All language subtitles for Dve.Legendy.01.02-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:06,720 HAMBURG, GERMANY - 7:54 AM 2 00:00:38,339 --> 00:00:40,339 Perimeter. Everything is fine here. 3 00:02:09,743 --> 00:02:11,743 No combinations. 4 00:02:31,840 --> 00:02:33,840 A combination. 5 00:04:00,477 --> 00:04:03,346 TWO LEGENDS 6 00:04:03,347 --> 00:04:06,702 Subrip and Sync: Pix 7 00:04:06,480 --> 00:04:08,480 UNKNOWN PLACE - 05:33 8 00:04:20,705 --> 00:04:23,996 In about an hour this video will be copied, 9 00:04:24,188 --> 00:04:27,529 and sent to all news agencies. 10 00:04:28,317 --> 00:04:32,132 I am very grateful to television for opportunity to speak with you. 11 00:04:33,140 --> 00:04:36,387 Television takes advantage of every opportunity to do a show. 12 00:04:36,794 --> 00:04:40,341 They will even produce a show with me. 13 00:04:40,980 --> 00:04:43,182 I don't care. Do you want a show? 14 00:04:43,438 --> 00:04:45,438 Then they will have. 15 00:05:00,836 --> 00:05:04,209 Many people call me terrorist, murderer, 16 00:05:04,359 --> 00:05:06,359 to the incarnate devil. 17 00:05:06,831 --> 00:05:10,747 But I look at the problem in a different light. 18 00:05:11,697 --> 00:05:14,720 The television offers many shows. 19 00:05:16,283 --> 00:05:19,556 But I am the educational show. 20 00:05:20,106 --> 00:05:21,326 Yes! 21 00:05:22,152 --> 00:05:24,152 I am evil. 22 00:05:24,812 --> 00:05:27,952 But I am an inevitable evil, 23 00:05:28,453 --> 00:05:32,010 trying to expose a very greater injustice ... 24 00:05:32,160 --> 00:05:34,160 reigning in your world. 25 00:05:34,419 --> 00:05:38,567 I'm your chance to find the most important thing, 26 00:05:39,499 --> 00:05:43,040 you are not the masters of your life. 27 00:05:45,625 --> 00:05:47,840 When I was a child, I lived in Europe, 28 00:05:48,127 --> 00:05:51,949 so I know how you do your shows. 29 00:05:54,076 --> 00:05:57,720 I gave a month to yours secret services ... 30 00:05:58,455 --> 00:06:00,965 to free my people. 31 00:06:01,115 --> 00:06:03,986 Time ran out and nothing happened. 32 00:06:04,136 --> 00:06:07,295 I have no other choice but be keep my word. 33 00:06:07,601 --> 00:06:12,375 The candidate city to answer for your obstinacy ... 34 00:06:16,105 --> 00:06:18,105 The city is ... 35 00:06:22,004 --> 00:06:24,721 I hope you don't think that I would be so stupid ... 36 00:06:24,871 --> 00:06:26,880 to spoil your surprise. 37 00:06:27,248 --> 00:06:29,538 Furthermore, you do not have to wait a long time, 38 00:06:30,801 --> 00:06:33,992 I promise it will be scary. 39 00:06:35,440 --> 00:06:37,440 MOSCOW, RUSSIA - 08:00 40 00:07:24,699 --> 00:07:26,560 Okay, I understand that. 41 00:07:26,776 --> 00:07:29,200 This is it. Sit down. 42 00:07:32,478 --> 00:07:34,770 But here, I don't understand one thing. 43 00:07:34,920 --> 00:07:37,314 Sorry, what not understand exactly? 44 00:07:38,861 --> 00:07:40,861 What do you need this for? 45 00:07:41,400 --> 00:07:43,422 Did you consider everything? Are there any errors? 46 00:07:43,572 --> 00:07:45,204 -No. -This is a school. 47 00:07:45,720 --> 00:07:48,029 There is a replacement 48 00:07:48,179 --> 00:07:51,281 of two men a month. I don't remember the names. 49 00:07:51,650 --> 00:07:54,960 You've been here for a month, just to warm up? 50 00:07:56,080 --> 00:07:57,431 Remember if, 51 00:07:57,731 --> 00:08:00,409 I don't like guys who they are very intelligent, 52 00:08:01,280 --> 00:08:02,861 and I hate idiots. 53 00:08:03,230 --> 00:08:05,230 Who are you? 54 00:09:35,960 --> 00:09:37,174 I am a teacher. 55 00:09:37,324 --> 00:09:40,576 Algebra, geometry, IT as an option. 56 00:09:40,964 --> 00:09:44,137 At my last school, I taught the sense of direction ... 57 00:09:44,287 --> 00:09:46,295 Understand. But what follows? 58 00:09:46,920 --> 00:09:49,266 Next, I want work at your school. 59 00:09:53,120 --> 00:09:55,120 Honestly? 60 00:09:59,038 --> 00:10:02,192 I know I could find a more prestigious position, 61 00:10:02,555 --> 00:10:05,526 but for now it's not mine main goal. 62 00:10:06,008 --> 00:10:08,008 Really? 63 00:10:08,192 --> 00:10:11,520 And what is your goal main now? 64 00:10:11,764 --> 00:10:14,650 Scientific work. I'm defending the doctoral thesis. 65 00:10:14,800 --> 00:10:16,450 A worldwide experience in pedagogy. 66 00:10:16,600 --> 00:10:19,936 Because of this, I participate in international seminars. 67 00:10:20,086 --> 00:10:22,212 The program � Teachers Without Borders. 68 00:10:22,388 --> 00:10:25,259 They don’t last long, but they are frequent. 69 00:10:25,453 --> 00:10:29,193 And the administration of many schools I was not ready for such conditions. 70 00:10:29,400 --> 00:10:31,890 -And how often? -Once or twice a month. 71 00:10:32,040 --> 00:10:34,040 Mostly are on weekends. 72 00:10:36,288 --> 00:10:38,065 Here is my teaching program. 73 00:10:38,215 --> 00:10:40,660 I will make up for all possible absences. 74 00:10:41,640 --> 00:10:43,138 I can assure... 75 00:10:43,439 --> 00:10:46,773 that I will work here for at least a year. 76 00:10:51,040 --> 00:10:52,679 -One year? -Yes. 77 00:10:53,074 --> 00:10:55,232 I didn't force you. 78 00:10:55,414 --> 00:10:57,414 -No. -So ... 79 00:10:57,578 --> 00:10:59,678 Welcome to our friendly school! 80 00:10:59,828 --> 00:11:01,507 You can start tomorrow. 81 00:11:01,657 --> 00:11:04,006 I will send an email with your schedule. 82 00:11:04,395 --> 00:11:05,497 Remember if: 83 00:11:05,647 --> 00:11:07,827 You promised me a year. 84 00:11:31,027 --> 00:11:33,027 I have bad news. 85 00:11:33,398 --> 00:11:35,448 Today's plans have been changed. 86 00:11:48,376 --> 00:11:51,267 Each of you will have a frog at your desk. 87 00:11:52,631 --> 00:11:55,330 At the end of the class, I would like to know everything ... 88 00:11:55,480 --> 00:11:57,849 about the amphibian organism. 89 00:11:58,466 --> 00:12:00,466 Any question? 90 00:12:04,160 --> 00:12:07,288 If someone doesn't like the content of teaching material, 91 00:12:07,840 --> 00:12:10,066 I am open to your suggestions. 92 00:13:24,719 --> 00:13:26,719 MOSCOW, RUSSIA - 14:01 93 00:13:29,319 --> 00:13:32,542 So? Are hesitating to participate ... 94 00:13:32,722 --> 00:13:34,722 on our bet? 95 00:13:37,360 --> 00:13:38,810 You are daring! 96 00:13:39,320 --> 00:13:40,960 Okay. Seven men participate. 97 00:13:41,145 --> 00:13:45,187 Each 5,000 bets. 35000 in total. 98 00:13:48,280 --> 00:13:50,050 You get the money if you win, 99 00:13:50,200 --> 00:13:53,170 if you lose, buy whiskey. You know what type. 100 00:13:53,320 --> 00:13:56,054 And let's use it well! 101 00:13:57,425 --> 00:13:59,425 I have to warn you. 102 00:14:00,040 --> 00:14:02,193 She is very, you know ... 103 00:14:03,138 --> 00:14:04,534 Bruce Willis. 104 00:14:04,684 --> 00:14:06,684 Hard to kill! Yes! 105 00:14:07,400 --> 00:14:09,880 Eight attempts in two years, 106 00:14:10,386 --> 00:14:13,320 and she neither agreed nor even for dinner. 107 00:14:17,543 --> 00:14:19,920 Let's start with dinner. 108 00:14:23,432 --> 00:14:25,432 Take it easy. 109 00:14:31,903 --> 00:14:33,324 Excuse me. 110 00:14:33,705 --> 00:14:34,932 I can enter? 111 00:14:35,360 --> 00:14:38,216 Yes, but not for long. I have a lot of work. 112 00:14:49,320 --> 00:14:51,511 -So? -Excuse me? What? 113 00:14:51,800 --> 00:14:55,098 I should ask "what", because you came to see me. 114 00:14:55,248 --> 00:14:57,937 I just wanted to get to know you better. 115 00:14:58,343 --> 00:15:00,810 I am the new teacher of English language and literature, 116 00:15:00,960 --> 00:15:04,043 I worked in Dublin. Now I decided to go back to Moscow. 117 00:15:06,209 --> 00:15:10,063 Maybe you could me help accommodate, 118 00:15:10,463 --> 00:15:13,191 tell me about the school, your superiors, 119 00:15:13,440 --> 00:15:15,243 and its rules. 120 00:15:15,520 --> 00:15:18,578 Why don't we gossip a bit? What about? 121 00:15:18,947 --> 00:15:21,781 Let's have dinner tonight like two colleagues. 122 00:15:22,840 --> 00:15:25,290 Is 19 okay? Isn't it too early? 123 00:15:25,960 --> 00:15:29,320 I'm sure there is a good ... 124 00:15:29,732 --> 00:15:32,560 and cozy restaurant Nearby. 125 00:15:34,438 --> 00:15:37,497 In the United Kingdom, It's absolutely normal ... 126 00:15:38,160 --> 00:15:40,160 No conditions. 127 00:15:42,920 --> 00:15:45,061 First of all, I don't like gossip. 128 00:15:45,680 --> 00:15:47,849 Second, I never ... 129 00:15:48,332 --> 00:15:50,520 went out with colleagues. 130 00:15:50,971 --> 00:15:52,971 And finally, thirdly, 131 00:15:53,305 --> 00:15:55,519 I already have an appointment in an hour. 132 00:15:55,976 --> 00:15:57,976 Two too many. 133 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 MOSCOW, RUSSIA - 18:17 134 00:16:03,800 --> 00:16:06,220 The boss is at the meeting. Watch out. 135 00:16:06,370 --> 00:16:08,370 We don't want surprises. 136 00:16:08,969 --> 00:16:11,720 -Okay, everything is calm. -Keep your eyes open. 137 00:16:23,731 --> 00:16:24,963 This... 138 00:16:25,343 --> 00:16:28,878 This is for you to have none doubt about in whose name I come. 139 00:16:50,112 --> 00:16:54,041 He wants to remind you of your old agreement. 140 00:16:55,205 --> 00:16:56,244 Me... 141 00:16:57,082 --> 00:16:59,440 I will do everything that I promised. 142 00:17:04,828 --> 00:17:06,828 This is for you. 143 00:17:23,480 --> 00:17:25,480 He chose the city. 144 00:17:26,520 --> 00:17:28,520 St. Petersburg. 145 00:17:29,104 --> 00:17:32,989 He wants it to happen in one of the tourist locations. 146 00:17:33,600 --> 00:17:35,750 He wants to draw a lot of attention. 147 00:17:38,146 --> 00:17:41,405 He doesn't want to something simpler? 148 00:17:45,578 --> 00:17:48,512 He is not interested in details. 149 00:17:49,301 --> 00:17:51,616 You have a month to prepare, 150 00:17:52,535 --> 00:17:54,535 any contact is through me. 151 00:18:00,006 --> 00:18:01,272 The material? 152 00:18:01,716 --> 00:18:03,866 Plastid is already in the country. 153 00:18:04,263 --> 00:18:07,711 When everything is ready, I'll tell you who you contact. 154 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 Who is there? 155 00:19:03,356 --> 00:19:04,943 They are my men. 156 00:19:05,420 --> 00:19:08,120 They are watching me. 157 00:19:11,479 --> 00:19:14,570 Can I ask an indiscreet question? 158 00:19:14,720 --> 00:19:16,855 Oh God, you can do whatever you want. 159 00:19:17,324 --> 00:19:21,360 You always come to meetings with bodyguards? 160 00:19:22,440 --> 00:19:24,440 Sorry, with whom? 161 00:19:26,672 --> 00:19:28,168 Oh, him! 162 00:19:28,737 --> 00:19:31,815 Oh, God, forget him. You know, it's like ... 163 00:19:32,710 --> 00:19:35,989 like men's jewelry, to impress. 164 00:19:37,289 --> 00:19:39,542 So you like impress the girls? 165 00:19:41,174 --> 00:19:42,624 You saw it through me. 166 00:19:42,845 --> 00:19:44,945 I'm guilty! 167 00:19:48,240 --> 00:19:50,584 Now, it's your turn to be honest. 168 00:19:51,320 --> 00:19:54,225 Tell me, as a young girl as attentive as you are ... 169 00:19:55,820 --> 00:19:57,947 make a living? 170 00:19:59,186 --> 00:20:01,186 You won't believe it. 171 00:20:02,622 --> 00:20:04,622 With frogs! 172 00:20:11,198 --> 00:20:14,120 I call when everything is ready. 173 00:20:14,965 --> 00:20:16,965 I'm waiting. 174 00:20:17,276 --> 00:20:19,841 -And he too. -With license. 175 00:20:22,556 --> 00:20:24,556 Who are you? 176 00:20:25,240 --> 00:20:26,929 I have no idea. 177 00:20:27,280 --> 00:20:30,408 Federal Security Service. Stay where you are. 178 00:20:31,849 --> 00:20:33,055 Please... 179 00:20:33,257 --> 00:20:35,257 Drop the suitcase. 180 00:20:38,937 --> 00:20:42,047 Gentlemen, I have no order to arrest them whole, 181 00:20:42,197 --> 00:20:44,323 I will not hesitate to shoot ... 182 00:20:44,980 --> 00:20:46,657 Legs, for example. 183 00:20:47,076 --> 00:20:49,076 To love her! 184 00:21:13,090 --> 00:21:15,223 More news, gentlemen ... 185 00:21:16,919 --> 00:21:18,919 You ... 186 00:21:19,565 --> 00:21:21,565 are stuck. 187 00:21:24,279 --> 00:21:26,249 But, before the official part, 188 00:21:26,399 --> 00:21:28,847 I would like to make a important question. 189 00:21:30,911 --> 00:21:32,911 Where are ... 190 00:21:33,640 --> 00:21:35,640 Omar Khaleeb? 191 00:21:35,935 --> 00:21:37,935 How interesting. Frogs? 192 00:21:38,120 --> 00:21:40,546 You are working on a particular type of frog? 193 00:21:40,916 --> 00:21:43,025 The worst ones ... 194 00:21:43,995 --> 00:21:47,899 who like to pose like a princess frog. 195 00:21:48,662 --> 00:21:49,930 How horrible! 196 00:21:50,334 --> 00:21:53,469 -Do they still exist? -Yes, they exist. 197 00:21:53,811 --> 00:21:55,811 You, for example. 198 00:21:59,894 --> 00:22:01,239 I don't understand. 199 00:22:01,477 --> 00:22:05,081 It is written on your forehead: "a con man". 200 00:22:06,633 --> 00:22:09,930 I see you are not motivated to be honest with me. 201 00:22:10,218 --> 00:22:11,470 Let's think logically, 202 00:22:11,620 --> 00:22:14,754 Omar Khaleeb is one of the criminals most wanted in the world, 203 00:22:14,929 --> 00:22:17,344 and your support in their capture ... 204 00:22:17,801 --> 00:22:20,280 will help you in this situation nothing enviable. 205 00:22:20,923 --> 00:22:22,931 So, where is Khaleeb? 206 00:22:25,760 --> 00:22:27,760 Don't be so scared, 207 00:22:28,073 --> 00:22:30,073 I don't need you yet. 208 00:22:32,803 --> 00:22:34,803 I need Lanz. 209 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 I have... 210 00:22:38,546 --> 00:22:40,546 a different idea. 211 00:22:46,847 --> 00:22:48,847 Now, slowly, 212 00:22:49,549 --> 00:22:51,549 take your fingers off, 213 00:22:52,866 --> 00:22:55,363 and put your weapons on the floor. 214 00:22:57,083 --> 00:22:59,083 I'll count to three. 215 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 A. 216 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 Two. 217 00:23:09,347 --> 00:23:12,607 I have no idea who you are talking about. 218 00:23:18,507 --> 00:23:21,773 Stay calm! No one is paying attention to us. 219 00:23:25,589 --> 00:23:27,589 Three! 220 00:23:34,035 --> 00:23:37,132 And now, slowly, lift the hands behind the head. 221 00:23:40,285 --> 00:23:42,285 And a step back. 222 00:23:43,932 --> 00:23:46,178 -What are we going to do with him? -Review him. 223 00:23:53,104 --> 00:23:57,252 Would you mind if I kill you? 224 00:24:05,517 --> 00:24:07,690 We've been watching you all this time. 225 00:24:07,840 --> 00:24:10,355 And we still haven't arrested you for a reason, 226 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 you should have taken us to Lanz. 227 00:24:52,640 --> 00:24:53,977 I am waiting! 228 00:24:54,400 --> 00:24:57,305 I have no idea who you are talking! What is that? 229 00:24:57,455 --> 00:24:59,128 You had business with him. 230 00:24:59,278 --> 00:25:01,162 Participated in his schemes. 231 00:25:01,312 --> 00:25:03,614 You spoke to him last week. 232 00:25:04,760 --> 00:25:08,170 We can't track that phone, but you know where it is. 233 00:25:08,320 --> 00:25:11,061 I don't know this man! What are you talking about? 234 00:25:11,280 --> 00:25:13,311 In fact, you don't have a lot of choice, 235 00:25:13,461 --> 00:25:16,113 or you tell me where Lanz is and take it easy with the police, 236 00:25:16,263 --> 00:25:19,128 and then leave with the help of their lawyers. 237 00:25:19,666 --> 00:25:22,445 -Did anyone call them? -Yes, they're on their way. 238 00:25:22,595 --> 00:25:24,083 Yes, and the ambulance. 239 00:25:24,326 --> 00:25:26,326 See? They're on their way. 240 00:25:27,166 --> 00:25:29,166 You want to go with them, don't you? 241 00:25:31,609 --> 00:25:34,249 It looks like a femoral artery. A lot of blood. 242 00:25:35,144 --> 00:25:37,189 If we don't hurry, you can ... 243 00:25:42,157 --> 00:25:43,639 I need a doctor. 244 00:25:44,008 --> 00:25:45,203 Of course. 245 00:25:45,410 --> 00:25:48,951 Believe me, I don't have no interest that you die. 246 00:25:49,163 --> 00:25:52,647 I will certainly call the ambulance, but first 247 00:25:53,573 --> 00:25:56,076 I need you to do me a favor. 248 00:25:56,456 --> 00:25:58,496 I want to know where is Omar Khaleeb. 249 00:25:58,646 --> 00:25:59,533 I don't know! 250 00:25:59,873 --> 00:26:01,873 Please! 251 00:26:02,086 --> 00:26:04,086 Seriously, I don't know. 252 00:26:15,344 --> 00:26:17,997 It's weird, but there are some connection problems, 253 00:26:19,079 --> 00:26:21,308 I'll look for another phone. 254 00:26:21,458 --> 00:26:23,584 It will take some time, but you ... 255 00:26:23,840 --> 00:26:24,957 Wait! 256 00:26:25,530 --> 00:26:27,632 I will say everything! 257 00:26:31,162 --> 00:26:32,669 The second option, 258 00:26:32,819 --> 00:26:34,853 you go to my trunk, 259 00:26:35,075 --> 00:26:37,973 and go to a place where you don’t there are lawyers who can save you. 260 00:26:38,123 --> 00:26:40,177 Do you understand? Now speak! 261 00:26:40,415 --> 00:26:43,665 Hamburg. Lanz is in Hamburg. I'll tell you everything ... 262 00:26:44,357 --> 00:26:46,017 Khaleeb is in Germany. 263 00:26:46,352 --> 00:26:47,644 In Hamburg. 264 00:26:48,498 --> 00:26:50,498 It has an old mansion ... 265 00:26:50,823 --> 00:26:53,760 registered in the name of another person. But he appears there, 266 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 I know where to find him. 267 00:26:56,807 --> 00:26:58,807 I need a doctor. 268 00:26:59,240 --> 00:27:00,520 Please! 269 00:27:00,886 --> 00:27:02,886 Sure! 270 00:27:08,731 --> 00:27:10,731 HAMBURG, GERMANY - 17:01 271 00:27:14,265 --> 00:27:16,087 Can I do a little advertising? 272 00:27:16,237 --> 00:27:18,826 If I don't do that, nobody will do it. 273 00:27:19,260 --> 00:27:22,080 So, I'm Marius Lanz. 274 00:27:22,667 --> 00:27:25,176 I'm wanted by Interpol, CIA, 275 00:27:25,326 --> 00:27:28,149 FSB, and God knows for who else! 276 00:27:28,640 --> 00:27:33,048 Why? Because my brain works too well. 277 00:27:33,592 --> 00:27:36,562 And one day, I managed to find out regularity ... 278 00:27:36,712 --> 00:27:39,058 between world cataclysms, 279 00:27:39,324 --> 00:27:41,324 like resounding terrorist attacks. 280 00:27:41,680 --> 00:27:44,001 And its impact on the market. 281 00:27:45,208 --> 00:27:47,223 You can understand that as my know-how, 282 00:27:47,905 --> 00:27:50,358 don't even try to understand. Just trust me. 283 00:27:51,046 --> 00:27:54,137 As a psychic, I tell you that you should buy, 284 00:27:54,606 --> 00:27:56,606 what you should sell, 285 00:27:56,790 --> 00:27:58,818 and where to invest your money. 286 00:28:00,358 --> 00:28:01,853 Why am I so sure? 287 00:28:02,034 --> 00:28:05,734 This man always keeps his promises. It is like a Swiss watch. 288 00:28:09,788 --> 00:28:11,190 Don't worry. 289 00:28:11,540 --> 00:28:13,762 Have the money ready, Howard, 290 00:28:13,912 --> 00:28:17,265 see you soon on your beautiful yacht. 291 00:28:18,335 --> 00:28:20,335 You will like it. 292 00:28:23,309 --> 00:28:25,309 It's wonderful. 293 00:28:34,320 --> 00:28:36,320 MOSCOW, RUSSIA - 08:05 294 00:28:55,095 --> 00:28:57,095 -Hi. -Hi 295 00:29:10,600 --> 00:29:13,146 This symposium is a surprise for me too. 296 00:29:13,296 --> 00:29:14,774 It's too late to refuse. 297 00:29:14,924 --> 00:29:17,200 An advanced training course three days in Hamburg. 298 00:29:17,350 --> 00:29:18,755 Next week 299 00:29:18,905 --> 00:29:21,623 i will give additional classes of IT for older students. 300 00:29:21,773 --> 00:29:24,156 In the last quarter, they did a test in advance. 301 00:29:24,560 --> 00:29:26,040 So, do you agree? 302 00:29:26,321 --> 00:29:29,017 I never let you down before, did I? 303 00:30:39,044 --> 00:30:40,227 Good evening. 304 00:30:40,377 --> 00:30:43,120 Would like to buy Hamburg tickets. 305 00:30:45,779 --> 00:30:47,779 For tomorrow. 306 00:30:48,257 --> 00:30:50,257 Ramon Mu�es. 307 00:30:52,853 --> 00:30:55,005 I'm in Moscow at the moment. 308 00:30:57,147 --> 00:30:59,147 Yes of course. Tomorrow. 309 00:30:59,520 --> 00:31:01,520 HAMBURG, GERMANY - 16:47 310 00:34:08,032 --> 00:34:10,032 Perimeter. Everything is fine here. 311 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 Too early. 312 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 A combination. 313 00:38:06,635 --> 00:38:08,635 Did you see her? 314 00:38:08,819 --> 00:38:10,791 -I can't speak now. -You see her? 315 00:38:10,941 --> 00:38:12,941 -Who? -She. Do you see her? 316 00:38:13,211 --> 00:38:15,463 -Yes. -A small presentation. 317 00:38:15,760 --> 00:38:17,910 -She's your colleague. -What? 318 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 Check the watch! 319 00:38:23,240 --> 00:38:25,240 This does not use glasses. 320 00:38:27,840 --> 00:38:29,127 That's better! 321 00:38:29,277 --> 00:38:31,433 -The glasses are part of the legend -And now? 322 00:38:31,583 --> 00:38:33,453 Now, both can hear me. 323 00:38:33,603 --> 00:38:35,803 There is no time to go into details, 324 00:38:36,465 --> 00:38:39,093 you two are ours special agents. Both. 325 00:38:39,720 --> 00:38:42,015 You were fulfilling two distinct tasks, 326 00:38:42,165 --> 00:38:44,915 somehow yours targets converged. 327 00:38:45,320 --> 00:38:48,059 I still don't know how did this happen. 328 00:38:48,553 --> 00:38:50,098 Nobody knows. 329 00:38:50,280 --> 00:38:53,285 And that's exactly what you have to find out. 330 00:38:54,042 --> 00:38:55,280 Us? 331 00:38:55,525 --> 00:38:57,746 Will work together until the end of the operation. 332 00:38:57,896 --> 00:38:59,930 -No! -� an order! 333 00:39:03,795 --> 00:39:05,795 What's it? 334 00:39:12,466 --> 00:39:14,466 Here we go. 335 00:39:15,280 --> 00:39:17,280 At least everyone is alive. 336 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 So, are you one of us? 337 00:39:29,790 --> 00:39:32,760 - Lanz is mine. -I'm looking for Omar Khaleeb. 338 00:39:34,200 --> 00:39:37,323 Khaleeb here? Dude, you came to the wrong continent. 339 00:39:37,818 --> 00:39:40,514 Khaleeb will never show up here. He blew up an airport here. 340 00:39:40,664 --> 00:39:42,080 He is not his own enemy. 341 00:39:42,360 --> 00:39:45,695 Sometimes the best hiding place It's the enemy's lair. 342 00:39:46,351 --> 00:39:47,727 You are delirious! 343 00:39:48,009 --> 00:39:50,211 It is a pleasure to talk to you. 344 00:39:50,560 --> 00:39:53,359 Forgive me, please, for not being friendly enough. 345 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 I can be very polite! 346 00:39:55,881 --> 00:39:59,081 If the moment demands it, but this is not the case. 347 00:39:59,272 --> 00:40:01,272 So, disappear! 348 00:40:01,480 --> 00:40:03,850 If you get in my way, you will have problems. 349 00:40:04,000 --> 00:40:06,677 You are so friendly. 350 00:40:13,503 --> 00:40:15,054 It's strangely quiet. 351 00:40:15,642 --> 00:40:16,856 I agree. 352 00:40:17,381 --> 00:40:21,231 -The master bedroom is on the 2nd floor. -To the right of the stairs. 353 00:40:21,680 --> 00:40:22,761 I go first. 354 00:40:23,250 --> 00:40:26,921 If Lanz is there, protect me, and I do my thing, understand? 355 00:40:27,222 --> 00:40:28,784 What if Khaleeb is there? 356 00:40:28,934 --> 00:40:31,029 Are you an idiot or are you just pretending? 357 00:40:37,440 --> 00:40:39,440 It's a trap! Run! 358 00:41:34,200 --> 00:41:36,200 Where the hell are we? 359 00:41:42,840 --> 00:41:44,400 My head is exploding. 360 00:41:44,856 --> 00:41:46,344 It is intoxicating. 361 00:41:46,595 --> 00:41:48,657 We need fresh air, oxygen. 362 00:41:49,652 --> 00:41:52,637 Looks like they're taking us away from Hamburg. 363 00:41:52,787 --> 00:41:54,787 Why the hell do you think that? 364 00:41:55,440 --> 00:41:57,120 Use your butt, buddy. 365 00:41:57,298 --> 00:42:00,083 Do you feel the road? In Hamburg, there are no roads like that. 366 00:42:00,233 --> 00:42:02,233 We're turning. 367 00:42:06,345 --> 00:42:08,345 Damn if I had awake earlier ... 368 00:42:08,495 --> 00:42:11,077 I would have managed to know where they're taking us. 369 00:42:11,227 --> 00:42:13,478 I have a GPS implanted behind my ear. 370 00:42:13,885 --> 00:42:15,344 Me too. And what? 371 00:42:15,494 --> 00:42:17,730 They will look for us and will find us soon. 372 00:42:17,880 --> 00:42:20,280 They will find, but not necessarily alive. 373 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 It looks like we stopped. 374 00:43:07,840 --> 00:43:09,120 What was this? 375 00:43:09,967 --> 00:43:12,290 A transfer. They are transferring us to others. 376 00:43:12,440 --> 00:43:15,692 - Very Khaleeb style. -Forget it! They're Lanz's men! 377 00:43:15,942 --> 00:43:18,232 Lanz is a fraud. He couldn't do this. 378 00:43:18,445 --> 00:43:21,129 Lanz can do anything. He stole so much money. 379 00:43:21,379 --> 00:43:23,579 But it's not logical to kill us here. 380 00:43:24,640 --> 00:43:26,901 Maybe for Khaleeb, but for Lanz ... 381 00:43:27,314 --> 00:43:29,314 It's hard to say. 382 00:43:54,130 --> 00:43:56,965 Wait. Explain what it's happening. 383 00:45:17,742 --> 00:45:19,742 Why? 384 00:45:20,200 --> 00:45:23,054 Why don't we see them? 385 00:45:24,105 --> 00:45:25,215 Great! 386 00:45:25,431 --> 00:45:27,627 The transmitters are deactivated ... 387 00:45:27,799 --> 00:45:29,799 How? 388 00:45:32,654 --> 00:45:34,654 I want to know... 389 00:45:34,937 --> 00:45:37,218 how it could happen. 390 00:45:38,062 --> 00:45:40,062 I am waiting. 391 00:47:12,774 --> 00:47:14,774 It's not Lanz. 392 00:47:16,834 --> 00:47:18,834 You don't give up, do you? 393 00:47:24,592 --> 00:47:26,287 It's not him. 394 00:47:26,640 --> 00:47:29,578 I understand that it is very difficult admit that you are wrong, 395 00:47:29,760 --> 00:47:32,412 but it is even more difficult to admit that a woman is right. 396 00:47:43,505 --> 00:47:45,505 I know ... 397 00:47:45,760 --> 00:47:47,760 I know this place. 398 00:47:47,960 --> 00:47:49,311 What you mean? 399 00:47:50,080 --> 00:47:52,080 What is it? 400 00:47:53,322 --> 00:47:55,322 Bad news. 401 00:47:56,520 --> 00:47:57,858 We are invited ... 402 00:47:58,320 --> 00:48:00,320 by Omar Khaleeb. 403 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 MOSCOW, RUSSIA - 14:11 404 00:48:05,200 --> 00:48:08,280 It is necessary to communicate with our people in Germany. 405 00:48:08,503 --> 00:48:12,269 Find out who owns the home, who bought it, 406 00:48:12,535 --> 00:48:14,569 when, through which agency. 407 00:48:15,223 --> 00:48:18,600 If there are any coincidences interesting, report to me. 408 00:48:19,000 --> 00:48:20,371 That's it! 409 00:48:20,866 --> 00:48:23,435 They cannot disappear without leaving traces. Everything! 410 00:48:23,883 --> 00:48:25,883 I'm waiting for news. 411 00:48:30,683 --> 00:48:32,683 You are a strange pair. 412 00:48:33,505 --> 00:48:36,383 I wonder, do you feel heroic now? 413 00:48:38,430 --> 00:48:42,272 I was seeing you at that home when they were fighting! 414 00:48:42,422 --> 00:48:44,422 A spectacular show! 415 00:48:45,536 --> 00:48:47,536 Did you disagree on anything? 416 00:48:49,520 --> 00:48:50,753 Russians? 417 00:48:51,192 --> 00:48:53,231 Russians! How lucky! 418 00:48:54,383 --> 00:48:57,786 I have some problems with the my messenger, recently. 419 00:48:58,337 --> 00:49:00,337 He was arrested in Moscow, 420 00:49:00,633 --> 00:49:03,718 so i lost the money and my guy. 421 00:49:04,160 --> 00:49:06,160 Who is he? 422 00:49:10,800 --> 00:49:12,308 This is Omar Khaleeb. 423 00:49:12,483 --> 00:49:13,685 Yes! 424 00:49:13,835 --> 00:49:14,986 It's me! 425 00:49:15,492 --> 00:49:19,010 Omar Khaleeb. In person. Hard to believe? 426 00:49:19,160 --> 00:49:21,450 Scary eyes, face and voice! 427 00:49:23,690 --> 00:49:26,136 It's so easy to be scary in your world. 428 00:49:26,373 --> 00:49:30,200 I'm not too bad at play my role, 429 00:49:30,422 --> 00:49:33,282 while they keep looking for me in Pakistan and Serbia, 430 00:49:33,432 --> 00:49:36,040 i live comfortably in the suburbs of Hamburg! 431 00:49:36,571 --> 00:49:38,153 Ladies and gentlemen. 432 00:49:38,342 --> 00:49:40,681 I invite you for a walk ... 433 00:49:46,160 --> 00:49:48,533 -Al�. -Can you speak? 434 00:49:49,171 --> 00:49:50,329 Yes of course. 435 00:49:50,529 --> 00:49:52,529 Very well. Wait. 436 00:49:57,139 --> 00:49:58,384 Good Morning. 437 00:49:58,534 --> 00:50:01,087 -It's not very good. -They've already sent the report. 438 00:50:01,237 --> 00:50:04,090 Of course. Reformatting agents is one procedure that cannot fail. 439 00:50:04,240 --> 00:50:05,439 Well, I'm listening. 440 00:50:05,589 --> 00:50:07,898 In 30 minutes I have to report to my superiors. 441 00:50:08,143 --> 00:50:09,643 So, what happened? 442 00:50:10,240 --> 00:50:13,416 Two groups have been working in parallel, they had ... 443 00:50:13,933 --> 00:50:16,273 independent tasks, however, 444 00:50:17,373 --> 00:50:20,583 clues from a terrorist international, Omar Khaleeb, 445 00:50:21,000 --> 00:50:24,262 and a financial con artist, Lanz, 446 00:50:25,151 --> 00:50:27,151 unexpectedly converged ... 447 00:50:27,390 --> 00:50:29,390 at the same point. 448 00:50:30,033 --> 00:50:32,405 Our agents didn't know of each other's existence. 449 00:50:32,555 --> 00:50:34,725 They were working in different tasks, 450 00:50:35,019 --> 00:50:37,277 and contacted only me. 451 00:50:37,781 --> 00:50:40,703 -And what did you do? -I joined them. 452 00:50:40,853 --> 00:50:42,453 Negative consequences? 453 00:50:42,723 --> 00:50:44,723 Very possible. 454 00:50:44,957 --> 00:50:47,730 He's a smart guy from a family of wealthy teachers ... 455 00:50:47,880 --> 00:50:50,970 who suddenly realized that he was bored to be like everyone else, 456 00:50:51,120 --> 00:50:53,120 and that he could do more. 457 00:50:53,640 --> 00:50:54,879 She... 458 00:50:55,029 --> 00:50:56,568 She was raised in an orphanage, 459 00:50:56,718 --> 00:50:58,786 and for her this work It's the only way 460 00:50:58,936 --> 00:51:01,063 to achieve something in life 461 00:51:01,213 --> 00:51:03,398 She is determined to explore fully your chance. 462 00:51:03,898 --> 00:51:06,425 And she doesn't fear anyone. 463 00:51:07,333 --> 00:51:09,333 Actually, they don't ... 464 00:51:10,398 --> 00:51:11,865 They don't need a partner, 465 00:51:12,015 --> 00:51:14,450 they were well trained and accustomed to working alone. 466 00:51:14,600 --> 00:51:15,880 But in this case, 467 00:51:16,512 --> 00:51:18,512 or they work together, 468 00:51:19,360 --> 00:51:21,948 or they just kill each other. 469 00:51:22,399 --> 00:51:24,399 Are they okay now? 470 00:51:26,080 --> 00:51:28,080 I'm sure of it. 471 00:51:28,973 --> 00:51:30,973 They're fine. 472 00:51:55,056 --> 00:51:57,056 Thinking of running away? 473 00:51:58,609 --> 00:52:00,609 Are you going to risk it? 474 00:52:02,501 --> 00:52:04,501 But let me warn you ... 475 00:52:07,939 --> 00:52:10,272 This property is mine small fortress. 476 00:52:10,660 --> 00:52:13,180 Everything here is built for my safety, 477 00:52:13,330 --> 00:52:15,290 If these two don't stop you, 478 00:52:15,440 --> 00:52:19,725 you will be shot by snipers who watch the neighborhood. 479 00:52:22,447 --> 00:52:24,447 Thank you for the warning. 480 00:52:27,058 --> 00:52:29,058 Always a pleasure! 481 00:52:29,286 --> 00:52:31,286 I suggest we start! 482 00:52:31,820 --> 00:52:35,599 I'll decide later what to do with the recording. But for now, 483 00:52:36,406 --> 00:52:39,549 maybe you would like to say goodbye to your bosses? 484 00:52:40,012 --> 00:52:41,118 Motor. 485 00:52:41,414 --> 00:52:42,624 Camera. 486 00:52:42,809 --> 00:52:43,869 Action! 487 00:52:44,664 --> 00:52:46,664 Fuck you. 488 00:52:47,442 --> 00:52:48,992 You are very talkative! 489 00:52:49,363 --> 00:52:51,622 However, I do not insist. 490 00:52:52,010 --> 00:52:54,010 Can? 491 00:52:54,513 --> 00:52:56,513 Of course. 492 00:52:57,898 --> 00:53:01,278 I would like to say that your preparations deserve respect. 493 00:53:01,428 --> 00:53:03,478 The idea with the gas, the capture. 494 00:53:04,342 --> 00:53:05,762 Good work. 495 00:53:06,360 --> 00:53:08,762 What the hell are you saying? Shut up. 496 00:53:08,950 --> 00:53:10,182 No, really. 497 00:53:10,867 --> 00:53:13,267 It was brilliant with the GPS transmitters. 498 00:53:17,047 --> 00:53:19,399 We were being accompanied by a satellite. 499 00:53:19,638 --> 00:53:21,803 Your man got rid of them. 500 00:53:22,997 --> 00:53:24,167 Angry. 501 00:53:24,474 --> 00:53:26,474 Well done! 502 00:53:26,723 --> 00:53:28,723 I'm going to throw up. 503 00:53:29,007 --> 00:53:30,420 The idea with Germany, 504 00:53:30,791 --> 00:53:32,417 Pure genius! 505 00:53:32,862 --> 00:53:35,113 The international terrorist number one ... 506 00:53:35,633 --> 00:53:38,783 lives in a luxury mansion, without any suspicion. 507 00:53:39,702 --> 00:53:40,746 Master. 508 00:53:41,069 --> 00:53:43,591 Except that, I believe, that you no more than half a year. 509 00:53:43,741 --> 00:53:45,203 -What? -Half year. 510 00:53:45,704 --> 00:53:47,704 At most, and you are doomed. 511 00:53:49,105 --> 00:53:53,403 You would be surprised by the how close we already had it. 512 00:53:54,636 --> 00:53:56,636 Our visit to Hamburg, 513 00:53:57,076 --> 00:53:59,076 It's just the first step. 514 00:54:00,617 --> 00:54:02,617 And the most important, 515 00:54:02,819 --> 00:54:04,819 we already know everything. 516 00:54:05,143 --> 00:54:07,571 Even about Marius Lanz. 517 00:54:07,721 --> 00:54:08,916 About who? 518 00:54:09,507 --> 00:54:13,611 About Marius Lanz. He's as looking as you are. 519 00:54:14,280 --> 00:54:18,954 Until now, no one thought of unite you in a single scheme. 520 00:54:19,873 --> 00:54:21,873 You do business together, 521 00:54:22,075 --> 00:54:24,075 you blow things up, 522 00:54:24,409 --> 00:54:26,717 and he controls the money. Right? 523 00:54:26,946 --> 00:54:28,946 Yes. 524 00:54:29,210 --> 00:54:30,730 It's been a long time ... 525 00:54:30,925 --> 00:54:33,583 Omar Khaleeb fought against ... 526 00:54:34,004 --> 00:54:36,004 Western civilization. 527 00:54:36,488 --> 00:54:37,707 And now? 528 00:54:38,615 --> 00:54:40,615 Is that past? 529 00:54:41,722 --> 00:54:43,722 Can everything be bought? 530 00:54:47,890 --> 00:54:52,288 I'm Omar Avad Ben-Khaleeb! I decide here! 531 00:54:55,492 --> 00:54:57,492 And you will die, 532 00:54:57,851 --> 00:54:59,851 because i decided! 533 00:55:01,555 --> 00:55:03,555 Kill them ... 534 00:55:30,040 --> 00:55:32,200 I don't understand what they are saying. 535 00:55:33,326 --> 00:55:35,704 They will kill us, and play in this hole. 536 00:55:40,040 --> 00:55:41,225 That guy, 537 00:55:41,457 --> 00:55:42,965 wearing a black hat, 538 00:55:43,218 --> 00:55:45,218 is going to Millinghof. 539 00:55:45,406 --> 00:55:47,406 I have a good ear. 540 00:55:48,152 --> 00:55:50,811 Please don't kill us! We can be useful! 541 00:55:54,240 --> 00:55:56,440 I didn't think you were a coward! 542 00:55:56,840 --> 00:55:58,840 You will thank me. 543 00:56:26,548 --> 00:56:28,548 To Millinghof! 544 00:56:55,600 --> 00:56:58,237 What the hell did you do before? What circus was that? 545 00:56:59,240 --> 00:57:00,450 What are you doing? 546 00:57:00,600 --> 00:57:03,130 In the basement, Khaleeb moved on the phone. I need him. 547 00:57:03,280 --> 00:57:05,769 -You can unlock? -With this, anything. 548 00:57:05,919 --> 00:57:08,869 Be careful. Don't blur fingerprints. 549 00:57:22,183 --> 00:57:25,933 If these fingerprints are in our database 550 00:57:26,083 --> 00:57:28,083 the scanner will react immediately. 551 00:57:30,155 --> 00:57:32,155 Whose fingerprints? 552 00:57:33,864 --> 00:57:35,864 From the Khaleeb killer. 553 00:57:43,667 --> 00:57:46,226 And now, ladies and gentlemen, It's time to get out. 554 00:57:46,477 --> 00:57:48,960 -Good idea. But how? - We have a gun. 555 00:57:50,196 --> 00:57:53,280 This is good, but the problem is that we don't know where the sniper is. 556 00:57:53,550 --> 00:57:54,732 Snipers. 557 00:57:55,145 --> 00:57:57,145 There are two of them. 558 00:58:04,918 --> 00:58:08,916 One is 75�, the other 120�. Can you shoot? 559 00:58:10,449 --> 00:58:12,449 75� like that? 560 00:58:12,886 --> 00:58:14,134 75� like that. 561 00:58:14,919 --> 00:58:16,546 -120� like that. -That's 140�. 562 00:58:17,046 --> 00:58:19,046 130�. 563 00:58:19,286 --> 00:58:22,251 Well, mathematician, if anything happens, it's your fault. 564 00:58:30,372 --> 00:58:32,430 -Well, how are things? -Good. 565 00:59:15,369 --> 00:59:16,891 -Al�. -Al�. 566 00:59:17,041 --> 00:59:19,437 -How are you? -Very well. We can talk? 567 00:59:19,587 --> 00:59:20,824 Of course. But... 568 00:59:21,669 --> 00:59:24,986 Are you with your girlfriend? I'm not seeing her well. 569 00:59:26,151 --> 00:59:28,891 -Is it better this way, dear? -It's good. 570 00:59:33,280 --> 00:59:35,280 Glad to see you alive. 571 00:59:35,430 --> 00:59:37,261 We have a problem. Khaleeb is dead. 572 00:59:37,411 --> 00:59:38,861 And Lanz disappeared. 573 00:59:39,148 --> 00:59:41,370 A new player is in the game, we don't know anything about him. 574 00:59:41,520 --> 00:59:43,160 Did you send his fingerprints? 575 00:59:43,483 --> 00:59:45,879 -Did you find out who he is? -We found out. 576 00:59:46,057 --> 00:59:48,057 And this is the strangest thing ... 577 00:59:48,507 --> 00:59:51,142 The point is that the man whose fingerprints you sent, 578 00:59:51,292 --> 00:59:53,610 not wanted by no one for a long time. 579 00:59:53,760 --> 00:59:55,760 Because he's dead. 580 00:59:56,880 --> 00:59:58,880 It's been 15 years now. 581 01:00:17,591 --> 01:00:20,725 That was it some days before death. 582 01:00:20,920 --> 01:00:23,371 The most likely is that he has had plastic surgery. 583 01:00:23,559 --> 01:00:25,824 -Maybe more than one. -Who is he? 584 01:00:26,137 --> 01:00:27,966 I doubt you were interested 585 01:00:28,116 --> 01:00:29,729 in politics and business for 15 years, 586 01:00:29,879 --> 01:00:32,801 but I think even you his name is familiar. 587 01:00:33,101 --> 01:00:36,385 He was one of the richest men from Russia, Kirill Layevsky. 588 01:00:36,692 --> 01:00:37,920 Layevsky? 589 01:00:38,206 --> 01:00:42,827 His armored Mercedes exploded in central Moscow in 1999. 590 01:00:43,088 --> 01:00:44,666 I heard about it. 591 01:00:45,097 --> 01:00:47,525 It wasn't so obvious about Layevsky here, 592 01:00:47,760 --> 01:00:51,085 after death, there were rumors of that it was a simulation, 593 01:00:51,804 --> 01:00:54,106 but nothing could be proved. 594 01:00:54,770 --> 01:00:57,654 There were videos of him getting in the car, 595 01:00:57,960 --> 01:01:00,124 but nobody saw him leave. 596 01:01:00,360 --> 01:01:02,860 There were recordings of the explosion. 597 01:01:03,732 --> 01:01:05,732 The explosion was so powerful, 598 01:01:05,920 --> 01:01:09,181 that it was impossible to identify his remains. 599 01:01:09,413 --> 01:01:11,678 In addition, it was 1999, 600 01:01:12,360 --> 01:01:14,631 and nobody wanted to have nothing to do with it. 601 01:01:14,920 --> 01:01:17,234 Does that mean Lanz � Layevsky? 602 01:01:17,384 --> 01:01:19,337 I wouldn't take hasty conclusions. 603 01:01:19,487 --> 01:01:22,064 At least fingerprints they belong to that man. 604 01:01:22,658 --> 01:01:25,812 And now, almost 15 years later, you found it. 605 01:01:26,720 --> 01:01:27,895 Now, 606 01:01:28,327 --> 01:01:29,665 get him ... 607 01:01:30,053 --> 01:01:32,381 Do you have any idea where to look for him 608 01:01:34,589 --> 01:01:35,922 Millinghof. 609 01:01:36,680 --> 01:01:38,680 HAMBURG SUBBURGES - 13:45 610 01:01:53,902 --> 01:01:55,902 Keep your weapons. 611 01:01:58,320 --> 01:02:00,742 Howard likes to dress the guards. 612 01:02:00,892 --> 01:02:04,590 He thinks that the uniform of police attracts less attention. 613 01:02:07,779 --> 01:02:09,779 Hi. 614 01:02:10,808 --> 01:02:12,808 Let's go. 615 01:04:17,663 --> 01:04:20,160 Damn, everything we need the police. 616 01:04:21,040 --> 01:04:22,355 They are not the police. 617 01:04:22,599 --> 01:04:23,769 Sure! 618 01:04:24,035 --> 01:04:25,167 Look... 619 01:04:25,374 --> 01:04:27,063 The one on the left has a stubble, 620 01:04:27,280 --> 01:04:29,247 The one on the right is not using the uniform boots, 621 01:04:29,397 --> 01:04:31,824 the car has a Bavarian license plate. What are you doing here? 622 01:04:32,124 --> 01:04:33,406 It's a disguise. 623 01:04:33,879 --> 01:04:36,907 -If it's a cover, then I'll go. -Maybe I better go? 624 01:04:37,174 --> 01:04:41,453 I don't think your smile will have the same effect as mine. 625 01:04:52,702 --> 01:04:55,123 Excuse me, I have a question ... 626 01:05:15,933 --> 01:05:17,039 So ... 627 01:05:17,189 --> 01:05:18,711 What do you say? 628 01:05:18,861 --> 01:05:21,181 -Hope you are satisfied? -Indeed. 629 01:05:22,257 --> 01:05:25,191 So, a little context. 630 01:05:27,750 --> 01:05:30,657 You already saw in the news the Omar Khaleeb ultimatum, 631 01:05:30,807 --> 01:05:33,265 gave so many times on television it was hard not to see. 632 01:05:35,110 --> 01:05:36,930 Remember what I was saying? 633 01:05:37,080 --> 01:05:40,491 First, about Khaleeb, then your finances. 634 01:05:42,405 --> 01:05:43,968 This can be so, 635 01:05:44,226 --> 01:05:47,170 but there is always something happening in the world. 636 01:05:47,320 --> 01:05:50,187 If terrorism affects business ... 637 01:05:50,438 --> 01:05:53,320 It must exist within from the same territory. 638 01:05:53,535 --> 01:05:56,426 But at the moment, nobody knows ... 639 01:05:57,014 --> 01:06:01,175 where Khaleeb will attack next. 640 01:06:01,856 --> 01:06:03,856 Of course, they don't know that. 641 01:06:05,140 --> 01:06:08,650 They didn't know that in Madrid in 2004, 642 01:06:08,844 --> 01:06:12,280 when Omar's men derailed a train. 643 01:06:12,617 --> 01:06:15,283 And in 2005 at Nairobi Airport. 644 01:06:15,433 --> 01:06:18,347 And in 2007, in Stuttgart, 645 01:06:18,597 --> 01:06:21,427 and in 2010 in New Delhi. 646 01:06:21,577 --> 01:06:25,162 In Delhi, it exploded so much that it was just the buildings shaking, 647 01:06:25,312 --> 01:06:27,207 but the stock quotes too. 648 01:06:27,357 --> 01:06:30,498 Everyone was shocked during long after that. 649 01:06:30,798 --> 01:06:34,077 Except those who were insightful enough ... 650 01:06:34,302 --> 01:06:37,695 to invest in stocks correct before that happens. 651 01:06:37,845 --> 01:06:41,065 Boom and their capital multiplied after the explosion. 652 01:06:41,215 --> 01:06:43,915 These lucky people they are still grateful to me. 653 01:06:45,026 --> 01:06:48,331 I unfailingly predicted the Khaleeb moves, 654 01:06:48,481 --> 01:06:50,839 and told them just in time. 655 01:06:51,670 --> 01:06:53,670 How exactly? 656 01:06:54,480 --> 01:06:56,480 If I tell you, 657 01:06:56,838 --> 01:06:58,838 I will lose my job! 658 01:06:59,176 --> 01:07:01,409 And this is my job, 659 01:07:02,310 --> 01:07:05,757 Khaleebs, Bin-Laden, Abu Nazirs ... 660 01:07:06,644 --> 01:07:09,203 They come and go, but, Marius Lanz, 661 01:07:09,961 --> 01:07:11,961 remains. 662 01:07:21,680 --> 01:07:23,138 We are getting closer. 663 01:07:23,400 --> 01:07:25,503 -We need to change clothes. -Right. 664 01:07:26,367 --> 01:07:28,367 Can't we go any faster? 665 01:07:28,760 --> 01:07:29,820 No. 666 01:07:30,308 --> 01:07:32,308 So let me drive. 667 01:07:36,197 --> 01:07:37,779 Hey, are you listening? 668 01:07:37,960 --> 01:07:40,107 I don't think more fast is a good idea. 669 01:07:40,280 --> 01:07:43,261 We've never been where we're going. We don't know what it is. 670 01:07:43,411 --> 01:07:45,318 Recklessness can devastate us. 671 01:07:45,468 --> 01:07:47,838 And we are not dressed with police uniforms yet. 672 01:07:48,370 --> 01:07:50,370 You don't work in taxes, by any chance? 673 01:07:50,747 --> 01:07:52,747 That would be perfect for you. 674 01:07:53,938 --> 01:07:55,089 Anna. 675 01:07:55,709 --> 01:07:58,155 -What? -Only that. It's my name. 676 01:07:58,800 --> 01:08:00,013 You're boring. 677 01:08:00,382 --> 01:08:01,496 Maxim. 678 01:08:02,480 --> 01:08:04,480 A gunner? 679 01:08:05,480 --> 01:08:08,980 We will be less informal, Maxim. 680 01:08:10,831 --> 01:08:12,210 As you wish, Miss ... 681 01:08:12,360 --> 01:08:14,360 I mean, however you want. 682 01:08:22,049 --> 01:08:23,312 At this time, 683 01:08:24,108 --> 01:08:27,419 nobody knows where Khaleeb attack next. 684 01:08:27,964 --> 01:08:29,964 Nobody. 685 01:08:30,285 --> 01:08:32,285 Except me... 686 01:08:32,459 --> 01:08:34,459 And I'm telling you, 687 01:08:34,686 --> 01:08:36,958 the next location will be St. Petersburg. 688 01:08:39,429 --> 01:08:43,240 By the way, don't mind to do business in Russia? 689 01:08:44,002 --> 01:08:45,304 Oh, great. 690 01:08:45,980 --> 01:08:48,301 Here are all the details. 691 01:08:49,196 --> 01:08:52,496 You can study them together with your financial advisor. 692 01:08:52,730 --> 01:08:57,033 There is nothing difficult here. The key is the worldwide cataclysm, 693 01:08:57,672 --> 01:08:59,672 which means a terrorist attack. 694 01:09:00,827 --> 01:09:03,562 Trust me, it will happen. 695 01:09:04,013 --> 01:09:07,710 What if something happens to Khaleeb? 696 01:09:08,760 --> 01:09:11,083 What if he changes his mind? And then? 697 01:09:11,301 --> 01:09:13,416 Will this scheme does it all fall apart? 698 01:09:15,119 --> 01:09:18,304 If everything depended on a fanatic, 699 01:09:18,573 --> 01:09:20,856 I would be out of business. 700 01:09:22,715 --> 01:09:25,286 Of course, Khaleeb is a public figure. 701 01:09:25,655 --> 01:09:29,165 A kind of star of international terrorism. 702 01:09:29,402 --> 01:09:31,402 Recorded the video, 703 01:09:32,080 --> 01:09:35,897 promising an act of retaliation. Everyone saw it, got scared and, 704 01:09:36,128 --> 01:09:39,398 whatever happens, who will do it, 705 01:09:39,548 --> 01:09:42,498 everyone will be sure that was Khaleeb. That's it. 706 01:09:43,464 --> 01:09:46,667 Even if Khaleeb has a car accident, 707 01:09:47,073 --> 01:09:49,345 the scheme will be working. 708 01:09:52,238 --> 01:09:55,161 How much time do I have to familiarize myself with this? 709 01:09:55,311 --> 01:09:57,982 While I'm here. 710 01:09:58,463 --> 01:10:01,737 Keep in mind the speed with which the situation changes. 711 01:10:01,887 --> 01:10:04,290 What works today, it may not work tomorrow. 712 01:10:04,440 --> 01:10:07,140 And you don't want to pay twice. I will wait. 713 01:10:23,420 --> 01:10:25,420 It's Lanz's car. 714 01:10:50,028 --> 01:10:52,028 Howard ... 715 01:10:55,153 --> 01:10:57,553 -These are not your personal. -Where? 716 01:11:01,879 --> 01:11:03,143 What's going on? 717 01:11:03,293 --> 01:11:05,480 Did you decide to sell me to the Russians? 718 01:11:08,960 --> 01:11:10,960 It's a trap! Kill them all! 719 01:11:17,440 --> 01:11:19,009 How many men does Lanz have? 720 01:11:19,159 --> 01:11:21,362 -Two, I think. -That's good news. 721 01:12:24,008 --> 01:12:26,008 Kill them! 722 01:13:39,548 --> 01:13:41,548 We were hit! 723 01:13:41,819 --> 01:13:43,819 To the coast! 724 01:14:59,934 --> 01:15:01,934 Kill her! 725 01:15:51,668 --> 01:15:53,668 You are indebted to me. 726 01:15:54,021 --> 01:15:56,021 We will pay off that debt later. 727 01:17:53,129 --> 01:17:55,129 Aren't you tired of running? 728 01:17:58,520 --> 01:18:00,520 Come on, get up! 729 01:18:03,239 --> 01:18:04,610 It's a mistake! 730 01:18:04,885 --> 01:18:08,370 I don't understand what they want from me! 731 01:18:08,582 --> 01:18:10,582 What do you want? 732 01:18:10,741 --> 01:18:12,342 You lost, Layevsky. 733 01:18:12,687 --> 01:18:14,687 You're wrong! 734 01:18:15,352 --> 01:18:16,671 I'm not Layevsky. 735 01:18:17,179 --> 01:18:19,179 Layevsky is dead! 736 01:18:19,650 --> 01:18:21,339 Officially, yes. 737 01:18:21,640 --> 01:18:24,030 15 years ago, you had problems in Russia, 738 01:18:24,180 --> 01:18:26,756 and you solved them in the most primordial way. 739 01:18:27,095 --> 01:18:28,252 You died. 740 01:18:28,459 --> 01:18:31,017 There is no Marius Lanz. 741 01:18:31,680 --> 01:18:33,971 You invented this international swindler, 742 01:18:34,121 --> 01:18:36,121 that doesn't actually exist. 743 01:18:36,322 --> 01:18:37,762 For your plan to work, 744 01:18:37,912 --> 01:18:39,827 Marius Lanz for you alone� it was not enough, 745 01:18:39,977 --> 01:18:41,770 you needed a partner. 746 01:18:41,920 --> 01:18:44,306 Someone that people they would listen and be afraid. 747 01:18:44,456 --> 01:18:46,939 -And you invented Khaleeb. -� Really? 748 01:18:49,604 --> 01:18:51,604 Yes. 749 01:18:51,960 --> 01:18:53,960 He remembers the language! 750 01:18:55,197 --> 01:18:56,410 Yes... 751 01:18:56,811 --> 01:18:58,607 I was the one who found Khaleeb. 752 01:18:58,904 --> 01:19:01,094 He had connections, reputation, 753 01:19:01,313 --> 01:19:03,313 and comrades in arms. 754 01:19:03,600 --> 01:19:05,330 He didn't have the main thing, 755 01:19:05,480 --> 01:19:08,066 a real picture of terrorist number one. 756 01:19:08,960 --> 01:19:11,190 I made him a star, yes! 757 01:19:11,340 --> 01:19:13,340 I took him to another level. 758 01:19:15,400 --> 01:19:18,997 I moved him to Europe and I established it in Hamburg. 759 01:19:19,242 --> 01:19:22,007 All those videos, threats, declarations ... 760 01:19:22,189 --> 01:19:25,411 rhetorical, it was all me. 761 01:19:25,624 --> 01:19:27,989 I made an official villain ... 762 01:19:28,721 --> 01:19:30,721 that puppet. 763 01:19:30,898 --> 01:19:32,898 A threat to the world! 764 01:19:33,320 --> 01:19:35,320 But then you came, 765 01:19:36,216 --> 01:19:37,660 found him, 766 01:19:38,006 --> 01:19:40,006 discovered Lanz, 767 01:19:40,490 --> 01:19:42,768 and I realized that the project ... 768 01:19:43,339 --> 01:19:44,570 had failed. 769 01:19:44,720 --> 01:19:47,420 So I had to get rid of the luggage, 770 01:19:47,920 --> 01:19:50,230 and I did that by eliminating Khaleeb. 771 01:19:55,260 --> 01:19:56,360 Yes. 772 01:19:56,768 --> 01:20:00,854 But, listen, you don't they have evidence against me. 773 01:20:01,240 --> 01:20:03,090 My documents are authentic. 774 01:20:03,240 --> 01:20:04,902 I am a German citizen. 775 01:20:05,052 --> 01:20:08,696 And they won't give it to you even you are begging. 776 01:20:08,846 --> 01:20:10,080 They won't. 777 01:20:10,447 --> 01:20:12,447 But... 778 01:20:12,761 --> 01:20:15,981 I'm ready to settle everything for mutual satisfaction. 779 01:20:16,131 --> 01:20:19,381 I don't need any problems, not even the smallest. 780 01:20:22,429 --> 01:20:24,429 Look, here! 781 01:20:24,920 --> 01:20:26,920 Here it is ... 782 01:20:28,480 --> 01:20:30,480 Money. 783 01:20:30,800 --> 01:20:31,927 A lot of money. 784 01:20:32,077 --> 01:20:34,090 With it, you don't have to come back. 785 01:20:34,240 --> 01:20:36,240 And even if they do, 786 01:20:36,433 --> 01:20:39,949 you may not have found me. What do you think? 787 01:20:40,387 --> 01:20:42,708 It is a very tempting offer. 788 01:20:43,240 --> 01:20:45,840 These opportunities don't show up every day! 789 01:20:46,330 --> 01:20:48,607 There is only one small problem. 790 01:20:48,800 --> 01:20:51,954 What about the people that Khaleeb killed? 791 01:20:52,873 --> 01:20:55,323 Well, what about them? They are collateral damage. 792 01:20:55,920 --> 01:20:57,200 Side effects? 793 01:20:57,520 --> 01:20:59,990 Every minute someone dies in the world, 794 01:21:00,140 --> 01:21:02,520 we must keep the record from everyone? 795 01:21:03,160 --> 01:21:04,381 No ... 796 01:21:05,288 --> 01:21:07,288 Well, then what? 797 01:21:07,909 --> 01:21:09,909 Do we have an agreement? 798 01:21:14,800 --> 01:21:16,800 HAMBURG, GERMANY - 19:19 799 01:21:24,520 --> 01:21:26,520 Haven't you overdosed? 800 01:21:27,040 --> 01:21:29,040 Everything is fine. 801 01:21:29,520 --> 01:21:31,600 Man can't say two words in a row. 802 01:21:31,784 --> 01:21:33,502 Look, we have documents from the clinic 803 01:21:33,652 --> 01:21:35,989 saying that he had a very serious surgery. 804 01:21:36,139 --> 01:21:38,139 Everything is clear. 805 01:21:39,040 --> 01:21:40,273 By the way, 806 01:21:40,423 --> 01:21:43,373 during passport control you have to kiss me. 807 01:21:44,120 --> 01:21:45,600 Nothing more? 808 01:21:46,235 --> 01:21:48,952 -This is strictly professional. -Are you not wanting too much? 809 01:21:49,151 --> 01:21:51,598 According to our legend, we are a couple. 810 01:22:05,587 --> 01:22:07,587 IN THE NEXT TASK ... 811 01:22:11,682 --> 01:22:13,682 Please ... 812 01:22:15,760 --> 01:22:17,760 We are even. 813 01:22:53,693 --> 01:22:55,176 You are in a bad situation. 814 01:22:55,326 --> 01:22:57,610 The virus will eat them all your files. 815 01:22:57,760 --> 01:23:00,450 Everything you copied, recopied and recopied again! 816 01:23:00,600 --> 01:23:02,600 And it will all be eaten. 56969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.