Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:07,200
Original translation by
Wow and Joshua Pettigrew
2
00:00:39,191 --> 00:00:43,829
"The harder you search,
the harder something is to find,...
3
00:00:43,830 --> 00:00:46,774
...but if you stop looking,
it will find you. "
4
00:01:07,040 --> 00:01:08,440
Hey Bod!
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
Remember your grandmother's words.
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,200
When you get work in Bangkok,
7
00:01:19,480 --> 00:01:23,200
you'll wake up one morning and
8
00:01:23,440 --> 00:01:26,480
find you have a tail growing
from your bum!
9
00:02:09,800 --> 00:02:14,600
"Bod: the man without a dream"
10
00:02:14,880 --> 00:02:16,520
This is Bod,
11
00:02:16,920 --> 00:02:18,800
our hero.
12
00:02:19,400 --> 00:02:21,240
He was born in the country.
13
00:02:22,120 --> 00:02:24,480
He was always a bit different.
14
00:02:26,320 --> 00:02:29,240
He was always making
foolish mistakes.
15
00:02:30,360 --> 00:02:32,680
For instance, when he
wants to use his fan...
16
00:02:33,640 --> 00:02:35,480
he plugs in the iron instead.
17
00:02:35,960 --> 00:02:37,320
But when he irons his clothes...
18
00:02:37,600 --> 00:02:39,200
he plugs in the fan.
19
00:02:45,320 --> 00:02:47,320
When Bod came to
Bangkok to work,
20
00:02:48,120 --> 00:02:49,800
weird stuff started to happen.
21
00:03:14,400 --> 00:03:16,920
"Citizen Dog"
22
00:03:17,800 --> 00:03:21,160
Before the day dawns
23
00:03:22,680 --> 00:03:26,040
Before the warmth of the sun
24
00:03:26,640 --> 00:03:30,360
Before the flowers bloom
25
00:03:31,040 --> 00:03:33,920
Before the dreams that are sweet
26
00:03:34,840 --> 00:03:37,120
My heart was empty
27
00:03:37,560 --> 00:03:39,960
until your love came in
28
00:03:40,360 --> 00:03:43,880
and showed my eyes the light
29
00:03:44,520 --> 00:03:47,120
Beside me there was no one
30
00:03:47,640 --> 00:03:50,000
until your compassion
31
00:03:50,440 --> 00:03:54,800
inspired me to keep fighting
32
00:04:00,720 --> 00:04:04,200
Before stars appear in the sky
33
00:04:05,320 --> 00:04:08,640
Before I knew the value of life
34
00:04:09,640 --> 00:04:12,760
Before I lose heart
35
00:04:13,880 --> 00:04:16,880
Before I lose the fire
36
00:04:17,640 --> 00:04:20,320
My heart was empty
37
00:04:20,840 --> 00:04:22,960
until your love came in
38
00:04:23,360 --> 00:04:26,720
and showed my eyes the light
39
00:04:27,400 --> 00:04:30,080
Beside me there was no one
40
00:04:30,560 --> 00:04:32,760
until your compassion
41
00:04:33,200 --> 00:04:36,160
inspired me to keep fighting
42
00:04:37,040 --> 00:04:39,440
My heart was empty
43
00:04:39,880 --> 00:04:42,280
until your love came in
44
00:04:42,680 --> 00:04:45,480
and showed my eyes the light
45
00:04:46,960 --> 00:04:49,400
Beside me there was no one
46
00:04:49,920 --> 00:04:52,240
until your compassion
47
00:04:52,680 --> 00:04:55,840
inpired me to keep fighting
48
00:04:58,960 --> 00:05:02,960
Before stars appear in the sky
49
00:05:03,640 --> 00:05:07,480
Before I knew the value of life
50
00:05:08,240 --> 00:05:12,600
Before I lose heart
51
00:05:13,680 --> 00:05:15,920
Before I lose the fire
52
00:05:16,360 --> 00:05:19,520
Inspired me to fight!
53
00:05:39,760 --> 00:05:42,120
Bod works for a sardine company
54
00:05:42,520 --> 00:05:45,240
His job is to cut the fish
and put them into cans.
55
00:05:51,360 --> 00:05:53,120
Everyday Bod has to work fast
56
00:05:54,880 --> 00:05:56,120
Faster.
57
00:05:56,640 --> 00:05:57,880
Faster.
58
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
Even though he doesn't believe the
59
00:06:01,160 --> 00:06:03,240
world could eat that much that fast.
60
00:06:10,320 --> 00:06:12,280
Bod has a few personality quirks.
61
00:06:12,680 --> 00:06:15,520
For instance, he taps his finger
62
00:06:16,120 --> 00:06:18,160
when he has nothing to do.
63
00:06:26,720 --> 00:06:28,800
He also thinks that everyone's food
64
00:06:29,480 --> 00:06:31,320
looks better than his.
65
00:06:39,960 --> 00:06:40,840
One day,
66
00:06:41,040 --> 00:06:42,480
it was really hot,
67
00:06:42,800 --> 00:06:44,680
and the fans broke down.
68
00:06:45,680 --> 00:06:47,720
The foreman became careless
69
00:06:49,960 --> 00:06:51,840
and made the workers work
70
00:06:52,240 --> 00:06:54,280
way too fast.
71
00:06:55,160 --> 00:06:56,400
Much too fast.
72
00:07:09,040 --> 00:07:09,960
Before Bod realised it,
73
00:07:10,240 --> 00:07:11,560
his finger was packed into a can,
74
00:07:11,840 --> 00:07:13,120
sealed in a box,
75
00:07:13,400 --> 00:07:14,560
loaded on a truck,
76
00:07:14,800 --> 00:07:15,840
driven down the highway,
77
00:07:16,080 --> 00:07:16,920
unloaded at the supermarket,
78
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
and put on a shelf.
79
00:07:32,160 --> 00:07:32,920
After that,
80
00:07:33,240 --> 00:07:34,720
Bod would go to the supermarkets
81
00:07:35,040 --> 00:07:36,640
in search of his finger.
82
00:08:30,360 --> 00:08:31,320
After a long search,
83
00:08:31,560 --> 00:08:33,160
Bod found his finger.
84
00:08:34,000 --> 00:08:37,600
Luckily, his finger still
had a habit of tapping.
85
00:08:42,560 --> 00:08:44,200
Hey! You want to die?
86
00:08:44,640 --> 00:08:45,960
What's wrong Kong?
87
00:08:46,240 --> 00:08:49,000
I don't want to die yet.
88
00:09:10,360 --> 00:09:12,160
Bod began to wonder
89
00:09:12,560 --> 00:09:14,520
if the finger he found was really his.
90
00:09:30,320 --> 00:09:31,120
That's it.
91
00:09:31,320 --> 00:09:32,640
That's your finger.
92
00:09:33,680 --> 00:09:34,240
No!
93
00:09:36,760 --> 00:09:37,840
Help me!
94
00:09:41,360 --> 00:09:42,480
Help me!
95
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
That thief stole my finger!
96
00:09:52,320 --> 00:09:55,440
Don't you have a finger of your own?
97
00:10:04,080 --> 00:10:07,120
"Yod's Finger"
98
00:10:08,160 --> 00:10:10,480
Yod works at the
same place as Bod.
99
00:10:10,960 --> 00:10:13,640
He believes that the harder we
search for what we want,
100
00:10:14,120 --> 00:10:17,120
the less likely we are to find it.
101
00:10:17,640 --> 00:10:20,040
We should just wait until it finds us.
102
00:10:20,480 --> 00:10:23,800
Like Yod's finger,
it came back to him.
103
00:10:23,960 --> 00:10:25,000
Like how Bod found Yod,
104
00:10:25,200 --> 00:10:27,000
even though a good friend
is hard to find.
105
00:10:27,960 --> 00:10:28,840
Hey, Bod?
106
00:10:29,040 --> 00:10:31,640
Don't you know that
lots of people at work
107
00:10:32,080 --> 00:10:33,960
get their fingers cut off,
108
00:10:34,360 --> 00:10:37,000
and shipped away in cans?
109
00:10:37,800 --> 00:10:40,360
Some people are lucky and
get their finger back,
110
00:10:40,800 --> 00:10:43,320
but some aren't so lucky.
111
00:10:44,360 --> 00:10:49,040
How many do you think get their
fingers mixed up like ours?
112
00:10:50,120 --> 00:10:53,160
I'm afraid to eat sardines,
113
00:10:53,720 --> 00:10:57,280
because I might find a finger!
114
00:11:10,600 --> 00:11:13,600
Bod decided to quit his job,
and so did Yod.
115
00:11:14,120 --> 00:11:15,920
Yod decided that if there was
another finger mixup,
116
00:11:16,280 --> 00:11:17,360
he would rather his finger
117
00:11:17,640 --> 00:11:19,360
got mixed up with Bod's.
118
00:11:24,680 --> 00:11:25,640
The next day,
119
00:11:25,840 --> 00:11:28,000
Bod got a job as a security guard.
120
00:11:29,280 --> 00:11:29,920
Every day,
121
00:11:30,080 --> 00:11:32,400
Bod had to take the elevator
to the top floor.
122
00:11:33,800 --> 00:11:35,040
Bod feels uncomfortable
123
00:11:35,320 --> 00:11:37,560
being in the same elevator
with other people.
124
00:11:52,200 --> 00:11:53,240
Except
125
00:11:53,480 --> 00:11:54,800
when he's with
126
00:11:55,200 --> 00:11:56,080
Jin.
127
00:12:21,307 --> 00:12:25,331
"Jin: girl who chases her dreams. "
128
00:12:27,681 --> 00:12:30,120
Jin is a cleaner in the same
building Bod works,
129
00:12:31,480 --> 00:12:33,120
but Jin isn't like the other cleaners.
130
00:12:34,000 --> 00:12:36,280
Jin loves to clean with all her heart.
131
00:12:36,960 --> 00:12:40,760
She can't stand to leave
even a little dust.
132
00:12:48,240 --> 00:12:49,320
Jin has a few personality
quirks as well.
133
00:12:50,160 --> 00:12:51,920
She loves to eat stir-fry
with chilli and basil,
134
00:12:52,240 --> 00:12:54,040
but she scrapes off the
chillis and basil.
135
00:12:54,800 --> 00:12:56,760
She likes everything neat.
136
00:13:04,680 --> 00:13:07,120
The other cleaners think she's crazy.
137
00:13:08,720 --> 00:13:11,840
Mainly because of the white book
she keeps with her all the time.
138
00:13:13,440 --> 00:13:15,200
She is always looking at the book,
139
00:13:16,360 --> 00:13:19,440
even though she can't
read a single word.
140
00:13:23,280 --> 00:13:26,400
Jin found the books when
she was living in a village.
141
00:13:29,520 --> 00:13:32,520
The book fell from the sky one day.
142
00:13:36,080 --> 00:13:38,080
and changed her life.
143
00:13:39,200 --> 00:13:41,360
Jin believes the book chose her,
144
00:13:43,440 --> 00:13:45,760
and that it wants
to tell her something.
145
00:13:46,320 --> 00:13:48,600
So Jin tries to read it
anytime and anywhere.
146
00:14:04,240 --> 00:14:05,960
The white covered book
147
00:14:06,280 --> 00:14:08,480
has really changed her life.
148
00:14:08,920 --> 00:14:11,320
Jin decided to move to Bangkok,
149
00:14:11,760 --> 00:14:14,640
hoping to find out
the meaning of the book.
150
00:14:30,800 --> 00:14:32,880
On his breaks, Bod always sees Jin
151
00:14:33,240 --> 00:14:35,040
reading and talking aloud
about romance stories.
152
00:14:35,440 --> 00:14:37,520
The other cleaners mock her,
153
00:14:39,880 --> 00:14:43,520
but Bod sees that they
cry over radio dramas.
154
00:14:44,720 --> 00:14:47,240
They are like little girls
pretending that dolls are real.
155
00:14:50,600 --> 00:14:52,120
When Jin reads romance stories,
156
00:14:52,520 --> 00:14:54,280
her voice is beautiful,
157
00:14:54,720 --> 00:14:56,480
and her eyes sparkle.
158
00:14:57,400 --> 00:14:59,840
She also taps her right leg happily.
159
00:15:00,800 --> 00:15:02,480
Every single thing that Jin does
160
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
is wonderful to Bod.
161
00:15:15,240 --> 00:15:16,640
You won't be able to sleep,
162
00:15:16,960 --> 00:15:18,840
if you drink that much coffee.
163
00:15:52,240 --> 00:15:54,320
That night Bod couldn't sleep,
164
00:15:55,960 --> 00:15:57,760
but it wasn't because of the coffee.
165
00:15:58,760 --> 00:16:01,560
Bod began to see
Jin's face in everything.
166
00:16:30,760 --> 00:16:33,240
Bod could even see her in his food.
167
00:16:34,120 --> 00:16:35,480
He wouldn't eat,
168
00:16:35,760 --> 00:16:37,640
because he couldn't bear the
thought of eating Jin.
169
00:16:38,280 --> 00:16:40,040
He also wouldn't close his eyes,
170
00:16:40,440 --> 00:16:42,800
because he was afraid
her face would disappear.
171
00:16:43,240 --> 00:16:47,080
So Bod didn't eat
or sleep that night.
172
00:16:52,600 --> 00:16:55,480
In the morning, he avoided
looking at pictures,
173
00:16:56,040 --> 00:16:57,920
because he might see Jin.
174
00:17:04,520 --> 00:17:06,480
Kong, what have
you been doing?
175
00:17:06,880 --> 00:17:08,160
You look dead!
176
00:17:08,480 --> 00:17:10,560
It's because I am dead!
177
00:17:12,280 --> 00:17:15,280
"Kong: Ghost Rider"
178
00:17:16,680 --> 00:17:19,640
Kong said that one day it rained.
179
00:17:20,960 --> 00:17:22,520
But it was a strange rain,
180
00:17:22,880 --> 00:17:25,040
because motorcycle helmets
were falling also.
181
00:17:44,080 --> 00:17:45,920
Now Kong is dead,
182
00:17:47,040 --> 00:17:49,320
but he is still here because,
183
00:17:49,760 --> 00:17:53,160
he really likes riding his motorcycle.
184
00:17:59,520 --> 00:18:00,920
The sky is dark.
185
00:18:01,760 --> 00:18:04,080
I wonder if it will rain again.
186
00:18:10,640 --> 00:18:12,400
Wait! Hold on! Hold on!
187
00:18:19,280 --> 00:18:21,760
This was the first time
Bod spoke to Jin.
188
00:18:22,840 --> 00:18:24,640
She doesn't like to talk
to other people.
189
00:18:25,040 --> 00:18:26,320
But she speaks to Bod,
190
00:18:26,640 --> 00:18:29,320
because there is no one
else to talk to.
191
00:18:29,560 --> 00:18:31,000
Bod decided to tell Jin a story
192
00:18:32,280 --> 00:18:34,240
he hasn't told anyone before.
193
00:18:44,240 --> 00:18:47,320
Only special people can have a tail.
194
00:18:48,200 --> 00:18:50,600
Movie stars, singers,
195
00:18:51,040 --> 00:18:54,040
politicians, rich people,
196
00:18:54,600 --> 00:18:56,960
or people that learn
a different language.
197
00:18:57,400 --> 00:19:00,920
Normal people like you and me
198
00:19:01,520 --> 00:19:05,560
will never have a tail in this life.
199
00:19:07,280 --> 00:19:09,080
But my grandmother said
200
00:19:10,840 --> 00:19:12,800
that when I get a job in Bangkok,
201
00:19:13,160 --> 00:19:15,600
I will have a tail grow from my bum.
202
00:19:19,120 --> 00:19:22,880
And have you grown one?
203
00:19:31,120 --> 00:19:34,480
Wanting to have a tail
is just a dream,
204
00:19:35,080 --> 00:19:37,520
Do you know what a dream is?
205
00:19:46,040 --> 00:19:49,680
Like me, I dream that one day
206
00:19:50,320 --> 00:19:53,320
I'll be able to read this book.
207
00:19:55,160 --> 00:19:56,600
I'm not able to read it now,
208
00:19:57,720 --> 00:19:59,000
but I believe that someday,
209
00:19:59,280 --> 00:20:00,840
my dream will come true.
210
00:20:01,600 --> 00:20:04,120
When I can read
and understand this book,
211
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
I'll be special.
212
00:20:09,880 --> 00:20:15,400
I'll get a tail like
other special people.
213
00:20:17,800 --> 00:20:23,360
but I'm not sure this
will ever happen.
214
00:20:25,440 --> 00:20:27,520
Bod didn't know what Jin
was talking about,
215
00:20:27,920 --> 00:20:29,160
but Bod knew for sure
216
00:20:29,440 --> 00:20:32,800
the difference between those that
dream and those that don't.
217
00:20:37,040 --> 00:20:37,960
You talk crazy!
218
00:20:38,200 --> 00:20:39,760
You must get it from Jin!
219
00:20:40,640 --> 00:20:41,840
Dreams? That makes no sense!
220
00:20:42,120 --> 00:20:43,040
There are no such things!
221
00:20:43,440 --> 00:20:45,520
If you asked me whether I believed
222
00:20:45,920 --> 00:20:48,680
more in dreams or ghosts,
I would say ghosts.
223
00:20:49,320 --> 00:20:49,880
How come?
224
00:20:50,120 --> 00:20:54,080
Well, in my hometown lots of people
have seen ghosts,
225
00:20:54,800 --> 00:20:59,320
but no one has ever seen a dream.
226
00:21:00,360 --> 00:21:03,400
Don't believe what Jin told you.
227
00:21:04,160 --> 00:21:05,520
She's nuts!
228
00:21:05,880 --> 00:21:08,480
Have you seen that book
she carries around?
229
00:21:09,040 --> 00:21:11,760
Yesterday she showed the book to
people in the building asking,
230
00:21:12,280 --> 00:21:14,880
"Can you read this?"
231
00:21:15,320 --> 00:21:17,760
Nobody could read it.
232
00:21:18,440 --> 00:21:20,280
She even asked our boss.
233
00:21:20,680 --> 00:21:25,600
He just looked at a few pages
and shook his head.
234
00:21:26,520 --> 00:21:29,200
Even the boss couldn't read it!
235
00:21:30,680 --> 00:21:33,680
To other people it is silly
236
00:21:34,200 --> 00:21:37,800
to carry a book around all
the time that you can't read.
237
00:21:40,920 --> 00:21:44,440
Jin found out that not only
does Bangkok have
238
00:21:45,040 --> 00:21:47,520
supermarkets, billboards and
commercials everywhere,
239
00:21:48,000 --> 00:21:50,360
but it also has language schools.
240
00:21:51,000 --> 00:21:53,080
Everyone comes here to learn
different languages,
241
00:21:53,440 --> 00:21:54,880
even Jin.
242
00:22:32,240 --> 00:22:33,960
But after a few weeks,
243
00:22:34,320 --> 00:22:37,960
Jin still couldn't read
a word of the book.
244
00:22:51,480 --> 00:22:56,000
Pluk-Pleung is gone! She's gone!
245
00:23:10,600 --> 00:23:12,800
Pluk-Pleung is gone!
246
00:23:13,400 --> 00:23:15,240
I don't want to live anymore!
247
00:23:16,240 --> 00:23:22,320
Only Pluk-Pleung gave me a reason to
believe that my life would be better!
248
00:23:24,040 --> 00:23:26,960
What am I going to do now?
249
00:23:34,520 --> 00:23:36,920
If Pluk-Pleung is the heroine,
250
00:23:37,360 --> 00:23:39,840
then the only person
that can find her
251
00:23:43,200 --> 00:23:45,440
is her Prince Charming.
252
00:24:01,960 --> 00:24:04,960
Prince Charming! Prince Charming!
253
00:24:07,360 --> 00:24:09,240
Why are you calling me?
254
00:24:11,800 --> 00:24:15,120
"Prince Charming and Pluk-Pleung"
255
00:24:16,440 --> 00:24:18,000
Please sir.
256
00:24:18,600 --> 00:24:22,200
Please find Pluk-Pleung.
257
00:24:23,080 --> 00:24:29,200
You're the only one that can find her.
258
00:24:39,800 --> 00:24:41,320
Bod started to believe that
259
00:24:41,640 --> 00:24:44,200
ghosts are real,
260
00:24:46,160 --> 00:24:49,920
the heroine in a
soap opera is real
261
00:24:52,000 --> 00:24:55,160
and that dolls can speak to children.
262
00:24:58,120 --> 00:25:00,080
Bod thinks about people, tails and
263
00:25:00,480 --> 00:25:03,320
all the other weird things that have
happened to him here.
264
00:25:03,840 --> 00:25:06,640
But Bangkok does
have some good things.
265
00:25:15,680 --> 00:25:17,440
I'm going home now.
266
00:25:17,960 --> 00:25:18,600
Bye!
267
00:25:19,120 --> 00:25:20,040
Wait, Jin!
268
00:25:23,960 --> 00:25:26,880
You look very pretty
in that blue uniform.
269
00:25:28,400 --> 00:25:30,000
Crazy!
270
00:25:30,480 --> 00:25:32,440
I wear this uniform all the time.
271
00:25:33,480 --> 00:25:36,160
You said it as if it was
your first time to see it.
272
00:25:36,640 --> 00:25:38,040
I'm leaving now.
273
00:25:39,480 --> 00:25:42,640
The image of Jin in her blue uniform
is pretty to Bod's eyes.
274
00:25:44,000 --> 00:25:45,840
Even if Jin never wore
a different color,
275
00:25:46,240 --> 00:25:48,320
even if she wore the same uniform,
276
00:25:49,640 --> 00:25:51,840
Bod would never tire
of looking at her.
277
00:26:57,720 --> 00:26:59,520
"Top Story: The Color Blue"
278
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Bod was still not sure where
to begin with Jin,
279
00:27:26,640 --> 00:27:30,200
until Yod introduced Mui to him.
280
00:27:35,000 --> 00:27:39,240
"Mui: The Empress"
281
00:27:44,600 --> 00:27:49,240
Mui is a Chinese girl who believes
here ancestors were royalty.
282
00:27:50,200 --> 00:27:51,360
If she still lived in China,
283
00:27:51,600 --> 00:27:53,920
she would be an empress by now.
284
00:28:00,120 --> 00:28:04,080
But in Bangkok, she is a waitress in
a Chinese restaurant.
285
00:28:04,800 --> 00:28:08,040
Mui looks very pretty waiting
tables in her Chinese dress.
286
00:28:08,720 --> 00:28:10,000
When people compliment her,
287
00:28:10,720 --> 00:28:14,560
she just tells them it comes
from her royal blood.
288
00:28:21,200 --> 00:28:23,120
Mui met Yod one day on the bus,
289
00:28:23,480 --> 00:28:26,840
when passengers were packed
tighter than sardines.
290
00:28:28,160 --> 00:28:29,840
Get closer!
291
00:28:30,240 --> 00:28:31,600
Shove in!
292
00:28:32,000 --> 00:28:34,040
Pack in tighter!
293
00:28:34,480 --> 00:28:35,960
Tighter!
294
00:28:36,560 --> 00:28:37,680
Come on! Get closer!
295
00:28:37,960 --> 00:28:40,640
Any closer and we might
as well be married!
296
00:28:41,560 --> 00:28:43,440
Yod and Mui were
smashed together
297
00:28:43,880 --> 00:28:46,560
and quite enjoyed the experience.
298
00:28:54,760 --> 00:28:55,920
After that,
299
00:28:56,200 --> 00:28:57,760
they wouldn't get on a bus
that wasn't crowded.
300
00:28:58,080 --> 00:28:59,840
They would only get on
packed buses,
301
00:29:00,240 --> 00:29:04,480
so they could get that same feeling.
302
00:29:16,120 --> 00:29:19,080
They kept all of their bus tickets
as mementos.
303
00:29:19,560 --> 00:29:22,520
Mui believes that the more
tickets they collect,
304
00:29:23,000 --> 00:29:25,200
the more they will love each other.
305
00:29:25,680 --> 00:29:26,560
Hey, Bod.
306
00:29:26,960 --> 00:29:29,600
Why don't you collect tickets too?
307
00:29:30,160 --> 00:29:33,360
We could have a contest to see
who collects the most!
308
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
Jin?
309
00:29:41,720 --> 00:29:43,440
Do you want to take the bus home?
310
00:29:44,160 --> 00:29:45,040
No.
311
00:29:45,600 --> 00:29:49,240
I break out in a rash
every time I ride the bus.
312
00:29:52,280 --> 00:29:54,440
Let's take the train.
313
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
Bod was a little disappointed,
314
00:30:02,120 --> 00:30:03,720
because the train wasn't
as packed as the bus.
315
00:30:04,760 --> 00:30:07,240
But Bod was still happy
to ride home with Jin.
316
00:30:08,240 --> 00:30:10,640
Bod wished that Jin lived far away,
317
00:30:11,200 --> 00:30:13,600
so he could stay with her longer.
318
00:30:50,640 --> 00:30:55,720
Everytime I get on the bus,
I get a rash.
319
00:30:57,600 --> 00:30:58,680
To be honest,
320
00:30:59,000 --> 00:31:01,440
even on the train I still get rash,
321
00:31:01,880 --> 00:31:04,360
but not as much as
when I take the bus.
322
00:31:04,840 --> 00:31:06,320
That's why
323
00:31:06,640 --> 00:31:08,560
I take the train to work everyday,
324
00:31:09,000 --> 00:31:11,680
but I still get a rash.
325
00:31:14,400 --> 00:31:16,680
I don't think
326
00:31:19,120 --> 00:31:25,600
I was meant to ride the bus.
327
00:31:28,480 --> 00:31:35,360
It would be nice to have
my own car someday.
328
00:31:39,520 --> 00:31:43,560
Then I wouldn't have this
stupid rash anymore!
329
00:31:44,640 --> 00:31:46,640
I'm sick of it!
330
00:31:47,600 --> 00:31:48,560
To Bod,
331
00:31:48,800 --> 00:31:51,360
Jin is so innocent and fragile
332
00:31:51,840 --> 00:31:55,280
that he views her rash
as evil and violent.
333
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
Bod wants to relieve
Jin's discomfort
334
00:31:58,400 --> 00:32:02,520
more than he would like to be
smashed together on a bus.
335
00:32:11,520 --> 00:32:13,040
Here's where I live.
336
00:32:13,720 --> 00:32:14,960
This is it?
337
00:32:15,240 --> 00:32:18,640
Yeah. I pay 500 baht for rent.
338
00:32:26,120 --> 00:32:29,360
I wonder if Prince Charming
has found Pluk-Pleung yet.
339
00:32:32,800 --> 00:32:37,160
Would Pluk-Pleung not like
my lousy home?
340
00:32:41,840 --> 00:32:45,480
If Pluk-Pleung was a true friend,
she would like Jin.
341
00:32:54,000 --> 00:32:55,240
Well... it's late.
342
00:32:55,560 --> 00:32:58,520
I'm going inside.
Thanks for seeing me home.
343
00:33:18,280 --> 00:33:22,400
Bod thought that the only way he
could relieve Jin of her rash
344
00:33:23,120 --> 00:33:25,280
was to get a car, so he could
drive Jin every day.
345
00:33:25,720 --> 00:33:28,200
But how was he going to get a car?
346
00:33:41,600 --> 00:33:42,520
In the morning,
347
00:33:42,720 --> 00:33:45,200
Bod quit his job and
became a taxi driver.
348
00:33:46,080 --> 00:33:48,960
Being a taxi driver allowed
Bod to be close to Jin,
349
00:33:50,360 --> 00:33:52,800
even if she doesn't have
any feelings for him.
350
00:33:54,080 --> 00:33:56,800
But when he saw her rash go away,
351
00:33:57,320 --> 00:33:59,440
Bod thought he might
have a chance.
352
00:34:03,040 --> 00:34:06,920
"Little Mam: Girl or Woman?"
353
00:34:10,240 --> 00:34:13,160
I'm 22 years old.
Why can't I smoke?
354
00:34:14,280 --> 00:34:17,320
All grownups think I'm a child.
Especially Mom and Dad.
355
00:34:17,880 --> 00:34:22,280
They're always wanting me to hook
up with little boys.
356
00:34:25,080 --> 00:34:27,360
Makes me feel like I'm 8 years old!
357
00:34:28,920 --> 00:34:31,400
Would you believe that I still drink
from a baby bottle?
358
00:34:32,120 --> 00:34:34,400
For real! You don't believe me?
359
00:34:34,880 --> 00:34:36,480
Here! See?
360
00:34:41,280 --> 00:34:44,000
Little girl? Where would
you like me to take you?
361
00:34:44,480 --> 00:34:46,200
Just take me to the mall!
362
00:34:46,560 --> 00:34:50,560
And please don't call me "little girl".
It's annoying!
363
00:34:53,400 --> 00:34:56,880
Oh, would you watch
Tongchai while I'm inside?
364
00:35:16,880 --> 00:35:18,880
Who would think
cute little bears like me
365
00:35:19,240 --> 00:35:20,800
would be addicted to cigarettes?
366
00:35:32,400 --> 00:35:36,880
Sorry about smoking in here.
I can't help it!
367
00:35:37,560 --> 00:35:40,720
I've been with Little Mam for
twenty something years!
368
00:35:41,280 --> 00:35:43,440
I can't help it
if I'm addicted to smoking!
369
00:35:47,960 --> 00:35:51,080
Waiting for Little Mam?
It'll take forever!
370
00:35:51,680 --> 00:35:56,320
Why don't you just go home, take a
shower, dress and go play golf?
371
00:35:57,080 --> 00:36:00,040
You would still have
plenty of time. Really!
372
00:36:01,400 --> 00:36:05,760
Tongchai said that Little Mam plays
games at the mall every day.
373
00:36:06,480 --> 00:36:09,080
She likes to play shooting games.
374
00:36:11,320 --> 00:36:14,120
She can shoot a long time
without stopping.
375
00:36:26,400 --> 00:36:29,280
Tongchai also said Little Mam's
home is very quiet.
376
00:36:29,800 --> 00:36:31,960
That's why she gets out of the
house every day.
377
00:36:32,440 --> 00:36:34,520
She also lost her voice.
378
00:36:38,960 --> 00:36:41,320
The more Little Mam
is away from home,
379
00:36:42,280 --> 00:36:44,600
the less her parents talk to her.
380
00:36:46,080 --> 00:36:49,040
So now Little Mam doesn't have
anyone to talk to.
381
00:36:49,840 --> 00:36:53,040
If it wasn't for me,
she wouldn't have any friends.
382
00:36:54,560 --> 00:36:57,880
Maybe her parents just want
good things for her.
383
00:37:00,120 --> 00:37:03,080
Maybe they don't want her
to play shooting games,
384
00:37:03,640 --> 00:37:06,640
because they fear she will
become a violent person.
385
00:37:07,240 --> 00:37:08,400
That's not true!
386
00:37:08,680 --> 00:37:11,400
Grownup talk is always
exaggerated.
387
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Little Mam can't stand
even a little blood!
388
00:37:15,520 --> 00:37:18,840
She passes out every time!
389
00:37:20,880 --> 00:37:22,640
She passes out!
390
00:37:23,000 --> 00:37:25,600
Talking about me again, Tongchai?
391
00:37:29,800 --> 00:37:32,800
Little Mam.
392
00:37:33,320 --> 00:37:35,240
The more he learned
of Little Mam and Tongchai,
393
00:37:35,600 --> 00:37:38,520
the less Bod understood how these
two personalities could get along.
394
00:37:39,720 --> 00:37:42,800
Mainly, Bod didn't want to see little
girls that don't act their age
395
00:37:43,400 --> 00:37:45,880
fighting with teddy bears in his car.
396
00:37:59,880 --> 00:38:02,560
But no matter how much
she threw away Tongchai,
397
00:38:03,040 --> 00:38:07,400
she would always ask Bod
to drive her back.
398
00:38:22,600 --> 00:38:24,280
Tongchai!
399
00:38:29,040 --> 00:38:32,360
I'm sorry!
I won't throw you away anymore!
400
00:38:33,200 --> 00:38:35,800
The two cry and feel bad
about fighting.
401
00:38:36,480 --> 00:38:39,200
But the real reason they feel sorry
is because they have no one else.
402
00:38:41,840 --> 00:38:45,360
Bod thinks that maybe someone
took away their friends,
403
00:38:46,040 --> 00:38:49,400
so they would understand how they
need each other and what love is.
404
00:38:59,920 --> 00:39:03,520
Hurry up and tell Jin you love her
before it's too late!
405
00:39:04,720 --> 00:39:06,200
Wha... what did you say?
406
00:39:06,640 --> 00:39:10,280
Hurry up and tell Jin you love her
before it's too late!
407
00:39:10,880 --> 00:39:16,440
You never know when it will rain
motorcycle helmets again!
408
00:39:32,040 --> 00:39:36,520
He agreed with Kong, but
he's not going to buy a helmet.
409
00:39:37,360 --> 00:39:40,160
He decided that today he would
tell Jin that he loves her.
410
00:39:54,480 --> 00:39:57,280
If people like us marry,
411
00:39:58,440 --> 00:40:03,960
not only will our children
not have tails,
412
00:40:05,000 --> 00:40:07,840
but they also won't have dreams.
413
00:40:09,040 --> 00:40:10,400
I can't allow that.
414
00:40:10,800 --> 00:40:15,160
I don't want our children mad at me
415
00:40:15,960 --> 00:40:20,640
saying I took away their dreams.
416
00:40:25,400 --> 00:40:30,560
You know, Bod, that's worse
than not having a dream.
417
00:41:01,480 --> 00:41:03,440
Hey, Bod!
418
00:41:15,480 --> 00:41:16,720
Hey, Bod!
419
00:41:18,000 --> 00:41:20,400
Don't you remember your
grandmother?
420
00:41:23,080 --> 00:41:26,280
You haven't been
in Bangkok that long!
421
00:41:26,920 --> 00:41:29,720
You don't remember me?
422
00:42:42,120 --> 00:42:44,040
That's how the story goes.
423
00:42:45,640 --> 00:42:48,760
Do you believe me now Bod?
424
00:42:53,840 --> 00:42:54,880
Gr... Grandma?
425
00:42:57,120 --> 00:42:59,000
It's good that you
remember your Grandma!
426
00:42:59,520 --> 00:43:03,160
Don't think about killing yourself
again! Goodbye!
427
00:43:04,080 --> 00:43:04,920
Grandma!
428
00:43:05,040 --> 00:43:08,120
What? I'm not going far.
429
00:43:09,200 --> 00:43:11,600
Just going to get a few bugs to eat.
430
00:43:12,520 --> 00:43:14,600
But tomorrow... who knows?
431
00:43:14,640 --> 00:43:17,760
I might turn into something else.
432
00:43:18,320 --> 00:43:22,960
If I see you again, I'll let you know.
I'm going!
433
00:43:32,360 --> 00:43:34,640
After she told Bod she didn't
want to go out with him,
434
00:43:35,120 --> 00:43:38,680
Jin saw something that would
change her life.
435
00:44:00,280 --> 00:44:05,320
"Peter the Protester"
436
00:44:15,880 --> 00:44:17,640
Jin doesn't know his real name,
437
00:44:18,000 --> 00:44:19,840
but she calls him "Peter"
438
00:44:20,600 --> 00:44:23,240
because that's the only
foreign name she knows.
439
00:44:23,680 --> 00:44:25,400
But no matter who Peter is,
440
00:44:25,880 --> 00:44:29,520
he's the only one that can solve
the riddle of the book.
441
00:44:51,520 --> 00:44:56,280
"There is an environmental protest
in Washington, D. C."
442
00:45:07,920 --> 00:45:11,320
Jin believes that Peter must be
one of the protesters.
443
00:45:14,680 --> 00:45:17,080
The white covered book
must have something to do
444
00:45:17,560 --> 00:45:20,320
with what Peter is doing, and the
Police must not agree with it.
445
00:45:20,760 --> 00:45:23,720
Just like her boss didn't agree.
446
00:45:25,040 --> 00:45:29,400
Jin thought she would
have to be more careful.
447
00:45:30,160 --> 00:45:32,920
She can't just go around
showing people the book.
448
00:45:34,240 --> 00:45:36,040
Take me to Nameless Island.
449
00:45:37,680 --> 00:45:39,200
Where sir?
450
00:45:41,560 --> 00:45:45,120
Nameless Island. Never heard of it?
451
00:45:47,320 --> 00:45:49,600
It must be your first time driving.
452
00:45:50,720 --> 00:45:52,520
Let's go!
453
00:45:55,680 --> 00:45:58,600
Tick has lost his memory.
454
00:45:59,160 --> 00:46:03,520
He only remembers his name is
Tick, and he likes to get in taxicabs.
455
00:46:04,240 --> 00:46:06,600
He doesn't remember where
he's supposed to go,
456
00:46:07,040 --> 00:46:09,680
so he just calls it "Nameless Island. "
457
00:46:10,160 --> 00:46:14,000
Usually that's all he says before the
driver kicks him out.
458
00:46:16,960 --> 00:46:18,200
Tick had an odd habit.
459
00:46:18,560 --> 00:46:20,320
He likes to lick everything
in front of him.
460
00:46:20,680 --> 00:46:23,440
Bod thinks that Tick must have
worked as an envelope licker
461
00:46:23,920 --> 00:46:26,400
but had a stroke of bad luck and
licked a poison envelope.
462
00:46:26,960 --> 00:46:28,640
Maybe that's why he can't
remember anything.
463
00:46:35,560 --> 00:46:39,360
Not knowing where to take Tick,
Bod let Tick stay with him.
464
00:46:40,120 --> 00:46:44,480
Bod's room began to get very clean
due to Tick licking everything.
465
00:47:09,000 --> 00:47:12,920
Tick licks everything, but it is also
his way of expressing affection.
466
00:47:13,720 --> 00:47:16,840
But Bod doesn't like having
to wash his face constantly.
467
00:47:23,640 --> 00:47:24,840
Bod!
468
00:47:26,400 --> 00:47:28,560
Can I lick you for a bit?
469
00:47:43,280 --> 00:47:45,440
Bod takes Tick along in his taxi
470
00:47:45,960 --> 00:47:50,000
in the hope that someone will
recognise him.
471
00:47:54,120 --> 00:47:55,600
Nobody seemed to know Tick.
472
00:47:55,960 --> 00:47:59,280
At least, most got out of the car
before their destination.
473
00:48:03,120 --> 00:48:07,480
How dare you!
Crazy fucking jerk!
474
00:48:13,400 --> 00:48:16,320
Then one day, Tick disappeared.
475
00:48:39,880 --> 00:48:43,120
That night, Jin saw
another newscast.
476
00:48:44,120 --> 00:48:46,880
She saw a protester get shot, but
there was so much confusion
477
00:48:47,400 --> 00:48:50,000
she was unsure if Peter
had been shot.
478
00:48:55,080 --> 00:48:57,600
"Horoscopes"
479
00:48:58,560 --> 00:49:01,160
This month,
480
00:49:03,600 --> 00:49:06,120
you will lose
481
00:49:06,680 --> 00:49:11,040
what you love.
482
00:49:17,240 --> 00:49:19,760
Jin believes Peter is dead.
483
00:49:20,400 --> 00:49:23,440
Even though it makes her sad that
she won't see Peter again,
484
00:49:24,000 --> 00:49:28,000
Peter's death has
shown her something.
485
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
We must protect the Earth!
486
00:49:31,720 --> 00:49:33,640
Every day the Earth gets hotter!
487
00:49:34,080 --> 00:49:41,800
We will wind up under water, due to
the polar ice caps melting.
488
00:49:43,040 --> 00:49:57,360
This is happening because we
make everything from plastic!
489
00:50:00,040 --> 00:50:04,840
We must use less plastic!
490
00:50:09,080 --> 00:50:10,760
Remember!
Plastic must be stopped!
491
00:50:11,160 --> 00:50:23,520
We don't want plastic!
We don't want plastic!
492
00:51:16,080 --> 00:51:17,800
Please reuse this!
493
00:51:24,440 --> 00:51:30,960
We need to reuse plastic,
so it isn't wasted.
494
00:51:31,960 --> 00:51:34,880
Peter's death must not be in vain.
495
00:51:37,400 --> 00:51:38,560
Peter?
496
00:51:39,680 --> 00:51:40,520
Yes,
497
00:51:42,080 --> 00:51:46,440
Peter would be happy that what he
was doing meant something.
498
00:51:50,000 --> 00:51:53,360
Bod! Stop the car!
499
00:51:59,560 --> 00:52:03,320
Don't you know that
plastic harms the Earth?
500
00:52:04,000 --> 00:52:06,240
You are also the reason
Peter is dead.
501
00:52:06,760 --> 00:52:09,040
Because you like to order
food in plastic boxes
502
00:52:09,480 --> 00:52:11,640
and put your groceries
in plastic bags.
503
00:52:12,080 --> 00:52:16,440
From now on, I'm not going to use
things made from plastic!
504
00:52:21,840 --> 00:52:24,080
Luckily, Bod's taxi isn't
made from plastic,
505
00:52:24,520 --> 00:52:26,720
so Jin can still ride with him.
506
00:52:34,800 --> 00:52:37,800
It hurts Bod to know
that Jin loves Peter,
507
00:52:38,600 --> 00:52:40,960
but he's happy to know
Peter's dead.
508
00:52:42,200 --> 00:52:45,520
At the same time, Bod is sad that
Jin won't forget about Peter.
509
00:52:47,360 --> 00:52:49,200
Bod wants to kill himself again,
510
00:52:49,600 --> 00:52:52,640
but he doesn't want to see
Grandmother now.
511
00:53:30,120 --> 00:53:31,720
Jin are you okay?
512
00:53:32,720 --> 00:53:34,640
Are you going to work?
513
00:53:41,800 --> 00:53:46,720
I quit my job, so I could have more
time to help save the Earth.
514
00:53:48,280 --> 00:53:52,640
Peter will be happy that someone
has taken his place.
515
00:53:54,800 --> 00:53:59,160
I feel bad that I can
only do so much.
516
00:54:00,000 --> 00:54:04,080
There are far too many people
that use plastic.
517
00:54:15,680 --> 00:54:17,760
Where are you going, Jin?
518
00:54:18,720 --> 00:54:21,520
I'm going to protest
with everyone else.
519
00:54:22,160 --> 00:54:23,960
Let me take you.
520
00:54:26,080 --> 00:54:29,080
No thanks. I want to walk.
521
00:54:30,520 --> 00:54:33,320
I'm going to use less energy and
not harm the Earth.
522
00:54:43,600 --> 00:54:46,680
Bod feels that Jin is slipping
further from him.
523
00:54:47,400 --> 00:54:51,320
It's almost like Jin is in a world
that Bod doesn't know.
524
00:55:02,320 --> 00:55:06,120
Mui... gone.
525
00:55:08,520 --> 00:55:11,160
Yod said that Mui decided
to return to China,
526
00:55:11,720 --> 00:55:13,640
because she doesn't think
Yod is that special.
527
00:55:14,080 --> 00:55:17,200
That he isn't good enough for her,
because he isn't of royal blood.
528
00:55:18,040 --> 00:55:20,960
Mainly, she has grown tired of
getting on the bus with Yod.
529
00:55:43,720 --> 00:55:45,320
Yod can't forget Mui.
530
00:55:45,760 --> 00:55:48,640
He sneaks into language class
to learn Chinese.
531
00:56:01,240 --> 00:56:02,920
Mui!
532
00:56:13,240 --> 00:56:17,600
Yod believes his voice will carry to
China, if she still loves him.
533
00:56:18,360 --> 00:56:21,280
But he wonders if she can
understand what he says.
534
00:56:55,240 --> 00:56:58,480
"The sad story of Tongchai"
535
00:57:00,120 --> 00:57:04,760
Tongchai said Little Mam got a
mobile phone for her birthday.
536
00:57:06,200 --> 00:57:10,560
After that, she won't speak to
anyone unless it's on her mobile.
537
00:57:14,800 --> 00:57:19,160
Tongchai was put with other
neglected things.
538
00:57:21,240 --> 00:57:23,400
One day, Tongchai got thrown away.
539
00:57:29,160 --> 00:57:33,840
Little Mam.
How can she do this to me?
540
00:57:59,240 --> 00:58:01,640
Tongchai got lost and wondered
around for a while.
541
00:58:02,120 --> 00:58:04,840
He became a tramp,
wondering the roadways.
542
00:58:10,800 --> 00:58:15,280
Every night, Tongchai looked at the
sky and dreamt of Little Mam.
543
00:58:30,400 --> 00:58:31,760
Did you buy some smokes?
544
00:58:33,960 --> 00:58:35,880
Bod decided to help make his
dream come true.
545
00:58:36,320 --> 00:58:38,920
Maybe Bod would be able
to dream about Jin.
546
00:58:39,760 --> 00:58:42,480
Bod has found that,
in this world at least,
547
00:58:43,000 --> 00:58:46,320
there is someone
that truly loves Little Mam.
548
00:58:51,040 --> 00:58:52,760
Hello?
549
00:59:24,400 --> 00:59:30,280
Hi, Bod! I'm planting a tree.
Have a seat.
550
00:59:32,640 --> 00:59:37,000
Some of the other protesters told
me that we needed to plant trees,
551
00:59:37,920 --> 00:59:41,760
because they are the only thing
that can heal the Earth.
552
00:59:43,560 --> 00:59:46,000
What kind of plant is that?
553
00:59:49,560 --> 00:59:53,160
I'm not sure. I just know it's a plant.
554
00:59:54,600 --> 00:59:57,920
I'll show you my favourite plant.
555
00:59:58,600 --> 01:00:00,240
I named it Peter.
556
01:00:00,720 --> 01:00:05,600
I think this plant was born
to fight plastic.
557
01:00:08,120 --> 01:00:10,680
But this is corn, Jin.
558
01:00:13,440 --> 01:00:17,080
No, this is Peter.
559
01:00:24,840 --> 01:00:26,480
Where are you going?
560
01:00:26,960 --> 01:00:30,080
I'm going to protest.
I have to go everyday.
561
01:00:30,880 --> 01:00:34,800
This world is getting worse.
562
01:00:35,440 --> 01:00:37,960
I'm scared it might be too late.
563
01:01:01,080 --> 01:01:03,800
Sorry sir, this is
Jin's home right?
564
01:01:28,520 --> 01:01:29,840
Jin!
565
01:01:30,200 --> 01:01:32,200
Jin! Pluk-Pleung returned!
566
01:01:33,120 --> 01:01:35,200
Pluk-Pleung returned!
567
01:01:36,200 --> 01:01:40,560
Prince Charming found Pluk-Pleung
and brought her back!
568
01:01:41,960 --> 01:01:44,480
I don't have time for nonsense
like that anymore.
569
01:01:45,000 --> 01:01:47,840
I have more important
things to do now.
570
01:01:48,400 --> 01:01:51,080
I'm going now.
I might get left behind.
571
01:02:01,560 --> 01:02:04,440
Since Bod didn't have to
give Jin rides anymore,
572
01:02:05,040 --> 01:02:07,520
he didn't have a reason
to drive a taxi anymore.
573
01:02:28,960 --> 01:02:33,320
Bod waits for Jin everyday,
but she doesn't return home.
574
01:02:41,880 --> 01:02:45,960
The plastic bottles at her door
have been building up.
575
01:02:46,840 --> 01:02:50,480
It's turned into a mountain of plastic.
576
01:04:09,440 --> 01:04:13,800
Jin! Where are you?!
577
01:04:16,720 --> 01:04:18,480
Mui!
578
01:04:26,960 --> 01:04:28,520
Mui!
579
01:04:32,120 --> 01:04:35,640
I still think of Mui everyday.
"Your dreams are within reach. "
580
01:04:36,280 --> 01:04:38,440
When I see the
Chinese tourists here,
581
01:04:38,880 --> 01:04:42,360
I give them bus tickets
to give to Mui all the time.
582
01:04:43,000 --> 01:04:46,920
Maybe she's thinking of me too.
583
01:04:47,600 --> 01:04:51,960
In China, there are a million
people named "Mui. "
584
01:04:52,880 --> 01:04:54,800
How are things with you, Bod?
585
01:04:55,320 --> 01:04:57,720
I haven't seen Jin for several days.
586
01:04:58,800 --> 01:05:03,160
She left home to join a protest
march and hasn't returned.
587
01:05:05,280 --> 01:05:07,600
I don't know where to look.
588
01:05:08,080 --> 01:05:09,160
Like I said before,
589
01:05:09,480 --> 01:05:14,400
the more you look for it
the harder it is to find.
590
01:05:15,360 --> 01:05:17,400
Stop looking for her. Be patient.
591
01:05:20,080 --> 01:05:21,600
She'll show up.
592
01:05:25,840 --> 01:05:27,680
Hey! You looking for your Dad?!
593
01:05:35,120 --> 01:05:36,240
Dad!
594
01:05:37,160 --> 01:05:42,360
Where have you been?
Come back home with me!
595
01:05:51,400 --> 01:05:55,760
Bod decided to take Yod's advice
and quit looking for Jin
596
01:05:56,600 --> 01:05:58,840
and then Bod found Jin.
597
01:06:00,080 --> 01:06:02,600
Plastic was born
to destroy the Earth.
598
01:06:04,040 --> 01:06:07,360
Trees are the most
wonderful things.
599
01:06:08,400 --> 01:06:10,800
They help protect the Earth.
600
01:06:11,760 --> 01:06:16,120
Trees are the good guys,
and plastic is the bad guy.
601
01:06:17,800 --> 01:06:21,080
That's why we must stop plastic!
602
01:06:21,760 --> 01:06:26,120
Thank you. That is the opinion of
one of the protesters.
603
01:06:26,840 --> 01:06:29,720
They are now marching
toward the plastic company.
604
01:06:30,840 --> 01:06:32,000
Kong!
605
01:06:37,760 --> 01:06:39,480
Kong hurry! Step on it!
606
01:06:39,880 --> 01:06:41,000
You got it!
607
01:07:09,880 --> 01:07:14,240
That day, Jin saw a dead man.
608
01:07:52,000 --> 01:07:54,080
Wait Peter! Don't go!
609
01:07:54,560 --> 01:07:56,800
I'm so happy you're still alive!
610
01:07:57,320 --> 01:07:59,960
Do you know you've
changed my life?
611
01:08:00,480 --> 01:08:02,760
You inspired me
to protect the Earth.
612
01:08:03,240 --> 01:08:06,960
When I would think of giving up...
when I would see the Earth suffer,
613
01:08:07,600 --> 01:08:11,040
I would just think of you,
and what you did for the Earth.
614
01:08:11,640 --> 01:08:12,680
Look Peter.
615
01:08:13,000 --> 01:08:21,360
I've been carrying around this plant.
I named it Peter!
616
01:08:22,960 --> 01:08:27,240
I think you've made a mistake.
My name isn't Peter. It's Andr�.
617
01:08:30,360 --> 01:08:31,760
Andr�?
618
01:08:32,040 --> 01:08:36,400
Yes. And this is a corn plant
not a Peter plant.
619
01:08:40,400 --> 01:08:41,240
Wait!
620
01:08:46,280 --> 01:08:50,640
You have a book like mine.
Don't you?
621
01:08:51,960 --> 01:08:55,240
You're the only one I know
that can read this.
622
01:08:55,840 --> 01:08:59,200
I've been wanting to know for a long
time what it has to say to me.
623
01:09:02,400 --> 01:09:04,120
You really want to know?
624
01:10:04,880 --> 01:10:06,480
Jin!
625
01:10:09,480 --> 01:10:14,080
Jin! Jin? Jin?
626
01:10:29,960 --> 01:10:33,280
Andr� told Jin that the book was
627
01:10:33,840 --> 01:10:37,600
really a pornographic gay Italian novel.
628
01:10:38,360 --> 01:10:41,200
Jin's world came crashing down.
629
01:10:45,120 --> 01:10:48,400
From that day on, Jin never spoke
of the white covered book.
630
01:10:49,560 --> 01:10:50,520
Jin never went out.
631
01:10:50,760 --> 01:10:51,800
She didn't do anything.
632
01:10:52,080 --> 01:10:54,920
She didn't even speak to anyone.
Even with Bod.
633
01:12:46,240 --> 01:12:49,160
That day, Jin saw the book again.
634
01:12:49,720 --> 01:12:54,080
She thought it must be
searching for another girl
635
01:12:54,800 --> 01:12:57,760
so it can ruin her life.
636
01:12:58,400 --> 01:13:00,440
Like it did to Jin.
637
01:13:15,240 --> 01:13:18,800
I want to stay away
from you for a while.
638
01:13:39,880 --> 01:13:46,160
Jin wants to stay away
from Bod for a while.
639
01:14:30,120 --> 01:14:32,000
Since he couldn't see Jin,
640
01:14:32,240 --> 01:14:34,440
Bod went back to the country.
641
01:15:08,280 --> 01:15:10,160
Bod notices that everything
642
01:15:10,520 --> 01:15:13,160
moves more slowly in the country.
643
01:15:25,200 --> 01:15:27,600
Bod?
644
01:15:30,600 --> 01:15:34,960
You're back already?
645
01:15:43,520 --> 01:15:46,200
His Dad said that the
reason it was like this
646
01:15:46,440 --> 01:15:48,160
was that Bod had been in Bangkok.
647
01:15:48,600 --> 01:15:52,120
Time in Bangkok must move faster
than in the country.
648
01:15:53,640 --> 01:15:58,160
His Dad said he had just got there,
but he'll get used to it.
649
01:16:26,760 --> 01:16:29,240
Many days passed by,
but Bod didn't get used to it.
650
01:16:29,880 --> 01:16:33,800
Time passed slowly,
making him hurt even more.
651
01:16:34,520 --> 01:16:38,880
Every breath, when thinking of Jin,
took half the day.
652
01:16:52,040 --> 01:16:53,520
Bod decided to return to Bangkok.
653
01:16:53,920 --> 01:16:57,000
He wanted to tell Jin that she didn't
have to love him,
654
01:16:57,560 --> 01:16:59,200
but he can't stay away from her.
655
01:16:59,640 --> 01:17:02,640
Staying away made Bod
think of her even more.
656
01:17:03,680 --> 01:17:06,480
"Bangkok:
The city of people with tails. "
657
01:17:10,200 --> 01:17:14,000
Whilst Bod was away,
Bangkok had quickly changed.
658
01:17:15,720 --> 01:17:20,560
Having a tail isn't nonsense
anymore. Anyone can have one.
659
01:17:21,400 --> 01:17:24,440
Everyone tried to hide it,
so no one would see.
660
01:17:31,560 --> 01:17:33,200
Bod became a
special person there,
661
01:17:33,600 --> 01:17:36,440
because he was the only one
without a tail.
662
01:17:42,760 --> 01:17:45,280
Hey!
663
01:18:05,720 --> 01:18:08,760
How do you feel not having a tail?
664
01:18:09,320 --> 01:18:13,040
Can we touch your bum
to see what it feels like?
665
01:18:15,480 --> 01:18:19,800
It's amazing that there is still one
person without a tail in Bangkok.
666
01:18:20,600 --> 01:18:24,960
Reports indicate that his name is
Bod, and he was born without a tail.
667
01:18:38,920 --> 01:18:40,240
Who's there?
668
01:18:40,520 --> 01:18:43,080
Bod? It's me. Yod.
669
01:18:50,680 --> 01:18:53,280
Now you're a famous person!
670
01:18:55,040 --> 01:18:56,040
Let me see.
671
01:18:57,400 --> 01:18:59,720
Wow! You didn't change a bit!
672
01:19:00,240 --> 01:19:02,480
Still wearing the same old clothes.
673
01:19:03,800 --> 01:19:06,160
Still just as ugly!
674
01:19:07,600 --> 01:19:09,760
Still without a tail.
675
01:19:10,440 --> 01:19:12,440
Don't tell me you have a tail.
676
01:19:14,240 --> 01:19:16,920
I do. It's long too.
677
01:19:17,480 --> 01:19:21,800
Everyday, I force it into my pants,
but it won't stay in!
678
01:19:23,880 --> 01:19:28,240
Bod? I'm your best friend.
Can I ask you a favour?
679
01:19:29,040 --> 01:19:29,960
What?
680
01:19:30,480 --> 01:19:34,800
I forgot what a bum
without a tail feels like.
681
01:19:36,120 --> 01:19:39,200
Can I touch yours?
682
01:19:39,760 --> 01:19:40,960
Crazy!
683
01:19:41,280 --> 01:19:44,880
Just once! Nobody will see!
684
01:19:45,560 --> 01:19:47,960
I don't think so!
685
01:19:48,440 --> 01:19:51,280
Have you heard
anything about Jin?
686
01:19:55,840 --> 01:19:57,680
I've heard some news.
687
01:19:58,440 --> 01:20:00,640
Do you want to know?
688
01:20:03,000 --> 01:20:04,520
If you want to know...
689
01:20:04,880 --> 01:20:06,280
let me touch it once!
690
01:20:18,800 --> 01:20:22,360
Because he wanted to
know about Jin, Bod agreed.
691
01:20:27,040 --> 01:20:30,240
Yod said that Jin has a tail
like everyone else.
692
01:20:30,840 --> 01:20:34,920
No matter how many times
she has it cut off, it grows back.
693
01:20:38,200 --> 01:20:41,200
But Yod didn't know where she was,
and Bangkok is very big.
694
01:20:41,720 --> 01:20:43,720
There was no way
he could find her.
695
01:23:41,520 --> 01:23:42,560
Jin!
696
01:23:49,760 --> 01:23:50,800
Bod?
697
01:24:04,840 --> 01:24:08,880
Have I changed a lot?
Can't you recognise me?
698
01:24:09,680 --> 01:24:13,600
No. You haven't changed a bit.
699
01:24:15,200 --> 01:24:17,160
You haven't changed either.
700
01:24:17,920 --> 01:24:20,840
You're still wearing blue,
and you're still pretty.
701
01:24:25,840 --> 01:24:31,040
No. I've changed a lot. Not like you.
702
01:24:32,440 --> 01:24:34,920
Now you're a famous person.
703
01:24:37,480 --> 01:24:39,360
Your arms...
704
01:24:41,640 --> 01:24:47,360
Yeah. No more rash.
I've got my own car now.
705
01:24:50,840 --> 01:24:52,440
But I'm not used to it.
706
01:24:54,200 --> 01:24:58,120
When I itch, there's nothing
for me to scratch.
707
01:25:03,680 --> 01:25:12,080
Jin. There are so many bad and sad
things that keep us
708
01:25:13,400 --> 01:25:19,200
from seeing the good things that
are right in front of us.
709
01:25:51,840 --> 01:25:54,880
The feelings I have for you
will never change.
710
01:25:56,720 --> 01:26:00,920
When you mop the floor,
tap your foot,
711
01:26:02,040 --> 01:26:12,360
separate your food,
dream dreams, or grow a tail...
712
01:26:16,600 --> 01:26:21,280
Everything you do is
wonderful to me.
713
01:26:24,560 --> 01:26:28,120
Jin began to feel very happy,
enough to tap her foot.
714
01:26:28,720 --> 01:26:32,120
It's the same feeling she had
chasing her dreams,
715
01:26:32,760 --> 01:26:36,280
hoping to find the meaning of the
white book and grow a tail.
716
01:26:37,160 --> 01:26:41,520
It's the feeling she's had
ever since she met Bod.
717
01:26:42,280 --> 01:26:46,640
But she never stopped looking,
so she didn't see.
718
01:26:55,960 --> 01:27:01,160
But... if you marry me,
then you'll get a tail too.
719
01:27:02,000 --> 01:27:05,360
You'll be like everyone else.
720
01:27:05,960 --> 01:27:09,800
Our kids will have tails,
and our kids will be call...
721
01:27:19,720 --> 01:27:24,080
From that day forward,
no one in Bangkok had a tail.
722
01:27:36,000 --> 01:27:40,080
"Six months later... "
723
01:27:52,480 --> 01:27:54,320
The love story of Bod and Jin
724
01:27:54,680 --> 01:27:59,680
makes Yod think he can forget Mui
and make a clean start.
725
01:28:08,160 --> 01:28:10,960
When they realised there was no
one else in this world to talk to,
726
01:28:11,560 --> 01:28:13,960
Little Mam and Tongchai got married.
727
01:28:16,680 --> 01:28:20,200
They talk every day
without getting tired of it.
728
01:28:22,160 --> 01:28:25,400
The mountain of plastic became a
picnic spot for people in Bangkok.
729
01:28:25,960 --> 01:28:28,160
A lot of new couples
found their first loves there,
730
01:28:28,640 --> 01:28:31,480
and threw their plastic bottles
to leave their mark.
731
01:28:32,080 --> 01:28:36,000
Now the top of the plastic mountain
reaches the moon.
732
01:28:40,200 --> 01:28:43,520
After getting married to Bod, Jin
went to work for a plastic company.
733
01:28:44,200 --> 01:28:46,880
She worked very hard
to get promoted,
734
01:28:48,120 --> 01:28:50,760
and now she's become a big
business woman.
735
01:28:51,320 --> 01:28:55,120
Jin tries to lose business,
so the company will shut down.
736
01:28:56,440 --> 01:28:59,800
Jin says this method keeps more
plastic from being made.
737
01:29:00,440 --> 01:29:03,080
It works better than her old way.
738
01:29:06,520 --> 01:29:10,000
Bod argued that plastic
won't ever go away.
739
01:29:10,800 --> 01:29:14,280
because people still order
takeout in plastic boxes.
740
01:29:15,440 --> 01:29:18,920
But this is Jin's dream,
so Bod understands.
741
01:29:19,880 --> 01:29:22,840
Bod started to have
his own dream as well.
742
01:29:30,120 --> 01:29:34,480
Bod dreamt that his Grandma died,
turned into a lizard,
743
01:29:34,800 --> 01:29:38,920
and a few other things happened,
including a pig that was made into
744
01:29:39,120 --> 01:29:43,820
some stir-fry with chilli and basil,
that Jin ate six months ago.
745
01:29:45,440 --> 01:29:48,600
Now Grandma is in Jin's stomach.
746
01:29:49,760 --> 01:29:52,920
Three more months and we'll see
each other again, Bod!
747
01:30:08,000 --> 01:30:10,080
Grandma...
56464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.