Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,562 --> 00:00:14,732
�AVO U TELU II
(Profesorova ljubimica)
2
00:01:15,741 --> 00:01:17,774
Laflin institut za
kriminalnu psihijatriju
3
00:01:18,794 --> 00:01:21,880
Kako je ona D�on? Nije dobro!
4
00:01:21,955 --> 00:01:24,200
Uop�te nije dobro!
5
00:01:25,049 --> 00:01:28,070
Njen vrisak se mogao �uti
svuda oko East Wavea
6
00:01:32,561 --> 00:01:38,248
Izgleda da moja pesnikinja slomila
srce, zar ne? Da zna� da smo
7
00:01:38,249 --> 00:01:43,757
se svi smejali u�asnoj pesmi,
koju si napisala doktoru Simsu
8
00:01:48,742 --> 00:01:56,006
Imajte na umu, ona je ubila majku i baku
Obe su je fizi�ki maltretirale
9
00:02:00,289 --> 00:02:03,608
Bolje se probudi i oseti ovaj
miris jer je to jedina romansa
10
00:02:03,672 --> 00:02:08,301
koju �e� na�i ovde a ne u
glupim knjigama koje uvek �ita�
11
00:02:12,500 --> 00:02:16,961
D�on, Ona je pre�la sve granice
i ne vredi se mnogo truditi oko toga
12
00:02:16,962 --> 00:02:21,144
i ne mislim da mi govorimo o obi�nom
zaljubljivanju jedne u�enice
13
00:02:25,663 --> 00:02:35,928
To sam i mislila, nema vrdanja
i nema grizanja, zagrizi ovo,
�ta, rekoh zagrizi ovo
14
00:03:02,813 --> 00:03:05,491
La�ove
15
00:04:04,426 --> 00:04:06,432
Halo
16
00:04:15,891 --> 00:04:19,992
Nemoj samo da sedi� kreni ve�
jednom pre nego se vrati
17
00:04:23,725 --> 00:04:29,391
Jesi li luda, zovem se Debi. �ta
Zovem se Debi. Moramo �to pre odavde
18
00:04:29,392 --> 00:04:31,042
Ne vidim nikoga
19
00:04:31,093 --> 00:04:36,293
Ali bi mogao do�i kad je trezan on je
an�eo ali je ina�e u�asan kad je pijan
20
00:04:36,310 --> 00:04:37,319
�ta radi�
21
00:04:37,370 --> 00:04:38,470
Zovem policiju
22
00:04:38,521 --> 00:04:45,661
Nemoj moji roditelji ga mrze i ne mogu
podneti da mi govore o svemu tome
molim te nemoj
23
00:04:45,662 --> 00:04:47,907
Ok Kako god
24
00:04:48,455 --> 00:04:50,192
Zahvalna sam ti �to si stala?
25
00:04:51,942 --> 00:04:53,323
Nisi mi ostavila mnogo �ansi?
26
00:04:54,369 --> 00:04:58,182
�ta si ti neka vrsta medicinske sestre?
Da ja sam medicinska sestra.
27
00:04:58,681 --> 00:05:02,294
Ok sestro Debi.Vodim te u Sent Karlos.
A �ta ima u Sent Karlosu.
28
00:05:03,838 --> 00:05:06,344
Homely Koled�
Ide� na koled�
29
00:05:06,613 --> 00:05:09,288
Na�alost!
Sre�nica!
30
00:05:09,535 --> 00:05:12,126
I ja sam htela na koled� da budem pisac
31
00:05:12,398 --> 00:05:15,370
Mo�e� na moje mesto na koled�.
32
00:05:15,437 --> 00:05:18,756
Oduvek sam �elela da budem
glumica. Dali je moj otac brinuo. Ne
33
00:05:18,797 --> 00:05:21,955
Ali je on suvi�e zauzet letenjem
po svetu da bude va�na li�nost
34
00:05:21,996 --> 00:05:26,316
Karlei hotel za ostatak svog �ivota.
35
00:05:26,920 --> 00:05:30,020
Ako �ujem tu reklamu jo� jednom
povrati�u.
36
00:05:30,195 --> 00:05:34,274
Samo zbog novca od glupog
fudbalskog stadiona i ulizivanja
37
00:05:34,374 --> 00:05:41,292
i izme�u ostalog to je katoli�ki koled�.
Hej dali sestre idu na koled�. Glupo
38
00:07:15,643 --> 00:07:22,807
Za�to smo stali?
Morala sam u kupatilo.
Zatvoreno je pa!
39
00:07:32,708 --> 00:07:34,445
Tra�i� ovo.
40
00:07:39,956 --> 00:07:41,841
O meni su pisali u novinama.
41
00:07:41,905 --> 00:07:44,062
Sliku nisu dobru izabrali!
42
00:07:44,883 --> 00:07:47,820
Pacijentka Debi je bila
u ljubavnoj opsesiji sino�
43
00:07:48,665 --> 00:07:50,960
U ljubavnoj opsesiji
44
00:07:51,265 --> 00:07:52,740
To nije opsednutost.
45
00:07:53,146 --> 00:07:54,920
Ja sam ga volela
46
00:07:56,158 --> 00:07:57,302
Hej
47
00:08:00,281 --> 00:08:01,280
Hej
48
00:08:05,060 --> 00:08:07,572
�ta radi�
49
00:08:07,922 --> 00:08:12,500
Nije me briga. �ta si uradila.Samo �elim
da nastavim i... i pozove� policiju!
50
00:08:12,778 --> 00:08:15,678
Ne, ne Kunem se. Iskreno
51
00:08:15,841 --> 00:08:18,716
Nisam zver kakvom me predstavljaju
52
00:08:18,816 --> 00:08:20,550
Nisam luda
53
00:08:20,641 --> 00:08:23,250
Ubila si dvoje ljudi
54
00:08:23,849 --> 00:08:24,599
Da
55
00:08:26,078 --> 00:08:28,841
Koga. sestru Bejts
56
00:08:28,953 --> 00:08:33,950
Ona je to i zaslu�ila. Ta sadisti�ka
svinja me je punila otrovima
57
00:08:34,577 --> 00:08:39,130
A doktor Sims, bio je la�ov
58
00:08:39,455 --> 00:08:43,630
Dozvolio je celoj bolnici da
�ita moju poeziju
59
00:08:43,817 --> 00:08:51,387
ja sam mu otvorila srce, a on
sve �to je uradio je bilo da
me stavi ispod mikroskopa
60
00:08:51,587 --> 00:08:53,812
Kao u laboratoriji
61
00:08:54,287 --> 00:08:57,946
I �tagod da se desilo. Istina je
da je u pitanju romanti�na ljubav
62
00:08:58,046 --> 00:09:05,190
I koje su to sve gluposti koje nam govore
dok smo deca.Pepeljuga i Uspavana lepotica
63
00:09:05,403 --> 00:09:09,790
I da te pitam �ta je pogre�no da
veruje� u bajke
64
00:09:10,178 --> 00:09:13,900
Gde je dovraga moj princ na belom konju
65
00:09:18,057 --> 00:09:21,950
Tako mnogo bajki
66
00:09:23,368 --> 00:09:31,628
Vidi. Trebaju mi tvoja kola i telefon i
idem za Meksiko na dug put
67
00:09:31,809 --> 00:09:37,767
Be�i od mene. Imam biber sprej.
Samo �elim da nestanem. To je sve
68
00:09:38,317 --> 00:09:42,854
Nosi se i umri ku�ko
69
00:10:27,750 --> 00:10:29,306
Hvala puno
70
00:10:44,710 --> 00:10:49,463
Hej, gledaj gde ide�.
Oprosti mi!
71
00:11:11,519 --> 00:11:14,200
Mogu li da vidim va�u li�nu kartu.
Oprostite
72
00:11:14,369 --> 00:11:15,606
Prekr�ila si zakon
73
00:11:16,768 --> 00:11:18,168
Parkirala si u crvenoj zoni
74
00:11:19,143 --> 00:11:22,416
Siguran sam da mlada devojka nije
znala da je parkirala u crvenoj zoni Tobi
75
00:11:22,806 --> 00:11:23,856
Dobro jutro Sem
76
00:11:23,925 --> 00:11:26,863
Ovaj znak je zaklonjem granama
77
00:11:27,518 --> 00:11:29,457
Da. Tako je
78
00:11:29,594 --> 00:11:32,357
Dakle mlada gospo�a treba da
pro�e samo sa upozorenjem
79
00:11:32,556 --> 00:11:33,897
Upozorenjem
80
00:11:34,055 --> 00:11:38,697
Posetioci treba da ostanu ne sa lo�im
utiskom u St. Karlosu, ve� najboljim
81
00:11:39,831 --> 00:11:40,881
Posetioci
82
00:11:46,396 --> 00:11:52,221
Onda ne. Neka je tako.
Primi upozorenje mlada damo.
83
00:11:52,674 --> 00:11:54,207
Prijatan dan. Hvala
84
00:11:56,006 --> 00:11:57,250
�erifov sin.
85
00:11:57,775 --> 00:12:00,601
Zauze�e njegovo mesto kad se
on penzioni�e slede�e godine.
86
00:12:00,674 --> 00:12:03,376
Nije lo� de�ko samo �eli da
se poka�e
87
00:12:03,576 --> 00:12:05,095
Hvala. Nema na �emu.
88
00:12:05,206 --> 00:12:11,433
Oh. Ispustili ste to tamo ispred banke.
Vi brinete mnogo o meni.
89
00:12:11,491 --> 00:12:14,387
Vi mora da ste najpo�teniji
ili najbogatiji �ovek
90
00:12:15,293 --> 00:12:18,650
Ne sa profesorskom platom.
Zaista mi je �ao
91
00:12:18,800 --> 00:12:23,013
�ekajte. Vi ste profesor ovde . Tako je
Sem Dekner. Sem Dekner.
92
00:12:23,082 --> 00:12:25,519
�ini mi se da sam vas pre srela negde?
93
00:12:25,596 --> 00:12:27,200
Ne verujem.
94
00:12:28,046 --> 00:12:29,350
Da, mo�da ne.
95
00:12:29,786 --> 00:12:31,504
Hvala. Prijatan dan
96
00:12:39,594 --> 00:12:42,606
Hej. Pako San�ez. �ta.
97
00:12:42,719 --> 00:12:45,329
Ali ja volim krila goluba.
98
00:12:45,497 --> 00:12:49,785
Neka da odem na udaljenu obalu mog srca
i nikad ne�emo biti rastavljeni
99
00:12:49,910 --> 00:12:51,710
To je moja omiljena pesma
100
00:12:51,748 --> 00:12:54,494
Ne mogu da verujem da znate
Paka San�eza
101
00:12:55,043 --> 00:12:56,875
Ja predajem kreativno pisanje.
102
00:12:57,044 --> 00:12:58,794
Kao �to je Tobi rekao. Prijatan dan.
103
00:13:00,252 --> 00:13:01,480
I tebi isto. Hvala.
104
00:14:43,467 --> 00:14:44,761
Imate poruku.
105
00:14:46,599 --> 00:14:53,950
Sem. Hvala za ru�e. Do�la sam kasno.
Vidimo se u kancelariji za 5 min. Karla
106
00:15:05,250 --> 00:15:07,189
Dva puta u jednom danu
107
00:15:07,700 --> 00:15:10,400
Ne�to mi govori da ovaj put
nije slu�ajno
108
00:15:10,875 --> 00:15:15,780
Videla sam da su vrata otvorena
i �elela da ti zahvalim ponovo
109
00:15:16,036 --> 00:15:20,100
Pa cigare "El Kapitan" ne mogu to
da prihvatim
110
00:15:21,810 --> 00:15:25,672
Ali dobra cigara je moja slabost
111
00:15:26,137 --> 00:15:28,212
Kako si znala. Tvoja knjiga.
112
00:15:30,026 --> 00:15:38,868
Autor Sem Dekner. sportski entuzijast,
svira na gitari voli bluz muziku,
surfovanje, kuvanje i cigare
113
00:15:38,981 --> 00:15:41,737
Dao je ostavku u San Francisku
114
00:15:42,099 --> 00:15:43,560
i to je iskoristio da ode odatle.
115
00:15:45,368 --> 00:15:47,268
Svi�a mi se kako si ovde snimljen
116
00:15:48,343 --> 00:15:51,043
Sigurno je tako
117
00:15:51,283 --> 00:15:58,221
Samo ti tako misli�. To je najromanti�nije
koje sam ikad �itala. Plakala sam.
118
00:15:58,378 --> 00:16:01,975
Na nesre�u. Moja prodaja je naterala
izdava�a da pla�e tako�e.
119
00:16:03,149 --> 00:16:09,200
Zna�i slede�u knjigu bi nazvao.
"Krv na pesku" ili vi�e...
120
00:16:09,717 --> 00:16:10,817
Prihvatljivo
121
00:16:11,363 --> 00:16:14,388
Trebalo bi da se zove
"Sem pla�a rentu"
122
00:16:14,482 --> 00:16:18,209
Ne trebaju ti oni ispod tebe ili
neki iznad po�to si se ve� probio
123
00:16:18,296 --> 00:16:22,270
Ne znam �ta vi�e vredi tvoja knjiga ili
ljubavni film koji �e napraviti od knjige
124
00:16:22,412 --> 00:16:27,382
Ja nisam napisao film.
Za�to onda predaje�.
125
00:16:27,527 --> 00:16:29,371
Ima jedan izraz!
126
00:16:29,559 --> 00:16:33,098
ko ne zna drugo da radi, predaje,
pi�e. To je veoma zabavno
127
00:16:33,148 --> 00:16:36,029
Ustvari sada pi�em ne�to. Zaista
128
00:16:36,136 --> 00:16:38,057
�ta je ovaj put "Crnobelo Carstvo"
129
00:16:40,574 --> 00:16:46,732
Nisam siguran da sam �uo tvoje
ime. Trejsi. Trejsi Karlei.
130
00:16:46,963 --> 00:16:49,400
Dakle ti si student ovde na
Homely koled�u
131
00:16:49,594 --> 00:16:52,044
Ja sam na va�em �asu kreativnog pisanja
132
00:16:54,325 --> 00:16:55,375
Karlei
133
00:16:56,144 --> 00:17:02,150
Karlei kao fudbalski stadion Karlei
Da to sam ja. Samo napred!
134
00:17:02,518 --> 00:17:03,168
Hej
135
00:17:04,399 --> 00:17:05,249
Karla
136
00:17:06,949 --> 00:17:08,499
Jesam li ne�to prekinula
137
00:17:09,380 --> 00:17:10,580
Ne, ne
138
00:17:11,718 --> 00:17:14,115
Trejsi Karlei, Karla Brings
139
00:17:14,478 --> 00:17:17,869
Ona predaje englesku literaturu
Drago mi je. I meni.
140
00:17:19,000 --> 00:17:19,975
Pa.
141
00:17:20,106 --> 00:17:21,950
Izgledate zauzeti. I idem.
142
00:17:23,812 --> 00:17:25,312
Hvala ponovo za cigaru.
143
00:17:28,276 --> 00:17:32,275
Zgodna devojka. Veoma bistra.
Ustvari je pro�itala moju knjigu.
144
00:17:32,350 --> 00:17:35,838
Hajdemo, u�asno sam gladan.
Ustvari Sem �elim ti re�i.
145
00:17:36,368 --> 00:17:38,318
Ne mogu do�i na ru�ak danas
146
00:17:38,693 --> 00:17:43,780
A ve�eras mo�e� me do�i gledati kako
sviram u "Road Housu" i onda da se vidimo
147
00:17:44,086 --> 00:17:50,175
Ne�to radim i ta tri poslednja meseca
su pro�la zaista brzo
148
00:17:50,363 --> 00:17:53,800
Mislim da mi treba vremena za sebe.
149
00:17:53,953 --> 00:17:55,622
Vremena za sebe.
150
00:17:55,741 --> 00:17:58,003
Nadam se da �e� razumeti.
151
00:17:58,280 --> 00:18:01,557
Vremena za sebe ili za D�ima.
152
00:18:02,300 --> 00:18:06,001
D�im, �ta. On me pitao da mu
pomognem oko redakcije knjige
153
00:18:06,126 --> 00:18:10,360
Kakva knjiga D�im mo�e da sastavi
samo tri smislene re�enice zajedno.
154
00:18:11,085 --> 00:18:16,676
Prosto treba da mi veruje�. Treba mi
malo vremena da razbistrim glavu
155
00:18:19,926 --> 00:18:25,836
U redu. To prepu�tam tebi. Uzmi koliko
ti treba vremena i razmisli, Hvala
156
00:18:35,205 --> 00:18:36,255
Pravila u domu
157
00:19:09,118 --> 00:19:18,420
�ta se ovde de�ava. Ja sam
Trejsi Karlei. A ti. Ja sam Sidni
Holins. Ja sam RA ovog sprata. RA
158
00:19:18,489 --> 00:19:25,199
Pomo�nik upravnika doma.
Mu�karcima nije dozvoljen
ulaz posle 6 h. Sigurno se �ali�.
159
00:19:25,324 --> 00:19:31,718
I nema glasne muzike tokom odre�enih
sati. Od 3 do 5. I uve�e posle 9.
160
00:19:33,068 --> 00:19:35,293
I vi de�ki treba da idete/
161
00:19:36,249 --> 00:19:38,149
Mogu da zovem �erifa.
162
00:19:40,468 --> 00:19:42,782
Hvala mnogo.
163
00:19:47,218 --> 00:19:49,766
O�igledno nema� pravilnik.
164
00:19:50,012 --> 00:19:52,812
Ti ne zna� ko sam. Ja sam Trejsi
Karlei
165
00:19:53,744 --> 00:19:56,994
Znam i trebalo je da do�e� pro�log
petka kao i svi ostali.
166
00:19:57,093 --> 00:20:00,975
Trejsi Karlei. Moj otac upravlja
stadionima. I takve poslove.
167
00:20:03,353 --> 00:20:12,446
A ta Trejsi Karlei. Za�to to nisi
rekla.primi moje izvinjenje.
Neka da ti poka�em tvoju sobu.
168
00:20:13,777 --> 00:20:20,312
Imamo specijalan sme�taj za va�
boravak ovde Karlei.
Sigurno �e ti se svideti. Super.
169
00:20:25,100 --> 00:20:26,569
To je to
170
00:20:35,456 --> 00:20:39,256
Zdravo ja sam Lejni. Ti mora
da si Trejsi.
171
00:20:40,502 --> 00:20:42,971
Ok. Sigurno je neka gre�ka.
172
00:20:43,096 --> 00:20:49,200
A ne. Jedina gre�ka si ti Miss Karlei
kad si do�la sa specijalnim zahtevom
i tra�ila poseban tretman
173
00:20:49,637 --> 00:20:53,068
Sigurno ne razume�. Ja ne mogu
�iveti ovde
174
00:20:53,150 --> 00:20:56,318
Lejni za�to ne ka�e� Miss Karlei
da nema mnogo izbora
175
00:20:56,380 --> 00:21:01,012
Svi bruco�i moraju �iveti u
zajedni�koj sobi. Pravilo 17
u pravilniku.
176
00:21:01,316 --> 00:21:04,918
Ali Lejni za�to ne ka�e� zapovednici
177
00:21:05,068 --> 00:21:08,450
da �ivimo u slobodnoj dr�avi
178
00:21:08,600 --> 00:21:10,726
Re�i �u ovo samo jednom
179
00:21:10,851 --> 00:21:13,900
Radim ovaj slavni posao bejbisitera
180
00:21:14,200 --> 00:21:18,975
Jer ne volim neke ljude i nemam
bogatog tatu da mi utire put
181
00:21:19,300 --> 00:21:24,488
I sigurno ne nameravam da uga�am
malom razma�enom deri�tu kao �to si ti
182
00:21:24,556 --> 00:21:26,506
Ne pravi stvari gorim nego �to jesu
183
00:21:27,043 --> 00:21:31,093
Ovde na Homely koled�u imamo
visok standard za na�e studente
184
00:21:32,800 --> 00:21:36,775
Po�tova�e� pravila kao svi ostali ili
ide� kod dekana u kancelariju
185
00:21:36,990 --> 00:21:41,350
Lejni za�to ne ka�e� Miss Karlei
�ta �e se desiti posle
186
00:21:42,391 --> 00:21:45,907
Pravilo 40. Mogu�a suspenzija.
187
00:21:45,950 --> 00:21:48,525
I u krajnjem slu�aju
mogu zvati tvoje roditelje
188
00:21:48,807 --> 00:21:51,488
�to �e me naterati da te upi�em
u roditeljski dosije
189
00:21:51,644 --> 00:21:59,075
I da budem jasna no�ni �as je do
11 radnim danima i do 1 vikendom
190
00:21:59,242 --> 00:22:06,056
Posle toga vrata se zaklju�avaju i ima
samo jedan klju� koji ih otklju�ava
191
00:22:06,525 --> 00:22:12,826
I ako iz nekog razloga ne do�e� pre
11 i to se otkrije.
192
00:22:13,720 --> 00:22:16,098
Moramo to da prijavimo
193
00:22:16,235 --> 00:22:20,475
I bi�e� poslata pravo kod dekana
194
00:22:21,466 --> 00:22:24,100
Dobro do�la na moj sprat!
195
00:22:25,162 --> 00:22:27,237
Sidni.
196
00:22:27,820 --> 00:22:33,409
Slu�aj. Zaista mi je �ao.
Nisam mislila ni�ta lo�e.
197
00:22:33,565 --> 00:22:37,550
Ako mo�e da se pomirimo.
198
00:22:37,650 --> 00:22:43,207
Zaista se izvinjavam. �elim da budemo
prijateljice.
199
00:22:46,672 --> 00:22:51,000
Ok. Prihvatam izvinjenje.
200
00:22:51,756 --> 00:22:53,156
Hvala
201
00:22:54,077 --> 00:22:54,695
Cao
202
00:22:55,025 --> 00:22:56,800
�ao
203
00:23:02,762 --> 00:23:06,919
To je bio dobar govor. Tako da sam
o�ednela
204
00:23:17,505 --> 00:23:24,151
Lejni. Znam to je pravilo 12 u tvom
pravilniku da ne smemo koristiti alkohol
205
00:23:24,295 --> 00:23:28,225
�itala sam ta glupa pravila. Ali moramo
se malo opustiti u ovom kavezu
206
00:23:28,530 --> 00:23:32,411
Zna�. Slu�aj postisnuli su nas
na zale�ini dru�tva
207
00:23:37,390 --> 00:23:42,850
To je to. I da ti ka�em ne�to u vezi
pravila Lejni
208
00:23:45,521 --> 00:23:50,534
Pravila postoje da se kr�e.
Ja ne...
209
00:23:50,671 --> 00:23:54,575
Za to treba definitivno da se
zahvali� mami i tati
210
00:23:54,850 --> 00:23:57,210
Mama i tata nemaju ni�ta s tim
211
00:23:57,328 --> 00:24:00,835
Svakako da imaju. Napravili su nas
da budemo ponosne dobre devoj�ice
212
00:24:00,941 --> 00:24:02,875
Da se uop�te ne zabavljamo
213
00:24:03,187 --> 00:24:04,837
Za�to si uop�te do�la na koled�
214
00:24:04,949 --> 00:24:08,050
Dobila sam stipendiju za studiranje
informatike
215
00:24:09,450 --> 00:24:10,472
I onda
216
00:24:14,128 --> 00:24:16,200
Ne znam �ta
217
00:24:16,768 --> 00:24:17,868
Sloboda
218
00:24:17,939 --> 00:24:20,320
Lejni. Treba da se izvu�e� iz
roditeljskih okova
219
00:24:20,464 --> 00:24:23,501
I da bude� ono �to mo�e� da bude�
i da da da� sebi na volju.
220
00:24:24,066 --> 00:24:27,185
Re�i �u ti jednu stvar Lejni
ne znam mnogo o tebi
221
00:24:28,080 --> 00:24:30,160
Ali zavr�i�e� kao moja majka
222
00:24:34,462 --> 00:24:35,512
Hajde Lejni
223
00:24:37,418 --> 00:24:38,693
Pa ja...
224
00:24:40,255 --> 00:24:43,079
Pretpostavljam da mogu uzeti
jedan gutljaj
225
00:24:43,133 --> 00:24:44,643
Svakako
226
00:24:54,498 --> 00:24:56,600
To ti je prvi put?
227
00:24:56,700 --> 00:25:00,012
Ne pila sam puno pre. Ok
kada
228
00:25:00,341 --> 00:25:01,549
Hajde reci
229
00:25:04,040 --> 00:25:05,740
Dakle ima� stipendiju.
230
00:25:06,816 --> 00:25:09,306
Mora da su dobre ove stvari onda
231
00:25:09,507 --> 00:25:10,357
Svakako
232
00:25:16,260 --> 00:25:19,320
Ovo je zaista dobro
233
00:25:19,390 --> 00:25:21,559
Ne preteruj s tim
234
00:25:21,646 --> 00:25:24,400
Ka�i mi kako da radim na ovim stvarima
235
00:25:24,470 --> 00:25:27,700
Ne radi� na kompjuteru. Zovi me
staromodnom
236
00:25:28,045 --> 00:25:31,025
O bo�e. Ovo je najbolji.
237
00:25:31,236 --> 00:25:33,206
�ta prvo �eli� da vidi�?
238
00:25:34,013 --> 00:25:35,633
Mo�e� pogledati sve �to �eli�
239
00:25:35,724 --> 00:25:39,402
Ceo svet znanja je ovde na
vrhovima tvojih prstiju
240
00:25:40,049 --> 00:25:41,299
Porno
241
00:25:41,710 --> 00:25:42,431
Porno
242
00:25:42,480 --> 00:25:44,512
�elim da gledam
243
00:25:46,968 --> 00:25:50,268
Nemoj mi re�i da nisi videla porno pre
244
00:25:54,210 --> 00:25:57,640
Pa ima jedan sajt. Ok
245
00:26:11,155 --> 00:26:12,325
�ta
246
00:26:22,321 --> 00:26:24,411
Bo�e
247
00:26:26,020 --> 00:26:31,170
Ok Lejni ka�i mi ne�to,mo�e� li poslati
email nekom, a da sakrije� sebe
248
00:26:31,440 --> 00:26:33,750
Misli� kao da je poslato sa
drugog emaila.
249
00:26:33,990 --> 00:26:36,970
Da tako nekako. Da mogu to da uradim
250
00:26:37,330 --> 00:26:40,302
Ali takve stvari su verovatno ilegalne
251
00:26:40,395 --> 00:26:44,425
Zaboravi pravila. Ona te samo sputavaju
252
00:26:46,955 --> 00:26:49,723
Da mogu da poku�am.
253
00:26:51,367 --> 00:26:53,600
Imate poruku
254
00:26:56,764 --> 00:27:01,120
�elela sam ti re�i danas u kancelariji
255
00:27:01,650 --> 00:27:07,692
ne mo�emo se ponovo sastaviti.
�ao mi je. Karla
256
00:27:10,646 --> 00:27:15,265
Kul. Sada da po�aljemo kao da
Sem govori Karli
257
00:27:15,365 --> 00:27:24,250
Karla, po�to smo bili iskreni. Treba da
zna� da postoji neko drugi u mom
�ivotu. Bolje je tako. �ao mi je. Sem
258
00:27:27,359 --> 00:27:32,300
Slu�aj. Zaista mi je �ao �to
sam bila takva i nazvala te Lejmi
259
00:27:32,404 --> 00:27:33,874
U redu je
260
00:27:34,653 --> 00:27:38,780
I u srednjoj �koli su me zvali Lejmi
(smotana)
261
00:27:43,068 --> 00:27:44,986
Super ose�aj.
262
00:29:07,886 --> 00:29:15,629
�ta radi�? Trejsijevo pravilo br. 1.
Nema pravila
263
00:29:15,748 --> 00:29:21,974
Gde si to nabavila? Jo� jedno
superiorno postignu�e.
264
00:29:27,720 --> 00:29:31,211
Re�i �u ti ne�to. Za�to ne po�e�
sa mnom?
265
00:29:31,323 --> 00:29:34,950
Jesi li luda? Skoro je pono�.
266
00:29:35,173 --> 00:29:38,100
Moje obe�anje je da se osvetim
G-�ici Holins
267
00:29:42,100 --> 00:29:43,505
Ne znam.
268
00:29:43,649 --> 00:29:46,799
Ka�i mami i tati da im �aljem pozdrave.
269
00:29:47,150 --> 00:29:49,950
�ekaj trenutak.
270
00:30:01,606 --> 00:30:05,699
Dakle gde uop�te idemo?
271
00:30:05,818 --> 00:30:07,893
Na sastanak, s kim?
272
00:30:09,162 --> 00:30:10,562
Sa sudbinom.
273
00:30:13,575 --> 00:30:15,275
Ne mo�emo u�i tamo
274
00:30:15,886 --> 00:30:17,036
Da mo�emo
275
00:30:26,218 --> 00:30:27,681
Trejsi �ta...
276
00:30:32,030 --> 00:30:33,680
�uti majko
277
00:30:45,197 --> 00:30:45,885
Hajde
278
00:30:50,289 --> 00:30:53,349
Hej, Ima vatre tamo u aleji
279
00:31:00,387 --> 00:31:01,987
Evo to je to
280
00:31:05,044 --> 00:31:06,594
U pravu si super je
281
00:31:07,268 --> 00:31:08,118
Da
282
00:31:08,718 --> 00:31:11,225
Ho�emo li i�i tamo i re�i zdravo?
283
00:31:11,681 --> 00:31:15,156
Treba da bude kao da sam slu�ajno ovde.
284
00:31:15,619 --> 00:31:16,800
Hej
285
00:31:16,894 --> 00:31:19,050
Dva "Eksplozivna orgazma" molim
286
00:31:20,968 --> 00:31:22,668
Opusti se Lejni. To je samo pi�e.
287
00:31:25,621 --> 00:31:28,285
Nisam li te video negde pre?
288
00:31:28,516 --> 00:31:30,300
Ko te je pustio ovde?
289
00:31:36,745 --> 00:31:39,325
Da ispijemo sve na eks. �iveli.
290
00:31:49,282 --> 00:31:52,959
Zna�, nikad pre nisam imala "orgazam"
291
00:31:54,440 --> 00:31:57,803
Zaista. Ja volim mnogo i vi�estruke
292
00:31:57,884 --> 00:31:59,400
Jo� jedna tura
293
00:32:24,847 --> 00:32:29,071
Ozbiljan sam. Mislim da te znam
odnekud.
294
00:32:29,114 --> 00:32:31,283
Gubi se idiote!
295
00:32:31,375 --> 00:32:35,875
Trejsi. Hej. �ta te dovodi ovde.
296
00:32:36,450 --> 00:32:38,287
Da sviram i popijem ne�to.
297
00:32:38,788 --> 00:32:40,475
To si ve� rekao.
298
00:32:40,694 --> 00:32:42,444
Moja cimerka Lejni. Zdravo.
299
00:32:42,925 --> 00:32:44,275
Zdravo.
300
00:32:44,700 --> 00:32:49,650
Dakle ti zaista zna� svirati? Sve �to je
napisano na kraju knjige je �ista glupost
301
00:32:49,725 --> 00:32:54,683
Neko sakuplja bejzbol kartice. Ja
sakupljam "Money Waters" plo�e
302
00:32:54,758 --> 00:32:58,800
Mo�emo da popijemo ne�to. Ustvari ja
moram da obavim telefonski razgovor
303
00:33:00,493 --> 00:33:01,743
Do�avola
304
00:33:04,406 --> 00:33:05,656
Sranje
305
00:33:19,106 --> 00:33:20,056
Ovamo
306
00:33:23,969 --> 00:33:24,769
Sranje
307
00:33:25,462 --> 00:33:26,934
Sagni se!
308
00:33:38,050 --> 00:33:39,886
Hajde, hajde
309
00:33:40,054 --> 00:33:41,992
Hajde Lejni.
310
00:33:42,068 --> 00:33:43,818
Gadi mi se. Povrati�u.
311
00:33:46,739 --> 00:33:53,864
Laflin. Eto odakle te znam ti si
devojka koja je napravila problem
u East Waveu
312
00:33:54,732 --> 00:33:56,951
�ta si uradila ku�ko?
313
00:34:01,187 --> 00:34:02,537
Lejni. Lejni
314
00:34:08,281 --> 00:34:11,631
Dobi�u nagradu za tebe.
315
00:35:36,387 --> 00:35:44,100
Lejni, evo doru�ka za �ampiona.
Popij to
316
00:35:44,506 --> 00:35:46,698
Glava me u�asno boli.
317
00:35:58,944 --> 00:36:02,944
Dakle dobro smo se sino� proveli.
318
00:36:04,237 --> 00:36:09,687
Da ti ka�em da skoro ni�ta ne
pamtim posle drugog orgazme.
319
00:36:19,909 --> 00:36:21,900
To mora da je bolelo.
320
00:36:22,426 --> 00:36:24,987
Ne mogu da verujem. Prvo ubistvo
koje istra�ujem
321
00:36:25,624 --> 00:36:26,374
Da
322
00:36:27,394 --> 00:36:30,200
Prekinuo se vatromet na �urci sino�
323
00:36:31,600 --> 00:36:33,476
�ta ima�
324
00:36:35,607 --> 00:36:39,000
Nekoliko ljudi ga videlo sino� da
je pio na baru
325
00:36:39,138 --> 00:36:43,700
Nabacivao se nekim �enama ali nije
imao sre�e i oti�ao je sam oko 1.
326
00:36:43,963 --> 00:36:46,557
Nekako u �urbi i to je to.
327
00:36:46,962 --> 00:36:48,462
Proveri cipele
328
00:36:51,856 --> 00:36:55,456
Ostavio je tragove.
329
00:36:55,968 --> 00:36:57,843
Ose�anje je nakako suvi�e dobro
330
00:36:58,950 --> 00:37:00,050
Pa da
331
00:37:00,124 --> 00:37:02,274
Uzmi uzorak
332
00:37:03,412 --> 00:37:04,962
�ali� se zar ne?
333
00:37:05,050 --> 00:37:07,725
Pa to je glavni dokaz
334
00:37:11,562 --> 00:37:13,462
El Kapitans
335
00:37:14,943 --> 00:37:17,481
To izgleda jeftino. �ta si rekao
336
00:37:18,349 --> 00:37:20,049
Ovaj ru� za usne izgleda sve�e
337
00:37:21,924 --> 00:37:24,074
Bo�e, imala sam ko�mare celu no�
338
00:37:25,256 --> 00:37:27,806
Ko�mare, o �emu
339
00:37:28,631 --> 00:37:29,968
Ne znam
340
00:37:30,031 --> 00:37:33,750
O onom pijanici i takve zgodne stvari
341
00:37:34,718 --> 00:37:37,350
A sad se ose�am izuzetno
342
00:37:38,612 --> 00:37:39,912
O moj bo�e!
343
00:37:40,743 --> 00:37:42,343
Tako ide� na �as?
344
00:37:43,619 --> 00:37:44,869
Koristi ono �to ima�.
345
00:37:45,869 --> 00:37:47,069
Hajdemo
346
00:37:48,498 --> 00:37:49,598
�ekaj me
347
00:37:53,506 --> 00:37:55,456
Izvinite me. Izvinite.
348
00:37:58,706 --> 00:38:00,937
Hej, �ta se de�ava?
349
00:38:01,618 --> 00:38:03,268
Sindi je izgubila klju�.
350
00:38:06,515 --> 00:38:09,231
Na�la sam ne�to na podu u kupatilu.
351
00:38:13,259 --> 00:38:15,287
Sidni. Zaista bi trebala
da bude� pa�ljivija.
352
00:38:15,629 --> 00:38:18,025
Jer �e� biti stavljena u dosije!
353
00:38:28,591 --> 00:38:35,600
Imamo �rtvu ubistva, onda mentalnog
pacijenta sa dugim kriminalnim dosijeom
354
00:38:35,750 --> 00:38:38,662
Pretpostavljam da je imao
dosta neprijatelja
355
00:38:38,792 --> 00:38:41,772
Vi�e je nego o�ito da je znao
ko je bio ubica
356
00:38:41,840 --> 00:38:45,427
�injenica je da ne znamo ko je to.
Nemamo otisak prsta.
357
00:38:45,573 --> 00:38:48,450
Ubica nas je prevario
358
00:38:48,725 --> 00:38:55,350
Pa. Mogu�e je, ali u ovo doba, ja bi
rekao da on ili ona bi mogli to dobro
o�istiti. Da u pravu si!
359
00:38:56,531 --> 00:39:00,531
Dakle on ili ona nisu glupi
360
00:39:00,663 --> 00:39:03,770
Ali mislim da je ona, zna� za�to?
361
00:39:03,852 --> 00:39:06,727
Bljuvotina! Bljuvotina!
362
00:39:06,758 --> 00:39:10,178
Sigurno, devojka je dr�ala ru�
i otpratila je drugu devojku
363
00:39:10,179 --> 00:39:13,655
izvan bara i povratila je po cipelama.
I onda se to desilo
364
00:39:15,405 --> 00:39:22,609
Mislim da treba jo� jednom da pogledam
mislio sam o cigarama i ru�u
365
00:39:22,814 --> 00:39:25,479
I prvo je ovo
366
00:39:25,591 --> 00:39:29,829
Delimi�ni dokaz, koji nam
mo�e mnogo re�i Tata
367
00:39:29,929 --> 00:39:33,700
Ne zovi me tako. Ja sam na du�nosti
368
00:39:34,281 --> 00:39:34,981
Ok
369
00:39:37,000 --> 00:39:40,950
Koliko si mu�karaca video sa
takvim dugmadima za ko�ulju
370
00:39:41,674 --> 00:39:43,424
Ne znam. Ima� pravo o tome.
371
00:39:43,531 --> 00:39:45,525
Bolje idi na �as.
372
00:39:46,487 --> 00:39:47,609
Zakasni�e�.
373
00:39:47,665 --> 00:39:49,803
Dobro je imati plan Lejni.
374
00:39:49,878 --> 00:39:51,796
Plan. Kakav plan?
375
00:39:51,895 --> 00:39:54,878
Ako �eli� da dobije� pa�nju mu�karca
treba da preduzme� akciju
376
00:39:55,474 --> 00:39:58,406
ako mu da� malo vremena
on �e se vratiti za jo�
377
00:39:58,790 --> 00:40:00,120
Ljubav je...
378
00:40:00,327 --> 00:40:06,387
Ljubav je igra nasuprot popularnom
verovanju �ena treba uvek da vodi
379
00:40:17,612 --> 00:40:19,162
Ovo je zaista dobro
380
00:40:21,599 --> 00:40:23,249
Ti zaista mo�e� pisati.
381
00:40:24,850 --> 00:40:25,950
Ako ti tako misli�!
382
00:40:26,284 --> 00:40:30,433
Mu� �eli da bude sam i svoj,
�ena sama i svoja
383
00:40:30,484 --> 00:40:33,800
Vi �elite sex kao ponovno ro�enje
nivoa drugih po�uda
384
00:40:33,875 --> 00:40:37,548
da bi bili posmatrani kao funkcionalan
proces. A ne kao ispunjenje ne�ega
385
00:40:37,580 --> 00:40:40,450
i �ta Lorens zaista ka�e?
386
00:40:40,633 --> 00:40:42,589
Seks prodaje!
387
00:40:43,758 --> 00:40:47,810
Miss Karlei, lepo �to ste nam
se pridru�ili
388
00:40:47,842 --> 00:40:49,617
Kasnite 15 minuta.
389
00:40:49,679 --> 00:40:51,849
Tako mi je �ao. Ne�e se ponoviti,
390
00:41:04,166 --> 00:41:08,046
U redu da vidimo
391
00:41:09,402 --> 00:41:11,112
Okrenite stranicu 12
392
00:41:13,489 --> 00:41:19,226
U celini on je mrzio sex. Sex nas
ograni�ava, sex pretvara mu�karca u...
393
00:41:19,310 --> 00:41:24,480
Ali ja volim krila goluba... Predajem
literaturu. Sigurno nije slu�ajnost...
394
00:41:25,200 --> 00:41:28,300
Dobra cigara je moja slabost...
Kako si znala ovo
395
00:41:28,400 --> 00:41:31,050
trebalo mu je dati ime...
396
00:41:31,200 --> 00:41:34,400
Dakle ti si student ovde...
Trejsi Karlei
397
00:41:34,460 --> 00:41:37,670
Hvala jo� jednom za cigaru..
ona je ustvari pro�itala moju knjigu.
398
00:41:37,720 --> 00:41:41,050
a ve�eras u "road housu" mo�e� do�i
da me gleda� kako sviram. Na tebi je.
399
00:41:41,500 --> 00:41:46,100
Vreme nam je isteklo, neka pitanja?
Miss Karlei
400
00:41:46,550 --> 00:41:50,313
Imate li neki savet za pisce po�etnike
kao �to sam ja?
401
00:41:50,407 --> 00:41:52,970
Prosto, pi�ite ono �to znate.
402
00:41:53,020 --> 00:41:58,100
kada napi�emo svoj rad dali da
koristimo svoje li�no ube�enje, iskustvo
403
00:41:59,749 --> 00:42:01,999
U neku ruku jeste
404
00:42:02,217 --> 00:42:04,742
Treba imati kreativni dar.
405
00:42:04,848 --> 00:42:08,925
Kada je Hart pri�ao Dilajli da iskrena
ljubav nema granica ponekad
406
00:42:09,050 --> 00:42:12,687
Njihove du�e su sazdane da
opstanu u milenijumu
407
00:42:12,780 --> 00:42:19,068
Mi treba da uve�amo na�u ljubav, da
umremo, �ak da ubijamo za na�u ljubav
408
00:42:19,450 --> 00:42:21,839
Da li su to li�ne emocije?
409
00:42:22,350 --> 00:42:24,621
Mogu re�i da
410
00:42:24,721 --> 00:42:28,791
Pretpostavljam da Ima ne�to
u nama �to je neizle�ivo romanti�no
411
00:42:28,846 --> 00:42:31,366
To je sve vidimo se sutra ujutru
412
00:42:37,906 --> 00:42:38,756
Zdravo
413
00:42:39,294 --> 00:42:40,544
Zbogom. Hej
414
00:42:40,580 --> 00:42:43,511
Sa�ekaj trenutak. Nigde ne gori.
415
00:42:44,117 --> 00:42:49,212
Da zna� da ima� bubuljicu na vrhu nosa
416
00:42:52,343 --> 00:42:59,093
G. Dekner Pitam dali bi ste
pro�itali moju pesmu
417
00:42:59,231 --> 00:43:01,581
Svakako, ako moram
418
00:43:03,900 --> 00:43:05,600
Kada pro�itate recite mi!
419
00:43:06,231 --> 00:43:07,684
Svakako
420
00:43:10,905 --> 00:43:16,674
Ovo je veoma popularan brend
ali takve cigare se kopiraju
421
00:43:17,877 --> 00:43:21,316
Takve sam prodao oko 100 komada
422
00:43:21,441 --> 00:43:25,237
Mislio sam posebno dali je
neka �ene kupila
423
00:43:25,399 --> 00:43:26,793
�ena
424
00:43:29,067 --> 00:43:33,067
Ustvari bila je jedna mlada devojka
koja je kupila ju�e
425
00:43:33,116 --> 00:43:37,041
Rekla je da kupuje za svog profesora
426
00:43:44,740 --> 00:43:48,996
Je si li videla Sema trebalo je da se
vidimo u kancelariji u 3.
427
00:43:50,321 --> 00:43:51,002
Ne
428
00:43:51,081 --> 00:43:53,340
Nisam ga videla. Oh
429
00:43:53,459 --> 00:43:55,618
Trebalo je da se vozimo na Harliju
430
00:43:55,700 --> 00:43:58,583
Stra�no volim motocikle. A ti.
431
00:43:58,734 --> 00:44:00,458
Ne. Ne ba�.
432
00:44:01,316 --> 00:44:04,650
Ustvari. Ja sam dosta zauzeta.
433
00:44:04,844 --> 00:44:06,457
Ako nema� protiv
434
00:44:07,108 --> 00:44:10,621
Hej mogu li te pitati ne�to
kao �ena �enu
435
00:44:12,068 --> 00:44:14,643
Misli� li da mi ova suknja odgovara?
436
00:44:14,743 --> 00:44:19,100
Kao �to rekoh, ja sam prili�no zauzeta
437
00:44:20,211 --> 00:44:22,100
�ao mi je �to sam vas uznemirila
438
00:44:37,897 --> 00:44:42,049
Miss Karlei, upravo sam vas tra�ila
439
00:44:42,411 --> 00:44:45,500
Sumnja me ubija jeste li pro�itali?
Da jesam.
440
00:44:46,629 --> 00:44:48,500
Dakle kako mislite?
441
00:44:48,604 --> 00:44:53,266
Mrzite li je. Ne ustvari mislim
da je prili�no dobra.
442
00:44:53,566 --> 00:44:55,441
Zaista zaista
443
00:45:00,821 --> 00:45:02,309
To je Sem
444
00:45:04,440 --> 00:45:07,842
Ne znam �ta da ka�em. Ka�i mi ima�
li jo� ovakvih?
445
00:45:08,173 --> 00:45:10,731
Ima jo�, Ima jo� puno.
446
00:45:10,827 --> 00:45:13,505
Voleo bih da ih vidim. Donesi ih
sutra na �asu.
447
00:45:13,971 --> 00:45:14,515
U redu
448
00:45:14,841 --> 00:45:17,921
Suvi�e smelo. Mislim da je
to lo�a ideja!
449
00:45:18,123 --> 00:45:19,991
Da izvini
450
00:45:20,093 --> 00:45:22,793
Done�u. U redu. Dobro.
451
00:45:32,263 --> 00:45:34,082
Da to je bio Sem
452
00:45:35,826 --> 00:45:37,200
Ne �eli� da pri�amo o tome?
453
00:45:46,861 --> 00:45:50,350
Hej devojko �ta ima
454
00:45:50,882 --> 00:45:54,550
Doru�ak, ru�ak i verovatno ve�era
455
00:45:55,301 --> 00:45:59,863
Verovatno je ono �to si mi dala i
to me je dr�alo do tre�eg �asa.
456
00:46:02,500 --> 00:46:04,608
Gde si na�la moj klju�? �ta
457
00:46:05,014 --> 00:46:09,579
�elim znati, odmah, gde si na�la moj klju�?
458
00:46:11,100 --> 00:46:14,600
Rekla sam ti da sam ga na�la na podu.
459
00:46:16,006 --> 00:46:18,620
Misli� da si dosta pametna, zar ne?
460
00:46:18,846 --> 00:46:23,838
Da vidimo kako �e� na�i ovo
na podu kupatila?
461
00:46:25,555 --> 00:46:28,561
Da, i odsad bolje gledaj!
462
00:46:35,966 --> 00:46:40,598
To je sve �to smo imali ovog jutra.
Tako�e treba da znate
463
00:46:40,648 --> 00:46:44,571
Odsek za engleski ve�eras ima godi�nji
dan otvorenih vrata u Sudden Hallu
464
00:46:44,683 --> 00:46:49,831
Ni�ta formalno, prosto �ansa da se
upoznate sa fakultetom i kolegama
465
00:46:49,956 --> 00:46:52,946
I dobi�ete besplatan obrok, posebno
oni sa tanjim bud�etom
466
00:46:53,283 --> 00:46:55,637
Ta�no u 8. Budite tamo.
467
00:46:59,019 --> 00:47:01,901
Hej pogledajte, To je profesorova
ljubimica kolege.
468
00:47:01,964 --> 00:47:04,814
Odjebi! Kako prljavo re�eno.
469
00:47:04,982 --> 00:47:06,602
Volim ovu �enu.
470
00:47:06,899 --> 00:47:12,270
Bolje idi kod kolega i izigravaj
majmuna jer ja nisam zainteresovana
471
00:47:12,324 --> 00:47:14,720
O�igledno ne zna� ko sam ja.
472
00:47:14,878 --> 00:47:18,476
Hej Toni, ka�i profesorovoj ljubimici
da je pro�itana
473
00:47:18,850 --> 00:47:22,592
Badi Lajl. Bek igra� fudbala
i zvezda Homely koled�a.
474
00:47:22,900 --> 00:47:25,431
Znam ko si ti!
475
00:47:25,512 --> 00:47:30,157
Gubi se s mog puta da te ne sredim
za 2 sekunde
476
00:47:31,192 --> 00:47:33,973
Ima li nekih problema Badi.
477
00:47:34,092 --> 00:47:36,035
Nema problema G-ne Dekner
478
00:47:37,685 --> 00:47:40,916
Ja i mlada dama govorimo o fudbalu.
479
00:47:40,970 --> 00:47:45,270
Da ja i Badi pri�amo kako da
bolje igra i da me nau�i. Zar ne Badi?
480
00:47:48,098 --> 00:47:48,817
�ta je sme�no?
481
00:47:51,494 --> 00:47:55,185
Izvini, takvi momci me izlu�uju
482
00:47:55,266 --> 00:47:56,535
U redu je
483
00:47:57,072 --> 00:47:58,572
Je li to za mene
484
00:47:59,772 --> 00:48:01,950
Da... Ja...
485
00:48:04,348 --> 00:48:06,366
Ose�am se dosta obna�ena.
486
00:48:07,435 --> 00:48:09,850
Ima puno li�nih stvari ovde
487
00:48:09,981 --> 00:48:12,366
Ti si prvi koji ...
488
00:48:13,386 --> 00:48:15,366
�e ovo �itati.
489
00:48:15,398 --> 00:48:17,106
Ne znam dali da to uzmem.
490
00:48:18,650 --> 00:48:20,581
Samo budi iskren, Ok
491
00:48:23,100 --> 00:48:24,250
Ok
492
00:48:29,021 --> 00:48:31,601
Mogu re�i da me �eli. Kako �e� to znati?
493
00:48:32,519 --> 00:48:33,888
�ena prosto zna.
494
00:48:35,062 --> 00:48:37,468
Zna. Gleda u njegove o�i.
495
00:48:37,943 --> 00:48:39,250
Stvari koje ka�e.
496
00:48:39,987 --> 00:48:41,396
Stvari koje ne ka�e.
497
00:48:43,617 --> 00:48:48,854
Mo�e� li se obu�i. Zbog �ega?
Idemo na �urku.
498
00:48:49,756 --> 00:48:50,787
Na �urku.
499
00:48:52,531 --> 00:48:54,656
Odsek za engleski ima dan otvorenih vrata!
500
00:48:54,812 --> 00:48:56,685
Kul
501
00:48:56,754 --> 00:48:59,500
Ali nemam engleski ovaj semestar.
502
00:48:59,550 --> 00:49:01,250
Je li u redu da idem?
503
00:49:01,350 --> 00:49:02,449
Naravno
504
00:49:02,505 --> 00:49:04,551
Ti si moja najbolja prijateljica
505
00:49:06,551 --> 00:49:07,863
Najbolja prijateljica.
506
00:49:08,832 --> 00:49:10,119
Zaista
507
00:49:11,525 --> 00:49:12,514
Svakako
508
00:49:15,411 --> 00:49:18,250
Nikad nisam pre imala
najbolju prijateljicu.
509
00:49:18,975 --> 00:49:24,594
Lejni. treba da uradimo dosta stvari,
koje nisi pre radila. Hajde idemo.
510
00:49:25,799 --> 00:49:29,574
Ne mogu i�i. Za�to ne?
511
00:49:29,719 --> 00:49:32,269
Pogledaj me.
512
00:49:32,316 --> 00:49:35,479
Nemam �ta da obu�em. Ovo
je moja ode�a.
513
00:49:35,734 --> 00:49:38,964
Pogledaj moje stvari i uzmi ne�to.
514
00:49:40,765 --> 00:49:44,546
Ovo �e biti perfektno za tebe
515
00:49:44,696 --> 00:49:46,288
Do�i pogledaj.
516
00:49:48,082 --> 00:49:48,938
Bo�e.
517
00:49:53,492 --> 00:49:57,242
A �ta sa mojom kosom.
Mrzim svoju kosu.
518
00:49:58,179 --> 00:49:59,750
�ekaj
519
00:50:03,490 --> 00:50:07,352
Sedi lepo i opusti se.
520
00:50:11,442 --> 00:50:13,486
Profesionalac je ovde.
521
00:50:19,484 --> 00:50:25,157
Zdravo. Ja sam �ila, idemo zajedno na
�as kreativnog pisanja
522
00:50:25,214 --> 00:50:30,345
Keti ovo je Trejsi Karlei, �iji
je otac poznati KArlei
523
00:50:31,268 --> 00:50:33,281
Drago mi je da se upoznamo
524
00:50:33,516 --> 00:50:35,107
Kako su tvoje sestre?
525
00:50:36,232 --> 00:50:37,232
Ja nemam sestre
526
00:50:40,357 --> 00:50:43,450
U univerziteskom �enskom klubu!
527
00:50:43,500 --> 00:50:46,391
Ove nedelje bi trebalo
528
00:50:46,412 --> 00:50:49,609
da prisustvujete mojoj zakletvi!
529
00:50:49,718 --> 00:50:51,593
Da da, Ho�u!
530
00:50:52,073 --> 00:50:54,419
Nadam se da zakletva ne�e biti
glupa kao ti
531
00:50:56,184 --> 00:50:57,649
Mi smo sestre
532
00:51:00,011 --> 00:51:00,768
Vidi�
533
00:51:01,233 --> 00:51:02,358
�ta sam vam rekao de�ki.
534
00:51:02,490 --> 00:51:03,636
Ona je lezbejka
535
00:51:04,807 --> 00:51:08,198
Ne obra�aj pa�nju.
Kako se zove� draga?
536
00:51:08,730 --> 00:51:09,730
Lejni
537
00:51:09,793 --> 00:51:10,321
Badi
538
00:51:10,576 --> 00:51:11,778
Ostavi je na miru!
539
00:51:11,925 --> 00:51:13,230
Ona je velika devojka
540
00:51:13,272 --> 00:51:14,994
Za�to je ne pustimo da govori za sebe?
541
00:51:15,668 --> 00:51:17,210
Tra�i� li mu�karca? Ne.
542
00:51:17,924 --> 00:51:24,257
Ne privla�e me mu�karci koji se
prave va�ni da privuku pa�nju.
543
00:51:25,058 --> 00:51:26,206
Pogledajte kako je pametna.
544
00:51:26,287 --> 00:51:28,426
Uhvati ribicu i po�eli �elju.
545
00:51:29,162 --> 00:51:30,169
Hej Badi
546
00:51:34,704 --> 00:51:35,973
Smirite se!
547
00:51:41,769 --> 00:51:43,612
Nadam se da ima� minutu?
548
00:51:43,724 --> 00:51:44,557
Da naravno
549
00:51:58,492 --> 00:52:00,023
Pi�em ve�inu svog �ivota.
550
00:52:00,106 --> 00:52:04,134
Predajem ve� 5 godina i prepoznajem
talenat kad ga vidim
551
00:52:05,405 --> 00:52:05,974
O bo�e
552
00:52:07,465 --> 00:52:08,812
Trenutak istine.
553
00:52:09,208 --> 00:52:12,972
Pokaza�u tvoj rad mom izdava�u.
Sa tvojom dozvolom svakako.
554
00:52:14,023 --> 00:52:17,751
Mo�e�. Ako ima� dara.
555
00:52:17,884 --> 00:52:20,217
Uradi�emo to i zatim razgovarati.
556
00:52:21,392 --> 00:52:22,433
O moj bo�e!
557
00:52:28,507 --> 00:52:31,118
Ti si zaista remek delo. Zna� li to?
558
00:52:31,496 --> 00:52:32,274
Izvini
559
00:52:33,335 --> 00:52:34,982
Ne znam �ta je Karla na�la u tebi?
560
00:52:36,781 --> 00:52:39,243
Slu�aj D�im... Dobio si ono
�to si hteo. Zato odstupi!
561
00:52:41,571 --> 00:52:43,556
Ja samo ho�u da Karla bude sre�na?
562
00:52:43,666 --> 00:52:46,048
Dobro, vi ste oboje sre�ni.
563
00:52:46,563 --> 00:52:47,994
Izvini me.
564
00:52:48,583 --> 00:52:50,653
Neka da se vratim razgovoru sa
mladom damom.
565
00:52:52,188 --> 00:52:52,945
Da trebalo bi?
566
00:52:53,843 --> 00:52:56,764
Jer neki ljudi nemaju problema
da "seru tamo gde jedu"!
567
00:52:58,773 --> 00:52:59,287
O moj bo�e!
568
00:53:05,805 --> 00:53:09,527
�ta radi�? Slede�i put mi takvo ne�to ka�i li�no.
569
00:53:12,539 --> 00:53:14,756
Ne �elim vi�e da govorim s tobom.
Nikad vi�e!
570
00:53:22,376 --> 00:53:23,220
Sve u redu!
571
00:53:27,297 --> 00:53:29,848
Bolje da idem! Sem!
572
00:53:48,892 --> 00:53:51,134
Napravila si budalu od mene ve�eras!
573
00:53:51,197 --> 00:53:53,086
Sam si tome kriv.
574
00:53:53,252 --> 00:53:55,418
Gde misli� da ide�?
575
00:53:56,660 --> 00:53:59,715
Nisam raspolo�ena zato idi
576
00:54:02,934 --> 00:54:06,239
Zaboravila si. Ja�i sam od tebe!
577
00:54:06,372 --> 00:54:09,302
Zato nemoj da poku�ava� da se bori�?
578
00:54:12,337 --> 00:54:13,892
Da ja�i si. Zar ne?
579
00:54:14,809 --> 00:54:16,073
To mi se ba� svi�a.
580
00:54:16,754 --> 00:54:18,475
To me pali
581
00:54:19,970 --> 00:54:21,823
Hajde poka�i mi kolko si sna�an?
582
00:54:22,595 --> 00:54:23,872
Hajde do�i ovamo!
583
00:54:35,130 --> 00:54:36,094
G-ne. Dekner
584
00:54:36,950 --> 00:54:39,005
Gledaj �ta mi je uradila.
Treba da se �ije
585
00:54:39,095 --> 00:54:41,834
Treba li da verujem da nisi zato do�ao.
586
00:54:42,404 --> 00:54:43,391
Dobro si.
587
00:54:44,860 --> 00:54:46,229
Istegla sam �lanak.
588
00:54:46,441 --> 00:54:48,298
Mogla si mi o�tetiti moju ruku
s kojom igram
589
00:54:48,479 --> 00:54:49,660
Pozva�u �erifa.
590
00:54:49,966 --> 00:54:50,516
�ta.
591
00:54:51,248 --> 00:54:53,616
Ne ne treba da zove� �erifa!
592
00:54:53,926 --> 00:54:57,438
Dogovori�u se s njim. Kakav dogovor
on te uznemirava od prvog dana
593
00:55:02,849 --> 00:55:08,069
Slu�aj. Uradi to jo� jednom.
I snosi�e� posledice.
594
00:55:08,546 --> 00:55:09,996
Da li smo se razumeli?
595
00:55:13,536 --> 00:55:14,436
Odlazi.
596
00:55:17,115 --> 00:55:17,821
Da li je uredu.
597
00:55:18,365 --> 00:55:20,953
Da. Boli li te noga. U redu sam.
598
00:55:32,782 --> 00:55:36,232
Kako sam se povrdila!
Sedi ovde na kau�u?
599
00:55:45,331 --> 00:55:47,154
Da stavimo malo leda da to ohladimo.
600
00:56:05,636 --> 00:56:07,748
94 Ouklends. Lepo
601
00:56:08,105 --> 00:56:09,392
Zna� vina.
602
00:56:09,755 --> 00:56:12,017
Nemoj da se iznenadi�?
603
00:56:12,247 --> 00:56:14,103
Moj tata ima kolekciju
604
00:56:15,732 --> 00:56:17,788
Svako ve�e smo pili
�a�u vina za ve�eru.
605
00:56:20,169 --> 00:56:20,969
Ima� li vadi�ep.
606
00:56:26,421 --> 00:56:28,046
Verovatno nije dobra ideja.
607
00:56:29,402 --> 00:56:30,264
Onda hajde
608
00:56:30,900 --> 00:56:32,300
Samo iz medicinskih razloga.
609
00:56:33,056 --> 00:56:36,518
Mo�emo sebi dozvoliti da
popijemo po �a�u vina
610
00:56:39,588 --> 00:56:40,419
Zar ne?
611
00:56:45,786 --> 00:56:48,199
Rekao sam Izdava�u da �e slede�a knjiga
612
00:56:49,177 --> 00:56:50,659
Slomiti sve rekorde
613
00:56:52,271 --> 00:56:58,389
I ako mi daju dobar avans kupi�u
si nov motor i mnogo knjiga
614
00:56:59,323 --> 00:57:04,135
Do danas. Nisam napisao
ni jednu re�. Ni�ta
615
00:57:05,998 --> 00:57:06,723
I �ta
616
00:57:10,173 --> 00:57:13,079
Oni o�ekuju ne�to slede�eg meseca.
617
00:57:16,757 --> 00:57:20,751
Mo�da ti treba malo inspiracije
618
00:57:29,370 --> 00:57:30,670
Pa...
619
00:57:31,146 --> 00:57:32,652
Bolje da te vratim u dom.
620
00:57:34,409 --> 00:57:37,821
Oh, Pro�lo je jedanaest.
621
00:57:38,302 --> 00:57:39,702
Zaista
622
00:57:41,212 --> 00:57:43,819
Vreme leti. To nije dobro.
623
00:57:48,492 --> 00:57:49,399
Zna�.
624
00:57:50,574 --> 00:57:51,974
Ima� li sobu za goste?
625
00:57:53,385 --> 00:57:56,235
Sobu za goste. Da. Gde bi se smestila.
626
00:57:57,623 --> 00:57:59,791
Ili mogu da odem u motel.
627
00:58:01,612 --> 00:58:03,562
Motel.
628
00:58:03,729 --> 00:58:07,457
�eli� li...? Mo�e� me odvesti u motel.
629
00:58:07,508 --> 00:58:10,991
Motel. Da, bi�u dobro. U redu je.
630
00:58:11,210 --> 00:58:14,310
Ne mo�e� i�i.
631
00:59:14,918 --> 00:59:16,405
To je bilo super!
632
00:59:18,077 --> 00:59:20,865
Da... Ta�no.
633
00:59:23,533 --> 00:59:24,765
Ho�e� da zna� tajnu.
634
00:59:26,027 --> 00:59:27,652
Da. �ta.
635
00:59:29,252 --> 00:59:30,564
To mi je bio prvi put.
636
00:59:33,478 --> 00:59:36,603
Stvarno. Ti se �ali� zar ne? Ne.
637
00:59:39,190 --> 00:59:40,053
Gospode.
638
00:59:41,149 --> 00:59:42,037
Te�ko je.
639
00:59:42,539 --> 00:59:44,357
Trebalo je da mi ka�e�?
Jesi li ljut?
640
00:59:44,652 --> 00:59:46,858
Ne, to je iznena�enje.
641
00:59:47,292 --> 00:59:49,261
Ja sam insistirala. Zna� ti si...
642
00:59:49,660 --> 00:59:50,829
za mene ti si prava osoba?
643
00:59:51,363 --> 00:59:53,740
neko poseban?
Kao ti.
644
00:59:56,163 --> 00:59:57,226
zna� �ta �elim?
645
00:59:59,021 --> 01:00:01,446
ne.. po drugi put.
646
01:00:06,478 --> 01:00:09,015
Ne mogu to da uradim. �ta
647
01:00:09,896 --> 01:00:11,496
Da
648
01:00:12,234 --> 01:00:14,634
�ta radi�. Nismo to trebali uraditi.
649
01:00:16,192 --> 01:00:16,992
Ljut si?
650
01:00:18,979 --> 01:00:21,354
Nisam ljut. I da budem iskren s tobom.
651
01:00:21,717 --> 01:00:22,879
Ljut sam na sebe.
652
01:00:23,737 --> 01:00:26,718
Sve ovo se nije smelo dogoditi.
Ja sam tvoj profesor.
653
01:00:27,650 --> 01:00:29,825
U redu je. Ne, nije u redu.
654
01:00:30,785 --> 01:00:32,760
Popili smo previ�e vina.
655
01:00:33,129 --> 01:00:34,754
Hajde odve��u te u motel.
656
01:00:35,584 --> 01:00:39,709
Ne, treba nam samo vremena da
priviknemo na ovu ideju. Ne!
657
01:00:45,406 --> 01:00:49,519
Ne shvatam kako mo�e� voditi ljubav
sa mnom u jednom trenutku i onda
658
01:00:50,115 --> 01:00:53,292
I posle. Trejsi mora� da ode�!
659
01:00:53,549 --> 01:00:57,030
Veoma si lepa. Veoma bistra.
Veoma talentovana.
660
01:00:57,654 --> 01:01:00,367
U ovom trenutku moj �ivot
je malo suvi�e zakomplikovan
661
01:01:01,123 --> 01:01:04,716
Ja sam tvoja komplikacija. Ne!
Molim te!
662
01:01:05,372 --> 01:01:06,778
�ao mi je!
663
01:01:07,528 --> 01:01:08,878
Zaista mi se svi�a�?
664
01:01:09,566 --> 01:01:12,434
Ne, ne! Shvatam.
665
01:01:14,450 --> 01:01:15,425
Odlazim.
666
01:02:01,996 --> 01:02:03,222
�ta radi�?
667
01:02:03,647 --> 01:02:05,478
Pusti me unutra, objasni�u ti kasnije.
668
01:02:06,353 --> 01:02:07,347
Ne mogu!
669
01:02:07,802 --> 01:02:09,189
Vrata su zaklju�ana.
670
01:02:09,455 --> 01:02:12,455
Napravila sam kopiju klju�a
ispod mog stola.
671
01:02:12,955 --> 01:02:14,380
Sada �u te pustiti.
672
01:02:16,244 --> 01:02:17,813
Mo�e� li to u�initi pre
nego sunce iza�e.
673
01:02:37,533 --> 01:02:39,433
Uhvatila sam te.
674
01:02:42,009 --> 01:02:43,121
Prijavicu vas dekanu, i to obe?
675
01:02:53,710 --> 01:02:57,704
Mogu izgubiti stipendiju. Dekan
mo�e pozvati moje roditelje.
676
01:02:58,204 --> 01:03:02,142
Trejsi ne mogu zamisliti �ta �e
mi tata uraditi zbog tebe.
677
01:03:03,073 --> 01:03:04,198
Trejsi.
678
01:03:04,679 --> 01:03:05,529
Roditelji.
679
01:03:06,344 --> 01:03:07,719
Tvoji roditelji. Da.
680
01:03:10,663 --> 01:03:11,732
Pobrinu�u se o tome.
681
01:03:13,258 --> 01:03:14,476
Vrati se u krevet.
682
01:03:16,481 --> 01:03:17,610
Pobrinu�u se o tome.
683
01:03:26,240 --> 01:03:27,308
�ta �eli�?
684
01:03:27,821 --> 01:03:28,996
Slu�aj me.
685
01:03:30,105 --> 01:03:31,905
Ustvari, jako mi je �ao.
686
01:03:33,274 --> 01:03:37,676
Ne �elim to od tebe. Mo�e� li
me bar saslu�ati?
687
01:03:38,882 --> 01:03:40,826
Ne �elim da te saslu�am.
688
01:03:41,163 --> 01:03:44,464
Znam sve o tebi razma�enoj
maloj bogatoj devoj�ici kao ti.
689
01:03:45,238 --> 01:03:47,744
Misli� da sve vrti oko tebe.
690
01:03:48,594 --> 01:03:52,113
Svi ti se uvek ulizuju zbog novca.
691
01:03:53,325 --> 01:03:54,932
Pogodi �ta! Draga!
692
01:03:55,756 --> 01:03:56,925
Ne ovaj put.
693
01:04:01,099 --> 01:04:02,943
U redu. Koliko!
694
01:04:03,237 --> 01:04:04,087
�ta!
695
01:04:04,718 --> 01:04:08,626
Koliko novca �e ko�tati da u�uti�! Sidni.
696
01:04:17,461 --> 01:04:18,604
10 000 dolara.
697
01:04:20,176 --> 01:04:21,476
10 000 dolara.
698
01:04:24,183 --> 01:04:25,508
Neka bude 20 000 hiljada.
699
01:04:26,470 --> 01:04:27,708
Ako �eli� da spori�.
700
01:04:38,685 --> 01:04:39,754
U redu Sidni.
701
01:04:40,376 --> 01:04:42,845
U mojim rukama!
Do podneva.
702
01:05:18,511 --> 01:05:20,830
�ta misli� da radi�? Zbogom!
703
01:05:43,777 --> 01:05:45,890
Izgleda da je nesre�an slu�aj.
704
01:05:56,070 --> 01:06:00,350
Ne tako brzo. �eleo bih da vas
pitam obe u vezi incidenta.
705
01:06:01,051 --> 01:06:01,957
Incident.
706
01:06:02,284 --> 01:06:03,784
Mislila sam da je nesre�ni slu�aj.
707
01:06:04,754 --> 01:06:06,242
Sumnjate na nekog!
708
01:06:06,617 --> 01:06:09,895
Ne, ne ustvari, to je
rutinski, za dosije
709
01:06:09,952 --> 01:06:13,308
Pitamo sve devojke ono
�to misle da znaju
710
01:06:13,511 --> 01:06:15,199
Da li ste �uli ne�to?
711
01:06:15,493 --> 01:06:19,143
ili videli ne�to neobi�no ovog jutra?
712
01:06:19,656 --> 01:06:23,081
Ne, g-ne. Spavale smo "Oraspolo�ene".
713
01:06:24,731 --> 01:06:25,881
Hvala vam.
714
01:06:26,201 --> 01:06:27,245
Hvala vama.
715
01:06:29,982 --> 01:06:31,351
�ta je dovraga "oraspolo�ene"
716
01:06:33,101 --> 01:06:35,238
Trejsi. Da.
717
01:06:36,118 --> 01:06:38,414
Prosto se pitam, gde si bila sino�?
718
01:06:38,508 --> 01:06:41,870
rekla si da �e� se pobrinuti
o tome. �ta.
719
01:06:42,233 --> 01:06:44,979
Pa. Sidni. Rekla si da �e� se pobrinuti
o tome.
720
01:06:45,535 --> 01:06:48,092
Samo �elim znati kako si se pobrinula.
721
01:06:48,260 --> 01:06:50,379
A da, platila sam joj.
722
01:06:50,441 --> 01:06:51,172
�ta.
723
01:06:51,634 --> 01:06:54,003
2 000 dolara ta�no.
724
01:06:54,261 --> 01:06:55,411
platila si!
725
01:06:56,286 --> 01:06:58,242
Ustvari da.
726
01:06:58,997 --> 01:07:01,622
Ne mogu da verujem da si
joj dala 2 000 dolara.
727
01:07:01,903 --> 01:07:04,372
Nisam je ubila ako na to cilja�.
728
01:07:10,141 --> 01:07:12,697
I�la sam u banku. Uzela novac.
729
01:07:12,772 --> 01:07:15,866
Dala sam novac Sidni.
I nije mi ni zahvalila.
730
01:07:15,916 --> 01:07:21,009
Ona je oti�la da se tu�ira. A ja sam
oti�la u �etnju da razmislim kako sam
izgubila 2000 dolara zbog te ku�ke
731
01:07:21,610 --> 01:07:22,766
To je nesre�an slu�aj Lejni.
732
01:07:23,512 --> 01:07:24,431
Ok. Zna�.
733
01:07:24,725 --> 01:07:26,844
On je bila prvoklasna ku�ka.
734
01:07:26,929 --> 01:07:30,375
I ne treba da pla�e� za njom
zato �to se je ubila.
735
01:07:31,257 --> 01:07:32,644
Izgledam li ti kao ubica?
736
01:07:34,300 --> 01:07:37,125
Ne... Naravno ne!
737
01:07:38,842 --> 01:07:39,786
�ao mi je.
738
01:07:40,638 --> 01:07:44,232
Ok. Samo mi daj 2000 i onda smo kvit.
739
01:07:44,615 --> 01:07:46,577
Ja... ne...
740
01:07:47,671 --> 01:07:48,552
Lejni �alim se.
741
01:07:59,952 --> 01:08:02,946
Slu�aj Karla ne �elim govoriti
o tome ta�no sada! Ok!
742
01:08:03,189 --> 01:08:04,783
Sem. Mo�emo li ipak u�i unutra?
743
01:08:20,133 --> 01:08:25,445
OK. Shvatam da sam u velikoj gre�ci
�to sam se uop�te uplela s tobom
744
01:08:25,612 --> 01:08:28,206
Ali to je ne�to �to moram
uraditi te�kom mukom.
745
01:08:28,383 --> 01:08:30,027
Sama.
Izvini.
746
01:08:30,394 --> 01:08:31,494
Ti si napravila gre�ku.
747
01:08:31,869 --> 01:08:33,536
Prosto u�uti Sem.
748
01:08:33,807 --> 01:08:36,321
Nije mi bilo lako da do�em ovde i da
749
01:08:36,432 --> 01:08:37,688
Govorim s tobom
750
01:08:38,199 --> 01:08:40,655
Ono �to mo�e� uraditi je da me
barem saslu�a�.
751
01:08:41,424 --> 01:08:43,968
U redu. Dobro.
Samo po�uri.
752
01:08:44,374 --> 01:08:45,774
Po�to imam �as da dr�im!
753
01:08:46,806 --> 01:08:48,218
Sve to mi je prolazilo.
754
01:08:48,343 --> 01:08:50,517
Milion puta kroz glavu.
755
01:08:50,975 --> 01:08:52,936
I nema prostog na�ina da se to ka�e.
756
01:08:54,049 --> 01:08:55,655
Tako bez preduslova.
757
01:08:57,868 --> 01:08:58,780
Trudna sam.
758
01:08:59,505 --> 01:09:00,692
Ne bih te ina�e uznemiravala.
759
01:09:06,333 --> 01:09:09,758
Sigurna si da je dete moje. Mislim
760
01:09:10,578 --> 01:09:14,239
Nije D�imovo.
D�im nema veze s tim
761
01:09:14,902 --> 01:09:20,402
Prosto pitam jer ti si bila s D�imom.
Odakle ti uop�te ta ideja. Ti..
762
01:09:21,079 --> 01:09:23,029
Sama si mi rekla! Ja.
763
01:09:23,279 --> 01:09:26,329
Poslala si mi mejl nakon �to si mi
rekla da �eli� vreme za sebe.
764
01:09:26,406 --> 01:09:29,950
Ti si meni poslao emejl da se
vi�a� nekim drugim
765
01:09:31,201 --> 01:09:32,033
Ne nisam!
766
01:09:32,964 --> 01:09:33,908
Nisi!
767
01:09:34,064 --> 01:09:36,551
Ne vi�a� se s nikim!
Ne!
768
01:09:37,876 --> 01:09:38,532
Ne, zaista!
769
01:09:39,432 --> 01:09:40,188
Ne, zaista!
770
01:09:40,563 --> 01:09:42,706
Ne, ne vi�am se s nekim drugim?
771
01:09:42,807 --> 01:09:45,456
A.. Trejsi Karlei.
772
01:09:46,713 --> 01:09:47,726
Trejsi Karlei.
773
01:09:48,332 --> 01:09:51,838
Do�la je u moju kancelariju tra�e�i te
i rekla mi je da imate sastanak.
774
01:09:52,022 --> 01:09:54,525
Ne, ja ne vi�am Trejsi Karlei.
775
01:09:55,878 --> 01:09:57,153
Ti ne vi�a� D�ima?
776
01:09:58,990 --> 01:09:59,590
Ne.
777
01:10:08,942 --> 01:10:09,942
Ni�ta ne shvatam.
778
01:10:12,152 --> 01:10:13,608
To nas je oboje obuzelo.
779
01:10:16,486 --> 01:10:18,785
Za�to mi nisi rekla da si trudna onog dana.
780
01:10:19,242 --> 01:10:20,117
Brunula sam.
781
01:10:20,536 --> 01:10:22,448
Bila sam zbunjena.
782
01:10:23,278 --> 01:10:26,291
Nisam znala kako �e� to primiti.
783
01:10:26,803 --> 01:10:31,278
Bila sam tako emocionalna. Sigurno sam
uradila test trudno�e hiljadu puta.
784
01:10:45,766 --> 01:10:47,078
�ta radi�?
785
01:10:49,250 --> 01:10:51,441
Slavim. Ovde!
786
01:10:51,800 --> 01:10:53,081
U tvojoj kancelariji.
787
01:10:54,218 --> 01:10:55,181
Na mojim stvarima.
788
01:12:00,984 --> 01:12:03,243
Radili smo na ne�emu i...
789
01:12:03,575 --> 01:12:05,365
Projekat na kom radimo zajedno.
790
01:12:05,415 --> 01:12:08,512
Ta�no. I onda bumm... ne�to
je uletelo kroz prozor.
791
01:12:08,962 --> 01:12:09,881
Vidim
792
01:12:11,181 --> 01:12:14,225
Da li ste videli nekoga u blizini?
Kad ste ulazili ovde.
793
01:12:15,314 --> 01:12:15,808
Ne.
794
01:12:16,632 --> 01:12:17,100
Ne
795
01:12:18,236 --> 01:12:21,019
Ima li nekog ko vam �eli zlo Profesore?
Izvinite!
796
01:12:21,855 --> 01:12:24,049
Neprijatelji. Imate li neprijatelja?
797
01:12:24,949 --> 01:12:29,362
Biv�i student sa lo�im ocenama.
Biv�a devojka sa lo�im pona�anjem.
798
01:12:31,038 --> 01:12:33,701
Ok. To delo se zatvara.
799
01:12:34,376 --> 01:12:37,845
Ho�ete li uzeti otisak sa kamena?
liI tako ne�to
800
01:12:39,706 --> 01:12:43,306
Bojim se da ne�emo otkriti mnogo
ili ne�to va�no.
801
01:13:07,048 --> 01:13:07,667
Trejsi
802
01:13:08,735 --> 01:13:09,779
Uhvatila si ga u klopku!
803
01:13:11,004 --> 01:13:11,517
�ta.
804
01:13:11,892 --> 01:13:14,663
Nisi mogla da ga zadr�i� na
po�ten na�in. I sada
805
01:13:14,994 --> 01:13:17,029
Se pretvara� da si trudna!
806
01:13:18,703 --> 01:13:21,392
Kako si u�la ovde?
Zar ne vidi� srodne du�e?
807
01:13:21,522 --> 01:13:24,159
Mislim da je vreme da
ode� iz moje kancelarije.
808
01:13:24,255 --> 01:13:25,822
Hm ho�u, ho�u!!!
809
01:13:26,628 --> 01:13:29,515
Mislim da smo posebne osobe!
810
01:13:29,536 --> 01:13:31,279
Svako od nas.
811
01:13:31,760 --> 01:13:36,910
Su�eno nam je da se upoznamo. I
da �ivimo sre�no do kraja �ivota
kao posebne osobe.
812
01:13:37,605 --> 01:13:41,536
Ponekad, Mi to i ne razumemo.
813
01:13:41,852 --> 01:13:44,606
Ne�u dozvoliti da mi se is�upa iz prstiju.
814
01:13:45,675 --> 01:13:47,131
Mislim da je dovoljno.
815
01:13:47,813 --> 01:13:49,456
Ali ja mislim!
816
01:13:50,306 --> 01:13:51,431
I ti to zna�?
817
01:13:52,694 --> 01:13:54,300
Kada sretne� posebnu osobu.
818
01:13:55,126 --> 01:13:56,901
I kad otvori� svoje srce?
819
01:13:57,958 --> 01:13:59,401
I puno drugih stvari.
820
01:13:59,508 --> 01:14:03,107
ne treba dopustiti nekom ili ne�em!
821
01:14:03,670 --> 01:14:05,939
Da stoji izme�u mene i te osobe.
822
01:14:07,671 --> 01:14:08,927
To si bila ti?
823
01:14:09,583 --> 01:14:11,190
Ti si bacila kamen?
824
01:14:12,139 --> 01:14:14,951
Samo malo upozorenje!
Upozorenje! Da!
825
01:14:15,208 --> 01:14:16,585
Da li mi preti�?
826
01:14:19,252 --> 01:14:20,965
Ja ne pretim!
827
01:14:22,646 --> 01:14:24,359
Dr�i se podalje od Sema!
828
01:14:25,579 --> 01:14:26,405
Hvala!
829
01:14:48,036 --> 01:14:51,068
Laflin. Eto odakle te znam ?
830
01:15:04,561 --> 01:15:07,692
Zatvorenica iz Laflina nestala, po�to je
ubila doktora, sestru i zapalila bolnicu
831
01:15:07,986 --> 01:15:11,498
Sada vidi� za�to mrzim kompjutere.
To si bila ti.
832
01:15:11,755 --> 01:15:13,201
Ti si ubila sve te ljude!
833
01:15:17,088 --> 01:15:21,270
Slu�aj neki ljudi zaslu�uju da umru!
834
01:15:22,170 --> 01:15:25,426
Lo�i ljudi.
Zli ljudi.
835
01:15:25,508 --> 01:15:27,546
Bila sam glupa.
836
01:15:30,308 --> 01:15:31,077
Lejni
837
01:15:32,827 --> 01:15:34,145
Ne �elim da te povredim!
838
01:15:34,892 --> 01:15:36,211
Ne Lejni
839
01:15:36,676 --> 01:15:39,188
Lejni Daj mi telefon!
840
01:16:26,045 --> 01:16:28,070
Mislim da moram to uraditi.
841
01:16:29,096 --> 01:16:34,109
Nisam znala da ne �eli vi�e �iveti
Zna� li za�to nije htela da �ivi vi�e?
842
01:16:35,011 --> 01:16:35,848
NE...
843
01:16:37,168 --> 01:16:41,443
Bila je u depresiji jer njeni roditelji
su je pritiskali veoma jako
844
01:16:41,921 --> 01:16:43,758
Pila je mnogo pilula
845
01:16:45,127 --> 01:16:50,410
I �elela je da niko ne zna,
pila je i �unjala se
846
01:16:50,479 --> 01:16:54,166
I po�ela je da pu�i cigare, Cigare!
DA
847
01:16:54,522 --> 01:16:57,817
Poku�ala sam da je zaustavim,
ali nisam mogla
848
01:16:58,513 --> 01:17:01,982
Plakala je i �elela je da joj pomognem.
849
01:17:03,179 --> 01:17:05,823
Miss Karlei, smirite se, ima li
ne�to �to mogu u�initi za vas?
850
01:17:07,066 --> 01:17:10,397
Karlei, treba vam savetnik, koji
�e vam pomo�i
851
01:17:12,560 --> 01:17:13,497
Ko
852
01:17:14,566 --> 01:17:16,079
Bi�u u redu.
853
01:17:16,904 --> 01:17:17,916
Hvala
854
01:17:18,347 --> 01:17:19,566
Bili ste veoma ljubazni.
855
01:17:34,916 --> 01:17:35,741
Zdravo
856
01:17:35,847 --> 01:17:37,410
Tra�im Trejsi Karlei.
857
01:17:37,840 --> 01:17:41,265
Ona je verovatno u savetovali�tu
858
01:17:42,268 --> 01:17:43,636
U savetovali�tu
859
01:17:43,681 --> 01:17:44,661
Zbog �ega je to?
860
01:17:45,368 --> 01:17:46,674
Vi niste �uli!
861
01:17:47,926 --> 01:17:49,932
Njena cimerka je po�inila samoubistvo
862
01:17:54,522 --> 01:17:57,345
Da devojka u braon d�emperu je
bila sa drugom devojkom
863
01:17:57,499 --> 01:17:58,611
Zgodna crnka
864
01:17:59,480 --> 01:18:01,411
Sem je �askao s njom
865
01:18:02,396 --> 01:18:03,227
Sem
866
01:18:41,826 --> 01:18:43,314
�ao ti je zbog pro�le no�i?
867
01:18:44,120 --> 01:18:45,364
U redu je
868
01:18:46,897 --> 01:18:47,753
Volim te
869
01:20:17,345 --> 01:20:18,495
Iznena�enje!
870
01:20:21,152 --> 01:20:22,702
�ta ona radi ovde?
871
01:20:23,802 --> 01:20:25,133
Kako si u�la ovde?
872
01:20:26,669 --> 01:20:28,125
Skuvala sam ti ve�eru.
873
01:20:28,643 --> 01:20:29,925
Napisala sam ti pesmu.
874
01:20:33,285 --> 01:20:34,991
O tome, kako smo vodili ljubav sino�.
875
01:20:36,163 --> 01:20:37,019
�ta.
876
01:20:37,663 --> 01:20:39,725
Karla! Ja...
877
01:20:40,703 --> 01:20:45,596
Dovodi� me ovamo i jednostavno
mi opovrgava� prethodni razgovor
878
01:20:46,896 --> 01:20:47,700
Zbogom Sem
879
01:20:49,069 --> 01:20:50,131
�ekaj Karla!
880
01:20:51,412 --> 01:20:52,413
Trejsi
881
01:20:53,519 --> 01:20:57,806
Popio sam suvi�e sino�. Oboje smo
malo vi�e popili.
882
01:20:58,187 --> 01:21:01,743
To je bila gre�ka. Ne ima vi�e od toga
883
01:21:02,091 --> 01:21:03,556
Vidim to u tvojim o�ima kad vodimo ljubav.
884
01:21:04,907 --> 01:21:07,344
Trejsi. Karla �e roditi moje dete.
885
01:21:07,557 --> 01:21:09,194
Treba da me o�eni.
886
01:21:10,576 --> 01:21:11,826
Ona la�e.
887
01:21:12,696 --> 01:21:14,634
Poku�ava da te prevari.
888
01:21:14,978 --> 01:21:17,977
Ona nije za tebe Sem. Ja sam ta.
889
01:21:18,555 --> 01:21:19,980
Mi se �ak i ne poznajemo.
890
01:21:21,036 --> 01:21:22,061
Ja znam tebe.
891
01:21:22,718 --> 01:21:25,086
�ekam tebe ceo svoj �ivot.
892
01:21:26,229 --> 01:21:28,091
Volim te unutar sebe.
893
01:21:28,192 --> 01:21:30,679
Trejsi. Ja volim Karlu.
894
01:21:34,043 --> 01:21:35,443
Mrzim je.
895
01:21:35,656 --> 01:21:37,968
On te je zbunila.
896
01:21:38,473 --> 01:21:42,648
On te je zaludela i nije fer jer
ja te volim. Trejsi slu�aj me!
897
01:21:42,924 --> 01:21:44,955
�ao mi je ako sam te povredio!
898
01:21:45,361 --> 01:21:49,386
�elim da poveruje� ono �to �u ti re�i.
Ne volim te!
899
01:21:50,927 --> 01:21:53,621
Shvati to i �elim da ode�.
900
01:21:55,240 --> 01:21:57,358
�elela bih da je mrtva.
901
01:22:16,769 --> 01:22:19,226
Barmen je rekao da ste
govorili s njom sino�.
902
01:22:20,376 --> 01:22:22,213
Ona je moj student. Za�to ne?
903
01:22:22,559 --> 01:22:24,441
Govorio sam s njom ukratko na odmoru!
904
01:22:24,966 --> 01:22:29,709
O �emu? Mislimo da je ona... Samo
trenutak da ja pitam nekoliko pitanja
905
01:22:29,778 --> 01:22:32,440
Gde je mo�emo na�i?
Znate li gde mi mogla biti?
906
01:22:32,930 --> 01:22:36,399
Ustvari, bila je ovde pre
nekoliko minuta. Oti�la je.
907
01:22:36,461 --> 01:22:38,480
Bila je ovde. tako je.
908
01:22:39,867 --> 01:22:42,673
Studenti �esto dolaze u tvoju ku�u?
909
01:22:44,373 --> 01:22:46,442
Da. Ponekad.
910
01:22:46,698 --> 01:22:49,229
Dobro, znate li gde bi mogla da ode?
911
01:22:51,154 --> 01:22:52,711
Ne znam.
912
01:22:53,339 --> 01:22:56,339
Prili�no je opsednuta,
opsednuta! za�to?
913
01:22:59,101 --> 01:23:00,313
Nesporazum.
914
01:23:01,363 --> 01:23:02,588
�erife. Za�to je sve to?
915
01:23:04,161 --> 01:23:06,630
Ta devojka je mo�da u velikim
problemima, Profesore!
916
01:23:42,134 --> 01:23:46,828
Mislim da zna vi�e nego �to nam je rekao.
Vreme je da posetimo njegovu devojku.
917
01:23:55,998 --> 01:23:58,029
On ne �eli da govori s tobom.
918
01:25:12,342 --> 01:25:13,960
Mo�da je zaspala.
919
01:25:14,592 --> 01:25:16,704
Neko je ugasio to svetlo.
920
01:25:19,881 --> 01:25:21,569
Idi na druga vrata.
921
01:25:57,822 --> 01:25:59,359
Polako. U �emu je stvar.
922
01:25:59,397 --> 01:26:01,016
Ona ima no�.
923
01:26:15,187 --> 01:26:16,131
Ne!
924
01:26:16,363 --> 01:26:18,588
Sem. Vidi� li �ta sam morala
da uradim za nas.
925
01:26:18,632 --> 01:26:20,494
Molim te. Ostavi spusti pi�tolj!
926
01:26:20,543 --> 01:26:22,193
Su�eno nam je da budemo zajedno.
927
01:26:22,238 --> 01:26:25,081
Ona �e roditi moje dete.
To su sve la�i! Sem.
928
01:26:25,175 --> 01:26:27,181
Ne molim te! zaista jesam
929
01:26:27,206 --> 01:26:30,168
U�uti! Hej �ta se de�ava ovde?
Ne!...
930
01:26:43,644 --> 01:26:45,507
Stani!
931
01:26:45,994 --> 01:26:50,337
Ja sam tvoj �ivot. Ne nisi.
Da li me voli�?
932
01:26:50,850 --> 01:26:52,381
Treba ti pomo�!
933
01:26:53,158 --> 01:26:54,707
Treba� mi ti!
934
01:26:54,970 --> 01:26:56,477
Drugo mi ne treba!
935
01:26:56,883 --> 01:26:58,570
Da li je to ona?
936
01:27:06,684 --> 01:27:07,740
O gospode!
937
01:27:24,542 --> 01:27:25,561
Sve je gotovo!
938
01:27:29,673 --> 01:27:30,661
Ja sam dobro.
939
01:27:31,042 --> 01:27:32,467
Pogledaj mog de�ka!
940
01:27:41,249 --> 01:27:43,637
O dobra stvar je da je stari
odradio sve najbolje
941
01:27:45,885 --> 01:27:49,522
U redu si! Profesore!
Profesore! Ona je... oti�la
942
01:28:05,172 --> 01:28:06,553
�ta se dovraga doga�a?
943
01:28:07,014 --> 01:28:11,657
�ao mi je gospodine! Izgleda da je neka
mlada devojka le�ala nasred puta
944
01:28:22,568 --> 01:28:25,767
Bila je ovde! Mislim da mi prosto odemo
945
01:28:35,454 --> 01:28:37,985
Hajde, Nemoj samo da sedi� kreni!
946
01:28:38,191 --> 01:28:41,621
�ta! Moj mu� �e nas sve ubiti!
947
01:28:41,653 --> 01:28:47,892
�ta? Tvoj mu�. �ta? Tukli smo se i on
me je ostavio u nedo�iji hajde kreni!
948
01:28:49,098 --> 01:28:52,067
Ti krvari�! Ne! ne! to je samo ogrebotina.
949
01:28:52,130 --> 01:28:57,880
Ne zovite policiju. Jer moji roditelji
ga ne podnose i ako �uju sve to
ne�e me primiti nazad.
950
01:28:59,856 --> 01:29:01,794
�uo si gospo�icu, Hajde krenimo
951
01:29:02,638 --> 01:29:06,494
Odve��u te do slede�eg grada. Koji
je slede�i grad?
952
01:29:06,794 --> 01:29:10,981
Moja k�erka je napravila neke probleme
u koled�u
953
01:29:11,208 --> 01:29:14,039
Da zna� da li�i� na moju k�erku Trejsi.
954
01:29:14,267 --> 01:29:18,285
Prevod: Bnacev70452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.