All language subtitles for DAVE.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:08,761 ‐ Previously on "The Magicians"... 2 00:00:09,042 --> 00:00:10,077 ‐ Christopher Plover. 3 00:00:10,110 --> 00:00:10,944 ‐ The children's book author? 4 00:00:10,978 --> 00:00:11,945 ‐ You're familiar with my work. 5 00:00:11,979 --> 00:00:14,081 ‐ I've read Martin Chatwin's book. 6 00:00:14,114 --> 00:00:16,617 ‐ Oh, you're the pervert who turned him into The Beast. 7 00:00:16,650 --> 00:00:19,620 ‐ The age suspension spells Martin used, 8 00:00:19,653 --> 00:00:21,030 they must still be keeping me alive. 9 00:00:21,054 --> 00:00:23,423 ‐ I don't know what this signal is, 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,092 but I know why it's targeting me, 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,127 and I'm gonna figure out‐‐ ‐ Whoa, whoa, hang on! 12 00:00:27,160 --> 00:00:28,972 ‐ Merritt, you don't know what that's gonna do. 13 00:00:28,996 --> 00:00:30,097 ‐ You're right. 14 00:00:31,665 --> 00:00:34,101 ‐ Ever since I found this page, I knew it was important. 15 00:00:34,134 --> 00:00:36,203 ‐ It's an instruction manual. ‐ For what? 16 00:00:36,236 --> 00:00:37,037 ‐ The World Seed. 17 00:00:37,070 --> 00:00:38,605 It can grow into almost anything, 18 00:00:38,639 --> 00:00:40,307 even an entire world. 19 00:00:40,340 --> 00:00:42,151 The Couple has been looking for the World Seed page 20 00:00:42,175 --> 00:00:44,611 a long time, and they are not good people. 21 00:00:44,645 --> 00:00:46,613 ‐ And they know I have what they want. 22 00:00:46,647 --> 00:00:48,348 ‐ Pregnant. 23 00:00:48,382 --> 00:00:49,116 ‐ Shit. 24 00:00:49,149 --> 00:00:49,917 Really appreciate it if we could 25 00:00:49,950 --> 00:00:51,618 keep this between you and I. 26 00:00:51,652 --> 00:00:52,652 ‐ Of course. 27 00:00:54,821 --> 00:00:56,990 ‐ Let's go find our books, shall we? 28 00:00:57,024 --> 00:00:59,159 ‐ You better be able to speed‐read. 29 00:00:59,192 --> 00:01:00,294 [flames whooshing] 30 00:01:00,327 --> 00:01:02,029 ‐ No! 31 00:01:02,062 --> 00:01:03,072 ‐ Okay, so what if we locate the tree 32 00:01:03,096 --> 00:01:04,965 from Seb's tattoo and chop it down? 33 00:01:04,998 --> 00:01:06,300 Would that sever this conduit? 34 00:01:06,333 --> 00:01:08,268 ‐ In theory, yes, 35 00:01:08,302 --> 00:01:11,471 he would be mortal and 100% stabbable. 36 00:01:11,505 --> 00:01:12,472 [blade squelches] 37 00:01:12,506 --> 00:01:15,475 [dramatic music] 38 00:01:15,509 --> 00:01:18,145 ♪ ♪ 39 00:01:18,178 --> 00:01:19,513 ‐ [gasps] 40 00:01:20,614 --> 00:01:23,517 ‐ Jesus, cock and balls, what's keeping Julia and El? 41 00:01:23,550 --> 00:01:25,352 We just murdered the goddamn king back there. 42 00:01:25,385 --> 00:01:26,353 They should act like it. ‐ Ooh, sorry. 43 00:01:26,386 --> 00:01:28,255 Probably just Julia's toe worms. 44 00:01:28,288 --> 00:01:30,591 Hey, we should stop so she can catch up. 45 00:01:30,624 --> 00:01:31,458 ‐ You've got toe worms, 46 00:01:31,491 --> 00:01:33,160 and you're moving at a normal speed. 47 00:01:33,193 --> 00:01:34,661 ‐ Oh, I'm just used to‐‐. 48 00:01:34,695 --> 00:01:36,330 Hey, what happened to your eye? 49 00:01:36,363 --> 00:01:38,231 ‐ I lent it to Josh. 50 00:01:38,265 --> 00:01:40,534 ‐ What happened to his eye? 51 00:01:40,567 --> 00:01:42,269 ‐ Nothing! He's an idiot. 52 00:01:42,302 --> 00:01:43,846 He went back to warn Tick and Rafe to get out 53 00:01:43,870 --> 00:01:45,672 before things go shit‐shaped. ‐ Okay. 54 00:01:45,706 --> 00:01:47,441 ‐ Wait, and so why did you‐‐ 55 00:01:47,474 --> 00:01:51,011 ‐ I'm worried, so I'm keeping an eye on him, okay? 56 00:01:51,044 --> 00:01:52,412 Christ. ‐ Oh, it's a pun. 57 00:01:52,446 --> 00:01:54,348 I get it, 'cause you gave him your eye. 58 00:01:54,381 --> 00:01:56,483 ‐ Shut the fuck up, Fen! 59 00:01:58,151 --> 00:01:59,486 ‐ Okay. 60 00:02:00,387 --> 00:02:02,055 ‐ [panting] 61 00:02:02,089 --> 00:02:04,191 ‐ Julia, you have to hurry. Are you okay? 62 00:02:04,224 --> 00:02:06,226 ‐ Yeah, I'm just a little out of shape. 63 00:02:06,259 --> 00:02:08,261 ‐ Okay, don't mean to push, but since we don't know 64 00:02:08,295 --> 00:02:10,197 how the Centurions will react to Seb's body, 65 00:02:10,230 --> 00:02:12,532 and you were intimately involved in making him dead, 66 00:02:12,566 --> 00:02:14,768 we should probably move more quickly. 67 00:02:14,801 --> 00:02:16,703 ‐ Uh... Eliot. 68 00:02:16,737 --> 00:02:18,538 [blades swishing] 69 00:02:18,572 --> 00:02:20,140 ♪ ♪ 70 00:02:20,173 --> 00:02:21,708 ‐ I wouldn't if I were you. 71 00:02:21,742 --> 00:02:24,811 ♪ ♪ 72 00:02:24,845 --> 00:02:25,812 ‐ Seb. 73 00:02:25,846 --> 00:02:27,447 ‐ Surprised? 74 00:02:29,249 --> 00:02:30,817 Take them. 75 00:02:30,851 --> 00:02:35,122 ♪ ♪ 76 00:02:35,155 --> 00:02:38,225 [eerie music] 77 00:02:38,258 --> 00:02:45,198 ♪ ♪ 78 00:02:49,169 --> 00:02:50,771 ‐ Shit. 79 00:02:55,676 --> 00:02:57,210 Sorry about that, Quentin. 80 00:02:59,379 --> 00:03:01,581 Lame‐ass Welters nerd. 81 00:03:01,615 --> 00:03:02,916 [whooshes] 82 00:03:02,949 --> 00:03:04,584 ‐ Merritt? 83 00:03:04,618 --> 00:03:06,753 ‐ What‐‐what happened? 84 00:03:06,787 --> 00:03:07,888 ‐ You tell me. 85 00:03:07,921 --> 00:03:11,091 You said you were a Chatwin, you ripped off your patch, 86 00:03:11,124 --> 00:03:12,693 and then you disappeared. 87 00:03:12,726 --> 00:03:15,896 ‐ Where's Julia and‐‐and Lipson and‐‐ 88 00:03:17,397 --> 00:03:19,733 ‐ You've been gone three weeks. 89 00:03:20,634 --> 00:03:21,735 ‐ Wha... 90 00:03:22,903 --> 00:03:24,805 It was just a room. 91 00:03:24,838 --> 00:03:28,208 No windows, no doors, 92 00:03:28,241 --> 00:03:30,177 no one else there. 93 00:03:30,210 --> 00:03:31,511 That's all I remember. 94 00:03:31,545 --> 00:03:34,147 ‐ You remember more than I did when the signal grabbed me. 95 00:03:34,181 --> 00:03:37,150 But I was there seconds, at least I thought. 96 00:03:37,184 --> 00:03:39,386 Who knows how this shit works? 97 00:03:39,419 --> 00:03:42,422 ‐ It's a weird one. ‐ What do your rocks say? 98 00:03:43,323 --> 00:03:46,226 ‐ That young Merritt isn't under any memory curses, 99 00:03:46,259 --> 00:03:48,361 so far as I can see. 100 00:03:48,395 --> 00:03:51,465 ‐ My name is actually Plum, remember? 101 00:03:51,498 --> 00:03:52,632 I just have to own it. 102 00:03:52,666 --> 00:03:55,969 Leave the ranks of Chatwins who go by middle names 103 00:03:56,002 --> 00:03:58,705 or nicknames or, you know, super‐villain monikers. 104 00:03:58,739 --> 00:04:02,375 Hi, Plum fucking Chatwin, cursed freak. 105 00:04:02,409 --> 00:04:05,912 ‐ Well, on the plus, you don't have a brain injury, 106 00:04:05,946 --> 00:04:07,247 you aren't psychotic, 107 00:04:07,280 --> 00:04:09,416 and except for the disorientation 108 00:04:09,449 --> 00:04:12,385 and a little bit of combination skin, 109 00:04:12,419 --> 00:04:14,654 you're perfectly healthy. 110 00:04:14,688 --> 00:04:16,823 ‐ Whoa, whoa, so‐‐what? 111 00:04:16,857 --> 00:04:18,759 You're done? 112 00:04:18,792 --> 00:04:20,894 ‐ Well, first I'm gonna grab a bottle of tequila 113 00:04:20,927 --> 00:04:22,395 so that I can really enjoy 114 00:04:22,429 --> 00:04:24,331 my post‐coma limited work hours, 115 00:04:24,364 --> 00:04:25,432 but, uh, after that, 116 00:04:25,465 --> 00:04:27,300 yeah, I'm done. 117 00:04:27,334 --> 00:04:29,202 ‐ [groans quietly] 118 00:04:30,036 --> 00:04:31,738 ‐ Look, this weird room, 119 00:04:31,772 --> 00:04:33,340 that's more than we've had to go on. 120 00:04:33,373 --> 00:04:36,710 ‐ It's also nothing to go on at all. 121 00:04:38,979 --> 00:04:40,914 ‐ The way traveling works, 122 00:04:40,947 --> 00:04:43,250 you imagine a place, 123 00:04:43,283 --> 00:04:44,417 see it in your mind's eye, 124 00:04:44,451 --> 00:04:46,520 and then just go. 125 00:04:46,553 --> 00:04:48,221 What? 126 00:04:48,255 --> 00:04:50,457 ‐ You do know this is the most you've actually taught 127 00:04:50,490 --> 00:04:52,359 about traveling since you took up here. 128 00:04:52,392 --> 00:04:54,227 ‐ Look, my point is, 129 00:04:54,261 --> 00:04:55,962 you don't have to point on a map. 130 00:04:55,996 --> 00:04:58,398 Just picture it. 131 00:04:58,431 --> 00:04:59,366 ‐ You want me to go back? 132 00:04:59,399 --> 00:05:01,334 ‐ Not really, because it's dangerous, 133 00:05:01,368 --> 00:05:02,169 but just pointing out‐‐ 134 00:05:02,202 --> 00:05:03,770 ‐ That it's the only thing we have, 135 00:05:03,804 --> 00:05:05,539 is what you're pointing out. 136 00:05:05,572 --> 00:05:07,641 ‐ When I was a first year, I had this stupid idea 137 00:05:07,674 --> 00:05:10,043 that teachers knew a ton more than me. 138 00:05:10,076 --> 00:05:11,545 Gonna blow it for you. 139 00:05:11,578 --> 00:05:13,713 Pretty much no one knows dick about anything, 140 00:05:13,747 --> 00:05:15,715 especially traveler shit. 141 00:05:15,749 --> 00:05:17,584 What the signal is, why, 142 00:05:17,617 --> 00:05:18,928 no one's waiting around to solve it. 143 00:05:18,952 --> 00:05:21,922 ‐ But I've never traveled by myself, 144 00:05:21,955 --> 00:05:23,023 and I don't know how, 145 00:05:23,056 --> 00:05:26,426 and even assuming you're not completely a shit teacher, 146 00:05:26,459 --> 00:05:28,395 I can't go back there, not alone. 147 00:05:28,428 --> 00:05:29,763 ‐ You won't be. 148 00:05:31,431 --> 00:05:32,966 [tattoo gun buzzing] 149 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 ‐ Oh, you stupid twat. 150 00:05:35,202 --> 00:05:36,903 That hurts. 151 00:05:36,937 --> 00:05:39,406 ‐ Kind of late to ask for the anesthesia spell. 152 00:05:39,439 --> 00:05:40,640 ‐ [groans] 153 00:05:41,975 --> 00:05:43,577 ‐ Done. 154 00:05:43,610 --> 00:05:46,313 Now you can take people with you when you travel, 155 00:05:46,346 --> 00:05:48,381 which is why it is important that you‐‐ 156 00:05:48,415 --> 00:05:50,350 ‐ Yes, I read the chapters you gave me. 157 00:05:50,383 --> 00:05:52,652 I get the principles. 158 00:05:52,686 --> 00:05:54,588 ‐ We start with baby steps. 159 00:05:54,621 --> 00:05:57,524 All you gotta do is travel us both across the lab. 160 00:05:57,557 --> 00:05:59,526 Now, I'm gonna draw a circle. 161 00:05:59,559 --> 00:06:02,295 Just aim for it. 162 00:06:02,329 --> 00:06:03,597 And don't worry. 163 00:06:03,630 --> 00:06:05,932 If you get lost, I'll be right there. 164 00:06:05,966 --> 00:06:08,335 ‐ Professor Adiyodi... ‐ It's Penny. 165 00:06:08,368 --> 00:06:09,636 ‐ Bringing you my troubles 166 00:06:09,669 --> 00:06:11,047 has cocked things up enough already. 167 00:06:11,071 --> 00:06:13,373 I don't wanna make things worse. 168 00:06:13,406 --> 00:06:15,308 ‐ Yeah, well, messing up my life 169 00:06:15,342 --> 00:06:16,009 kind of runs in your family. 170 00:06:16,042 --> 00:06:17,477 I'm used to it. 171 00:06:17,510 --> 00:06:18,745 ‐ You're not convincing me. 172 00:06:22,549 --> 00:06:23,893 ‐ Which Chatwin are you related to? 173 00:06:23,917 --> 00:06:26,353 ‐ Honestly, I don't know. 174 00:06:26,386 --> 00:06:27,454 My parents are British. 175 00:06:27,487 --> 00:06:28,255 They have the proper sense 176 00:06:28,288 --> 00:06:30,557 not to speak of the family curse. 177 00:06:30,590 --> 00:06:32,592 ‐ Well, you are the third Chatwin I've met. 178 00:06:33,693 --> 00:06:34,594 First one was The Beast, 179 00:06:34,628 --> 00:06:36,830 who basically tortured me when I was a kid, 180 00:06:36,863 --> 00:06:38,965 but his sister Jane, 181 00:06:38,999 --> 00:06:41,034 she did everything she could to stop him. 182 00:06:41,067 --> 00:06:44,137 She changed time. 183 00:06:44,170 --> 00:06:46,539 She was incredible. 184 00:06:46,573 --> 00:06:49,809 So family curse? 185 00:06:49,843 --> 00:06:52,045 Far as I'm concerned, the scales are even. 186 00:06:52,078 --> 00:06:53,213 You could tip it either way. 187 00:06:55,515 --> 00:06:58,952 Remember, aim for the circle. 188 00:06:58,985 --> 00:07:00,687 ‐ [sighs] 189 00:07:02,188 --> 00:07:03,990 Here goes nothing. 190 00:07:04,024 --> 00:07:05,659 [whooshes] 191 00:07:05,692 --> 00:07:07,560 [gasps, exclaims] 192 00:07:07,594 --> 00:07:09,696 I did it. I actually did it. 193 00:07:09,729 --> 00:07:11,998 I honestly thought I was just gonna, like, kill us both. 194 00:07:12,032 --> 00:07:13,833 Like, straight up 50/50 chance‐‐ 195 00:07:13,867 --> 00:07:16,770 ‐ Plum. ‐ Yeah. 196 00:07:16,803 --> 00:07:17,880 ‐ Where's the chalk circle? 197 00:07:17,904 --> 00:07:20,840 ‐ It‐‐it's‐‐huh? 198 00:07:23,543 --> 00:07:26,413 [indistinct chatter] 199 00:07:26,446 --> 00:07:27,623 ‐ Hey, where's everybody going? 200 00:07:27,647 --> 00:07:30,684 ‐ Dean Shiring got dial‐up in the computer closet. 201 00:07:30,717 --> 00:07:32,686 We're gonna use it to read the Starr Report, 202 00:07:32,719 --> 00:07:34,721 or at least the blow job parts. 203 00:07:34,754 --> 00:07:36,623 ‐ Dial‐up? ‐ Starr Report? 204 00:07:36,656 --> 00:07:39,693 That came out‐‐oh. ‐ [gasps] 205 00:07:39,726 --> 00:07:42,462 I traveled us to 1998. 206 00:07:42,495 --> 00:07:45,198 ‐ Yeah, well, I have a strong guess 207 00:07:45,231 --> 00:07:46,900 which Chatwin you're related to. 208 00:07:47,968 --> 00:07:50,136 ‐ "The Couple"? Never heard of 'em. 209 00:07:50,170 --> 00:07:51,604 ‐ I hadn't either until they sent 210 00:07:51,638 --> 00:07:54,474 a shiitake monster after me. 211 00:07:54,507 --> 00:07:55,308 I'd like to know who they are 212 00:07:55,342 --> 00:07:57,110 before they come looking for me again. 213 00:07:58,778 --> 00:08:00,714 ‐ Well, I know a guy. 214 00:08:00,747 --> 00:08:01,924 He owes me, like, three favors, 215 00:08:01,948 --> 00:08:03,750 so let's see. 216 00:08:03,783 --> 00:08:04,783 ‐ Thanks, Kady. 217 00:08:06,920 --> 00:08:09,089 ‐ Now you owe me three favors. ‐ Hmm. 218 00:08:09,122 --> 00:08:10,757 [phone vibrates] 219 00:08:12,625 --> 00:08:13,625 ‐ He wants to meet. 220 00:08:17,464 --> 00:08:19,733 You are never gonna believe where. 221 00:08:19,766 --> 00:08:21,868 [soft dramatic music] 222 00:08:21,901 --> 00:08:23,436 What the hell happened here? 223 00:08:23,470 --> 00:08:24,637 ♪ ♪ 224 00:08:24,671 --> 00:08:25,605 ‐ We've been redecorating. 225 00:08:25,638 --> 00:08:28,608 Alice and Kady, I'm so very glad you've come. 226 00:08:28,641 --> 00:08:30,477 ‐ Zelda. ‐ What are you doing here? 227 00:08:30,510 --> 00:08:31,911 ‐ Rebuilding. 228 00:08:31,945 --> 00:08:33,213 Come to see George, yes? 229 00:08:34,147 --> 00:08:35,582 ‐ Didn't know you knew him. 230 00:08:35,615 --> 00:08:37,684 ‐ Hmm. He's right over there. 231 00:08:37,717 --> 00:08:38,685 ‐ Oh. 232 00:08:38,718 --> 00:08:39,919 [indistinct chatter] 233 00:08:39,953 --> 00:08:42,188 ‐ Hey, how did all this happen? 234 00:08:42,222 --> 00:08:44,758 Are those hedges working with librarians? 235 00:08:44,791 --> 00:08:47,093 ‐ Honestly, it was you. 236 00:08:47,127 --> 00:08:48,928 After you helped me burn all those books, 237 00:08:48,962 --> 00:08:49,863 I realized the Library 238 00:08:49,896 --> 00:08:52,098 needed to be rebuilt from the ground up. 239 00:08:52,132 --> 00:08:53,867 ‐ How did you convince them to help you? 240 00:08:53,900 --> 00:08:55,568 ‐ I've been helping Kady and Harriet 241 00:08:55,602 --> 00:08:56,569 remove Reed's Marks‐‐ 242 00:08:56,603 --> 00:08:58,938 a sort of penance, if we're being honest‐‐ 243 00:08:58,972 --> 00:09:00,607 but suddenly I found myself surrounded 244 00:09:00,640 --> 00:09:03,109 by grateful magicians just looking for something to do. 245 00:09:03,143 --> 00:09:04,878 [electricity crackling] 246 00:09:04,911 --> 00:09:05,745 ‐ What was that? 247 00:09:05,779 --> 00:09:07,947 ‐ Our new recruits are enthusiastic, 248 00:09:07,981 --> 00:09:09,949 but their education is spotty. 249 00:09:09,983 --> 00:09:12,619 This branch is kept functioning by very specific spells, 250 00:09:12,652 --> 00:09:14,654 but proper casting, especially here 251 00:09:14,687 --> 00:09:16,823 in the Circumstances of the Neitherlands, 252 00:09:16,856 --> 00:09:18,124 sometimes eludes them. 253 00:09:18,158 --> 00:09:21,861 ‐ Alice, this is George. 254 00:09:21,895 --> 00:09:24,064 ‐ So you're the one The Couple's after. 255 00:09:24,097 --> 00:09:24,798 ‐ Do you know them? 256 00:09:24,831 --> 00:09:27,534 ‐ No, but I know a guy who might. 257 00:09:27,567 --> 00:09:29,669 I need a day to track him down. 258 00:09:30,837 --> 00:09:32,639 ‐ Thanks, George. 259 00:09:32,672 --> 00:09:33,840 Two favors to go. 260 00:09:35,842 --> 00:09:37,610 ‐ As long as your waiting, 261 00:09:37,644 --> 00:09:39,579 perhaps you could help us with a problem? 262 00:09:39,612 --> 00:09:41,257 I've pulled some volumes from the Poison Room. 263 00:09:41,281 --> 00:09:42,982 Highly dangerous. 264 00:09:43,016 --> 00:09:45,885 You're some of the few I trust to look through them. 265 00:09:45,919 --> 00:09:47,720 ‐ What are you looking for? 266 00:09:47,754 --> 00:09:48,855 ‐ A way to fix magic. 267 00:09:50,857 --> 00:09:54,527 Unless you have something more important to do. 268 00:09:57,197 --> 00:09:58,197 ‐ Oh. 269 00:09:59,966 --> 00:10:01,801 ‐ Thank God we got past the Centurions. 270 00:10:01,835 --> 00:10:03,837 ‐ How the hell's the Dark King still alive? 271 00:10:03,870 --> 00:10:05,872 We cut down his tree, stabbed him. 272 00:10:05,905 --> 00:10:07,173 ‐ It doesn't seem possible. 273 00:10:07,207 --> 00:10:08,608 ‐ El said he's a healer. 274 00:10:08,641 --> 00:10:09,652 Maybe he cast something with his last breath. 275 00:10:09,676 --> 00:10:13,079 I don't know, but our friends are back there. 276 00:10:15,215 --> 00:10:17,584 I can see Josh hiding out, so he's safe for now, 277 00:10:17,617 --> 00:10:19,085 but Julia and Eliot... 278 00:10:21,788 --> 00:10:23,189 ‐ Did they get back here before us? 279 00:10:29,762 --> 00:10:30,730 ‐ Hey! 280 00:10:30,763 --> 00:10:32,599 Who the fuck are you? 281 00:10:32,632 --> 00:10:35,101 ‐ Ah, cello. 282 00:10:35,135 --> 00:10:37,871 Squirrel, daffodil. 283 00:10:37,904 --> 00:10:39,305 ‐ Okay. 284 00:10:39,339 --> 00:10:40,516 ‐ Uh, Margo, what are you doing? 285 00:10:40,540 --> 00:10:41,508 ‐ Life lesson, Fen. 286 00:10:41,541 --> 00:10:43,977 There's always a point where you can decide, 287 00:10:44,010 --> 00:10:45,879 "That's not my problem." 288 00:10:45,912 --> 00:10:47,881 ‐ Oh, Sir Arthur Conan Doyle. 289 00:10:47,914 --> 00:10:51,184 ‐ We have friends to save, a Dark King to re‐kill. 290 00:10:52,619 --> 00:10:54,320 Hang with Mad Libs pedophile all you want. 291 00:10:54,354 --> 00:10:56,222 I'm going back to double‐tap the motherfucker 292 00:10:56,256 --> 00:10:58,658 like he's Osama and I'm SEAL Team Bitch. 293 00:10:58,691 --> 00:11:00,660 ‐ No, no. Excelsior in springtime. 294 00:11:00,693 --> 00:11:02,162 Excelsior in springtime. 295 00:11:02,195 --> 00:11:03,596 ‐ Whatever you say. 296 00:11:03,630 --> 00:11:06,666 ‐ I think he's trying to tell us something 297 00:11:06,699 --> 00:11:09,736 about Fillory and the Dark King? 298 00:11:10,703 --> 00:11:12,739 ‐ Charcuterie. 299 00:11:12,772 --> 00:11:14,807 ‐ [sighs] 300 00:11:19,379 --> 00:11:20,379 ‐ Either he had a stroke, 301 00:11:20,847 --> 00:11:21,991 or some whimsical Fillorian shit happened to him. 302 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 ‐ Secrets and blueberries. 303 00:11:24,050 --> 00:11:26,119 [groans] Spongy walrus hat. 304 00:11:27,387 --> 00:11:28,531 ‐ On the edge of the Burnt River, 305 00:11:28,555 --> 00:11:30,757 there's an insect called the Tongue Twister 306 00:11:30,790 --> 00:11:33,259 that supposedly crawls into your skull 307 00:11:33,293 --> 00:11:33,993 and confuses your words. 308 00:11:34,027 --> 00:11:35,929 Is that like a stroke? 309 00:11:35,962 --> 00:11:37,263 ‐ Fingernail clippings. 310 00:11:37,297 --> 00:11:39,165 ‐ Hold up. 311 00:11:39,199 --> 00:11:40,934 Somebody's near Josh. 312 00:11:40,967 --> 00:11:42,969 Son of a shit, it's the Dark King. 313 00:11:43,002 --> 00:11:44,170 He's coming. 314 00:11:44,204 --> 00:11:46,339 Wait, no! God damn it! 315 00:11:46,372 --> 00:11:47,140 ‐ What happened? 316 00:11:47,173 --> 00:11:48,841 ‐ Josh put my eye in his pocket, 317 00:11:48,875 --> 00:11:50,343 so I can't see shit. 318 00:11:51,144 --> 00:11:54,714 If he's got something to say about the Dark King, 319 00:11:54,747 --> 00:11:56,282 we need to know it. 320 00:11:56,316 --> 00:11:57,684 ‐ How? 321 00:11:57,717 --> 00:11:59,195 If he's got Tongue Twisters in his brain hole? 322 00:11:59,219 --> 00:12:00,220 ‐ I know a guy. 323 00:12:00,253 --> 00:12:01,955 He's an idiot, 324 00:12:01,988 --> 00:12:04,157 but he might be able to help. 325 00:12:08,928 --> 00:12:10,663 ‐ Professor Fogg? 326 00:12:11,831 --> 00:12:13,132 ‐ Hi. 327 00:12:13,166 --> 00:12:14,834 ‐ Ski masks. 328 00:12:16,369 --> 00:12:18,037 Big trend in the future? 329 00:12:18,071 --> 00:12:19,739 ‐ Trying to avoid a time paradox. 330 00:12:19,772 --> 00:12:22,875 ‐ Ah, smart and stupid. 331 00:12:22,909 --> 00:12:24,777 You don't think I'll recognize your voices? 332 00:12:24,811 --> 00:12:26,422 ‐ Kind of counted on you being a little drunk. 333 00:12:26,446 --> 00:12:27,914 ‐ Hmm. 334 00:12:27,947 --> 00:12:28,982 ‐ It's the afternoon. 335 00:12:29,015 --> 00:12:31,985 ‐ Next time, try Pinter's facial distortion, 336 00:12:32,018 --> 00:12:33,820 literally made for this sort of thing, 337 00:12:33,853 --> 00:12:36,823 unless you, you know, prefer this look. 338 00:12:36,856 --> 00:12:40,159 ‐ Yeah, look, what do you know about time travelers? 339 00:12:40,193 --> 00:12:41,661 ‐ [chuckles] 340 00:12:41,694 --> 00:12:42,762 They're a myth. 341 00:12:42,795 --> 00:12:45,231 ‐ And yet, here we are. 342 00:12:45,265 --> 00:12:50,103 ‐ Well, seems like you have a gift, Ms. Ski Mask, 343 00:12:50,136 --> 00:12:52,005 but poor aim. 344 00:12:52,038 --> 00:12:53,873 ‐ Can you help? 345 00:12:54,974 --> 00:12:56,042 ‐ Maybe. 346 00:12:58,811 --> 00:13:02,048 This time bridge is set for a fixed moment in time, 347 00:13:02,081 --> 00:13:06,185 but we can remove the temporal compass 348 00:13:06,219 --> 00:13:11,057 and adjust it to help you navigate back to 2020. 349 00:13:11,090 --> 00:13:12,859 Can you feel the vibration? ‐ Yeah. 350 00:13:12,892 --> 00:13:15,028 ‐ Good. It's pointing towards home. 351 00:13:15,061 --> 00:13:16,029 ‐ Thanks, Professor Fogg. 352 00:13:16,062 --> 00:13:18,131 ‐ No, gosh, thank you, thank you. 353 00:13:18,164 --> 00:13:20,366 This might all make an excellent dissertation. 354 00:13:20,400 --> 00:13:22,201 ‐ Might even be worth a promotion. 355 00:13:22,235 --> 00:13:23,469 ‐ Oh, God, no. 356 00:13:23,503 --> 00:13:24,871 Me, Dean? No. 357 00:13:24,904 --> 00:13:28,207 I'd have to pay off a lot of colleagues' wives. 358 00:13:28,241 --> 00:13:30,209 ‐ [forced laugh] ‐ [chuckles] 359 00:13:30,243 --> 00:13:31,611 Good luck. 360 00:13:35,481 --> 00:13:36,683 [whooshes] 361 00:13:40,586 --> 00:13:42,155 ‐ Did it work? 362 00:13:42,188 --> 00:13:43,823 Are we back? 363 00:13:43,856 --> 00:13:45,191 ‐ I don't know. 364 00:13:46,926 --> 00:13:49,896 [phone ringing] 365 00:13:52,432 --> 00:13:54,934 [indistinct chatter] 366 00:13:54,967 --> 00:13:55,902 ‐ Excuse me. 367 00:13:55,968 --> 00:13:57,904 Be a pal and sweep up the men's dining room? 368 00:13:57,937 --> 00:13:58,938 Thanks. 369 00:14:01,474 --> 00:14:02,474 ‐ Nope. 370 00:14:04,177 --> 00:14:06,112 ‐ How is Seb still alive? 371 00:14:06,145 --> 00:14:07,113 ‐ I have no idea. 372 00:14:07,146 --> 00:14:10,283 I mean, you saw me run him through with a sword, 373 00:14:10,316 --> 00:14:12,585 which is not something I expected to do 374 00:14:12,618 --> 00:14:15,121 to anyone, kind of ever. 375 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 [sighs] 376 00:14:18,558 --> 00:14:19,659 ‐ You okay? 377 00:14:19,692 --> 00:14:22,195 ‐ Yeah, um, I just have a problem, 378 00:14:22,228 --> 00:14:23,796 and it's getting worse. 379 00:14:30,002 --> 00:14:32,338 ‐ How'd you get so pregnant? 380 00:14:32,372 --> 00:14:35,508 ‐ The usual way, except it's Red Monkey Month, 381 00:14:35,541 --> 00:14:38,111 so everything grows a lot faster. 382 00:14:38,144 --> 00:14:41,280 ‐ I guess... 383 00:14:41,314 --> 00:14:42,815 congratulations? 384 00:14:42,849 --> 00:14:45,818 [both laughing] 385 00:14:45,852 --> 00:14:48,388 Ugh. ‐ Thanks, I think. 386 00:14:48,421 --> 00:14:49,856 ‐ Present deal aside, 387 00:14:49,889 --> 00:14:51,924 the whole circle of life of this, 388 00:14:51,958 --> 00:14:53,559 it's kind of very moving. 389 00:14:53,593 --> 00:14:55,628 ‐ In a far less dungeon‐y timeline, 390 00:14:55,661 --> 00:14:57,497 I'd definitely be asking you 391 00:14:57,530 --> 00:14:59,532 to throw me a baby shower right about now. 392 00:14:59,565 --> 00:15:01,934 ‐ I know a spell to make sparkling cider 393 00:15:01,968 --> 00:15:03,169 get you hammered. 394 00:15:03,202 --> 00:15:04,070 Perfect loophole for this situation. 395 00:15:04,103 --> 00:15:05,571 ‐ [laughs] 396 00:15:05,605 --> 00:15:07,640 ‐ Glad to see you're keeping your spirits up. 397 00:15:07,673 --> 00:15:10,543 I wouldn't want it gloomy down here. 398 00:15:10,576 --> 00:15:13,246 And now I've killed the conversation. 399 00:15:13,279 --> 00:15:16,048 [ominous music] 400 00:15:16,082 --> 00:15:18,484 ‐ Are you going to execute us? 401 00:15:18,518 --> 00:15:20,753 ‐ I can't. 402 00:15:20,787 --> 00:15:22,321 I need your help. 403 00:15:22,355 --> 00:15:24,657 ♪ ♪ 404 00:15:24,690 --> 00:15:27,093 ‐ Basic problem's the same. 405 00:15:27,126 --> 00:15:29,595 We can't fix magic on Earth. 406 00:15:29,629 --> 00:15:32,532 We did some stuff to the moon, and she's mad, and she's‐‐ 407 00:15:32,565 --> 00:15:36,169 ‐ A monumental cunt? ‐ Evidently. 408 00:15:36,202 --> 00:15:38,204 So she's screwing up Circumstances. 409 00:15:40,540 --> 00:15:43,509 ‐ My Akkadian's rusty, but I‐‐I think this says 410 00:15:43,543 --> 00:15:48,915 that we can win the moon's favor if we... 411 00:15:48,948 --> 00:15:50,416 ‐ Virgin sacrifice. 412 00:15:50,450 --> 00:15:52,885 ‐ Okay, well, that's out. 413 00:15:52,919 --> 00:15:53,686 ‐ Not to mention, 414 00:15:53,719 --> 00:15:56,055 the method of death is pretty gross. 415 00:15:57,223 --> 00:15:58,357 Ugh. 416 00:15:58,391 --> 00:15:59,258 ‐ That bad, huh? 417 00:15:59,292 --> 00:16:01,427 ‐ No, it's just the lights flickered, 418 00:16:01,461 --> 00:16:05,264 and now there's peanut butter in my turkey sandwich. 419 00:16:06,399 --> 00:16:09,235 ‐ Thought wonky casting was an Earth‐specific problem. 420 00:16:09,268 --> 00:16:11,904 ‐ I think this issue's more basic. 421 00:16:11,938 --> 00:16:14,006 All the new people learning Library operations, 422 00:16:14,040 --> 00:16:16,375 including culinary charms. 423 00:16:16,409 --> 00:16:19,712 ‐ At least Zelda can reassign hedges that cast for shit. 424 00:16:19,745 --> 00:16:22,114 The moon, however, has job security. 425 00:16:22,148 --> 00:16:24,383 ‐ Hmm. You're fired, Moon. 426 00:16:24,417 --> 00:16:26,385 [chuckles] 427 00:16:26,419 --> 00:16:28,054 Wait, what if we could? 428 00:16:29,088 --> 00:16:31,157 Fire the moon, I mean. 429 00:16:31,190 --> 00:16:32,024 ‐ Kind of remember hearing. 430 00:16:32,058 --> 00:16:34,060 Earth would end in fiery apocalypse. 431 00:16:34,093 --> 00:16:36,262 ‐ No, I'm saying, what if we got rid of it 432 00:16:36,295 --> 00:16:37,497 and made a new one? 433 00:16:37,530 --> 00:16:39,665 ‐ [laughs] 434 00:16:39,699 --> 00:16:41,434 That's batshit. 435 00:16:41,467 --> 00:16:43,336 ‐ This book is on Earth‐works magic 436 00:16:43,369 --> 00:16:45,571 in the South Pacific. 437 00:16:45,605 --> 00:16:47,607 You know, how to create an island out of nothing. 438 00:16:47,640 --> 00:16:50,243 ‐ Ye‐‐that's not exactly the same. 439 00:16:50,276 --> 00:16:52,144 ‐ These books are from the Poison Room, 440 00:16:52,178 --> 00:16:53,012 not for amateurs. 441 00:16:53,045 --> 00:16:54,580 If there's a way to make a new moon, 442 00:16:54,614 --> 00:16:55,581 it'll be in here. 443 00:16:55,615 --> 00:16:57,350 ♪ ♪ 444 00:16:57,383 --> 00:16:59,385 ‐ [sighs] 445 00:17:04,357 --> 00:17:06,425 ‐ Say, "Ah." ‐ Fire engine. 446 00:17:07,994 --> 00:17:10,463 ‐ Well, there's your problem. He can't talk right. 447 00:17:10,496 --> 00:17:12,265 ‐ No shit, Gordy. We wanna know why. 448 00:17:12,298 --> 00:17:14,600 ‐ Check his ears. Anything in there? 449 00:17:14,634 --> 00:17:15,668 ‐ Hmm. 450 00:17:15,701 --> 00:17:18,571 Just your usual ear stuff. 451 00:17:18,604 --> 00:17:21,207 Hold up, what is that? 452 00:17:21,240 --> 00:17:23,509 Give me a minute. It's deep in there. 453 00:17:24,477 --> 00:17:27,313 And blammo. 454 00:17:30,316 --> 00:17:31,651 ‐ Yep, it's a Tongue Twister. 455 00:17:31,684 --> 00:17:33,119 ‐ How you feeling now? 456 00:17:33,152 --> 00:17:35,254 ‐ [sighs] Linoleum. 457 00:17:35,288 --> 00:17:37,023 ‐ Shit, it wasn't the bug. 458 00:17:37,056 --> 00:17:39,392 ‐ Huh, well, maybe not this one. 459 00:17:39,425 --> 00:17:41,694 There's a bunch in there. 460 00:17:41,727 --> 00:17:44,030 [chuckles] Hundreds. 461 00:17:44,063 --> 00:17:45,631 Thousands. 462 00:17:45,665 --> 00:17:48,200 All down his‐‐mm... 463 00:17:48,234 --> 00:17:50,069 spinal bones? 464 00:17:50,102 --> 00:17:53,005 I can get 'em out if I can keep one. 465 00:17:53,039 --> 00:17:55,141 ‐ Sure I'll regret asking. Why? 466 00:17:55,174 --> 00:17:57,076 ‐ For the respect. 467 00:17:57,109 --> 00:18:00,246 So I can write a... a... 468 00:18:00,279 --> 00:18:02,715 ‐ Paper? ‐ Right, one of those. 469 00:18:02,748 --> 00:18:05,051 It'd be huge for me. 470 00:18:05,084 --> 00:18:06,595 I'll never get laughed at at VetCon again. 471 00:18:06,619 --> 00:18:08,554 ‐ How long is it gonna take? 472 00:18:08,588 --> 00:18:10,489 ‐ Don't know. 473 00:18:10,523 --> 00:18:13,693 Looks like each critter has an energy‐meridian tether 474 00:18:13,726 --> 00:18:15,595 as well as a physical one. 475 00:18:15,628 --> 00:18:16,729 It's like he's possessed 476 00:18:16,762 --> 00:18:20,032 by a thousand little spirits, so... 477 00:18:20,066 --> 00:18:21,734 ‐ This is a possession problem? 478 00:18:21,767 --> 00:18:23,669 ‐ No, it's a bug problem, 479 00:18:23,703 --> 00:18:25,972 and those bugs are possessing him. 480 00:18:30,776 --> 00:18:33,045 ‐ Don't worry. I deal with cats all day. 481 00:18:33,079 --> 00:18:35,181 They are possessed like you wouldn't believe. 482 00:18:35,214 --> 00:18:36,415 ‐ Rhubarb. 483 00:18:38,217 --> 00:18:39,251 ‐ [grunts] 484 00:18:39,285 --> 00:18:42,321 [insects buzzing] 485 00:18:43,623 --> 00:18:45,524 ‐ That should do it. 486 00:18:45,558 --> 00:18:48,094 ‐ He's bleeding out! Call a doctor! 487 00:18:49,562 --> 00:18:51,263 Oh, yeah. 488 00:18:53,799 --> 00:18:55,134 [blowing] 489 00:18:56,569 --> 00:18:58,738 ‐ 1920. 490 00:18:58,771 --> 00:19:01,874 ‐ Maybe Fogg flipped a digit setting it. 491 00:19:01,907 --> 00:19:03,418 If we can figure out what he got wrong, 492 00:19:03,442 --> 00:19:05,144 we can fix his mistake. 493 00:19:05,177 --> 00:19:08,280 I just wish we had some instructions. 494 00:19:08,314 --> 00:19:10,216 ‐ Excuse me. 495 00:19:10,249 --> 00:19:13,219 This area is for students and faculty only. 496 00:19:13,252 --> 00:19:14,887 ‐ I am faculty. ‐ I'm a student. 497 00:19:14,920 --> 00:19:18,124 ‐ And I am the King of Siam. Out. 498 00:19:18,157 --> 00:19:19,125 ‐ Look, dude, I don't know wha‐‐ 499 00:19:19,158 --> 00:19:20,559 ‐ Yeah, getting in a fight 500 00:19:20,593 --> 00:19:22,128 is only gonna make this harder. 501 00:19:23,763 --> 00:19:25,564 Thank you. 502 00:19:34,874 --> 00:19:36,809 ‐ If we can't get in the Library, 503 00:19:36,842 --> 00:19:39,145 then we are stuck here reenacting "The Help" 504 00:19:39,178 --> 00:19:40,288 with these casually racist white people. 505 00:19:40,312 --> 00:19:42,481 ‐ Lilian, you're imagining things. 506 00:19:42,515 --> 00:19:44,750 ‐ We don't know anyone here who can help us. 507 00:19:44,784 --> 00:19:47,086 ‐ I swear, Helen, I could sense something‐‐ 508 00:19:47,119 --> 00:19:50,856 someone‐‐ watching me in the bath, 509 00:19:50,890 --> 00:19:53,793 like‐‐like a pervert ghost. 510 00:19:55,594 --> 00:19:58,664 ‐ Maybe we do know someone who can help. 511 00:19:59,799 --> 00:20:03,269 ‐ "Of one not easily jealous, but being wrought, 512 00:20:03,302 --> 00:20:06,539 "perplexed in the extreme; 513 00:20:06,572 --> 00:20:10,276 "Of one whose hand, like the base Indian, 514 00:20:10,309 --> 00:20:13,112 threw a pearl away richer than all his tribe..." 515 00:20:13,145 --> 00:20:16,649 ‐ You're telling me this guy whacks off to people 516 00:20:16,682 --> 00:20:19,318 he watches from the Astral Plane? 517 00:20:20,386 --> 00:20:23,522 ‐ Yeah. ‐ "The melting mood..." 518 00:20:23,556 --> 00:20:26,292 ‐ Do we really need his help? ‐ "As the Arabian trees..." 519 00:20:26,325 --> 00:20:27,226 ‐ Look, in 100 years, 520 00:20:27,259 --> 00:20:29,895 he's gonna be a really nice guy, so... 521 00:20:29,929 --> 00:20:31,497 [applause] 522 00:20:31,530 --> 00:20:33,566 ‐ Thank you, thank you, thank you, thank you. 523 00:20:33,599 --> 00:20:35,167 It just, it‐‐ah. 524 00:20:35,201 --> 00:20:38,537 It won't feel like "Othello" until I'm in blackface. 525 00:20:39,705 --> 00:20:42,408 ‐ Okay, so he's got a ways to go. 526 00:20:42,441 --> 00:20:43,676 Hyman. [laughs] 527 00:20:43,709 --> 00:20:45,311 Hey. [laughs] 528 00:20:45,344 --> 00:20:46,746 ‐ Do I know you? 529 00:20:46,779 --> 00:20:51,751 ‐ Uh, yeah, I'm Pen‐‐brooke, and this is Prune. 530 00:20:51,784 --> 00:20:56,622 ‐ Ah, and you are visiting mystics? 531 00:20:56,655 --> 00:21:00,426 ‐ Right, from India, and‐‐ ‐ And the‐‐ 532 00:21:00,459 --> 00:21:02,094 ‐ The Dark Continent. ‐ Okay. 533 00:21:02,128 --> 00:21:03,729 ‐ God give me strength. 534 00:21:03,763 --> 00:21:05,731 ‐ Yeah, well, listen, we needed some help‐‐ 535 00:21:05,765 --> 00:21:07,008 ‐ I'm sorry. I'm late to phrenology. 536 00:21:07,032 --> 00:21:08,400 ‐ Okay, buddy. [chuckles] 537 00:21:08,434 --> 00:21:11,504 Listen up, dude. 538 00:21:11,537 --> 00:21:14,006 We know you're the pervert ghost of Brakebills, 539 00:21:14,039 --> 00:21:17,376 so either you help us, or everybody knows. 540 00:21:17,409 --> 00:21:19,678 ‐ [groans softly] 541 00:21:19,712 --> 00:21:20,780 ♪ ♪ 542 00:21:20,813 --> 00:21:23,015 ‐ I've looked through everything Seb gave us, 543 00:21:23,048 --> 00:21:26,952 and it seems like some sort of communication spell. 544 00:21:26,986 --> 00:21:28,921 It's going to take the three of us. 545 00:21:29,955 --> 00:21:34,026 I have no clue what it does, though. 546 00:21:34,059 --> 00:21:36,362 [soft dramatic music] 547 00:21:36,395 --> 00:21:37,930 ‐ El? 548 00:21:37,963 --> 00:21:39,565 Help here? 549 00:21:39,598 --> 00:21:41,801 ‐ [sighs] What's the point? 550 00:21:41,834 --> 00:21:44,937 Once we're done, what reason does he have to keep us alive? 551 00:21:45,938 --> 00:21:48,407 ‐ I don't think he'll kill us. 552 00:21:48,440 --> 00:21:50,009 You. 553 00:21:50,810 --> 00:21:53,245 I saw the way he talked to you. 554 00:21:53,279 --> 00:21:55,548 Nobody is that hurt if they don't care. 555 00:21:57,416 --> 00:21:59,752 ‐ I attract the best guys, don't I? 556 00:22:00,886 --> 00:22:03,622 ‐ You attract basically everyone, 557 00:22:03,656 --> 00:22:05,391 and with that broad of an appeal, 558 00:22:05,424 --> 00:22:06,292 you're bound to magnetize 559 00:22:06,325 --> 00:22:07,993 a couple of questionable monarchs. 560 00:22:08,027 --> 00:22:10,362 ‐ [sighs] 561 00:22:10,396 --> 00:22:12,398 ‐ We will figure something out. I promise. 562 00:22:12,431 --> 00:22:13,399 ‐ Okay. 563 00:22:13,432 --> 00:22:15,901 ♪ ♪ 564 00:22:15,935 --> 00:22:17,570 ‐ Help. ‐ Okay. 565 00:22:17,603 --> 00:22:20,806 ♪ ♪ 566 00:22:20,840 --> 00:22:24,076 ‐ This sigil, it looks sort of like 567 00:22:24,109 --> 00:22:25,554 part of a messenger charm that you would use 568 00:22:25,578 --> 00:22:28,347 to send a letter across a lake or a river‐‐ 569 00:22:28,380 --> 00:22:29,415 ‐ Oh, shit. 570 00:22:29,448 --> 00:22:31,951 Yeah, I recognize it. 571 00:22:31,984 --> 00:22:33,752 Um, it was in a book 572 00:22:33,786 --> 00:22:36,989 I was reading right after Q died. 573 00:22:37,022 --> 00:22:39,792 I was doing a lot of... ‐ Grief Googling? 574 00:22:41,560 --> 00:22:43,596 ‐ He wants to do a séance. 575 00:22:43,629 --> 00:22:44,940 ‐ But I thought those were bullshit. 576 00:22:44,964 --> 00:22:46,632 ‐ Not always. 577 00:22:46,665 --> 00:22:50,336 It's dark magic, and it can go very wrong. 578 00:22:50,369 --> 00:22:53,005 I never could figure it out, but maybe he did. 579 00:22:53,038 --> 00:22:54,473 ‐ But why cooperative? 580 00:22:54,506 --> 00:22:55,975 Three people means a lot of power. 581 00:22:56,008 --> 00:22:58,344 ‐ Well, he must be trying to contact someone 582 00:22:58,377 --> 00:23:00,813 who's been dead a very long time. 583 00:23:00,846 --> 00:23:02,781 ‐ Oh, shit. 584 00:23:02,815 --> 00:23:03,782 [groans] 585 00:23:03,816 --> 00:23:05,851 I think I know who. 586 00:23:12,091 --> 00:23:13,626 ‐ Hello, Professor Frank. 587 00:23:14,760 --> 00:23:18,163 ‐ Those two can't be in here during regular hours. 588 00:23:18,197 --> 00:23:19,932 ‐ Uh, they're with me. 589 00:23:19,965 --> 00:23:22,635 I'm doing a report on magic of the West Indies. 590 00:23:22,668 --> 00:23:25,604 They are translating for me. 591 00:23:25,638 --> 00:23:26,572 ‐ Huh. 592 00:23:26,605 --> 00:23:28,774 [lively music] 593 00:23:28,807 --> 00:23:31,777 ‐ Nothing, nothing. There is nothing here. 594 00:23:31,810 --> 00:23:33,712 It is all theoretical. 595 00:23:33,746 --> 00:23:36,081 There's not even an entry for a temporal compass. 596 00:23:36,115 --> 00:23:37,716 ‐ As far as I can tell, time bridges 597 00:23:37,750 --> 00:23:39,351 haven't even been invented yet. 598 00:23:39,385 --> 00:23:41,887 ♪ ♪ 599 00:23:41,921 --> 00:23:43,522 ‐ Time bridges? 600 00:23:43,555 --> 00:23:44,924 Like Professor Sato's work? 601 00:23:44,957 --> 00:23:48,127 ♪ ♪ 602 00:23:48,160 --> 00:23:49,194 ‐ Is that... 603 00:23:50,763 --> 00:23:52,731 Hey. ‐ Yeah. 604 00:23:53,732 --> 00:23:55,668 ‐ This looks exactly like the time bridge 605 00:23:55,701 --> 00:23:57,970 that we pulled the compass out of. 606 00:23:58,003 --> 00:24:01,106 He's building it... ‐ Today. 607 00:24:01,140 --> 00:24:03,075 That can't be a coincidence. 608 00:24:03,108 --> 00:24:05,210 ‐ But still, it doesn't make any sense. 609 00:24:05,244 --> 00:24:06,879 I mean, why take us here, to today? 610 00:24:06,912 --> 00:24:08,747 And why 1998? 611 00:24:08,781 --> 00:24:10,783 ‐ Wh‐wh‐wh‐wh‐wh... [chuckles] 612 00:24:10,816 --> 00:24:14,887 You traveled to the year of our Lord 1998? 613 00:24:14,920 --> 00:24:17,656 [laughs] No, no, no. Horsefeathers. 614 00:24:17,690 --> 00:24:20,259 What, was the world overrun with metal automatons 615 00:24:20,292 --> 00:24:22,761 taking over all the work of men? 616 00:24:22,795 --> 00:24:24,596 ‐ Yes. ‐ Look. 617 00:24:24,630 --> 00:24:25,597 ‐ [sighing] Oh, my God. 618 00:24:25,631 --> 00:24:27,099 ‐ September, 1998. 619 00:24:27,132 --> 00:24:29,435 ‐ I was holding it when we traveled to 1998, 620 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 and then I was holding the compass 621 00:24:32,504 --> 00:24:35,574 that was made today when we landed here today. 622 00:24:35,607 --> 00:24:37,910 ‐ Oh, they're totems. 623 00:24:39,511 --> 00:24:42,681 Remedial traveler students sometimes have trouble 624 00:24:42,715 --> 00:24:45,751 picturing their destinations, so holding an object 625 00:24:45,784 --> 00:24:47,619 from that place can sometimes help. 626 00:24:47,653 --> 00:24:51,523 ‐ Okay, so that, but time instead of space. 627 00:24:51,557 --> 00:24:53,492 So I guess in order to get home... 628 00:24:53,525 --> 00:24:54,602 ‐ We need something from our time. 629 00:24:54,626 --> 00:24:57,496 ‐ "From our time," I was gonna say that. 630 00:25:02,434 --> 00:25:04,970 ‐ Hey, you know this language? 631 00:25:07,206 --> 00:25:08,974 ‐ Um... 632 00:25:09,008 --> 00:25:12,144 the front half looks like Old Church Slavonic. 633 00:25:12,177 --> 00:25:13,712 The back half, I don't recognize it. 634 00:25:13,746 --> 00:25:15,514 ‐ The Slavonic part I could read. 635 00:25:15,547 --> 00:25:18,817 It's something about a seed that could grow into anything. 636 00:25:18,851 --> 00:25:22,788 What if it could grow into a moon? 637 00:25:22,821 --> 00:25:25,824 [suspenseful music] 638 00:25:25,858 --> 00:25:31,030 ♪ ♪ 639 00:25:31,063 --> 00:25:32,965 ‐ I don't believe it. ‐ What? 640 00:25:32,998 --> 00:25:35,968 ♪ ♪ 641 00:25:36,001 --> 00:25:38,504 ‐ This book is missing a page, 642 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 something called the World Seed. 643 00:25:40,572 --> 00:25:41,473 ‐ How do you know what it's about 644 00:25:41,507 --> 00:25:42,975 if the page is missing? 645 00:25:44,376 --> 00:25:45,978 ‐ Because it's what The Couple's after, 646 00:25:46,011 --> 00:25:48,914 the page, and I have it. 647 00:25:48,947 --> 00:25:50,049 ‐ What? 648 00:25:50,082 --> 00:25:53,552 ‐ Meanwhile, we're trying to solve a different problem, 649 00:25:53,585 --> 00:25:56,321 but then‐‐but there's this book that happens to be 650 00:25:56,355 --> 00:25:59,158 the same book that the World Seed page came from? 651 00:25:59,191 --> 00:26:01,860 Coincidence, synchronicity, or... 652 00:26:01,894 --> 00:26:03,695 ‐ I always assume trap. 653 00:26:03,729 --> 00:26:05,831 ‐ How much do you trust the hedges? 654 00:26:05,864 --> 00:26:08,067 ‐ About as much as you trust the Library. 655 00:26:08,100 --> 00:26:09,835 ‐ Hmm. 656 00:26:09,868 --> 00:26:12,738 Then there's no way this isn't a con. 657 00:26:12,771 --> 00:26:16,041 ‐ We're looking for an answer that requires unusual power. 658 00:26:16,075 --> 00:26:18,177 Something unusually powerful. 659 00:26:18,210 --> 00:26:20,946 Logically, it's gonna be rare, 660 00:26:20,979 --> 00:26:22,314 a lot of people wanting it, right? 661 00:26:22,347 --> 00:26:25,884 So not weird, right? 662 00:26:27,753 --> 00:26:29,721 Just saying. ‐ True. 663 00:26:29,755 --> 00:26:32,958 I mean, it can't be this easy, can it? 664 00:26:32,991 --> 00:26:35,294 ‐ Maybe everything's been really hard for a long time, 665 00:26:35,327 --> 00:26:38,030 and we caught a single fucking break for once. 666 00:26:38,897 --> 00:26:40,766 ‐ [sighs] 667 00:26:40,799 --> 00:26:42,935 ‐ Oh, hey, Smoothie Castle card 668 00:26:42,968 --> 00:26:45,404 from 2009. 669 00:26:45,437 --> 00:26:49,408 ‐ So we don't have anything from 2020? 670 00:26:49,441 --> 00:26:52,711 Great, so we're just stuck in this backwards‐ass place. 671 00:26:53,812 --> 00:26:55,114 ‐ Did you do this? 672 00:26:55,147 --> 00:26:56,014 ‐ Do what? 673 00:26:56,048 --> 00:26:59,084 ‐ Brakebills has given me the icy mitt. 674 00:26:59,118 --> 00:27:00,886 I've been streeted. 675 00:27:00,919 --> 00:27:02,921 Oh, my‐‐expelled! 676 00:27:02,955 --> 00:27:05,090 Someone ratted me out to the faculty. 677 00:27:05,124 --> 00:27:06,124 ‐ Well, it wasn't us. 678 00:27:07,793 --> 00:27:10,129 Someone must have overheard our conversation. 679 00:27:10,162 --> 00:27:12,397 ‐ Wha‐‐eavesdropping on a private moment? 680 00:27:12,431 --> 00:27:13,165 Who would do that? 681 00:27:13,198 --> 00:27:15,868 ‐ You, constantly, 682 00:27:15,901 --> 00:27:18,971 which is why you're getting expelled. 683 00:27:20,839 --> 00:27:24,576 ‐ Did you give her permission to use irony in this way? 684 00:27:24,610 --> 00:27:28,714 Just‐‐good riddance to the both of you. 685 00:27:28,747 --> 00:27:30,816 ‐ This is bad. 686 00:27:30,849 --> 00:27:33,285 He was supposed to stay, get caught projecting, 687 00:27:33,318 --> 00:27:35,687 and then be trapped when someone hides his body. 688 00:27:35,721 --> 00:27:38,957 ‐ Okay, so then expulsion actually saves him 689 00:27:38,991 --> 00:27:42,127 from being trapped in Astral Purgatory for a century 690 00:27:42,161 --> 00:27:44,963 and saves generations of Brakebills women 691 00:27:44,997 --> 00:27:47,166 from being spied on. ‐ You don't get it. 692 00:27:47,199 --> 00:27:50,169 If Hyman doesn't get trapped, he can't help future me, 693 00:27:50,202 --> 00:27:54,940 and future me can't save magic, and we lose it forever. 694 00:27:57,709 --> 00:27:58,977 We need to fix this. 695 00:27:59,011 --> 00:28:00,312 ‐ [chuckles] How? 696 00:28:00,345 --> 00:28:03,482 By trapping him ourselves? 697 00:28:03,515 --> 00:28:04,950 ‐ Exactly. 698 00:28:06,718 --> 00:28:07,853 ‐ Wait. 699 00:28:14,359 --> 00:28:16,028 ‐ [sighs] 700 00:28:16,061 --> 00:28:19,932 On the bright side, this is my chance to finally go to Europe. 701 00:28:22,000 --> 00:28:23,769 I hear Weimar Berlin's got some swell 702 00:28:23,802 --> 00:28:25,304 "erotique" attractions. 703 00:28:26,438 --> 00:28:27,940 ‐ I bet. 704 00:28:32,744 --> 00:28:34,880 ‐ God, what am I doing? 705 00:28:34,913 --> 00:28:37,249 I came to Brakebills to learn, you know? 706 00:28:37,282 --> 00:28:40,018 And the lesson of my expulsion is clear as a creek. 707 00:28:40,052 --> 00:28:44,056 Maybe, and I know this is crazy, 708 00:28:44,089 --> 00:28:48,860 but maybe it is wrong to spy on people in the shower. 709 00:28:48,894 --> 00:28:50,062 ‐ Well... 710 00:28:50,095 --> 00:28:51,363 ‐ I know! 711 00:28:51,396 --> 00:28:54,233 Then why did God give you the ability 712 00:28:54,266 --> 00:28:56,368 to spy on people in the shower? 713 00:28:58,904 --> 00:29:01,139 ‐ Look, I can't tell you how to live your life, but... 714 00:29:03,976 --> 00:29:06,211 Look, being a traveler can feel like a burden, yes, 715 00:29:06,245 --> 00:29:10,115 but not being a traveler, 716 00:29:10,148 --> 00:29:11,783 not being able to use your gift, 717 00:29:11,817 --> 00:29:13,018 it's worse. 718 00:29:13,051 --> 00:29:14,419 Believe me. 719 00:29:17,089 --> 00:29:19,825 There's no harm in looking, right? 720 00:29:21,159 --> 00:29:23,262 You know? ‐ [laughs] 721 00:29:23,295 --> 00:29:26,398 ‐ Oh. ‐ You're a good egg, Penbrooke. 722 00:29:26,431 --> 00:29:27,432 ‐ Okay. 723 00:29:29,468 --> 00:29:32,204 ‐ Hey, before I forget, 724 00:29:32,237 --> 00:29:34,506 any idea how I can score some tickets 725 00:29:34,539 --> 00:29:35,941 to the women's Welters match? 726 00:29:35,974 --> 00:29:37,276 It's in an hour. 727 00:29:39,611 --> 00:29:41,446 ‐ Women's Welters has a match tonight? 728 00:29:41,480 --> 00:29:43,982 That's not on the schedule. 729 00:29:44,016 --> 00:29:46,251 ‐ Oh, it's a surprise match, yeah. 730 00:29:47,986 --> 00:29:51,423 They are probably in the locker room right now. 731 00:29:51,456 --> 00:29:53,959 ‐ Uh‐huh, uh‐huh, uh‐huh, I see. 732 00:29:53,992 --> 00:29:57,429 I am going to need to finish packing by myself. 733 00:29:59,197 --> 00:30:00,332 In private, okay? 734 00:30:00,365 --> 00:30:01,943 ‐ Yeah, okay. Cool. 735 00:30:01,967 --> 00:30:04,603 Great. Uh, yeah, bye. 736 00:30:04,636 --> 00:30:07,606 [whimsical music] 737 00:30:07,639 --> 00:30:09,908 ♪ ♪ 738 00:30:09,941 --> 00:30:10,742 Okay, it worked. We only have a few minutes. 739 00:30:10,776 --> 00:30:13,979 ‐ Okay, um, hear me out on something. 740 00:30:14,012 --> 00:30:14,913 ‐ Yes, it's bad. 741 00:30:14,946 --> 00:30:16,281 Magic's at stake. 742 00:30:16,315 --> 00:30:17,249 Do I have to do the speech again? 743 00:30:17,282 --> 00:30:18,216 ‐ I stole this 744 00:30:18,250 --> 00:30:20,118 from Professor Sato's things. 745 00:30:20,152 --> 00:30:22,521 Stasis charm, freezes the wearer in time. 746 00:30:22,554 --> 00:30:25,490 ‐ Plum, the body isn't supposed to be preserved. 747 00:30:25,524 --> 00:30:27,492 It's supposed to die. ‐ Who says? 748 00:30:27,526 --> 00:30:28,794 ‐ No one ever found his body. 749 00:30:28,827 --> 00:30:31,196 Maybe we were the ones who hid it in the first place. 750 00:30:31,229 --> 00:30:32,464 ‐ That's not how time works. 751 00:30:32,497 --> 00:30:33,965 ‐ [chuckles] How do you know? 752 00:30:33,999 --> 00:30:36,234 What matters is he'd still be trapped 753 00:30:36,268 --> 00:30:37,202 and still be on the Astral Plane. 754 00:30:37,235 --> 00:30:39,271 ‐ Unless it's a shitty hiding spot, 755 00:30:39,304 --> 00:30:40,038 and Hyman finds it. 756 00:30:40,072 --> 00:30:40,939 ‐ Unless he doesn't, 757 00:30:40,972 --> 00:30:43,942 and 100 years from now we can fix him. 758 00:30:43,975 --> 00:30:46,345 What's the point of having this stupid ability 759 00:30:46,378 --> 00:30:48,046 if I can't change anything? 760 00:30:48,080 --> 00:30:49,123 ‐ Who says there's a point? 761 00:30:49,147 --> 00:30:50,082 You are born with this shit, 762 00:30:50,115 --> 00:30:51,983 and you spend the rest of your life 763 00:30:52,017 --> 00:30:53,051 trying to survive it. 764 00:30:53,085 --> 00:30:54,986 Okay? Let's go. 765 00:30:56,154 --> 00:30:58,657 ‐ Or you have it ripped away 766 00:30:58,690 --> 00:31:00,992 just when you figured out you wanted it. 767 00:31:01,026 --> 00:31:05,130 I am sorry your shit is broken, but the Penny I've heard about 768 00:31:05,163 --> 00:31:07,499 wouldn't give a damn whether it fucks the future or not. 769 00:31:07,532 --> 00:31:09,501 He would do the right thing for his friend. 770 00:31:11,370 --> 00:31:13,372 ‐ I guess having your shit break changes a person. 771 00:31:13,405 --> 00:31:14,973 ‐ Okay, 772 00:31:15,006 --> 00:31:18,210 so what kind of person is new Penny gonna be? 773 00:31:22,414 --> 00:31:23,915 ‐ Shit. 774 00:31:23,949 --> 00:31:25,450 I know how to get us back home. 775 00:31:27,352 --> 00:31:29,187 Let's do this, and I'll explain. 776 00:31:29,221 --> 00:31:30,689 ‐ Okay. 777 00:31:30,722 --> 00:31:32,991 Gonna be sore when he wakes up. 778 00:31:34,226 --> 00:31:36,528 ‐ If he wakes up. 779 00:31:41,733 --> 00:31:43,869 You ready to go? ‐ Yeah. 780 00:31:43,902 --> 00:31:46,905 "Quentin Coldwater, Welters"‐‐ 781 00:31:46,938 --> 00:31:48,907 how does that help? 782 00:31:48,940 --> 00:31:50,442 ‐ I dropped it the day you reappeared. 783 00:31:50,475 --> 00:31:53,111 When it broke, it... 784 00:31:53,145 --> 00:31:54,079 ‐ Became a new thing. 785 00:31:54,112 --> 00:31:58,183 ‐ Made the day we left, so shall we? 786 00:31:58,216 --> 00:31:59,418 ‐ Yeah. 787 00:32:05,424 --> 00:32:06,424 ‐ He's stable. 788 00:32:06,558 --> 00:32:07,759 ‐ Thank you. 789 00:32:07,793 --> 00:32:09,494 ‐ And talking words good. 790 00:32:09,528 --> 00:32:11,363 My work here is done. 791 00:32:11,396 --> 00:32:13,098 Respect, here I come. 792 00:32:13,131 --> 00:32:14,966 ‐ Oh! ‐ Shit. 793 00:32:18,336 --> 00:32:21,139 ‐ All right, talk. 794 00:32:21,173 --> 00:32:23,341 ‐ It's been centuries since I've been able to speak. 795 00:32:23,375 --> 00:32:26,278 It's so liberating. 796 00:32:26,311 --> 00:32:28,346 ‐ You've been infected for centuries? 797 00:32:28,380 --> 00:32:32,384 ‐ Yes, from the‐‐just after your reign ended until today. 798 00:32:32,417 --> 00:32:35,020 ‐ Tell us everything that happened. 799 00:32:35,053 --> 00:32:36,955 ‐ Screw that. What's up with the Dark King? 800 00:32:36,988 --> 00:32:37,999 Who is he, where does he come from, 801 00:32:38,023 --> 00:32:40,058 and how do we kill him? 802 00:32:40,091 --> 00:32:43,662 ‐ Well, I heard the same story you did. 803 00:32:43,695 --> 00:32:46,231 The Dark King showed up 804 00:32:46,264 --> 00:32:48,400 shortly after the arrival of The Takers, 805 00:32:48,433 --> 00:32:51,470 that only he could vanquish them. 806 00:32:51,503 --> 00:32:54,039 So I was curious. 807 00:32:54,072 --> 00:32:55,974 Who was this Magician? 808 00:32:56,007 --> 00:32:57,175 What was his story? 809 00:32:57,209 --> 00:32:59,044 So I sought him out, 810 00:32:59,077 --> 00:33:01,980 and I was shocked to discover 811 00:33:02,013 --> 00:33:02,814 that I knew him. 812 00:33:02,848 --> 00:33:04,382 ‐ [gasps] 813 00:33:04,416 --> 00:33:07,219 Ooh, you are good at telling stories. 814 00:33:07,252 --> 00:33:08,386 ‐ Thank you. 815 00:33:08,420 --> 00:33:12,290 Now, in order to talk about who he is 816 00:33:12,324 --> 00:33:14,593 and where he actually came from, 817 00:33:14,626 --> 00:33:16,595 we need to look further back 818 00:33:16,628 --> 00:33:20,065 to a time before Martin Chatwin became The Beast. 819 00:33:20,098 --> 00:33:21,600 ‐ Really? ‐ Shh. 820 00:33:21,633 --> 00:33:25,203 ‐ Long before he discovered the Wellspring, 821 00:33:25,237 --> 00:33:27,739 Martin had another plan 822 00:33:27,772 --> 00:33:31,243 to make sure that he never got sent back to Earth. 823 00:33:31,276 --> 00:33:35,213 A conduit spell to tie himself to Fillory. 824 00:33:35,247 --> 00:33:37,449 ‐ Once we begin, we will only have a few moments. 825 00:33:37,482 --> 00:33:39,584 [dramatic music] 826 00:33:39,618 --> 00:33:43,421 ‐ Seb, we should talk about this. 827 00:33:43,455 --> 00:33:45,190 ‐ Look, we know what you're trying to do. 828 00:33:45,223 --> 00:33:46,625 ‐ I strongly doubt that. 829 00:33:46,658 --> 00:33:47,526 ‐ We know it. 830 00:33:47,559 --> 00:33:48,593 The Dark King used it, 831 00:33:48,627 --> 00:33:50,695 except we chopped down his tree. 832 00:33:50,729 --> 00:33:53,465 ‐ But there's an essential fact 833 00:33:53,498 --> 00:33:56,401 that perhaps you don't know about the trees of Fillory. 834 00:33:56,434 --> 00:34:00,639 You see, there are many, but in truth, only one. 835 00:34:00,672 --> 00:34:02,641 ‐ What kind of bullshit is that? 836 00:34:02,674 --> 00:34:05,777 ‐ Yeah, I mean, I'm Fillorian, and I've never heard that. 837 00:34:05,810 --> 00:34:09,214 ‐ You see, the roots of the trees of Fillory intertwine 838 00:34:09,247 --> 00:34:12,250 such that they become one, not just with each other, 839 00:34:12,284 --> 00:34:15,453 but with the land, and anyone tied to that 840 00:34:15,487 --> 00:34:18,223 can't be killed by just chopping down a single tree 841 00:34:18,256 --> 00:34:20,492 or even an entire forest. 842 00:34:20,525 --> 00:34:24,663 They can only be stopped by destroying all of Fillory. 843 00:34:24,696 --> 00:34:27,165 ‐ Wait, so you're saying Martin tried, 844 00:34:27,198 --> 00:34:28,300 but screwed up or whatever? 845 00:34:28,333 --> 00:34:31,503 ‐ He was thwarted by someone heroic 846 00:34:31,536 --> 00:34:33,238 who knew what he could become, 847 00:34:33,271 --> 00:34:36,641 Martin's own brother Rupert, 848 00:34:36,675 --> 00:34:39,344 Rupert Sebastian Chatwin. 849 00:34:39,377 --> 00:34:42,581 ‐ Oh, my Gods, what a twist. 850 00:34:42,614 --> 00:34:44,316 You're such a natural at this. 851 00:34:44,349 --> 00:34:46,251 ‐ He realized that the only way 852 00:34:46,284 --> 00:34:48,253 to stop his brother was sacrifice, 853 00:34:48,286 --> 00:34:50,522 so he tied himself to the conduit 854 00:34:50,555 --> 00:34:51,489 before his brother could. 855 00:34:51,523 --> 00:34:54,392 When Martin discovered what had happened, 856 00:34:54,426 --> 00:34:56,628 oh, he was furious. 857 00:34:56,661 --> 00:34:59,197 He couldn't kill his own brother, 858 00:34:59,230 --> 00:35:02,534 but he could curse him with eternal sleep. 859 00:35:02,567 --> 00:35:04,636 The people of Fillory thought he was dead. 860 00:35:04,669 --> 00:35:07,606 [eerie music] 861 00:35:07,639 --> 00:35:09,274 ♪ ♪ 862 00:35:09,307 --> 00:35:10,475 ‐ [exhales] 863 00:35:10,508 --> 00:35:12,377 [rasping gasp] 864 00:35:12,410 --> 00:35:14,455 ‐ What's happening to him? ‐ Exactly what's meant to. 865 00:35:14,479 --> 00:35:16,615 ‐ [gasp fades] 866 00:35:16,648 --> 00:35:18,116 ‐ What happened? 867 00:35:18,149 --> 00:35:20,218 ‐ You happened. 868 00:35:20,251 --> 00:35:25,690 You brought surges of magic so huge you woke Rupert up, 869 00:35:25,724 --> 00:35:27,359 and he brought The Takers, 870 00:35:27,392 --> 00:35:29,561 and then when he held them at bay, 871 00:35:29,594 --> 00:35:33,131 the Fillorians, in gratitude, made him High King. 872 00:35:33,164 --> 00:35:37,469 ‐ But why did he do all that? 873 00:35:37,502 --> 00:35:41,306 ‐ Yeah, if he was so good, why did he become so evil? 874 00:35:41,339 --> 00:35:44,242 ‐ Because while he slumbered, 875 00:35:44,275 --> 00:35:47,579 he lost the one thing he cared about, 876 00:35:47,612 --> 00:35:49,314 the man he loved. 877 00:35:49,347 --> 00:35:52,283 [dramatic music] 878 00:35:52,317 --> 00:35:53,852 ♪ ♪ 879 00:35:53,885 --> 00:35:57,322 ‐ Rupert, is that really you? 880 00:35:57,355 --> 00:35:58,423 ‐ Lance! 881 00:35:58,456 --> 00:35:59,824 ‐ Lance? 882 00:35:59,858 --> 00:36:01,793 ‐ Lance Morrison? ‐ Rupert. 883 00:36:06,498 --> 00:36:08,600 ‐ Yes, yes, it's me. 884 00:36:08,633 --> 00:36:10,502 ‐ Finally, you're here. 885 00:36:10,535 --> 00:36:13,171 My love, my stars, my heart. 886 00:36:13,204 --> 00:36:15,340 [laughs] I sound like a fool. 887 00:36:16,641 --> 00:36:17,842 You cannot know... 888 00:36:17,876 --> 00:36:20,412 Do you know how much I've missed you? 889 00:36:24,382 --> 00:36:25,717 ‐ What took you so long? 890 00:36:27,419 --> 00:36:28,920 ‐ Lance, I've been trying. 891 00:36:30,822 --> 00:36:32,924 ‐ You left me. ‐ No. 892 00:36:32,957 --> 00:36:33,992 ‐ You abandoned me. 893 00:36:34,025 --> 00:36:36,194 ‐ No, I needed to stop my brother. 894 00:36:36,227 --> 00:36:38,663 ‐ And now I'm dead, and you can never die. 895 00:36:41,232 --> 00:36:44,269 It's cold here. I'm so alone. 896 00:36:46,638 --> 00:36:48,540 I've almost given up so many times. 897 00:36:48,573 --> 00:36:50,809 ‐ No, no, just‐‐don't. 898 00:36:50,842 --> 00:36:53,812 I will not break my promise to you, okay? 899 00:36:53,845 --> 00:36:55,714 I finally know what to do. 900 00:36:55,747 --> 00:36:57,716 We'll be together soon, so soon. 901 00:36:57,749 --> 00:36:59,718 ‐ How? ‐ Just wait by the door. 902 00:36:59,751 --> 00:37:02,654 ‐ I've tried. I can't pass through it. 903 00:37:02,687 --> 00:37:04,889 ‐ No, I know, but you will be able to soon. 904 00:37:04,923 --> 00:37:05,966 That's why I reached out to you, 905 00:37:05,990 --> 00:37:07,659 to tell you to wait by the door. 906 00:37:07,692 --> 00:37:10,395 ‐ [whispers] Okay, okay. 907 00:37:14,332 --> 00:37:15,667 Rupert... 908 00:37:15,700 --> 00:37:16,401 ‐ Listen to me. 909 00:37:16,434 --> 00:37:18,503 Wait by the door. 910 00:37:18,536 --> 00:37:19,771 ‐ Eliot. 911 00:37:21,306 --> 00:37:22,507 What the fuck did you do? 912 00:37:25,009 --> 00:37:26,444 ‐ And you actually think this page 913 00:37:26,478 --> 00:37:27,579 might contain the answer? 914 00:37:28,713 --> 00:37:29,848 Tell us what you need. 915 00:37:29,881 --> 00:37:31,750 Our resources are at your disposal. 916 00:37:31,783 --> 00:37:33,351 ‐ I just need to go and get it. 917 00:37:33,384 --> 00:37:34,753 ‐ We'll send someone. 918 00:37:34,786 --> 00:37:36,621 ‐ I'd rather get it myself. 919 00:37:36,654 --> 00:37:38,623 ‐ A few librarians, security‐‐ 920 00:37:38,656 --> 00:37:40,425 seems prudent to send one person. 921 00:37:41,559 --> 00:37:43,394 ‐ You almost had me. 922 00:37:43,428 --> 00:37:46,965 Just peanut butter and turkey sandwiches. 923 00:37:46,998 --> 00:37:48,700 ‐ I'm afraid I'm not following. 924 00:37:48,733 --> 00:37:51,436 ‐ We're in the Library, where there's glitches 925 00:37:51,469 --> 00:37:53,471 'cause of hedges right? 926 00:37:53,505 --> 00:37:54,615 So why do these glitches keep happening 927 00:37:54,639 --> 00:37:55,740 during lunar intervals? 928 00:37:55,774 --> 00:37:58,543 Why are the Neitherlands affected by the Earth's moon? 929 00:37:58,576 --> 00:38:00,812 Makes no sense. Where am I really? 930 00:38:03,481 --> 00:38:05,884 ‐ Earth, which you manage to figure out 931 00:38:05,917 --> 00:38:07,452 every motherfucking time. 932 00:38:12,323 --> 00:38:13,892 ‐ What is this? Some sort of illusion? 933 00:38:13,925 --> 00:38:15,393 ‐ Psychic spell. 934 00:38:15,426 --> 00:38:16,666 Basically you're in the Matrix, 935 00:38:16,694 --> 00:38:20,498 which means we're still on Earth, hence glitches. 936 00:38:20,532 --> 00:38:22,567 ‐ How many times have I done this? 937 00:38:22,600 --> 00:38:23,468 ‐ 18. 938 00:38:23,501 --> 00:38:25,737 [groans, chuckles] 939 00:38:25,770 --> 00:38:27,047 Been sending you back to the beginning. 940 00:38:27,071 --> 00:38:28,239 It's getting tiresome. 941 00:38:28,273 --> 00:38:29,874 ‐ Wait, the‐‐the books, fixing the moon, 942 00:38:29,908 --> 00:38:32,410 it was all just‐‐ ‐ Bullshit. 943 00:38:32,443 --> 00:38:35,046 Starting with you getting Kady to text me. 944 00:38:35,079 --> 00:38:36,314 ‐ Who are you? ‐ Come on. 945 00:38:36,347 --> 00:38:38,016 I'm insulted. 946 00:38:38,049 --> 00:38:40,752 You've been asking about me. 947 00:38:40,785 --> 00:38:41,753 ‐ The Couple. 948 00:38:41,786 --> 00:38:42,720 ‐ Less impressive 949 00:38:42,754 --> 00:38:45,557 the 18th time you figure it out. 950 00:38:45,590 --> 00:38:46,558 Look, you're sick of this. 951 00:38:46,591 --> 00:38:47,659 I'm really sick of this. 952 00:38:47,692 --> 00:38:51,362 Why don't we have this convo in the real world, huh? 953 00:38:55,600 --> 00:38:58,002 Not doing this 19 times. 954 00:38:58,036 --> 00:39:01,105 Give me the page, or I kill Kady. 955 00:39:01,139 --> 00:39:04,342 [suspenseful music] 956 00:39:10,982 --> 00:39:12,342 ‐ How do I know that's really Kady? 957 00:39:13,618 --> 00:39:15,286 How do I know this is even real? 958 00:39:16,254 --> 00:39:18,556 ‐ Only one way to know, 959 00:39:18,590 --> 00:39:20,792 and that's to feel it. 960 00:39:23,494 --> 00:39:25,563 ‐ What are you doing? 961 00:39:25,597 --> 00:39:28,566 ‐ Phosphoromancer, right? 962 00:39:28,600 --> 00:39:29,801 ‐ Please don't do this. 963 00:39:29,834 --> 00:39:30,969 Please, please. 964 00:39:31,002 --> 00:39:32,503 ‐ I know you use this finger a lot. 965 00:39:32,537 --> 00:39:33,504 [crunching] 966 00:39:33,538 --> 00:39:34,606 ‐ [screams] 967 00:39:34,639 --> 00:39:35,707 [coughs] 968 00:39:37,375 --> 00:39:38,776 [groans] 969 00:39:38,810 --> 00:39:41,012 ‐ Promise‐‐ give me the page. 970 00:39:41,045 --> 00:39:43,414 If the finger's still viable, I reattach. 971 00:39:43,448 --> 00:39:46,417 ‐ [whimpering] 972 00:39:46,451 --> 00:39:47,952 [grunting] 973 00:39:49,687 --> 00:39:53,658 ‐ Middle finger, also very important. 974 00:39:53,691 --> 00:39:54,926 [crunching] 975 00:39:54,959 --> 00:39:55,959 ‐ [screams] 976 00:39:57,328 --> 00:39:58,863 ‐ Love spells need a ring finger. 977 00:39:58,897 --> 00:39:59,864 [crunching] 978 00:39:59,898 --> 00:40:01,366 ‐ Oh... 979 00:40:01,399 --> 00:40:02,800 ‐ Pinkies are crucial. 980 00:40:02,834 --> 00:40:03,701 [crunching] 981 00:40:03,735 --> 00:40:04,903 ‐ [cries out] 982 00:40:04,969 --> 00:40:06,371 [coughs] 983 00:40:06,404 --> 00:40:07,939 [groans] 984 00:40:11,309 --> 00:40:14,812 ‐ Well? Alice? 985 00:40:16,080 --> 00:40:17,315 ‐ Okay. 986 00:40:18,249 --> 00:40:20,051 [whispers] Okay. 987 00:40:20,084 --> 00:40:21,786 You want my thumb too? 988 00:40:21,819 --> 00:40:24,622 [both laugh] 989 00:40:24,656 --> 00:40:26,991 ‐ Disappointed that this isn't working, 990 00:40:27,025 --> 00:40:29,627 because the next cut isn't your thumb. 991 00:40:29,661 --> 00:40:31,496 It's Kady. 992 00:40:31,529 --> 00:40:33,364 ‐ [groans] 993 00:40:33,398 --> 00:40:35,943 ‐ The page, or kill Kady. 994 00:40:35,967 --> 00:40:37,769 What's it gonna be? 995 00:40:37,802 --> 00:40:41,572 ‐ Okay, okay, you win. It's yours. 996 00:40:41,606 --> 00:40:44,142 It's‐‐it's fucking yours. 997 00:40:44,175 --> 00:40:46,077 ‐ Oh, good. 998 00:40:46,110 --> 00:40:48,346 ‐ [groans] 999 00:40:48,379 --> 00:40:49,647 ‐ Relieved. 1000 00:40:49,681 --> 00:40:51,749 Now, where do I go? 1001 00:40:51,783 --> 00:40:53,484 Oh, hold that thought. 1002 00:40:53,518 --> 00:40:55,753 I forgot my pen. 1003 00:40:55,787 --> 00:40:57,655 [dramatic music] 1004 00:40:57,689 --> 00:40:59,991 Okay. ‐ [mouthing words] 1005 00:41:00,024 --> 00:41:07,031 ♪ ♪ 1006 00:41:08,700 --> 00:41:09,701 ‐ Is he all right? 1007 00:41:09,734 --> 00:41:11,736 ‐ What do you care? 1008 00:41:11,769 --> 00:41:15,006 ‐ It was never my intention to hurt him. 1009 00:41:15,039 --> 00:41:17,141 ‐ You think that matters? 1010 00:41:20,111 --> 00:41:21,879 I lost someone too. 1011 00:41:23,481 --> 00:41:25,416 And I loved him so much. 1012 00:41:26,784 --> 00:41:28,386 I know the pain. 1013 00:41:30,221 --> 00:41:31,789 It's not an excuse to hurt people 1014 00:41:31,823 --> 00:41:33,624 just because you want him back. 1015 00:41:33,658 --> 00:41:36,694 ♪ ♪ 1016 00:41:36,728 --> 00:41:39,530 ‐ Maybe you didn't love him as much as you think, 1017 00:41:39,564 --> 00:41:42,433 because you don't understand. 1018 00:41:43,735 --> 00:41:45,069 I have work to do. 1019 00:41:45,103 --> 00:41:49,574 ♪ ♪ 1020 00:41:49,607 --> 00:41:51,876 ‐ You see what you're up against. 1021 00:41:51,909 --> 00:41:54,045 Fillory can never be free 1022 00:41:54,078 --> 00:41:57,315 so long as the Dark King reigns. 1023 00:41:57,348 --> 00:41:59,884 ‐ One thing I'm confused about. 1024 00:41:59,917 --> 00:42:01,819 Where do you fit in to all of this? 1025 00:42:01,853 --> 00:42:05,123 ‐ Well, Rupert recognized me. 1026 00:42:05,156 --> 00:42:07,091 Oh, he's always disliked me. 1027 00:42:07,125 --> 00:42:10,495 He's the one who cursed me with the Tongue Twisters. 1028 00:42:10,528 --> 00:42:12,897 No, I shall find no happiness in Fillory 1029 00:42:12,930 --> 00:42:14,098 so long as he's around. 1030 00:42:14,132 --> 00:42:16,534 ‐ So after you leave here, what? 1031 00:42:16,567 --> 00:42:18,169 Just gonna hit the streets? 1032 00:42:18,202 --> 00:42:19,971 ‐ Oh, hardly. 1033 00:42:20,004 --> 00:42:22,507 I shall write. 1034 00:42:22,540 --> 00:42:27,979 The things I have seen, the stories I can tell. 1035 00:42:28,012 --> 00:42:30,481 ‐ His stories are very good. 1036 00:42:30,515 --> 00:42:32,150 ‐ Just not exactly kid‐appropriate. 1037 00:42:32,183 --> 00:42:33,584 [insects buzzing] 1038 00:42:33,618 --> 00:42:34,819 ‐ [rasping] 1039 00:42:34,852 --> 00:42:37,789 Oh, oh, oh, vexing. 1040 00:42:37,822 --> 00:42:40,491 Oh, flattery flophouse. 1041 00:42:42,126 --> 00:42:44,095 ‐ Did you really have to do that? 1042 00:42:44,128 --> 00:42:45,930 He seemed like such a nice‐‐ 1043 00:42:45,963 --> 00:42:46,731 ‐ Pedophile? 1044 00:42:46,764 --> 00:42:47,565 He's grooming you, Fen, 1045 00:42:47,598 --> 00:42:49,200 because you act like you're 12. 1046 00:42:49,233 --> 00:42:51,169 ‐ Oh, Gods. 1047 00:42:51,202 --> 00:42:54,138 ‐ Remember, make sure to lock on the right vibration. 1048 00:42:54,172 --> 00:42:57,508 ‐ [breathes deeply] 1049 00:42:59,210 --> 00:43:00,545 ‐ Can you feel it? 1050 00:43:00,578 --> 00:43:02,980 ‐ Mm, it feels like home. 1051 00:43:03,014 --> 00:43:04,115 ‐ [chuckles] 1052 00:43:06,751 --> 00:43:07,819 ‐ Here we go. 1053 00:43:07,852 --> 00:43:08,852 [whooshes] 1054 00:43:12,557 --> 00:43:14,992 Hi. ‐ [laughs] 1055 00:43:15,026 --> 00:43:17,895 ‐ I think‐‐I think‐‐ I think we did it. 1056 00:43:17,929 --> 00:43:19,664 [chuckles] Should I let go of your ha‐‐ 1057 00:43:19,697 --> 00:43:20,798 [whooshes] 1058 00:43:20,832 --> 00:43:23,101 [eerie music] 1059 00:43:23,134 --> 00:43:26,037 ‐ This‐‐did you‐‐ 1060 00:43:26,070 --> 00:43:29,640 ‐ No, not on purpose. 1061 00:43:29,674 --> 00:43:32,577 I do‐‐I'm not sure I even did this at all. 1062 00:43:32,610 --> 00:43:33,887 ‐ Whoa, why do I feel like I've‐‐ 1063 00:43:33,911 --> 00:43:35,680 ‐ Been here before. 1064 00:43:35,713 --> 00:43:37,982 Because this is it. 1065 00:43:38,015 --> 00:43:40,585 This is where the signal brought us. 1066 00:43:40,618 --> 00:43:43,821 Okay, okay, I'll just travel us out. 1067 00:43:43,855 --> 00:43:45,189 ‐ Yeah. ‐ Mm‐hmm. 1068 00:43:45,223 --> 00:43:48,326 ♪ ♪ 1069 00:43:48,359 --> 00:43:50,128 ‐ Plum. ‐ It's not working. 1070 00:43:50,161 --> 00:43:51,896 ♪ ♪ 1071 00:43:51,929 --> 00:43:54,298 We can't leave. 74957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.