:18,766
Oh my, God.
658
00:39:20,570 --> 00:39:21,128
Flags?
659
00:39:21,370 --> 00:39:22,496
Who took the flags out?
660
00:39:22,572 --> 00:39:24,062
Wha..what?
661
00:39:24,140 --> 00:39:25,505
What's he saying?
662
00:39:25,842 --> 00:39:28,573
He means flags. - Flags?
663
00:39:29,512 --> 00:39:30,809
We took them out.
664
00:39:30,880 --> 00:39:33,440
It was interfering with our shot,
ruining it.
665
00:39:33,649 --> 00:39:34,980
Ruining your shot?
666
00:39:35,485 --> 00:39:37,044
What have you done?
667
00:39:37,119 --> 00:39:39,417
Bhoop Singh, come quickly.
668
00:39:39,522 --> 00:39:40,455
Boop Singh?
669
00:39:40,523 --> 00:39:42,651
Sir.. Sir, I tried telling you before.
670
00:39:42,725 --> 00:39:43,817
This area belongs to the Prince.
671
00:39:53,736 --> 00:39:55,067
Move.
672
00:39:57,940 --> 00:39:59,066
Oh my, God!
673
00:40:15,691 --> 00:40:16,658
Who are these people?
674
00:40:16,726 --> 00:40:18,319
Sir. - What are they doing on my land?
675
00:40:18,394 --> 00:40:19,384
Sir..they are foreigners.
676
00:40:19,462 --> 00:40:20,554
They claim to be shooting here.
677
00:40:20,796 --> 00:40:22,662
And they say that they've
police permission.
678
00:40:24,967 --> 00:40:26,594
With your permission, your highness.
679
00:40:26,736 --> 00:40:28,295
...shall we chuck them out?
680
00:40:30,506 --> 00:40:31,496
Let them shoot.
681
00:40:31,574 --> 00:40:32,769
They're guests of Rajasthan.
682
00:40:32,909 --> 00:40:33,569
Okay sir.
683
00:40:49,492 --> 00:40:51,460
These Indian Prince are so strange,
aren't they?
684
00:40:51,527 --> 00:40:53,359
First shooting permission.
685
00:40:53,429 --> 00:40:54,828
And now dinner invitation.
686
00:41:00,670 --> 00:41:05,836
"Welcome to my country."
687
00:41:08,444 --> 00:41:09,775
I am Maan Singh.
688
00:41:10,346 --> 00:41:12,940
"Khamba Ghani"! - What?
689
00:41:13,015 --> 00:41:15,643
I say "Goodnight".
690
00:41:15,851 --> 00:41:17,478
Why is he saying goodnight?
691
00:41:17,753 --> 00:41:18,948
Should we go back?
692
00:41:19,021 --> 00:41:20,489
Please..welcome.
693
00:41:20,990 --> 00:41:22,719
Follow me. Yes.
694
00:41:23,693 --> 00:41:25,127
By the way, what does the Prince do?
695
00:41:25,361 --> 00:41:26,851
Ma'am, he's the Prince.
696
00:41:27,029 --> 00:41:29,521
He doesn't have the
need to do any1hing.
697
00:41:29,932 --> 00:41:34,369
He just returned from
London few months ago.
698
00:41:34,637 --> 00:41:37,334
And his family? - Here they are.
699
00:41:37,773 --> 00:41:39,605
The Prince's mother and father.
700
00:41:39,675 --> 00:41:43,373
They passed away when
the Prince was just a kid.
701
00:41:43,479 --> 00:41:44,571
Anyway, let it be.
702
00:41:44,647 --> 00:41:45,842
I'll show you something else.
703
00:41:45,915 --> 00:41:46,939
Come. - Let's go.
704
00:41:47,883 --> 00:41:49,442
Come, come.
705
00:41:58,928 --> 00:42:00,157
Rads, see this.
706
00:42:00,696 --> 00:42:02,164
It's just a chest, Andi.
707
00:42:02,398 --> 00:42:03,388
Come on, let's go.
708
00:42:03,599 --> 00:42:04,157
H9'!-
709
00:42:09,872 --> 00:42:12,842
Don't touch..by this hand.
710
00:42:13,376 --> 00:42:16,971
It's forbidden to touch anything here.
711
00:42:18,581 --> 00:42:20,379
Oh my, God! - Wow!
712
00:42:20,549 --> 00:42:24,679
Look at this beautiful
'Deewan-e-khaas' (Hall).
713
00:42:27,890 --> 00:42:28,948
It's so nice.
714
00:42:29,825 --> 00:42:31,452
See that fountain. - Stunning.
715
00:42:31,527 --> 00:42:32,824
Oh, I could live here.
716
00:42:32,928 --> 00:42:35,727
Coming..Prince.
717
00:42:57,453 --> 00:42:59,319
Hi, everybody. I am Ranveer Singh.
718
00:42:59,388 --> 00:43:00,787
Welcome to my Motherland Jaisalmer.
719
00:43:00,923 --> 00:43:02,721
Sorry, my man interrupted
your shooting.
720
00:43:02,958 --> 00:43:05,825
Hi, hello. - Nice meeting you.
721
00:43:06,762 --> 00:43:08,093
Hi..- I'm Andi.
722
00:43:08,330 --> 00:43:09,957
Hello, nice to meet you, Andi.
723
00:43:12,034 --> 00:43:13,024
I am Radhika. - Hello.
724
00:43:13,102 --> 00:43:14,399
Thanks for inviting us.
725
00:43:16,872 --> 00:43:17,930
Iam Meera. - Hello, Meera.
726
00:43:18,007 --> 00:43:18,974
Nice meeting you. - You too.
727
00:43:19,075 --> 00:43:20,338
Please come.
728
00:43:22,812 --> 00:43:23,870
Cheers.
729
00:43:24,480 --> 00:43:26,710
Cheers. Cheers to you.
730
00:43:27,683 --> 00:43:29,913
Foreign language
731
00:43:30,386 --> 00:43:34,016
Foreign language
732
00:43:35,458 --> 00:43:38,758
Foreign language
733
00:43:39,428 --> 00:43:40,623
You speak French.
734
00:43:40,696 --> 00:43:41,993
Just a little.
735
00:43:43,132 --> 00:43:44,600
I know little French.
736
00:43:44,867 --> 00:43:45,800
It's not difficult.
737
00:43:56,712 --> 00:44:00,546
Guys, our Prince knows all languages.
738
00:44:00,616 --> 00:44:03,677
What's that? - I mean languages.
739
00:44:03,753 --> 00:44:04,982
What language do you know?
740
00:44:05,287 --> 00:44:13,388
I knows..Hindi, English,
Punjabi, Bengali, Portuguese, etc.
741
00:44:13,696 --> 00:44:14,993
What language is that?
742
00:44:15,498 --> 00:44:20,527
It's my common language.
743
00:44:32,815 --> 00:44:35,113
The food was good. - A bit spicy.
744
00:44:35,384 --> 00:44:37,443
You liked the food.
745
00:44:37,887 --> 00:44:42,017
Now..take mine. - What is that?
746
00:44:42,091 --> 00:44:43,525
'Paan' (betel-leaf)!
747
00:44:43,659 --> 00:44:45,388
Pick it up slowly.
748
00:44:45,628 --> 00:44:48,563
Put it in your mouth. Chew it.
749
00:44:48,731 --> 00:44:51,132
And..suck it.
750
00:44:54,436 --> 00:44:55,699
That's my great grandfather.
751
00:44:56,872 --> 00:44:58,362
He built this palace.
752
00:44:59,675 --> 00:45:01,109
He fought many battles
in his lifetime.
753
00:45:02,044 --> 00:45:03,443
He was a great warrior.
754
00:45:04,947 --> 00:45:07,917
But you seem a little different.
755
00:45:08,751 --> 00:45:10,549
There's a huge Buddha in your palace.
756
00:45:12,121 --> 00:45:13,714
Buddha gives me peace.
757
00:45:14,089 --> 00:45:16,080
And you know, he was also a prince.
758
00:45:17,593 --> 00:45:18,492
True.
759
00:45:18,727 --> 00:45:23,130
But he also gave up his kingdom,
and lived as a poor man.
760
00:45:24,800 --> 00:45:27,770
Even I was quite poor once. - Really?
761
00:45:28,737 --> 00:45:29,795
Just kidding.
762
00:45:31,841 --> 00:45:33,935
Wow! What a collection?
763
00:45:34,109 --> 00:45:34,905
Great.
764
00:45:35,477 --> 00:45:36,638
Did your dad love reading books?
765
00:45:36,712 --> 00:45:38,840
Yeah, dad loved reading.
766
00:45:39,415 --> 00:45:41,144
I heard about your parents.
767
00:45:42,785 --> 00:45:44,150
God can't be so rude.
768
00:45:44,887 --> 00:45:46,981
I believe, when Lord takes
something away from you..
769
00:45:47,056 --> 00:45:50,959
...he empties both your hands,
to give you something better.
770
00:45:51,827 --> 00:45:53,556
I am sad about my parent's demise.
771
00:45:53,696 --> 00:45:56,188
But you can't spend your
life surrounded by grief.
772
00:45:57,700 --> 00:45:59,065
You can be overwhelmed by grief..
773
00:45:59,435 --> 00:46:01,403
"But you shouldn't
let it be permanent.
774
00:46:01,570 --> 00:46:03,038
We should always throw it away.
775
00:46:04,540 --> 00:46:05,098
Right.
776
00:46:06,141 --> 00:46:07,540
It's beautiful.
777
00:46:09,879 --> 00:46:10,710
Beautiful, right?
778
00:46:10,813 --> 00:46:11,712
Yes.
779
00:46:11,947 --> 00:46:15,713
It'll be just fantastic
if we can shoot here. - I know.
780
00:46:15,985 --> 00:46:17,475
But what about Maan Singh?
781
00:46:17,753 --> 00:46:19,118
He doesn't even let us touch any1hing.
782
00:46:19,588 --> 00:46:20,885
Will he allow us to shoot here?
783
00:46:21,924 --> 00:46:22,652
So what do we do?
784
00:46:28,697 --> 00:46:30,028
I have an idea.
785
00:46:31,100 --> 00:46:31,999
Meera!
786
00:46:33,802 --> 00:46:34,860
You're most welcome.
787
00:46:35,004 --> 00:46:36,028
And the pleasure was mine.
788
00:46:36,705 --> 00:46:38,833
Meera, don't you
have something to say?
789
00:46:39,508 --> 00:46:40,100
Andi. - Rads?
790
00:46:40,342 --> 00:46:40,672
What?
791
00:46:40,943 --> 00:46:42,604
Yeah, Meera, l..
792
00:46:43,579 --> 00:46:44,569
Yes, Meera?
793
00:46:46,815 --> 00:46:51,548
ActuallyRads and Andi
loved your palace. - Yeah.
794
00:46:51,620 --> 00:46:55,318
Didn't you like it?
- Yes, I loved it too.
795
00:46:55,524 --> 00:46:59,859
But we're here to shoot,
and they were thinking.
796
00:46:59,929 --> 00:47:00,623
Be my guest.
797
00:47:00,829 --> 00:47:01,694
It's all yours.
798
00:47:02,131 --> 00:47:03,963
Every1hing will be just the way it is.
799
00:47:04,033 --> 00:47:04,898
We won't.
800
00:47:05,668 --> 00:47:06,726
I'll see you tomorrow.
801
00:47:08,604 --> 00:47:18,537
"When the Lord sees you with me?"
802
00:47:18,614 --> 00:47:21,413
Your highness, shall we? - Let's go.
803
00:47:23,118 --> 00:47:32,391
"When the Lord sees you with me."
804
00:47:32,795 --> 00:47:36,095
"He must be wondering.."
805
00:47:36,165 --> 00:47:43,663
"..how could He give
me such a valuable thing."
806
00:47:44,039 --> 00:47:46,064
"You're amazing."
807
00:47:46,542 --> 00:47:48,567
"There are no words to describe you."
808
00:47:48,877 --> 00:47:51,141
"You've descended from the sky."
809
00:47:51,380 --> 00:47:53,439
"That's all I would say."
810
00:47:53,749 --> 00:47:58,152
"lf someone still
asks..who or what you are."
811
00:47:58,620 --> 00:48:03,456
"l would just scatter
colors in the air."
812
00:48:03,592 --> 00:48:05,720
"..scatter colors in the air."
813
00:48:06,729 --> 00:48:15,865
"When the Lord sees you with me?"
814
00:48:16,538 --> 00:48:19,701
Mr. Lawyer,
if this case proceeds like this.
815
00:48:19,775 --> 00:48:21,140
"Then it will never end.
816
00:48:21,510 --> 00:48:25,174
Your highness, please see
Vikram once and talk to him.
817
00:48:25,481 --> 00:48:27,210
That's the lawyer's
suggestion as well.
818
00:48:28,450 --> 00:48:30,009
What does brother Vikram want?
819
00:48:31,053 --> 00:48:31,986
Talk to him.
820
00:48:32,087 --> 00:48:32,781
Yes, your highness.
821
00:48:48,804 --> 00:48:57,474
"The land..you set foot on."
822
00:48:58,514 --> 00:49:06,786
"The touch of your
feet..turns it into heaven."
823
00:49:07,990 --> 00:49:10,618
"All the adornment in the world.."
824
00:49:10,692 --> 00:49:12,558
"..seem faded compared to you."
825
00:49:12,861 --> 00:49:17,389
"Not just me,
even the Angels are crazy about you."
826
00:49:17,733 --> 00:49:22,295
"You're the breeze in summer,
the sunlight in winter."
827
00:49:22,671 --> 00:49:28,940
"All the weathers owe to you."
828
00:49:30,779 --> 00:49:39,881
"When the Lord sees your attitude."
829
00:49:40,556 --> 00:49:43,821
"He must be wondering.."
830
00:49:43,892 --> 00:49:50,798
"..how could He give
me such a valuable thing."
831
00:50:00,477 --> 00:50:01,672
Meera, your tablets.
832
00:50:01,878 --> 00:50:03,073
I completely forgot them.
833
00:50:03,513 --> 00:50:04,776
I know why.
834
00:50:04,848 --> 00:50:06,942
Some things are best forgotten.
835
00:50:07,117 --> 00:50:08,881
You were right.
836
00:50:08,952 --> 00:50:13,753
Sorrows can be overwhelming,
but they can't be permanent.
837
00:50:13,823 --> 00:50:16,588
But I also said.. You
should always throw it away.
838
00:50:17,594 --> 00:50:18,459
Okay!
839
00:50:23,099 --> 00:50:24,999
Rajiv.
840
00:50:26,135 --> 00:50:27,569
Where's the priest?
841
00:50:29,639 --> 00:50:31,630
Guru's been waiting for you.
842
00:50:32,308 --> 00:50:35,573
Come. Every1hing will be fine.
843
00:50:41,317 --> 00:50:42,284
Guru..
844
00:50:43,252 --> 00:50:45,050
Guru, please help me.
845
00:50:45,888 --> 00:50:48,323
Since I shifted in this house,
not a moment of peace.
846
00:50:50,994 --> 00:50:52,257
I know..
847
00:50:53,062 --> 00:50:55,292
It's because you didn't
shift in the house alone.
848
00:50:56,232 --> 00:51:00,260
You brought some
unwanted memories along.
849
00:51:02,138 --> 00:51:04,106
Memories? - Yes, memories.
850
00:51:04,707 --> 00:51:06,197
Of your past life.
851
00:51:08,044 --> 00:51:12,277
Past life? - Yes.
852
00:51:13,950 --> 00:51:18,251
You're a pan of a 300
year old incomplete story.
853
00:51:19,022 --> 00:51:22,686
And you've been bestowed
this life to complete it.
854
00:51:27,296 --> 00:51:28,730
Guru, what's the story?
855
00:51:30,033 --> 00:51:32,161
To know that, I tried to find..
856
00:51:32,869 --> 00:51:35,668
"The 'Nadi-patra' of your past life.
857
00:51:36,305 --> 00:51:38,205
But I couldn't find it.
858
00:51:38,708 --> 00:51:41,837
And without it the
solution of your problem.
859
00:51:43,579 --> 00:51:46,014
What is that?
860
00:51:47,150 --> 00:51:48,345
Is not there.
861
00:51:52,655 --> 00:51:56,751
But according to your star-sign,
your binh time"
862
00:51:57,126 --> 00:52:02,087
...your stars and constellations,
we've found..
863
00:52:02,398 --> 00:52:06,198
...few pages,
which coincides with another woman.
864
00:52:07,103 --> 00:52:10,129
And her name..was Leela!
865
00:52:10,940 --> 00:52:12,965
Guru, that's the
name he keeps repeating.
866
00:52:13,076 --> 00:52:16,102
That's the name he
thinks about in his dreams.
867
00:52:16,179 --> 00:52:19,672
He will, because it's
an indication from Lord..
868
00:52:20,083 --> 00:52:22,415
...that destiny has
to complete a full circle.
869
00:52:22,852 --> 00:52:27,756
And until it's not complete,
it will keep tormenting you.
870
00:52:27,924 --> 00:52:32,885
That 300 year old threat..has
now turned into a catastrophe.
871
00:52:34,330 --> 00:52:36,731
Guru, what's the solution?
872
00:52:37,300 --> 00:52:39,064
You mean there's no way.
873
00:52:39,769 --> 00:52:40,793
There is.
874
00:52:42,038 --> 00:52:46,236
There is one way..which
can take you to your destiny.
875
00:52:46,909 --> 00:52:48,343
The way of Leela.
876
00:52:48,911 --> 00:52:51,278
Your story is connected with Leela.
877
00:52:51,647 --> 00:52:53,809
So using Leela as base.
878
00:52:55,184 --> 00:52:58,347
...l'll try to show
you the story of Leela.
879
00:53:08,831 --> 00:53:14,235
O Lord..today I am going against
the norms of 'Nadi-Shashtra'.
880
00:53:16,606 --> 00:53:18,973
Only to help this boy.
881
00:53:21,210 --> 00:53:23,474
Forgive me, Lord.
882
00:53:25,214 --> 00:53:26,773
Forgive me.
883
00:53:37,727 --> 00:53:45,157
'Sanskrit chants'
884
00:53:46,869 --> 00:53:52,205
'Sanskrit chants'
885
00:54:42,692 --> 00:54:43,818
Don't move, boy.
886
00:54:43,893 --> 00:54:45,224
Or I'll stab you right now.
887
00:54:47,096 --> 00:54:49,861
What are you looking at, my tormentor.
888
00:54:50,866 --> 00:54:55,565
You'll have to pay the price
of looking at Leela with your life.
889
00:54:57,974 --> 00:54:59,874
I will behead you.
890
00:55:00,209 --> 00:55:02,610
My head's always
bowed before you, Leela.
891
00:55:03,613 --> 00:55:08,210
Behead me, or don't. I don't care.
892
00:55:10,086 --> 00:55:11,576
That's my only regret.
893
00:55:11,654 --> 00:55:13,179
You never stop me.
894
00:55:13,256 --> 00:55:15,691
You don't care for me.
895
00:55:17,860 --> 00:55:20,329
Stupid girl, aren't you ashamed.
896
00:55:20,663 --> 00:55:24,031
Those who feel ashamed,
curse their fate.
897
00:55:24,200 --> 00:55:27,602
If I had felt ashamed,
I wouldn't have fallen in love.
898
00:55:27,670 --> 00:55:32,540
And since I'm in love,
there's bound to be fire.
899
00:55:32,875 --> 00:55:35,674
Take my hand, marry me.
900
00:55:38,714 --> 00:55:39,545
No, Leela.
901
00:55:44,887 --> 00:55:45,718
Shravan.
902
00:55:46,922 --> 00:55:49,914
I don't even have a
small home to offer you.
903
00:55:53,029 --> 00:55:58,331
I feel..that my poverty
might ruin all your desires.
904
00:56:01,003 --> 00:56:02,994
Your hean is my home.
905
00:56:04,373 --> 00:56:06,364
You're my king. My king.
906
00:56:08,911 --> 00:56:11,141
According to our customs.
907
00:56:11,380 --> 00:56:13,314
...Lord Vishwakarma will
be worshiped two days later.
908
00:56:13,382 --> 00:56:17,717
And this time, famous sculptor Mr. Bhairao
will also attend the veneration.
909
00:56:17,920 --> 00:56:22,517
Glory to Mr. Bhairao!
910
00:56:22,725 --> 00:56:25,854
Glory to Mr. Bhairao!
911
00:56:43,679 --> 00:56:48,412
"My wrists jingle..like
the golden bangles."
912
00:56:50,953 --> 00:56:55,948
"As I stretchedmy counyard echoed."
913
00:56:57,893 --> 00:57:01,329
"My fragrance makes
the flowers blossom."
914
00:57:01,731 --> 00:57:05,190
"The moon shines its
moonlight in my lane."
915
00:57:05,735 --> 00:57:11,902
"My anklets are tinkling
and conveying."
916
00:57:11,974 --> 00:57:19,244
"O drummer, your drums.."
917
00:57:19,315 --> 00:57:26,688
"O drummer, your drums are thumping,"
918
00:57:26,756 --> 00:57:30,021
"The drums are thumping."
919
00:57:30,359 --> 00:57:37,823
"O drummer, your drums are thumping,"
920
00:57:37,900 --> 00:57:41,837
"The drums are thumping."
921
00:57:46,275 --> 00:57:49,267
Glory to Mr. Bhairao!
922
00:58:12,401 --> 00:58:16,099
"L've adorned my eyes with Kohl."
923
00:58:16,172 --> 00:58:19,472
"l've laced my tresses with flowers."
924
00:58:23,446 --> 00:58:27,178
"l've adorned my eyes with Kohl."
925
00:58:27,249 --> 00:58:30,082
"l've laced my tresses with flowers."
926
00:58:30,152 --> 00:58:33,782
"The dot on my forehead claims."
927
00:58:33,856 --> 00:58:37,053
"..l've stolen my own slumber."
928
00:58:38,027 --> 00:58:44,194
"My anklets are tinkling
and conveying."
929
00:58:44,266 --> 00:58:51,468
"O drummer, your drums are thumping,"
930
00:58:51,540 --> 00:58:55,204
"The drums are thumping."
931
00:58:55,277 --> 00:59:02,479
"O drummer, your drums are thumping,"
932
00:59:02,551 --> 00:59:07,318
"The drums are thumping."
933
00:59:19,602 --> 00:59:26,201
"O drummer, your drums are thumping,"
934
00:59:26,275 --> 00:59:29,438
"The drums are thumping."
935
00:59:29,512 --> 00:59:32,846
"The drums are thumping."
936
00:59:32,915 --> 00:59:37,079
"The drums are thumping."
937
00:59:41,924 --> 00:59:44,154
Give it here.
938
00:59:44,527 --> 00:59:46,393
Hit it like this.
939
00:59:49,565 --> 00:59:51,090
Here. - Okay, Bhairo sir.
940
01:00:00,843 --> 01:00:01,901
Look, Bhairo sir.
941
01:00:02,144 --> 01:00:03,339
I made an effon.
942
01:00:05,915 --> 01:00:06,780
Beautiful.
943
01:00:07,917 --> 01:00:09,009
Very beautiful.
944
01:00:10,886 --> 01:00:12,752
But it lacks inspiration.
945
01:00:14,290 --> 01:00:16,349
And all efforts are
vain without inspiration.
946
01:00:19,161 --> 01:00:20,890
That girl at the veneration yesterday.
947
01:00:22,097 --> 01:00:23,087
Leela?
948
01:00:23,766 --> 01:00:24,324
She's a camel.
949
01:00:24,567 --> 01:00:26,262
Jumping around in the desen all day.
950
01:00:26,335 --> 01:00:27,666
Nothing more.
951
01:00:28,270 --> 01:00:29,066
Leela.
952
01:00:31,040 --> 01:00:32,269
Bring her here.
953
01:00:33,676 --> 01:00:35,144
I will make a statue of her.
954
01:00:36,278 --> 01:00:38,975
Bhairo sir,
you..will make Leela's statue.
955
01:00:40,182 --> 01:00:42,082
It's been so long since
you last made a statue.
956
01:00:43,052 --> 01:00:45,578
You even refused our queen.
957
01:00:45,654 --> 01:00:48,589
And Leela.. - Like I said.
958
01:00:49,725 --> 01:00:53,320
To make a statue..one
needs inspiration.
959
01:00:54,797 --> 01:00:56,196
Go. - I get it.
960
01:00:56,899 --> 01:00:57,923
I'll go call her.
961
01:01:01,036 --> 01:01:03,334
Leela. - Shravan.
962
01:01:03,706 --> 01:01:05,105
You didn't go to Bhairo
sir's place today,
963
01:01:05,174 --> 01:01:06,335
That's where I am coming from.
964
01:01:06,642 --> 01:01:08,076
And look what I made.
965
01:01:08,243 --> 01:01:09,108
Statue.
966
01:01:09,645 --> 01:01:11,807
Even Bhairo sir praised me.
967
01:01:12,648 --> 01:01:16,414
Soon you'll be a renowned
sculptor like Bhairo.
968
01:01:16,752 --> 01:01:20,279
If I can be half of what he is,
I can stan making some money.
969
01:01:20,923 --> 01:01:22,857
Then I'll marry you
and bring you home.
970
01:01:23,325 --> 01:01:25,054
And provide you with a square meal.
971
01:01:25,661 --> 01:01:27,095
But listen. - Yes.
972
01:01:27,162 --> 01:01:30,962
Bhairo sir wants to make
a statue of you. - What?
973
01:01:31,100 --> 01:01:33,626
Bhairo sir wants
to make a statue of you.
974
01:01:34,003 --> 01:01:35,630
I don't want to get any statue made.
975
01:01:35,704 --> 01:01:37,229
Give it to me. - Here, uncle.
976
01:01:37,706 --> 01:01:39,401
Leela, don't be a fool.
977
01:01:40,009 --> 01:01:42,205
You know what a famous
sculptor Bhairo sir is.
978
01:01:42,411 --> 01:01:44,072
And if someone makes
a statue of you in Rajasthan.
979
01:01:44,146 --> 01:01:45,910
...it will create a stir all over.
980
01:01:46,348 --> 01:01:47,941
I understand all that.
981
01:01:48,651 --> 01:01:50,312
Go tell Bhairo.
982
01:01:51,720 --> 01:01:53,814
My name's Leela. Leela.
983
01:01:54,923 --> 01:01:56,413
Leela, you don't understand.
984
01:01:56,825 --> 01:01:58,350
Destiny's trying to make you famous.
985
01:01:58,427 --> 01:01:59,952
...and you're refusing.
986
01:02:00,095 --> 01:02:01,654
Bhairo sir is a nice man.
987
01:02:02,231 --> 01:02:04,393
And..l'll be there too.
988
01:02:05,434 --> 01:02:10,270
Okay, since you're insisting so much,
then okay.
989
01:02:11,073 --> 01:02:15,237
Come on, make my statue.
- That's more like it.
990
01:02:15,678 --> 01:02:18,375
Then let's go meet
Bhairo sir tomorrow.
991
01:02:18,781 --> 01:02:19,339
Fine.
992
01:02:20,883 --> 01:02:23,375
Now you come with me. - Where?
993
01:02:24,086 --> 01:02:25,178
Leela.
994
01:03:49,139 --> 01:03:49,731
I am right here.
995
01:03:51,875 --> 01:03:54,003
I'll be there with you.
996
01:03:56,813 --> 01:03:57,905
Bhairo sir..Leela.
997
01:04:01,084 --> 01:04:02,984
An angel in human form.
998
01:04:06,289 --> 01:04:08,917
You're more beautiful
than my imagination.
999
01:04:10,760 --> 01:04:12,091
Bhairo isn't God.
1000
01:04:14,164 --> 01:04:17,691
But I'll sculpt a statue of you..
1001
01:04:19,469 --> 01:04:22,336
"Which will make
you immortal in history.
1002
01:04:24,174 --> 01:04:25,369
Come with me.
1003
01:04:26,242 --> 01:04:27,175
Come on.
1004
01:04:34,984 --> 01:04:36,179
What is this place?
1005
01:04:37,320 --> 01:04:38,719
This is Bhairo sir's chamber.
1006
01:04:40,690 --> 01:04:42,818
Even I got to see this place,
only because of you.
1007
01:04:44,494 --> 01:04:47,691
And you know,
Bhairo sir made this entire chamber.
1008
01:04:47,764 --> 01:04:50,699
...from sand and jute.
1009
01:04:53,937 --> 01:04:55,063
Come.
1010
01:05:07,650 --> 01:05:08,674
Come. - Go on.
1011
01:05:08,785 --> 01:05:09,946
Come on. - I said go.
1012
01:05:17,927 --> 01:05:19,622
Go, sit.
1013
01:05:35,745 --> 01:05:36,837
Sit.
1014
01:05:41,584 --> 01:05:43,109
Bhairo sir, that's your seat.
1015
01:05:45,121 --> 01:05:47,055
From today it belongs
to my inspiration.
1016
01:05:47,257 --> 01:05:51,160
Shravan, I will carve
Leela's statue in a sandstone.
1017
01:05:51,327 --> 01:05:53,261
But sir, that's a rare stone.
1018
01:05:53,763 --> 01:05:54,855
And hard too.
1019
01:05:55,598 --> 01:05:58,192
Leela's statue will be unique.
1020
01:06:00,970 --> 01:06:03,166
I want solitude to make this statue.
1021
01:06:03,773 --> 01:06:04,569
Yes, Bhairo sir.
1022
01:06:04,741 --> 01:06:07,039
And until this statue isn't ready..
1023
01:06:07,844 --> 01:06:11,838
...you'll be my chief assistant,
and tutor all the other students.
1024
01:06:12,315 --> 01:06:13,646
Yes, Bhairo sir.
1025
01:06:14,183 --> 01:06:15,981
May Lord Vishwakarma bless you.
1026
01:06:17,720 --> 01:06:20,712
I'll start sculpting the statue today.
1027
01:06:21,291 --> 01:06:22,349
Wait.
1028
01:06:32,035 --> 01:06:33,059
Chief assistant.
1029
01:06:34,304 --> 01:06:36,204
You said you'll stay with me.
1030
01:06:36,706 --> 01:06:39,300
Leela..l'll go crazy.
1031
01:06:39,442 --> 01:06:41,069
You don't know what's
happening with me.
1032
01:06:41,945 --> 01:06:42,810
Let me go.
1033
01:06:43,313 --> 01:06:44,212
What do I understand?
1034
01:06:44,280 --> 01:06:45,247
Stupid girl.
1035
01:06:45,682 --> 01:06:47,377
Firstly Bhairo sir
is making your statue.
1036
01:06:47,750 --> 01:06:50,276
And he also made
me his chief assistant.
1037
01:06:50,353 --> 01:06:51,218
Understand?
1038
01:06:51,387 --> 01:06:54,015
That means you won't be here with me?
1039
01:06:54,290 --> 01:06:57,157
Leela..you don't understand
what will happen.
1040
01:06:57,460 --> 01:06:58,825
...if I become the chief assistant.
1041
01:06:58,895 --> 01:07:01,865
Then no one can stop
us from getting married.
1042
01:07:03,399 --> 01:07:04,924
Marriage? - Yes.
1043
01:07:05,101 --> 01:07:07,035
And don't worry, I'm right here.
1044
01:07:07,904 --> 01:07:10,032
And Bhairo sir needs
solitude to make the statue.
1045
01:07:10,473 --> 01:07:11,702
Understand.
1046
01:07:12,308 --> 01:07:13,969
Come on now, go and sit.
1047
01:07:14,143 --> 01:07:15,804
Go. Go on.
1048
01:07:16,012 --> 01:07:18,106
And listen..return on time.
1049
01:07:39,302 --> 01:07:42,033
There is no human being or animal.
1050
01:07:43,706 --> 01:07:47,404
No God..or the devil.
1051
01:07:48,845 --> 01:07:50,506
There's no Bhairo..
1052
01:07:52,448 --> 01:07:53,506
...or Leela!
1053
01:07:55,118 --> 01:07:56,847
Just an anist.
1054
01:07:58,521 --> 01:08:00,182
...and his inspiration.
1055
01:08:00,723 --> 01:08:03,215
Until they don't become one..
1056
01:08:03,559 --> 01:08:07,496
"Their Dream's won't become on.
1057
01:08:10,366 --> 01:08:12,232
An desires sacrifice.
1058
01:08:13,603 --> 01:08:16,834
Surrender yourself to me.
1059
01:08:18,241 --> 01:08:22,542
Because history was always
created from total surrender.
1060
01:08:23,246 --> 01:08:27,706
'Then no one can stop
us from getting married.'
1061
01:08:31,721 --> 01:08:41,722
"My fair beloved..
1062
01:08:42,498 --> 01:08:49,370
...welcome to my country."
1063
01:08:50,840 --> 01:08:53,810
"My nights are restless."
1064
01:08:53,876 --> 01:08:58,211
"The days torment me as well."
1065
01:08:58,281 --> 01:09:02,514
"Come back to me..beloved."
1066
01:09:02,585 --> 01:09:08,456
"Without you..my heart's restless."
1067
01:09:08,524 --> 01:09:10,788
"Without you.."
1068
01:09:11,627 --> 01:09:14,392
"Come back to me, beloved."
1069
01:09:14,464 --> 01:09:20,267
"Without you..my heart's restless."
1070
01:09:20,436 --> 01:09:23,303
"Without you.."
1071
01:09:33,416 --> 01:09:39,321
"The weathers are not the same."
1072
01:09:39,455 --> 01:09:44,825
"Even the rains feel different."
1073
01:09:49,632 --> 01:09:53,296
Beautiful looks..and
an amazing voice too.
1074
01:09:53,836 --> 01:09:55,201
You sing well.
1075
01:09:56,939 --> 01:09:59,772
Here. Wear these clothes.
1076
01:10:16,259 --> 01:10:17,351
Sing.
1077
01:10:21,197 --> 01:10:26,692
"The weathers are not the same."
1078
01:10:27,170 --> 01:10:32,506
"Even the rains feel different."
1079
01:10:32,942 --> 01:10:38,881
"The weathers are not the same."
1080
01:10:38,948 --> 01:10:43,715
"Even the rains feel different."
1081
01:10:43,786 --> 01:10:50,658
"Like the dried river..
1082
01:10:50,726 --> 01:10:55,357
...my destiny calls
out to you beloved."
1083
01:10:55,431 --> 01:11:01,427
"Without you..my heart's restless."
1084
01:11:01,504 --> 01:11:04,166
"Without you.."
1085
01:11:04,373 --> 01:11:07,172
"Come back to me, beloved."
1086
01:11:07,243 --> 01:11:12,977
"Without you..my heart's restless."
1087
01:11:13,216 --> 01:11:15,810
"Without you.."
1088
01:11:16,352 --> 01:11:18,878
"Without you..my heart's restless."
1089
01:11:19,322 --> 01:11:21,848
"Beloved.."
1090
01:11:22,291 --> 01:11:27,627
"Come back to me, beloved."
1091
01:11:28,431 --> 01:11:32,800
"Come back to me, beloved."
1092
01:11:34,337 --> 01:11:40,572
"Come back to me, beloved."
1093
01:11:45,815 --> 01:11:51,686
"Without you..my heart's restless."
1094
01:11:51,754 --> 01:11:56,590
"Come back to me, beloved."
1095
01:11:57,660 --> 01:12:02,723
"Come back to me, beloved."
1096
01:12:03,833 --> 01:12:10,398
"Come back to me, beloved."
1097
01:12:12,441 --> 01:12:13,806
What happened, Bhairo sir?
1098
01:12:17,980 --> 01:12:19,277
Be patient.
1099
01:12:26,022 --> 01:12:27,751
Bhairo said, be patient.
1100
01:12:28,491 --> 01:12:34,919
No, Bhairo didn't tell her that,
it was the Destiny.
1101
01:12:36,866 --> 01:12:38,834
And this wait will be over..
1102
01:12:39,468 --> 01:12:43,666
...at the same place where
this story was left incomplete.
1103
01:12:43,906 --> 01:12:45,897
Whether you want it or not.
1104
01:12:47,443 --> 01:12:49,537
But destiny will take
you to the same place.
1105
01:12:49,879 --> 01:12:53,838
...where you'll be at
a similar twist of the story.
1106
01:12:54,016 --> 01:12:57,543
And the decision you take now..
1107
01:12:57,720 --> 01:12:59,620
...will decide your fate.
1108
01:13:00,856 --> 01:13:04,850
But getting to that twist,
won't be easy.
1109
01:13:05,728 --> 01:13:09,062
There will be many
obstructions on this path.
1110
01:13:09,365 --> 01:13:10,730
"Which will be a
matter of life and death.
1111
01:13:12,868 --> 01:13:17,362
Either they'll take your life,
or give their life.
1112
01:13:24,154 --> 01:13:30,749
King Harshvardhan staned
this Polo Tournament.
1113
01:13:31,225 --> 01:13:37,130
And since then, every year this
tournament is organized in his honor.
1114
01:13:37,197 --> 01:13:40,326
Doesn't your Prince play Polo? - No.
1115
01:13:40,400 --> 01:13:44,166
He likes watching, not playing.
1116
01:13:44,371 --> 01:13:48,239
Actually the prince
has no greed for the trophy.
1117
01:13:48,408 --> 01:13:50,342
That reminds me, we're hungry.
1118
01:13:50,611 --> 01:13:52,511
Can we eat? - Yes, of course.
1119
01:13:52,579 --> 01:13:53,569
I am hungry too.
1120
01:13:53,647 --> 01:13:54,910
You speak so much,
and don't listen at all.
1121
01:13:55,182 --> 01:13:56,809
I'll show you where
dinner's been served.
1122
01:13:56,884 --> 01:13:58,716
Come, follow me.
1123
01:13:59,286 --> 01:14:02,483
Let's go eat. - No, you guys go ahead.
1124
01:14:02,623 --> 01:14:03,749
I'll wait for Ranveer.
1125
01:14:04,124 --> 01:14:05,353
Okay, I'll get you a drink.
1126
01:14:06,160 --> 01:14:07,150
Come, Rads.
1127
01:14:07,461 --> 01:14:08,553
See you. - Bye.
1128
01:14:16,203 --> 01:14:17,466
Congrats.
1129
01:14:18,505 --> 01:14:18,937
Thank you.
1130
01:14:19,173 --> 01:14:21,437
Vikram sir, you won the match again.
1131
01:14:21,675 --> 01:14:22,642
Congrats.
1132
01:14:22,743 --> 01:14:25,405
Vikram's born to be a winner.
1133
01:14:26,346 --> 01:14:31,443
And there's no victory in this world,
that won't bow before Vikram.
1134
01:14:35,455 --> 01:14:36,752
No, thank you.
1135
01:14:39,259 --> 01:14:43,662
Where did this butterfly
come from in this desert?
1136
01:14:52,906 --> 01:14:55,273
Hello, beautiful.
1137
01:14:56,577 --> 01:14:58,671
Hi. Congratulations, Mr. Vikram.
1138
01:14:58,979 --> 01:15:03,917
First time it felt
so amazing hearing my name.
1139
01:15:04,852 --> 01:15:10,655
You congratulated me,
my efforts didn't go in vain.
1140
01:15:11,291 --> 01:15:13,555
You play really well.
1141
01:15:14,695 --> 01:15:18,290
That's the only think I
learned to do best, Baby Doll.
1142
01:15:21,468 --> 01:15:25,462
Whether it's someone
honor..or the Polo ball.
1143
01:15:25,906 --> 01:15:30,605
By the way, where are you from?
- London.
1144
01:15:30,744 --> 01:15:35,978
Wow! This is my first close
encounter with a dame from London.
1145
01:15:37,284 --> 01:15:40,254
Otherwise,
I only see them on the internet.
1146
01:15:42,422 --> 01:15:47,258
I'm sure every pan of
your body must be fair, right?
1147
01:15:48,028 --> 01:15:51,589
Whether every pan of
the body is fair or not.
1148
01:15:52,232 --> 01:15:53,563
"But the heart.
1149
01:15:54,935 --> 01:15:55,959
...should be.
1150
01:16:00,674 --> 01:16:01,664
Madam.
1151
01:16:02,876 --> 01:16:08,007
Why don't you come to my
manor one evening, for dinner?
1152
01:16:08,782 --> 01:16:11,808
You'll love the food.
1153
01:16:12,853 --> 01:16:16,380
I swear,
we'll leave only after breakfast.
1154
01:16:17,691 --> 01:16:19,455
Ranveer, you?
1155
01:16:20,560 --> 01:16:26,431
I was wondering only a
Rajput could stop Vikram's hand.
1156
01:16:27,367 --> 01:16:30,997
Don't you see,
I am busy at the moment.
1157
01:16:31,505 --> 01:16:33,371
We'll talk later.
1158
01:16:33,540 --> 01:16:35,872
Brother Vikram, behave yourself.
1159
01:16:36,643 --> 01:16:38,372
Meera is a guest.
1160
01:16:38,845 --> 01:16:42,008
I am not humiliating her.
1161
01:16:43,383 --> 01:16:46,353
I am only inviting
her over for dinner.
1162
01:16:46,720 --> 01:16:50,315
There are cenain manners to invite
someone for dinner, brother Vikram.
1163
01:16:51,325 --> 01:16:53,589
Vikram has his own ways.
1164
01:16:54,461 --> 01:16:57,055
He doesn't need to learn from anyone.
1165
01:16:57,864 --> 01:17:01,494
Wild animals never
learn any1hing, brother.
1166
01:17:01,668 --> 01:17:04,399
Ranveer.. - And they die like a dog.
1167
01:17:04,604 --> 01:17:05,901
Please.. - No, Vikram.
1168
01:17:06,006 --> 01:17:07,496
Don'tstar1 an argument here.
1169
01:17:07,908 --> 01:17:10,707
Or else it will affect the case.
1170
01:17:10,844 --> 01:17:14,405
Calm down. - Come. Come.
1171
01:17:14,614 --> 01:17:15,479
Come away.
1172
01:17:15,615 --> 01:17:19,108
Bajje..open the champagne.
1173
01:17:19,553 --> 01:17:21,749
I've been victorious today.
1174
01:17:28,729 --> 01:17:30,060
What are you thinking?
1175
01:17:30,364 --> 01:17:31,957
There's such a huge difference
between you and Vikram.
1176
01:17:33,033 --> 01:17:34,831
Doesn't seem like
you two are brothers.
1177
01:17:35,502 --> 01:17:38,995
Meera..Vikram was a bit
spoilt from the beginning.
1178
01:17:39,406 --> 01:17:44,401
After uncle and aunt's death,
he crossed all limits.
1179
01:17:44,578 --> 01:17:45,943
I am sorry.
1180
01:17:46,646 --> 01:17:49,411
But even you lost your parents
when you were quite young.
1181
01:17:49,750 --> 01:17:51,548
And you're a Rajput too.
1182
01:17:51,718 --> 01:17:55,985
But Vikram and you..are
completely different.
1183
01:17:56,523 --> 01:17:57,820
It's the difference in our thoughts.
1184
01:17:58,925 --> 01:18:01,019
For him, respect is
something to be taken.
1185
01:18:02,062 --> 01:18:03,826
...and I believe it should be given.
1186
01:18:04,031 --> 01:18:05,499
He feels proud in
displaying his strength.
1187
01:18:05,565 --> 01:18:06,999
...while I like being sober.
1188
01:18:10,637 --> 01:18:15,973
I know, because you believe
in love and affection.
1189
01:18:18,879 --> 01:18:20,369
I always believed in love..
1190
01:18:21,715 --> 01:18:23,979
"But now I've an unwavering faith.
1191
01:18:25,085 --> 01:18:26,883
Meaning. I didn't get it?
1192
01:18:29,689 --> 01:18:33,455
Look, Meera..l don't
like Misting words.
1193
01:18:40,901 --> 01:18:41,697
Will you marry me?
1194
01:18:41,835 --> 01:18:50,937
"When the Lord sees you with me."
1195
01:18:54,781 --> 01:18:57,512
The Lord kept my hands empty..
1196
01:18:58,418 --> 01:18:59,544
...SO..
1197
01:19:01,021 --> 01:19:01,920
...he could give me something better.
1198
01:19:02,055 --> 01:19:05,457
"He must be wondering.."
1199
01:19:05,559 --> 01:19:11,521
"..how could He give
me such a valuable thing."
1200
01:20:19,233 --> 01:20:23,693
"Your beloveds courtyard."
1201
01:20:23,804 --> 01:20:28,139
"You're now his queen.
Your beloved's courtyard."
1202
01:20:28,209 --> 01:20:32,612
"Your beloveds courtyard."
1203
01:20:32,747 --> 01:20:37,150
"You're now his queen.
Your beloved's courtyard."
1204
01:20:37,218 --> 01:20:41,621
"Your beloveds courtyard."
1205
01:20:41,822 --> 01:20:46,020
"You're now his queen.
Your beloved's courtyard."
1206
01:20:58,573 --> 01:21:00,735
"He's the most handsome and dashing."
1207
01:21:00,808 --> 01:21:03,004
"He took my heart."
1208
01:21:03,077 --> 01:21:07,310
"He stole my slumber..and
gave me dreams."
1209
01:21:16,591 --> 01:21:18,685
"He's the most handsome and dashing."
1210
01:21:18,759 --> 01:21:20,887
"He took my heart."
1211
01:21:20,962 --> 01:21:24,956
"He stole my slumber..and
gave me dreams."
1212
01:21:25,032 --> 01:21:29,299
"Now my eyes..keep saying.."
1213
01:21:29,604 --> 01:21:34,166
"No matter how much one
stops me..l will love him."
1214
01:21:34,242 --> 01:21:36,609
"My beloveds a superstar."
1215
01:21:36,677 --> 01:21:38,771
"My beloveds a superstar."
1216
01:21:38,846 --> 01:21:40,871
"l am a big fan of him."
1217
01:21:40,948 --> 01:21:43,144
"My beloveds a superstar."
1218
01:21:43,217 --> 01:21:45,242
"My beloveds a superstar."
1219
01:21:45,386 --> 01:21:47,718
"My beloveds a superstar."
1220
01:21:47,788 --> 01:21:49,882
"l am a big fan of him."
1221
01:21:49,957 --> 01:21:52,187
"My beloveds a superstar."
1222
01:22:20,221 --> 01:22:24,556
"Last night when he proposed
to me in a filmy style."
1223
01:22:24,625 --> 01:22:28,687
"l didn't look left or right,
just gave him my heart."
1224
01:22:28,796 --> 01:22:30,560
"Rumors spread everywhere."
1225
01:22:30,631 --> 01:22:32,793
"And photos were
published in the papers."
1226
01:22:32,867 --> 01:22:37,532
"l don't care..l'm with a star."
1227
01:22:37,672 --> 01:22:42,234
"My beloveds a superstar."
1228
01:22:42,310 --> 01:22:44,335
"l am a big fan of him."
1229
01:22:44,412 --> 01:22:46,676
"My beloveds a superstar."
1230
01:22:59,660 --> 01:23:00,718
Thanks, Rads.
1231
01:23:01,062 --> 01:23:02,621
You brought me to India.
1232
01:23:03,531 --> 01:23:09,664
And because of you,
I found a life-partner like Ranveer.
1233
01:23:09,970 --> 01:23:12,667
No, Meera, it was your destiny.
1234
01:23:13,474 --> 01:23:17,468
I hope there are no
more sorrows in your life.
1235
01:23:18,079 --> 01:23:20,309
You keep smiling all the time.
1236
01:23:20,481 --> 01:23:23,678
And problems stay miles away.
1237
01:23:25,453 --> 01:23:26,079
Thank you.
1238
01:23:27,288 --> 01:23:28,847
You know, I am going back today.
1239
01:23:29,590 --> 01:23:31,922
Oh, you giving back.
1240
01:23:31,992 --> 01:23:34,927
No, it's going back. - Okay.
1241
01:23:35,496 --> 01:23:39,455
So you want to know
what's in this box. - Yes.
1242
01:23:39,734 --> 01:23:41,532
So open it. - What?
1243
01:23:42,470 --> 01:23:43,995
The box?
1244
01:23:49,477 --> 01:23:53,607
Lollipop? - I've got diabetes.
1245
01:23:53,781 --> 01:23:56,614
And no one lets me eat sweets.
1246
01:23:56,784 --> 01:24:00,687
S0..l Side it. - Hide it?
1247
01:24:00,821 --> 01:24:01,845
Yes exactly.
1248
01:24:06,660 --> 01:24:09,322
Suck on this, you'll love it.
1249
01:24:10,765 --> 01:24:13,063
Rads, we're getting late. Come on.
1250
01:24:13,634 --> 01:24:15,068
Disgusting!
1251
01:24:16,837 --> 01:24:20,102
He's behaving like he
never sucked on one of these.
1252
01:24:36,991 --> 01:24:37,958
What's this, brother Vikram?
1253
01:24:38,025 --> 01:24:40,790
What were you doing
for 25 years in London?
1254
01:24:41,462 --> 01:24:43,089
Can't you read?
1255
01:24:44,064 --> 01:24:45,828
It's a stay-order from the coun.
1256
01:24:46,100 --> 01:24:47,932
Can I ask the meaning of this?
1257
01:24:48,102 --> 01:24:49,536
Look, Ranveer.
1258
01:24:50,137 --> 01:24:52,504
Bhairo Viraj doesn't
only belong to you.
1259
01:24:53,407 --> 01:24:55,102
I've a right to it too.
1260
01:24:55,643 --> 01:24:57,509
You'll make decisions on your own..
1261
01:24:57,845 --> 01:25:00,041
...and turn it over to the government.
1262
01:25:00,681 --> 01:25:03,707
And expect me to watch quietly.
1263
01:25:04,885 --> 01:25:06,114
Look, brother Vikram.
1264
01:25:06,420 --> 01:25:08,946
Its best to handover Bhairo
Viraj to the archeological depanment.
1265
01:25:10,024 --> 01:25:11,992
Otherwise this heritage
will be reduced to dust.
1266
01:25:12,426 --> 01:25:13,416
Then so be it.
1267
01:25:13,727 --> 01:25:14,990
It belongs to me.
1268
01:25:15,429 --> 01:25:17,022
If you act stubborn like uncle..
1269
01:25:18,399 --> 01:25:20,925
"Then you too will
be ruined just like him.
1270
01:25:21,535 --> 01:25:23,833
We've been fighting
this case for 25 years.
1271
01:25:24,205 --> 01:25:25,866
What did you and uncle gain from it?
1272
01:25:26,106 --> 01:25:27,835
Even your manor is mongaged.
1273
01:25:29,477 --> 01:25:30,842
Take your stay order back.
1274
01:25:30,911 --> 01:25:32,879
And I'll split the
compensation money with you.
1275
01:25:34,582 --> 01:25:37,813
I never even took
half-day from school.
1276
01:25:38,519 --> 01:25:40,453
How can I accept half compensation?
1277
01:25:41,856 --> 01:25:44,484
Bhairo Viraj will solely be mine.
1278
01:25:44,725 --> 01:25:46,557
Or it will be no one's.
1279
01:25:46,794 --> 01:25:48,159
That's not possible, brother.
1280
01:25:49,530 --> 01:25:54,934
Ranveer Singh, let's settle this
matter calmly, while we still can.
1281
01:25:56,904 --> 01:26:00,033
Otherwise..the Rajpufs
have a history.
1282
01:26:00,774 --> 01:26:07,146
...of solving matter of land,
women and money by using might.
1283
01:26:09,083 --> 01:26:12,576
Those who are scared of the present,
talk about the past.
1284
01:26:14,021 --> 01:26:15,819
Rajpufs don't turn pages of history.
1285
01:26:15,890 --> 01:26:16,982
"They change time.
1286
01:26:17,157 --> 01:26:22,061
Fine, we'll decide
when I'm holding a gun.
1287
01:26:25,833 --> 01:26:29,201
Don't try to scare me, brother.
1288
01:26:29,570 --> 01:26:33,029
No bullet has the strength
to pierce Ranveer Singh's body.
1289
01:26:34,208 --> 01:26:35,505
And as far as your stay order goes.
1290
01:26:35,576 --> 01:26:36,975
...l'll get it cancelled in a month.
1291
01:26:37,745 --> 01:26:41,272
Ranveer Singh,you might have..
1292
01:26:41,615 --> 01:26:45,574
...to pay dearly for this.
1293
01:26:46,153 --> 01:26:48,087
I will pay whatever the price is,
brother.
1294
01:26:48,589 --> 01:26:50,785
You and uncle think
about paying your dues.
1295
01:26:53,928 --> 01:26:57,023
Vikram, if Ranveer Singh's
willing to pay few millions.
1296
01:26:57,097 --> 01:26:58,587
...give Bhairo Virajna to him.
1297
01:26:58,766 --> 01:27:01,098
At least you can repay some
of your dues. - Brother Samar.
1298
01:27:03,537 --> 01:27:05,232
I am not a beggar.
1299
01:27:09,143 --> 01:27:13,011
My father spent all his
life in finding this statue.
1300
01:27:14,715 --> 01:27:16,240
I Will find it.
1301
01:27:17,184 --> 01:27:21,018
And it'll get me at least a billion.
1302
01:28:39,700 --> 01:28:40,826
Petrol prices have increased.
1303
01:28:40,901 --> 01:28:41,993
Good days haven't arrived yet.
1304
01:28:42,069 --> 01:28:44,333
Go find another car. - Okay.
1305
01:28:44,405 --> 01:28:45,702
600..
1306
01:28:45,973 --> 01:28:47,873
Brother, come here.
1307
01:28:48,342 --> 01:28:49,707
Will you take me to Bhairo Virajna?
1308
01:28:49,843 --> 01:28:51,675
Why walk? It's so hot.
1309
01:28:51,745 --> 01:28:52,371
I have a car.
1310
01:28:52,746 --> 01:28:54,214
1000 for A/C, 700 for normal.
1311
01:28:54,281 --> 01:28:55,407
If you like it, take a seat.
1312
01:28:55,883 --> 01:28:56,406
Let's go.
1313
01:28:56,650 --> 01:28:59,347
Come. - But..you do
know Bhairo Virajna.
1314
01:28:59,420 --> 01:29:01,081
What are you saying?
1315
01:29:01,255 --> 01:29:03,952
There's no place in Rajasthan
that Basant doesn't know.
1316
01:29:04,425 --> 01:29:07,258
Jaipur's Hawa Mahal,
Udaipur Lake, Kota's marble..
1317
01:29:07,327 --> 01:29:08,954
Shall we? - Come on.
1318
01:29:12,966 --> 01:29:16,334
What is Bhairo Virajna?
1319
01:29:16,704 --> 01:29:18,172
'Viral-na' means "Home".
1320
01:29:18,372 --> 01:29:19,635
It's believed that
many hundred years ago..
1321
01:29:19,707 --> 01:29:22,005
...some guy called Bhairo lived there.
1322
01:29:22,342 --> 01:29:25,312
Since then the place
is known by this name.
1323
01:29:25,379 --> 01:29:27,279
Do you have a life insurance?
1324
01:29:28,882 --> 01:29:29,781
What?
1325
01:29:29,917 --> 01:29:34,184
Because once you go in,
you can't come out? - Why?
1326
01:29:34,888 --> 01:29:36,788
Dead bodies don't walk.
1327
01:29:39,326 --> 01:29:43,422
There's a dispute between Prince
Vikram Singh and Ranveer Singh.
1328
01:29:43,997 --> 01:29:46,466
Going there means inviting your death.
1329
01:29:47,134 --> 01:29:48,329
If Ranveer Singh gets hold of you..
1330
01:29:48,402 --> 01:29:49,801
...you can apologies
and save your life.
1331
01:29:50,003 --> 01:29:54,668
But if Vikram Singh gets you,
then..you're dead for sure.
1332
01:29:59,279 --> 01:30:01,475
Brother, here's Bhairo Virajna.
1333
01:30:01,915 --> 01:30:03,974
By the way,
my advice is that you don't go in.
1334
01:30:04,118 --> 01:30:05,176
Goodbye.
1335
01:30:38,152 --> 01:30:39,916
'Angel in the form of human.'
1336
01:30:44,458 --> 01:30:47,155
'What place is this?
- Bhairo sir's chamber.'
1337
01:31:22,663 --> 01:31:24,495
Bhairo!
1338
01:31:38,245 --> 01:31:39,735
Be patient.
1339
01:31:47,621 --> 01:31:51,615
I've heard that Bhairo sir's
going to sculpt his best statue.
1340
01:31:51,725 --> 01:31:55,059
We all know that,
one keeps the statue of Lord..
1341
01:31:55,128 --> 01:31:57,654
...in front of the main entrance.
1342
01:31:57,731 --> 01:31:59,096
Tomorrow is a no-moon night.
1343
01:31:59,733 --> 01:32:01,701
We need to see why Bhairo sir..
1344
01:32:01,768 --> 01:32:04,738
...wants to establish Leela's
statue at his main entrance?
1345
01:32:06,240 --> 01:32:07,036
Leela.
1346
01:32:08,508 --> 01:32:09,202
Come on.
1347
01:32:09,643 --> 01:32:10,974
Leela.. - It'll be fine.
1348
01:32:12,045 --> 01:32:14,912
Look..my statue.
1349
01:32:17,918 --> 01:32:20,717
Leela..the entire village
will see your statue tomorrow.
1350
01:32:20,787 --> 01:32:22,152
They will all be so happy.
1351
01:32:22,623 --> 01:32:24,250
I don't care about the villagers..
1352
01:32:25,559 --> 01:32:26,651
...only you.
1353
01:32:26,960 --> 01:32:29,952
Shravan, you wanted
my statue to be sculpted.
1354
01:32:30,964 --> 01:32:35,800
So I want you to see it first.
1355
01:32:37,804 --> 01:32:38,999
I wish that too.
1356
01:32:39,139 --> 01:32:40,664
So, don't suppress your desire.
1357
01:32:40,908 --> 01:32:42,774
Come with me.
- Leela, you don't understand.
1358
01:32:42,843 --> 01:32:43,776
Don't be crazy.
1359
01:32:44,144 --> 01:32:46,340
Leela, Bhairo sir sculpted
that statue himself.
1360
01:32:47,180 --> 01:32:49,342
Don't deprive him of his right.
1361
01:32:49,583 --> 01:32:51,608
But only you have a right on me.
1362
01:32:51,818 --> 01:32:52,842
Only you!
1363
01:32:55,055 --> 01:32:56,614
Come on. - Leela.
1364
01:32:56,857 --> 01:32:58,120
Leela..listen.
1365
01:32:59,760 --> 01:33:00,989
Leela.. - Let go.
1366
01:33:01,161 --> 01:33:03,027
Leela..listen to me.
1367
01:33:03,196 --> 01:33:04,322
Have you gone crazy?
1368
01:33:05,032 --> 01:33:06,727
Leela.. - Let me go.
1369
01:33:07,167 --> 01:33:07,998
Leela.
1370
01:33:13,407 --> 01:33:15,375
Bhairo sir..
1371
01:33:15,842 --> 01:33:17,105
Bhairo sir..l..
1372
01:33:18,078 --> 01:33:22,447
She brought me here.
- Yes, Bhairo sir.
1373
01:33:25,452 --> 01:33:28,114
With these hands I taught to sculpt.
1374
01:33:29,656 --> 01:33:31,784
"But now I'll use them to punish you.
1375
01:33:33,627 --> 01:33:34,423
Shravan.
1376
01:33:35,829 --> 01:33:37,388
Leela belongs to me.
1377
01:33:37,864 --> 01:33:40,561
Her statue, her body..
1378
01:33:41,635 --> 01:33:44,468
...her complexion, beauty, youth, soul.
1379
01:33:44,571 --> 01:33:46,096
They all belong to me.
1380
01:33:47,107 --> 01:33:48,131
Only me.
1381
01:33:49,509 --> 01:33:52,479
How dare you.. - Bhairo!
1382
01:33:56,817 --> 01:33:59,843
How dare you raise
your hands on my Shravan?
1383
01:34:00,587 --> 01:34:02,555
He's my husband!
1384
01:34:03,190 --> 01:34:06,888
I will not spare anyone
who dares to touch him.
1385
01:34:08,862 --> 01:34:11,024
I came here are your inspiration.
1386
01:34:11,698 --> 01:34:14,998
But you thought I was your wife.
1387
01:34:16,837 --> 01:34:18,931
Leela..belongs to Shravan.
1388
01:34:19,172 --> 01:34:20,606
Only Shravan.
1389
01:34:22,776 --> 01:34:24,210
Let's go. Come on.
1390
01:34:27,647 --> 01:34:29,638
Leela.. - Let's go. Come on.
1391
01:34:38,425 --> 01:34:39,893
Shravan. - Leela, move aside.
1392
01:34:42,796 --> 01:34:45,060
No Bhairo. - Move aside.
1393
01:35:20,867 --> 01:35:21,993
Leela!
1394
01:35:27,507 --> 01:35:28,474
Come on.
1395
01:35:29,943 --> 01:35:31,433
Shravan.
1396
01:35:41,354 --> 01:35:43,015
Look. Look.
1397
01:35:43,657 --> 01:35:45,853
I respected you like Goddess.
1398
01:35:46,693 --> 01:35:48,092
Wanted to give you a high place.
1399
01:35:48,161 --> 01:35:51,028
But you..lost all respect in my eyes.
1400
01:35:51,865 --> 01:35:54,960
Your love, made me see
the highest peak of my an.
1401
01:35:55,735 --> 01:35:57,100
But now..
1402
01:35:58,472 --> 01:36:01,066
I'll show you the
depths of my hatred!
1403
01:36:02,109 --> 01:36:03,042
Come on.
1404
01:36:06,146 --> 01:36:07,375
Go!
1405
01:36:25,832 --> 01:36:27,163
Catch him.
1406
01:36:27,934 --> 01:36:29,595
Who are you?
1407
01:36:29,669 --> 01:36:30,932
Let me go.
1408
01:36:34,608 --> 01:36:38,977
Stand up, man. Don't just lie there.
1409
01:36:41,882 --> 01:36:44,249
Who are you? - Karan.
1410
01:36:51,024 --> 01:36:53,959
Lower your eyes while talking to me.
1411
01:36:54,194 --> 01:36:56,060
Or else I'll gouge them out.
1412
01:36:56,296 --> 01:36:57,320
Who are you?
1413
01:36:58,064 --> 01:36:59,327
And what are you doing here?
1414
01:37:00,133 --> 01:37:01,897
I liked the place, so I came in.
1415
01:37:02,135 --> 01:37:07,733
RascaLif you like some girl,
will you barge in her home too?
1416
01:37:09,376 --> 01:37:10,969
What are you doing in Jaisalmer?
1417
01:37:11,077 --> 01:37:15,947
I have a friend. Ranveer Singh.
1418
01:37:17,083 --> 01:37:18,175
Ranveer Singh?
1419
01:37:20,320 --> 01:37:21,810
You're Ranveer Singh's friend.
1420
01:37:21,888 --> 01:37:24,653
You were spying on me? - No, Vikram.
1421
01:37:24,891 --> 01:37:25,983
Don't beat him here.
1422
01:37:26,226 --> 01:37:27,853
Take him to Ranveer Singh's manor.
1423
01:37:28,094 --> 01:37:29,994
Absolutely right, brother Samar.
1424
01:37:30,363 --> 01:37:33,264
And then I'll also get
a glimpse of that London girl.
1425
01:37:33,833 --> 01:37:36,063
Vikram, she's your sister-in-law.
1426
01:37:36,269 --> 01:37:38,795
I don't have any
ill intentions for her.
1427
01:37:38,905 --> 01:37:42,341
All I want is a little
space near her feet.
1428
01:37:43,710 --> 01:37:46,111
I'll show you my hospitality
at your friend's place.
1429
01:37:46,179 --> 01:37:46,941
Come on.
1430
01:37:52,285 --> 01:37:53,616
Ranveer!
1431
01:37:54,187 --> 01:37:55,814
Ranveer Singh!
1432
01:37:58,792 --> 01:38:00,157
What happened, brother Vikram?
1433
01:38:24,050 --> 01:38:26,781
I've a gift for you.
1434
01:38:27,721 --> 01:38:31,658
Your friend was taking
a stroll around Bhairo Virajna.
1435
01:38:32,192 --> 01:38:36,527
Didn't you explain him,
that the place is prohibited?
1436
01:38:37,163 --> 01:38:39,598
One only warns his friends.
1437
01:38:40,066 --> 01:38:42,125
I never saw him before today.
1438
01:38:43,637 --> 01:38:44,695
What?
1439
01:38:46,206 --> 01:38:50,268
He's not your friend?
- No. I don't know him.
1440
01:38:50,877 --> 01:38:55,713
You dare lie to Vikram!
You dare lie to Vikram!
1441
01:38:58,318 --> 01:39:00,753
Bhairo Virajna isn't
your father's property!
1442
01:39:00,920 --> 01:39:03,321
Why did you go to Bhairo Virajna?
- Ranveer, what's going on here?
1443
01:39:03,723 --> 01:39:05,691
Tell me.
1444
01:39:06,226 --> 01:39:08,718
Tell me.
1445
01:39:10,130 --> 01:39:10,926
Tell me.
1446
01:39:10,997 --> 01:39:11,862
Stop it!
1447
01:40:07,521 --> 01:40:09,819
You? - Yes.
1448
01:40:12,193 --> 01:40:13,752
You recognized me?
1449
01:40:14,128 --> 01:40:15,061
Yes.
1450
01:40:17,064 --> 01:40:18,054
Karan, right?
1451
01:40:23,537 --> 01:40:27,098
Ranveer, I thought he's your friend.
1452
01:40:28,209 --> 01:40:31,804
But he turned out
to be your wife's buddy.
1453
01:40:34,548 --> 01:40:35,140
Yes.
1454
01:40:35,950 --> 01:40:38,749
He's my friend Radhika's brother.
1455
01:40:40,588 --> 01:40:41,851
Now you can go.
1456
01:40:42,456 --> 01:40:44,652
See you, sister-in-law.
1457
01:40:47,795 --> 01:40:50,059
You've really lucky!
1458
01:40:51,031 --> 01:40:51,930
Let's go.
1459
01:40:54,602 --> 01:40:55,569
Meera.
1460
01:40:56,170 --> 01:40:57,194
Shall we go in?
1461
01:40:58,839 --> 01:40:59,738
Shall we?
1462
01:41:01,509 --> 01:41:02,635
Come on.
1463
01:41:04,678 --> 01:41:05,474
Let's go.
1464
01:41:12,920 --> 01:41:14,081
Relax.
1465
01:41:16,290 --> 01:41:18,782
How are you feeling now?
- Much better.
1466
01:41:19,660 --> 01:41:21,685
A Rajpufs used you as a punching bag.
1467
01:41:22,096 --> 01:41:23,962
Only Rum can cure this pain.
1468
01:41:25,166 --> 01:41:25,997
Thanks.
1469
01:41:26,901 --> 01:41:28,300
What were you doing in Bhairo Virajna?
1470
01:41:37,344 --> 01:41:39,108
I'm making a music
album on Rajasthani music.
1471
01:41:39,380 --> 01:41:41,815
So I went there looking for something.
1472
01:41:42,116 --> 01:41:44,380
I think you're looking
for something special.
1473
01:41:51,459 --> 01:41:52,449
Excuse me.
1474
01:41:52,893 --> 01:41:53,689
Yes, Mr. Puneet.
1475
01:41:53,761 --> 01:41:55,320
Where are you?
We are waiting for you?
1476
01:41:55,429 --> 01:41:57,090
I'm on my way, sir. - Okay, come.
1477
01:41:57,698 --> 01:41:58,722
0K8'!-
1478
01:41:59,633 --> 01:42:00,725
Excuse me. I've to go.
1479
01:42:00,801 --> 01:42:01,927
I'll see you later.
1480
01:42:07,508 --> 01:42:10,341
Hi, Radhika, Meera here.
1481
01:42:10,411 --> 01:42:11,845
Hi, Meera, how are you?
1482
01:42:11,912 --> 01:42:14,142
I've a good news for you.
1483
01:42:14,748 --> 01:42:16,739
Good news, so soon! Wow!
1484
01:42:16,817 --> 01:42:19,582
Shut up, I didn't mean that.
1485
01:42:19,854 --> 01:42:21,948
So? - Your brother Karan is here.
1486
01:42:22,957 --> 01:42:23,788
Karan?
1487
01:42:24,058 --> 01:42:25,992
Here, talk to her. It's Rads.
1488
01:42:26,093 --> 01:42:26,787
Yeah!
1489
01:42:28,496 --> 01:42:29,486
Hi, Radhika.
1490
01:42:29,830 --> 01:42:31,559
What are you doing in Jaisalmer?
1491
01:42:31,899 --> 01:42:33,128
Fate brought me here.
1492
01:42:33,734 --> 01:42:36,101
Amazing..couldn't
you come a bit earlier.
1493
01:42:36,504 --> 01:42:37,630
Even I would've met you.
1494
01:42:37,805 --> 01:42:39,864
Life had come to
a standstill back then.
1495
01:42:43,410 --> 01:42:44,969
And when it caught up pace.
1496
01:42:45,846 --> 01:42:48,907
...l found myself in front of Meera.
1497
01:42:49,149 --> 01:42:52,551
You're sounding like
a philosopher now.
1498
01:42:53,187 --> 01:42:54,586
I'm a bit confused.
1499
01:42:55,723 --> 01:42:56,952
How did Meera recognize me?
1500
01:42:57,091 --> 01:42:58,081
What do you mean by how?
1501
01:42:58,425 --> 01:42:59,984
She has a very sharp memory.
1502
01:43:00,094 --> 01:43:02,426
I showed her your photo once.
1503
01:43:02,796 --> 01:43:04,127
Karan, now I have to go.
1504
01:43:04,465 --> 01:43:06,433
But if you need any1hing,
feel free to ask Meera.
1505
01:43:06,634 --> 01:43:08,625
Okay? - Yeah, bye.
1506
01:43:08,836 --> 01:43:10,167
Take care, bye.
1507
01:43:12,006 --> 01:43:12,564
Thanks.
1508
01:43:12,673 --> 01:43:13,868
Every1hing okay? - Yeah.
1509
01:43:15,476 --> 01:43:18,935
By the way,
you didn't attend my wedding.
1510
01:43:19,079 --> 01:43:20,478
And now you're suddenly here.
1511
01:43:21,682 --> 01:43:24,208
Actually,
I came here looking for someone.
1512
01:43:25,586 --> 01:43:27,748
Some chapters from my
past are still incomplete.
1513
01:43:29,623 --> 01:43:30,590
...and I'm here to complete them.
1514
01:43:30,724 --> 01:43:32,658
But..aren't you a musician?
1515
01:43:33,427 --> 01:43:37,762
Yes. - So..what's all this
about books..pages..etcetera..
1516
01:43:41,669 --> 01:43:42,864
Meera..
1517
01:43:44,471 --> 01:43:45,529
How do I tell you?
1518
01:43:46,040 --> 01:43:47,599
L.. - Forget it.
1519
01:43:47,741 --> 01:43:50,369
Eat your food and
take some rest. Okay?
1520
01:43:51,679 --> 01:43:56,048
And then we'll talk about
your..incomplete chapters, later..
1521
01:43:56,350 --> 01:43:56,976
Okay?
1522
01:43:57,985 --> 01:43:59,009
0K8'!-
1523
01:44:05,993 --> 01:44:07,927
'How will destiny come full circle?'
1524
01:44:09,964 --> 01:44:10,897
'I don't know.'
1525
01:44:10,965 --> 01:44:12,865
'How will I get to that point?'
1526
01:44:13,968 --> 01:44:16,437
'I wonder if Meera remembers any1hing,
like I do.'
1527
01:44:17,905 --> 01:44:21,739
'I still don't know who's Bhairo,
where he is.'
1528
01:44:30,050 --> 01:44:31,984
'I'll have to talk to Meera.'
1529
01:45:05,085 --> 01:45:08,020
Maan Singh..look..
1530
01:45:08,155 --> 01:45:12,683
Actually, I can explain this.
1531
01:45:12,793 --> 01:45:15,592
I didn't know that was Meera's room.
1532
01:45:15,696 --> 01:45:18,825
Maan Singh, it's not like you think.
1533
01:45:19,400 --> 01:45:20,868
Please believe me.
1534
01:45:21,035 --> 01:45:23,936
I was actually heading
towards the kitchen.
1535
01:45:38,886 --> 01:45:40,650
Karan sir, get some rest.
1536
01:45:41,021 --> 01:45:42,420
This happens with him every day.
1537
01:45:42,756 --> 01:45:45,123
Maan Singh sir suffers
from sleep-walking.
1538
01:46:05,045 --> 01:46:06,035
Leela!
1539
01:46:12,553 --> 01:46:13,486
Yes?
1540
01:46:13,687 --> 01:46:15,985
Come fast in breakfast.
1541
01:46:16,223 --> 01:46:17,019
What?
1542
01:46:17,091 --> 01:46:21,255
Brother, come down for breakfast.
- Coming.
1543
01:46:24,498 --> 01:46:25,966
Leela!
1544
01:47:14,982 --> 01:47:16,882
Good morning, Karan. - Good morning.
1545
01:47:17,718 --> 01:47:18,776
Had a nice sleep?
1546
01:47:21,388 --> 01:47:23,914
Actually, Leela.. - Not Leela.
1547
01:47:24,191 --> 01:47:27,320
It's Meera Ranveer Singh.
1548
01:47:29,129 --> 01:47:29,925
Meera.
1549
01:47:32,232 --> 01:47:34,132
I don't know whether
I should tell you this or not.
1550
01:47:35,035 --> 01:47:36,594
What happened?
1551
01:47:38,138 --> 01:47:40,300
Recently I've been
getting some weird dreams.
1552
01:47:40,941 --> 01:47:42,340
I see faces.
1553
01:47:43,177 --> 01:47:44,667
I hear some names.
1554
01:47:46,847 --> 01:47:49,145
I feel as if that
name's calling out to me.
1555
01:47:53,854 --> 01:47:56,755
Has this ever happened
with you? - Yes.
1556
01:47:57,324 --> 01:47:58,723
It happens with me often.
1557
01:47:58,959 --> 01:48:01,860
Even l..can hear voices.
1558
01:48:02,696 --> 01:48:05,757
But..l don't see anyone.
1559
01:48:06,767 --> 01:48:08,166
How long has this been happening?
1560
01:48:08,735 --> 01:48:09,725
Every time"
1561
01:48:11,205 --> 01:48:14,175
...when I talk on the phone.
1562
01:48:14,241 --> 01:48:15,231
Get it?
1563
01:48:15,776 --> 01:48:17,676
Oh, come on, Meera, this is serious.
1564
01:48:18,011 --> 01:48:21,208
The story that began 300
years ago in Bhairo Virajna..
1565
01:48:21,715 --> 01:48:23,410
...l still see it in my dreams.
1566
01:48:23,917 --> 01:48:25,248
And the strange pan is..
1567
01:48:26,954 --> 01:48:27,853
What?
1568
01:48:28,121 --> 01:48:29,452
I see you.
1569
01:48:30,324 --> 01:48:32,053
And in the form of Leela.
1570
01:48:33,293 --> 01:48:34,351
Oh really?
1571
01:48:34,962 --> 01:48:37,192
Good morning. - Morning.
1572
01:48:38,832 --> 01:48:39,731
Hi.
1573
01:48:41,869 --> 01:48:44,167
So, Mr. Magician, how was your night?
1574
01:48:44,671 --> 01:48:46,730
He's talking about some weird dreams.
1575
01:48:47,708 --> 01:48:49,369
Dreams? What dreams?
1576
01:48:49,977 --> 01:48:53,106
It's..it's just like that.
1577
01:48:53,180 --> 01:48:54,272
Nothing serious.
1578
01:48:59,920 --> 01:49:00,853
Sir.
1579
01:49:11,899 --> 01:49:13,128
Sugar?
1580
01:49:16,870 --> 01:49:18,065
Karan? - Yes?
1581
01:49:18,171 --> 01:49:19,366
Sugar?
1582
01:49:19,439 --> 01:49:20,429
Two.. - Okay.
1583
01:49:25,512 --> 01:49:26,877
What happened, Ranveer?
1584
01:49:27,347 --> 01:49:28,906
Tomorrow there's a veneration
of Vishwakarma in the village.
1585
01:49:30,317 --> 01:49:31,910
We've been celebrating
this veneration.
1586
01:49:31,985 --> 01:49:33,350
...in a grand way
for hundreds of years.
1587
01:49:33,787 --> 01:49:36,256
And this year the villagers
want you to attend it too.
1588
01:49:36,757 --> 01:49:37,781
How sweet.
1589
01:49:38,325 --> 01:49:39,520
Why don't you join us too?
1590
01:50:35,682 --> 01:50:37,116
I want to talk to you.
1591
01:50:38,085 --> 01:50:40,383
What? - I want to talk to you.
1592
01:50:41,722 --> 01:50:43,622
Come with me. Come.
1593
01:50:49,062 --> 01:50:51,827
Leela.. - My name is Meera!
1594
01:50:51,898 --> 01:50:53,024
Not Leela.
1595
01:50:53,100 --> 01:50:54,158
In this lifetime.
1596
01:50:54,401 --> 01:50:56,495
But in your previous birth,
you were Leela.
1597
01:50:56,636 --> 01:50:57,660
And I was Shravan.
1598
01:50:57,738 --> 01:51:00,833
And that Ranveer, he was Bhairo.
1599
01:51:01,508 --> 01:51:02,907
Bhairo? - Yes.
1600
01:51:03,577 --> 01:51:05,102
And he also sculpted a statue of you.
1601
01:51:08,982 --> 01:51:09,778
Look.
1602
01:51:10,417 --> 01:51:11,145
Leela.
1603
01:51:12,119 --> 01:51:13,416
That story began on this day..
1604
01:51:13,487 --> 01:51:15,012
“With the veneration of Vishwakarma..
1605
01:51:15,088 --> 01:51:16,988
...where he saw you for the first time.
1606
01:51:17,057 --> 01:51:19,424
And in this lifetime,
he wants to do the same thing.
1607
01:51:19,493 --> 01:51:20,551
Shut up, Karan.
1608
01:51:21,762 --> 01:51:25,892
I respect you because
you're Radhika's brother.
1609
01:51:26,166 --> 01:51:28,760
But I don't know
what you want to prove..
1610
01:51:29,169 --> 01:51:31,069
...by telling me this weird story.
1611
01:51:31,471 --> 01:51:33,838
Meera..try to understand.
1612
01:51:34,174 --> 01:51:37,041
Coming here, getting to Bhairo
Virajna is not a coincidence.
1613
01:51:37,210 --> 01:51:40,180
I've connected every link up to here,
only for you. - Enough!
1614
01:51:40,680 --> 01:51:42,478
I am married!
1615
01:51:42,749 --> 01:51:44,114
You've crossed the line!
1616
01:51:44,451 --> 01:51:46,044
Go away!
1617
01:52:03,303 --> 01:52:04,361
I did it.
1618
01:52:04,438 --> 01:52:06,065
I hit the jackpot.
1619
01:52:07,340 --> 01:52:10,571
You lit a torch for
me in this dark cave.
1620
01:52:10,644 --> 01:52:10,974
Your highness.
1621
01:52:11,044 --> 01:52:13,979
And its light Will
reach your home too.
1622
01:52:14,581 --> 01:52:15,309
Thank you.
1623
01:52:15,382 --> 01:52:17,817
For now..take this small token.
1624
01:52:18,618 --> 01:52:20,484
Thank you, Vikram sir.
1625
01:52:20,620 --> 01:52:26,354
By the way,
where's that long lost-traveller now?
1626
01:52:26,493 --> 01:52:29,326
There's a musical program
at the Prince's manor.
1627
01:52:29,429 --> 01:52:30,988
Come, brother Samar.
1628
01:52:31,064 --> 01:52:33,692
Let's go and pay our respects.
1629
01:52:33,800 --> 01:52:38,636
Karan..you can sing any song you like.
1630
01:52:39,306 --> 01:52:44,472
But to me, you'll be singing
the melody I want to hear.
1631
01:52:45,512 --> 01:52:52,748
"Beloved.. My beloved."
1632
01:52:52,853 --> 01:52:58,951
"Come home this time."
1633
01:52:59,659 --> 01:53:08,500
"Dwell in my eyes.."
1634
01:53:11,004 --> 01:53:16,704
"And show me your beautiful face."
1635
01:53:17,811 --> 01:53:24,478
"My hean yearns."
1636
01:53:25,886 --> 01:53:31,586
"My hean yearns without you."
1637
01:53:32,425 --> 01:53:40,765
"Don't go away again."
1638
01:53:42,836 --> 01:53:48,673
"My fair beloved..
1639
01:53:49,743 --> 01:53:59,983
...come back to my land."
1640
01:54:21,675 --> 01:54:24,838
"My nights are restless."
1641
01:54:24,911 --> 01:54:27,608
"The days torment me as well."
1642
01:54:27,681 --> 01:54:33,051
"Come back to me..beloved."
1643
01:54:33,286 --> 01:54:38,554
"l've yet to finish..
telling that imponant story."
1644
01:54:38,625 --> 01:54:44,029
"Come back..and listen to me, beloved."
1645
01:54:44,097 --> 01:54:49,467
"Without you..my heart restless."
1646
01:54:49,536 --> 01:54:51,834
"Without you.."
1647
01:54:52,105 --> 01:54:54,904
"Come back to me, beloved."
1648
01:54:54,975 --> 01:55:00,880
"Without you..my heart restless."
1649
01:55:12,592 --> 01:55:17,860
"The weathers are not the same."
1650
01:55:18,031 --> 01:55:23,060
"Even the rains feel different."
1651
01:55:23,603 --> 01:55:28,700
"The weathers are not the same."
1652
01:55:29,042 --> 01:55:33,536
"Even the rains feel different."
1653
01:55:33,613 --> 01:55:39,985
"Like the dried river..
1654
01:55:40,053 --> 01:55:44,581
...my destiny calls
out to you..beloved."
1655
01:55:44,658 --> 01:55:49,789
"Without you..my heart restless."
1656
01:55:49,863 --> 01:55:52,628
"Without you.."
1657
01:55:52,699 --> 01:55:55,430
"Come back to me, beloved."
1658
01:55:55,502 --> 01:56:00,804
"Without you..my heart restless."
1659
01:56:00,874 --> 01:56:03,434
"Without you.."
1660
01:56:03,977 --> 01:56:06,105
"Without you.."
1661
01:56:06,613 --> 01:56:08,411
"Without you.."
1662
01:56:51,791 --> 01:56:58,128
"O drummer, your drums are thumping,"
1663
01:56:58,198 --> 01:57:01,361
"The drums are thumping."
1664
01:57:01,434 --> 01:57:07,931
"O drummer, your drums are thumping,"
1665
01:57:08,007 --> 01:57:11,170
"The drums are thumping."
1666
01:57:11,244 --> 01:57:17,741
"O drummer, your drums are thumping,"
1667
01:57:17,817 --> 01:57:20,980
"The drums are thumping."
1668
01:57:21,054 --> 01:57:24,183
"The drums are thumping."
1669
01:57:24,257 --> 01:57:28,023
"The drums are thumping."
1670
01:57:31,097 --> 01:57:32,223
Meera!
1671
01:57:37,704 --> 01:57:38,432
What happened?
1672
01:57:38,738 --> 01:57:39,466
Meera!
1673
01:57:48,214 --> 01:57:49,147
Thank you, doctor. - It's okay.
1674
01:57:49,215 --> 01:57:49,977
Come.
1675
01:57:52,419 --> 01:57:54,854
She shouldn't have stopped
her medication so abruptly.
1676
01:57:54,921 --> 01:57:56,719
Anyway, she's fine.
1677
01:57:56,790 --> 01:57:59,157
I'll prescribe some medicines.
- No, doctor.
1678
01:57:59,692 --> 01:58:01,387
The reason behind
her illness is different.
1679
01:58:02,729 --> 01:58:04,788
I'll take Meera back to London soon.
1680
01:58:05,765 --> 01:58:06,994
Goodnight doctor. - Goodnight.
1681
01:58:13,506 --> 01:58:15,133
Ranveer Singh!
1682
01:58:26,052 --> 01:58:27,679
I want to talk to Meera.
1683
01:58:27,954 --> 01:58:29,444
Listen to me carefully.
1684
01:58:30,089 --> 01:58:32,490
Don't fuel my hatred.
1685
01:58:32,892 --> 01:58:37,227
If anything happens to Meera,
you'll face my wrath.
1686
01:58:37,664 --> 01:58:40,895
No one ever got love for hatred.
1687
01:58:41,568 --> 01:58:44,833
Don't try to take undue
advantage of Rajpufs love, Karan.
1688
01:58:45,171 --> 01:58:46,570
If his hatred awakens.
1689
01:58:46,639 --> 01:58:48,971
...you will wish that you were dead.
1690
01:58:50,510 --> 01:58:51,807
I want to talk to Meera.
1691
01:58:54,080 --> 01:58:58,210
If I didn't care about Radhika,
you would've been long dead.
1692
01:59:00,286 --> 01:59:04,484
Look, the Jaisalmer border
ends at 25 kilometers.
1693
01:59:05,859 --> 01:59:07,759
I'll give you 20 minutes.
1694
01:59:08,928 --> 01:59:11,124
If I still see you around..
1695
01:59:11,264 --> 01:59:13,961
...then, your search
will end with your death.
1696
01:59:29,849 --> 01:59:33,251
If you kill him,
how will I find the statue?
1697
01:59:33,853 --> 01:59:35,685
Come sister-in-law. - Leave me.
1698
01:59:35,822 --> 01:59:38,757
And the heroine should
be in the villain's clutches.
1699
01:59:45,231 --> 01:59:46,221
Shall we go?
1700
01:59:53,209 --> 01:59:54,699
Where's the statue?
1701
02:00:02,652 --> 02:00:05,713
I don't even remember the name.
1702
02:00:05,855 --> 02:00:07,789
...of the girl I was with last night.
1703
02:00:08,157 --> 02:00:11,388
And you..remember your previous birth.
1704
02:00:19,268 --> 02:00:21,669
So..where's the statue?
1705
02:00:22,605 --> 02:00:23,629
I don't know.
1706
02:00:24,874 --> 02:00:26,808
You really don't know
where the statue is.
1707
02:00:27,276 --> 02:00:28,471
'Leela.'
1708
02:00:28,544 --> 02:00:30,273
'I don't want to get any statue made.'
1709
02:00:30,446 --> 02:00:31,845
I said I don't know.
1710
02:00:34,884 --> 02:00:36,511
'I will behead you.'
1711
02:00:38,688 --> 02:00:41,316
'My name's Leela.'
1712
02:00:43,926 --> 02:00:45,894
'Angel in the form of human.'
1713
02:00:47,797 --> 02:00:49,492
'I don't want a statue.'
1714
02:00:49,565 --> 02:00:52,899
'We can get married.. - Marriage!'
1715
02:00:54,704 --> 02:00:55,762
'Bhairo!'
1716
02:00:56,739 --> 02:00:57,706
Move aside.
1717
02:01:01,877 --> 02:01:04,471
'I'll show the depths of my hatred.'
1718
02:01:04,747 --> 02:01:05,771
'sol.
1719
02:01:21,630 --> 02:01:23,325
'Look..my statue.'
1720
02:01:27,802 --> 02:01:29,236
The statue was there.
1721
02:01:43,218 --> 02:01:49,487
Sister-in-law..why do you
want to save him every time?
1722
02:01:50,425 --> 02:01:51,551
Vikram.
1723
02:01:52,227 --> 02:01:53,285
Move.
1724
02:01:54,396 --> 02:01:54,760
Vikram sir.
1725
02:01:54,829 --> 02:01:55,660
Stop!
1726
02:02:00,735 --> 02:02:04,797
Your statue..is behind that wall!
1727
02:02:07,809 --> 02:02:09,004
Go get it.
1728
02:02:09,911 --> 02:02:12,505
RascaLyou could've told me before.
1729
02:02:12,847 --> 02:02:14,212
It would've saved you the thrashing.
1730
02:02:14,449 --> 02:02:15,473
Break down that wall.
1731
02:02:17,352 --> 02:02:17,910
Come.
1732
02:02:17,986 --> 02:02:19,818
Come fast.
1733
02:02:20,922 --> 02:02:22,754
Break this wall.
1734
02:02:25,360 --> 02:02:25,849
Fast.
1735
02:02:26,027 --> 02:02:27,290
Break from here.
1736
02:02:27,462 --> 02:02:29,521
You finally believe me..
1737
02:02:30,632 --> 02:02:32,327
...that I was telling the truth.
1738
02:02:32,767 --> 02:02:34,428
Don't you have strength in those arms.
1739
02:02:36,404 --> 02:02:37,337
For 300 years..l've been living..
1740
02:02:37,405 --> 02:02:39,533
“With the wounds inflicted by Bhairo.
1741
02:02:39,874 --> 02:02:44,607
But maybe..the Lord's
finally taken mercy on me.
1742
02:03:03,431 --> 02:03:05,490
Found it. I found it.
1743
02:03:05,800 --> 02:03:08,064
I found the statue.
1744
02:03:12,607 --> 02:03:14,598
I found the statue.
1745
02:03:15,710 --> 02:03:16,905
Vikram Singh!
1746
02:03:27,522 --> 02:03:28,853
Vikram!
1747
02:03:46,741 --> 02:03:48,004
Beat him!
1748
02:04:16,771 --> 02:04:17,704
Beat him!
1749
02:04:47,669 --> 02:04:49,068
Ranveer!
1750
02:04:52,640 --> 02:04:55,541
You severed all the blood
ties by shedding blood.
1751
02:04:56,344 --> 02:04:59,314
And also invited your
death by touching my Meera.
1752
02:05:01,115 --> 02:05:05,279
Now..Bhairo Virajna
belongs only to me.
1753
02:05:06,688 --> 02:05:08,850
Casedismissed!
1754
02:05:42,657 --> 02:05:46,594
This time..history won't be repeated.
1755
02:05:47,295 --> 02:05:50,424
In this life time..Bhairo will die.
1756
02:05:50,765 --> 02:05:53,894
Two lovers..won't be separated.
1757
02:05:55,904 --> 02:05:57,338
L..- Karan!
1758
02:05:59,607 --> 02:06:02,770
How dare you touch Ranveer!
1759
02:06:03,177 --> 02:06:04,576
He's my husband.
1760
02:06:07,715 --> 02:06:11,583
If you touch him,
Meera won't spare you!
1761
02:06:26,401 --> 02:06:27,698
Shravan and Leela were dead.
1762
02:06:31,639 --> 02:06:34,768
And the one who hid that
statue behind the wall..
1763
02:06:34,842 --> 02:06:37,140
...would know this fact.
1764
02:06:37,478 --> 02:06:38,536
That's the truth, Karan.
1765
02:07:08,910 --> 02:07:10,605
That's the truth, Karan.
1766
02:07:12,180 --> 02:07:13,170
You are Bhairo.
1767
02:07:38,039 --> 02:07:39,063
Ranveer.
1768
02:07:40,775 --> 02:07:42,436
How do you know all this?
1769
02:07:43,378 --> 02:07:45,870
Because 300 years ago,
we died together.
1770
02:07:48,583 --> 02:07:49,846
Shravan?
1771
02:08:03,498 --> 02:08:05,489
Meera didn't remember anything
about her previous life.
1772
02:08:07,068 --> 02:08:09,503
Nor did I try to remind her.
1773
02:08:11,606 --> 02:08:13,574
Nature played a strange trick on us.
1774
02:08:14,509 --> 02:08:15,806
Meera was born with the same face..
1775
02:08:15,877 --> 02:08:17,675
"But gave us different faces.
1776
02:08:21,115 --> 02:08:23,607
'Now I'll use them to punish you.'
1777
02:08:35,730 --> 02:08:38,028
300 years ago you committed the crime.
1778
02:08:39,600 --> 02:08:41,261
And so you were being punished.
1779
02:08:45,740 --> 02:08:46,866
'Since I moved in this house..'
1780
02:08:46,941 --> 02:08:48,431
'..l've been seeing weird dreams.'
1781
02:08:48,509 --> 02:08:50,238
'You didn't move in that house alone.'
1782
02:08:50,311 --> 02:08:53,838
'Some unwanted memories
also entered that home with you.'
1783
02:09:07,295 --> 02:09:10,162
I could've killed
you and taken my revenge.
1784
02:09:12,200 --> 02:09:13,861
But fate had already
taken its revenge.
1785
02:09:16,237 --> 02:09:18,797
And so, I felt sympathetic
instead of hatred.
1786
02:09:21,876 --> 02:09:25,107
You are Bhairo, not Shravan, Karan.
1787
02:09:26,514 --> 02:09:29,449
You didn't endure that injustice,
you're the one who caused it.
1788
02:09:30,852 --> 02:09:33,514
You caused them so much pain..
1789
02:09:33,654 --> 02:09:38,216
...that, you're not even
worthy of their hatred.
1790
02:09:39,327 --> 02:09:41,796
Fate has brought you to this bend.
1791
02:09:42,230 --> 02:09:43,755
...so that you could be punished.
1792
02:09:45,800 --> 02:09:49,828
And you can wash off the stains
of their blood with your own blood.
1793
02:09:53,174 --> 02:09:54,198
Karan!
1794
02:10:04,352 --> 02:10:05,444
No, Karan!
1795
02:10:16,764 --> 02:10:17,856
Let me go, Shravan.
1796
02:10:17,932 --> 02:10:19,263
No, Karan!
1797
02:10:19,867 --> 02:10:21,596
It's best for Bhairo to die.
1798
02:10:21,869 --> 02:10:23,234
You're wrong, Karan.
1799
02:10:24,605 --> 02:10:26,733
You're not Bhairo, nor am I Shravan.
1800
02:10:27,308 --> 02:10:28,173
And if you end your life like this.
1801
02:10:28,242 --> 02:10:31,234
...you won't gain salvation,
nor repentance.
1802
02:10:31,379 --> 02:10:33,473
No my.. - No, Karan.
1803
02:10:33,548 --> 02:10:37,178
Bhairo should've died, not Karan.
1804
02:10:37,552 --> 02:10:41,352
Our next binh is not
only for revenge or repentance.
1805
02:10:42,924 --> 02:10:47,623
The Lord gives us an opponunity
to apologies and pardon.
1806
02:10:48,629 --> 02:10:50,791
We forgive you for killing us.
1807
02:10:51,199 --> 02:10:51,961
Yes, Karan.
1808
02:10:52,867 --> 02:10:54,835
Come.
1809
02:10:55,570 --> 02:10:56,560
Yes Karan.
1810
02:11:16,057 --> 02:11:16,956
Rajiv.
1811
02:11:17,458 --> 02:11:18,050
Hey, Rajiv.
1812
02:11:18,359 --> 02:11:19,383
What are you listening?
1813
02:11:19,527 --> 02:11:22,326
It's the remix of 'Tere Bin'.
It's fantastic.
1814
02:11:22,496 --> 02:11:23,861
It'll be a platinum hit, for sure.
1815
02:11:25,266 --> 02:11:26,324
Look.
1816
02:11:27,268 --> 02:11:28,394
See that.
1817
02:11:29,370 --> 02:11:31,634
The song that reminded me of my past.
1818
02:11:33,407 --> 02:11:35,432
"Also fulfilled all
my dreams of this lifetime.
1819
02:11:37,545 --> 02:11:38,637
Let me hear it too.
1820
02:11:41,048 --> 02:11:42,072
Hey bro.. - Yeah!
1821
02:11:42,516 --> 02:11:44,006
Will be screaming "Leela" again?
1822
02:11:46,854 --> 02:11:48,015
Let's go.
1823
02:11:48,456 --> 02:11:50,288
Leela!
1824
02:12:01,102 --> 02:12:05,300
"My nights are restless."
1825
02:12:05,373 --> 02:12:08,707
"The days torment me as well."
1826
02:12:08,776 --> 02:12:15,876
"Come back to me..beloved."
1827
02:12:15,950 --> 02:12:22,947
"l've yet to finish..telling
that imponant story."
1828
02:12:23,024 --> 02:12:29,953
"Come back..and listen to me,
beloved."
1829
02:12:30,031 --> 02:12:36,801
"Without you..my heart restless."
1830
02:12:37,004 --> 02:12:40,099
"Without you.."
1831
02:12:40,608 --> 02:12:44,044
"Come back to me, beloved."
1832
02:12:44,111 --> 02:12:52,781
"Without you..my heart restless."
1833
02:13:12,707 --> 02:13:19,579
"Without you..my heart restless."
1834
02:13:19,647 --> 02:13:22,776
"Without you.."
1835
02:13:23,117 --> 02:13:26,678
"Come back to me, beloved."
1836
02:13:26,754 --> 02:13:35,595
"Without you..my heart restless."125489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.