Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,001
.
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,120
"Emergency Rescue" pre-existing summary
3
00:00:07,420 --> 00:00:10,000
Meet
4
00:00:08,580 --> 00:00:11,200
Emergency rescue is not allowed to make a mistake
5
00:00:11,210 --> 00:00:13,110
You are competitors to each other
6
00:00:13,120 --> 00:00:17,220
When you are doing an amputation for a 19-year-old child, what are you thinking about?
7
00:00:17,230 --> 00:00:19,310
So funny
8
00:00:19,320 --> 00:00:20,900
I have not been able to save the patient
9
00:00:20,910 --> 00:00:22,670
Thank you to me.
10
00:00:22,680 --> 00:00:23,800
Are you a doctor?
11
00:00:23,810 --> 00:00:27,080
That's what you have to go through.
12
00:00:29,090 --> 00:00:32,010
- You should give up - this is my whole
13
00:00:32,020 --> 00:00:34,900
I ran away from my favorite person.
14
00:00:34,910 --> 00:00:37,710
Is this qualified for me to continue to do emergency relief?
15
00:00:37,720 --> 00:00:41,200
Medical ambulance helicopters will be an important pillar of first aid in the future
16
00:00:41,210 --> 00:00:45,150
It is our mission to train these doctors.
17
00:00:45,910 --> 00:00:47,860
White stone, etc.
18
00:00:48,200 --> 00:00:50,210
I will definitely pick it up.
19
00:00:50,220 --> 00:00:53,110
I ruined the life of Dr. Kuroda.
20
00:00:53,120 --> 00:00:55,700
I should not come here.
21
00:00:55,710 --> 00:00:58,240
If you choose to escape now, you will never come back.
22
00:00:58,250 --> 00:00:59,440
Doctor of the field
23
00:00:58,510 --> 00:00:59,440
(resignation)
24
00:00:59,450 --> 00:01:04,620
They should not accept punishment but re-education, isn’t it?
25
00:01:04,630 --> 00:01:08,260
Please become a strong doctor
26
00:01:08,270 --> 00:01:13,350
They will inherit the first aid team created by you and Dr. Kuroda.
27
00:01:15,580 --> 00:01:17,850
Self-reliance
28
00:01:17,080 --> 00:01:19,400
The surgeon has to face death
29
00:01:19,410 --> 00:01:22,100
Just remember those patients who are not saved.
30
00:01:22,110 --> 00:01:25,000
Judging who saved first is my...
31
00:01:25,010 --> 00:01:26,720
Why do you decide?
32
00:01:26,730 --> 00:01:29,160
She killed Ayi
33
00:01:29,170 --> 00:01:31,900
You are doing it right, don’t escape the mountain.
34
00:01:31,910 --> 00:01:35,130
It’s not a bad thing to go around a detour
35
00:01:35,140 --> 00:01:36,930
Don't have to deliberately forget
36
00:01:36,940 --> 00:01:39,520
What can I help? I will try my best.
37
00:01:39,530 --> 00:01:42,000
We have experienced many cruel scenes
38
00:01:42,010 --> 00:01:45,300
Then squatted down
39
00:01:45,730 --> 00:01:48,180
inherit
40
00:01:48,110 --> 00:01:49,630
Newcomers are those virtues?
41
00:01:49,640 --> 00:01:51,710
Now we can only bring them
42
00:01:51,720 --> 00:01:53,600
I hope everyone can blame me.
43
00:01:53,610 --> 00:01:55,750
It’s all because my helicopter will have an accident.
44
00:01:55,760 --> 00:01:58,180
Don't worry, just take it easy.
45
00:01:58,190 --> 00:02:00,580
Follow your steps to become a doctor
46
00:02:00,590 --> 00:02:03,550
Not all doctors have to become famous doctors.
47
00:02:03,560 --> 00:02:06,330
Fortunately, Dr. Lushan is fine.
48
00:02:06,340 --> 00:02:07,910
Continue to be a doctor.
49
00:02:07,920 --> 00:02:10,100
You are more suitable as a doctor than you think.
50
00:02:10,110 --> 00:02:11,940
If you miss, the patient will die.
51
00:02:11,950 --> 00:02:13,570
If you don’t do anything, the patient will die.
52
00:02:13,580 --> 00:02:15,510
Save this life before your eyes
53
00:02:15,520 --> 00:02:16,430
I know
54
00:02:16,440 --> 00:02:18,100
I can do it by myself.
55
00:02:18,110 --> 00:02:20,570
Seeing you, everyone will feel at ease
56
00:02:20,580 --> 00:02:22,460
I hope that you can become such a nurse.
57
00:02:22,470 --> 00:02:25,250
Xinhai Lanze One of you can go to the University of Toronto
58
00:02:25,260 --> 00:02:27,860
It’s Dad who forced you to accept the transplant.
59
00:02:27,870 --> 00:02:29,100
Even if you hate me, it doesn't matter.
60
00:02:29,110 --> 00:02:32,800
As long as you can live, it will suffice.
61
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
poster
62
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Mushroom
63
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Mushroom
64
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Mushroom
65
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Mushroom
66
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Mushroom
67
00:02:32,810 --> 00:02:34,500
What can you do with your hands?
68
00:02:34,510 --> 00:02:37,150
The paralysis of the upper part of Ogata is very serious.
69
00:02:37,160 --> 00:02:39,930
I hope that I can go back to the perinatal medical center.
70
00:02:39,940 --> 00:02:41,100
We don't want to see you again.
71
00:02:41,110 --> 00:02:43,650
I don't want to deprive my favorite person of the dream again.
72
00:02:43,660 --> 00:02:45,730
Don't think about a person, a hero
73
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
Source
74
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
TTG
75
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
TTG
76
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
TTG
77
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
TTG
78
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
TTG
79
00:02:45,740 --> 00:02:48,620
I don't want to lose my favorite person anymore.
80
00:02:48,630 --> 00:02:51,740
In order to prevent the spread of the accident, you are responsible for the command here.
81
00:02:51,750 --> 00:02:54,100
Protect us
82
00:02:54,580 --> 00:02:57,910
I want to walk with you the path you choose.
83
00:02:57,920 --> 00:03:01,280
If you feel that this body can't support me well.
84
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
translation
85
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Aso and AneGo
86
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Aso and AneGo
87
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Aso and AneGo
88
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Aso and AneGo
89
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Aso and AneGo
90
00:03:01,290 --> 00:03:02,560
Then use your heart to support me.
91
00:03:02,570 --> 00:03:04,660
Can you surpass the doctor's first aid team?
92
00:03:04,670 --> 00:03:08,570
I understand, I can only build an emergency team that belongs to me.
93
00:03:08,580 --> 00:03:10,780
I think you should go to Toronto.
94
00:03:10,790 --> 00:03:14,220
9 years ago, I became a doctor for myself.
95
00:03:14,230 --> 00:03:17,520
And now I want to continue to be a doctor for someone.
96
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
translation
97
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Cross talker
98
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Cross talker
99
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Cross talker
100
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Cross talker
101
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Cross talker
102
00:03:28,650 --> 00:03:30,160
Excuse me
103
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
translation
104
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
Small turtle and string
105
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
Small turtle and string
106
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
Small turtle and string
107
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
Small turtle and string
108
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
Small turtle and string
109
00:03:34,380 --> 00:03:36,660
(From the live demonstration, there are...)
110
00:03:41,640 --> 00:03:43,440
(Northern Hospital Affiliated to Xiangyang University)
111
00:03:41,640 --> 00:03:43,440
(Toronto Medical University Joint Live Demonstration)
112
00:03:43,240 --> 00:03:43,800
Doctor?
113
00:03:43,810 --> 00:03:46,110
Skull bone drainage tube in ICU
114
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
translation
115
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
Ice
116
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
Ice
117
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
Ice
118
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
Ice
119
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
Ice
120
00:03:46,120 --> 00:03:47,150
Only ten minutes left
121
00:03:47,160 --> 00:03:50,210
The doctor said that the pre-operative simulation exercise was very successful.
122
00:03:50,980 --> 00:03:52,590
How is it?
123
00:03:53,050 --> 00:03:56,720
{\an7}Northern Hospital Affiliated to Xiangyang University
Special meeting room
124
00:03:53,410 --> 00:03:54,930
perfect
125
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
Proofreading
126
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
shadow
127
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
shadow
128
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
shadow
129
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
shadow
130
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
shadow
131
00:04:00,860 --> 00:04:05,730
{\an9}Toronto Medical University, Canada
Grand conference hall
132
00:04:10,770 --> 00:04:16,150
The surgeon is really young.
133
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
time
134
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Flower sister and full
135
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Flower sister and full
136
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Flower sister and full
137
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Flower sister and full
138
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Flower sister and full
139
00:04:16,780 --> 00:04:18,300
It hurts
140
00:04:18,310 --> 00:04:23,330
It hurts, who will save me?
141
00:04:19,300 --> 00:04:23,430
(collection, kids)
142
00:04:19,300 --> 00:04:23,430
(Flying Doctor! Medical Ambulance Helicopter Experience Day)
143
00:04:24,210 --> 00:04:25,940
It hurts
144
00:04:26,670 --> 00:04:28,130
It’s so strange.
145
00:04:28,140 --> 00:04:33,280
If it hurts, it won’t be called like this.
146
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Late
147
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Mamengji
148
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Mamengji
149
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Mamengji
150
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Mamengji
151
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Mamengji
152
00:04:36,910 --> 00:04:37,810
Disgusting
153
00:04:38,030 --> 00:04:39,890
Disgusting
154
00:04:41,130 --> 00:04:42,310
Disgusting
155
00:04:46,260 --> 00:04:48,780
For the little kid, why are he so serious?
156
00:04:49,450 --> 00:04:51,000
Sorry, sorry
157
00:04:51,230 --> 00:04:52,810
What are you talking about? Right.
158
00:04:52,820 --> 00:04:55,360
Xiaohao was seriously injured.
159
00:04:55,370 --> 00:04:57,850
What should we do at this time?
160
00:04:58,440 --> 00:05:00,010
Hurry to take him to the hospital
161
00:05:00,020 --> 00:05:00,640
Almost worse
162
00:05:01,170 --> 00:05:02,330
He was taken to the hospital by helicopter
163
00:05:02,340 --> 00:05:03,830
That's right
164
00:05:03,840 --> 00:05:06,470
But this is very important
165
00:05:06,610 --> 00:05:08,780
Doctor, let's get on the plane.
166
00:05:08,790 --> 00:05:10,380
Right, hurry.
167
00:05:10,390 --> 00:05:12,450
Completely crushed by children
168
00:05:12,530 --> 00:05:15,160
Finally, it’s important to talk about it.
169
00:05:15,260 --> 00:05:19,070
The difference between a medical ambulance helicopter and an ambulance is
170
00:05:19,080 --> 00:05:22,750
Instead of transporting the patient, instead of transporting the doctor
171
00:05:22,760 --> 00:05:25,400
Send the doctor to the patient
172
00:05:25,410 --> 00:05:29,770
It’s better to go to the hospital than to send the patient to the hospital.
173
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Don’t understand
174
00:05:31,710 --> 00:05:33,300
So cold
175
00:05:33,310 --> 00:05:35,800
Why should this activity be done outdoors?
176
00:05:35,810 --> 00:05:38,300
And let the new people do it.
177
00:05:38,310 --> 00:05:38,930
White stone
178
00:05:38,940 --> 00:05:41,500
Lecture on disaster response for newcomers
179
00:05:41,510 --> 00:05:43,420
Bai Shi doctor lecturer
180
00:05:43,430 --> 00:05:45,590
Distressed her
181
00:05:46,310 --> 00:05:48,870
Is a helicopter
182
00:05:48,880 --> 00:05:50,370
Don't move the background board
183
00:05:51,590 --> 00:05:53,510
come back
184
00:05:55,920 --> 00:05:57,980
Danger
185
00:05:58,200 --> 00:06:00,110
In the face of multiple injuries
186
00:06:00,120 --> 00:06:02,370
According to the judgment of the commander
187
00:06:02,380 --> 00:06:05,540
Organized treatment is very important
188
00:06:05,550 --> 00:06:10,000
Dispatch to master the doctor at the scene Nurses Number of medical staff
189
00:06:10,010 --> 00:06:11,210
Human resources
190
00:06:11,220 --> 00:06:13,220
Then medical equipment
191
00:06:13,230 --> 00:06:17,310
Make an order after the number of patients acceptable in a nearby hospital
192
00:06:17,320 --> 00:06:18,150
I have a question
193
00:06:18,980 --> 00:06:20,210
Part of medical staff and medical resources
194
00:06:20,220 --> 00:06:21,880
Can you say it again?
195
00:06:21,890 --> 00:06:24,100
Questioning session will be carried out later
196
00:06:24,110 --> 00:06:25,300
I am sorry
197
00:06:25,310 --> 00:06:27,640
You still have no brains
198
00:06:27,650 --> 00:06:29,410
That is not the point
199
00:06:29,420 --> 00:06:31,630
Please listen to your mobile phone when you play your mobile phone.
200
00:06:31,640 --> 00:06:34,120
Sorry, I am recording.
201
00:06:34,130 --> 00:06:37,470
But just said that it is almost the same as online.
202
00:06:37,480 --> 00:06:40,270
I won't record it.
203
00:06:48,650 --> 00:06:50,140
I am sorry
204
00:06:55,940 --> 00:06:57,780
All right
205
00:06:58,410 --> 00:07:00,530
it is good
206
00:07:02,810 --> 00:07:04,400
So cold
207
00:07:04,410 --> 00:07:07,330
Shiraishi’s own shift, this is too thief.
208
00:07:07,340 --> 00:07:08,010
come
209
00:07:09,280 --> 00:07:11,560
it is good
210
00:07:12,100 --> 00:07:14,760
There is so prestige
211
00:07:14,770 --> 00:07:15,780
there?
212
00:07:15,790 --> 00:07:19,450
Brain surgery, live demonstration
213
00:07:19,460 --> 00:07:23,850
Broadcasting a giant brain aneurysm to Toronto Medical University
214
00:07:25,670 --> 00:07:31,230
Saito doctor, I heard that the surgeon is not you, I am surprised.
215
00:07:31,240 --> 00:07:37,600
Very lucky, we have trained very good young doctors.
216
00:07:37,610 --> 00:07:41,580
This is great, I am very envious.
217
00:07:42,430 --> 00:07:46,160
Time is almost
218
00:08:02,170 --> 00:08:06,200
You are a skilled colleague from Dr. Lan Ze.
219
00:08:06,210 --> 00:08:10,560
He is also very much looking forward to today's surgery.
220
00:08:11,370 --> 00:08:13,850
Is he watching at the venue over there?
221
00:08:13,860 --> 00:08:16,250
No, he is not here today.
222
00:08:16,260 --> 00:08:19,330
He said that he intended to see it.
223
00:08:19,370 --> 00:08:22,960
Xinhai doctor, time is up.
224
00:08:23,150 --> 00:08:24,500
it is good
225
00:08:24,510 --> 00:08:33,070
We started a massive left middle cerebral aneurysm resection
226
00:08:34,190 --> 00:08:36,000
Yes
227
00:08:41,130 --> 00:08:42,920
Red alert red alert
228
00:08:42,930 --> 00:08:44,620
Haneda Airport Control Tower
229
00:08:44,630 --> 00:08:46,000
Request to send a first aid helicopter
230
00:08:46,010 --> 00:08:48,120
Vietnam Airlines Flight 531 is involved in turbulence
231
00:08:48,630 --> 00:08:50,980
Many people were injured in the cabin
232
00:08:50,370 --> 00:08:51,570
Can the helicopter fly?
233
00:08:50,990 --> 00:08:54,580
The plane is preparing for an emergency landing at Haneda Airport
234
00:08:56,090 --> 00:08:59,960
Haneda Airport has a good view. Helicopters can fly.
235
00:09:01,640 --> 00:09:03,570
Let's go to White Rock.
236
00:09:03,580 --> 00:09:04,250
I know
237
00:09:04,260 --> 00:09:05,640
We immediately dispatched
238
00:09:05,640 --> 00:09:06,270
Let's go
239
00:09:12,130 --> 00:09:15,730
Helicopter engine start helicopter engine start
240
00:09:21,160 --> 00:09:22,350
Everyone left the helicopter, fast
241
00:09:22,360 --> 00:09:24,440
Doctor, are you going to work?
242
00:09:24,450 --> 00:09:25,110
Amazing
243
00:09:25,120 --> 00:09:27,370
- Come on, come on. - Come on.
244
00:09:27,750 --> 00:09:29,300
Helicopter engine start
245
00:09:29,310 --> 00:09:31,080
Engine start
246
00:09:31,420 --> 00:09:34,240
Thank you all, but today...
247
00:09:37,480 --> 00:09:39,170
- Yeouido - I am in trouble.
248
00:09:39,180 --> 00:09:40,610
Doctor, are you not going?
249
00:09:40,620 --> 00:09:42,100
Don't go today
250
00:09:42,110 --> 00:09:44,200
Doctor, you can't get a helicopter.
251
00:09:44,210 --> 00:09:45,500
You can't go to the helicopter.
252
00:09:45,510 --> 00:09:47,520
Because today is not my class.
253
00:09:47,530 --> 00:09:48,940
I am leaving
254
00:09:49,120 --> 00:09:50,900
and many more
255
00:09:50,910 --> 00:09:52,170
Go back
256
00:10:10,090 --> 00:10:12,970
Is there any news?
257
00:10:17,990 --> 00:10:21,240
Vietnam Airlines Flight 531 has landed
258
00:10:21,250 --> 00:10:24,050
I am now transporting the injured in the cabin.
259
00:10:24,750 --> 00:10:26,460
understand
260
00:10:40,360 --> 00:10:44,160
Xiangbei emergency aircraft will land on the No. 1 helipad
261
00:10:51,340 --> 00:10:52,420
Here
262
00:10:52,430 --> 00:10:54,240
it is good
263
00:11:14,570 --> 00:11:15,870
Give way
264
00:11:15,890 --> 00:11:17,770
Give way
265
00:11:25,070 --> 00:11:26,550
Debride
266
00:11:26,900 --> 00:11:29,250
I am Shiraishi of the Xiangbei Emergency Center. How is the situation now?
267
00:11:29,260 --> 00:11:31,800
210 passengers, the current number of injured is still unknown
268
00:11:31,810 --> 00:11:33,010
We need to first rank the damage
269
00:11:33,020 --> 00:11:34,080
I understand
270
00:11:36,310 --> 00:11:39,280
Who is this grading?
271
00:11:43,130 --> 00:11:46,320
Doctor, she lost consciousness.
272
00:11:50,190 --> 00:11:52,300
can you hear me
273
00:11:55,830 --> 00:11:57,740
Head trauma
274
00:12:04,500 --> 00:12:06,660
No pupillary response
275
00:12:06,670 --> 00:12:09,280
Is there any surgery in our brain department today?
276
00:12:09,290 --> 00:12:12,260
And Toronto Medical University are doing a joint live demonstration
277
00:12:12,270 --> 00:12:14,500
That is estimated to be unacceptable
278
00:12:14,510 --> 00:12:16,820
How is brain surgery at Shibayama General Hospital?
279
00:12:16,830 --> 00:12:19,030
I ask to see
280
00:12:21,190 --> 00:12:23,500
Sorry, wait a minute, wait.
281
00:12:57,980 --> 00:12:59,010
Why are you here?
282
00:12:59,020 --> 00:13:01,720
I came back from Toronto today and arrived just 40 minutes ago.
283
00:13:01,730 --> 00:13:04,380
I saw something happening here at the airport.
284
00:13:04,390 --> 00:13:06,800
20-year-old woman
285
00:13:06,810 --> 00:13:08,670
Difficulty breathing
286
00:13:08,680 --> 00:13:10,570
Should be perforated in the lungs
287
00:13:10,930 --> 00:13:12,580
Red label
288
00:13:12,590 --> 00:13:15,430
I have a wounded consciousness level below 100 in my head.
289
00:13:15,440 --> 00:13:17,260
Can you give it to you?
290
00:13:17,680 --> 00:13:19,370
I know
291
00:13:21,350 --> 00:13:23,390
Need to be aired right away
292
00:13:24,210 --> 00:13:26,210
- Is this what you wrote? -Correct
293
00:13:26,220 --> 00:13:27,950
Sorry, you will help you when you return.
294
00:13:27,960 --> 00:13:28,760
Helping me a lot
295
00:13:28,770 --> 00:13:31,380
Are you kidding?
296
00:13:34,480 --> 00:13:37,340
I am Baishi of Xiangbei Emergency Center.
297
00:13:37,350 --> 00:13:40,620
Only chest pain?
298
00:13:42,380 --> 00:13:44,480
I can't breathe
299
00:13:44,490 --> 00:13:48,450
Offended, I want to take off your hat.
300
00:13:53,890 --> 00:13:55,450
Tracheal bleeding
301
00:13:55,460 --> 00:13:57,500
Move the injury to the front of the order
302
00:13:57,510 --> 00:13:58,170
Yes
303
00:14:09,420 --> 00:14:11,830
(Lanze farming)
304
00:14:09,760 --> 00:14:11,410
Here is the Xiangbei First Aid Helicopter
305
00:14:11,420 --> 00:14:15,040
20-year-old female head trauma level of consciousness below 100
306
00:14:15,050 --> 00:14:17,320
Please prepare for intubation and brain CT
307
00:14:17,330 --> 00:14:18,750
- Lanze? -Correct
308
00:14:19,160 --> 00:14:21,040
I heard that he is coming back from Toronto today.
309
00:14:22,250 --> 00:14:25,000
Did he bring this accident back?
310
00:14:43,280 --> 00:14:44,830
How is Toronto?
311
00:14:44,840 --> 00:14:45,770
Did you find a place to live?
312
00:14:45,780 --> 00:14:48,270
His hand is broken, pick him up.
313
00:14:48,280 --> 00:14:51,250
Let me shut up, right?
314
00:14:51,420 --> 00:14:53,030
The elbow is also a fracture splint
315
00:14:53,040 --> 00:14:53,780
Yes
316
00:14:53,790 --> 00:14:54,260
how is it
317
00:14:54,270 --> 00:14:55,470
Ultrasonic examination is negative
318
00:14:55,480 --> 00:14:57,300
Normal heart rate
319
00:14:57,310 --> 00:14:58,570
That is only the brain and hand injury
320
00:14:58,580 --> 00:15:00,500
The next one is hurt.
321
00:15:00,510 --> 00:15:03,970
Sudden wounds in the chest Can you come to Lushan?
322
00:15:03,980 --> 00:15:04,750
Yes
323
00:15:04,760 --> 00:15:05,750
give it to you
324
00:15:05,760 --> 00:15:08,870
- Preparing for intubation - Yes
325
00:15:10,790 --> 00:15:13,820
Fu Zeman 25 years old high pressure 98 low pressure 60
326
00:15:13,830 --> 00:15:16,930
Pulse 108 Oxygen saturation 90
327
00:15:17,150 --> 00:15:17,800
Moved
328
00:15:17,810 --> 00:15:19,460
1 2 3
329
00:15:19,960 --> 00:15:21,710
Pulmonary perforation
330
00:15:21,720 --> 00:15:23,030
Blood attraction
331
00:15:23,040 --> 00:15:24,950
Yes
332
00:15:32,620 --> 00:15:35,000
Change the side if you can't find the position on the front.
333
00:15:35,010 --> 00:15:37,300
The patient who is honed will die.
334
00:15:37,310 --> 00:15:38,560
Yes
335
00:15:39,120 --> 00:15:40,380
Ash Valley, are you helping?
336
00:15:40,730 --> 00:15:41,950
Otherwise, don't get in the way.
337
00:15:41,960 --> 00:15:44,950
PBC is out. I am going to confirm the EMG.
338
00:15:44,960 --> 00:15:47,360
Did not detect lung displacement, no surgery
339
00:15:47,370 --> 00:15:50,560
Show off what you know, don’t ask.
340
00:15:53,930 --> 00:15:55,170
Again
341
00:15:55,180 --> 00:15:57,040
They should get used to it.
342
00:15:57,050 --> 00:15:59,120
No one has been so strict with you recently, this is not very good.
343
00:15:59,130 --> 00:16:01,030
Isn't it that you are not strictly teaching them?
344
00:16:01,040 --> 00:16:02,520
Don’t talk nonsense
345
00:16:02,530 --> 00:16:03,330
Yes
346
00:16:04,290 --> 00:16:06,000
He is back
347
00:16:06,480 --> 00:16:08,700
I have to endure for three weeks.
348
00:16:08,710 --> 00:16:13,360
After the end of the year, Dr. Lan Ze and Dr. Lushan are not there.
349
00:16:13,490 --> 00:16:16,600
They should hear it.
350
00:16:21,230 --> 00:16:23,260
I will think about them.
351
00:16:23,270 --> 00:16:26,220
Have time to gossip, don't hurry to finish venous intubation
352
00:16:26,230 --> 00:16:27,240
Yes
353
00:16:27,250 --> 00:16:30,630
But I really want to think about them.
354
00:16:35,990 --> 00:16:38,540
Dr. Lushan, can you help me to make an appointment for the intensive care unit?
355
00:16:38,550 --> 00:16:41,120
OK, I will check the water in the lungs.
356
00:16:41,130 --> 00:16:42,880
- I am going to prepare the EV line - I am in trouble.
357
00:16:42,890 --> 00:16:44,200
Yes
358
00:16:44,210 --> 00:16:46,930
Lanze, the pupil is expanding, what should I do?
359
00:16:46,940 --> 00:16:50,230
Send people to the operating room first
360
00:17:00,830 --> 00:17:06,580
emergency rescue
361
00:17:17,760 --> 00:17:19,800
what happened
362
00:17:21,300 --> 00:17:23,900
Something happened this morning.
363
00:17:24,000 --> 00:17:28,300
What happened to Ogata?
364
00:17:29,060 --> 00:17:35,110
I was helping him to recover recently. I cook with him.
365
00:17:35,770 --> 00:17:37,860
It’s really troublesome.
366
00:17:38,010 --> 00:17:39,750
Man is a troublesome creature
367
00:17:39,760 --> 00:17:41,900
I hope to understand each other
368
00:17:41,910 --> 00:17:43,340
I think so in my heart.
369
00:17:43,350 --> 00:17:45,700
But there is always a conflict
370
00:17:45,760 --> 00:17:49,610
I didn’t expect you to lose because of poor cooking.
371
00:17:49,770 --> 00:17:51,120
Have you decided to live together?
372
00:17:51,130 --> 00:17:53,100
Not right
373
00:17:53,110 --> 00:17:55,880
I won't lose because of poor cooking.
374
00:17:55,890 --> 00:17:57,760
Not planning to live with him
375
00:17:58,530 --> 00:18:00,400
I will move out from you next week.
376
00:18:00,410 --> 00:18:01,610
Did you find a place to live?
377
00:18:01,620 --> 00:18:03,720
3 minutes walk from the perinatal medical center
378
00:18:03,730 --> 00:18:05,530
awesome
379
00:18:06,360 --> 00:18:08,340
I can finally live alone.
380
00:18:08,480 --> 00:18:10,660
Obviously you are living with me.
381
00:18:10,860 --> 00:18:12,950
Didn't you say that I want to live with you?
382
00:18:12,960 --> 00:18:14,450
Is that right
383
00:18:16,390 --> 00:18:19,770
Then what are you not happy about?
384
00:18:19,780 --> 00:18:23,520
Parents, brothers and sisters, husband and wife
385
00:18:23,640 --> 00:18:26,660
There are many important relationships
386
00:18:26,820 --> 00:18:30,480
But most will misunderstand each other
387
00:18:30,650 --> 00:18:33,420
I told him
388
00:18:33,430 --> 00:18:37,140
If you are not satisfied, do it yourself.
389
00:18:37,450 --> 00:18:40,740
Obviously know that he can't do it.
390
00:18:40,830 --> 00:18:42,430
I am so overly
391
00:18:42,720 --> 00:18:47,220
That must be because the mind is invisible
392
00:18:47,230 --> 00:18:50,430
I am too bad, right?
393
00:18:51,260 --> 00:18:55,240
Even a surgeon who faces an injury every day
394
00:18:55,520 --> 00:18:57,760
Face this troubled opponent
395
00:18:57,770 --> 00:18:58,840
Worry
396
00:18:59,000 --> 00:19:00,800
Will be exhausted
397
00:19:00,930 --> 00:19:03,870
Finally choose to escape
398
00:19:12,260 --> 00:19:14,800
I heard that you have helped a lot at the airport.
399
00:19:14,810 --> 00:19:17,530
Also because this did not catch up with your surgery
400
00:19:17,780 --> 00:19:21,830
It’s more fun than watching the live broadcast.
401
00:19:22,330 --> 00:19:27,160
You are here to look forward to it.
402
00:19:27,320 --> 00:19:31,900
Just look at the M2 treatment and revascularization is enough
403
00:19:31,910 --> 00:19:33,970
Others are perfect, aren't they
404
00:19:33,980 --> 00:19:36,500
Professor Martin is full of praise to me.
405
00:19:36,510 --> 00:19:41,060
Now, maybe I will invite me to the past.
406
00:19:42,340 --> 00:19:45,150
Shouldn't you be prepared there?
407
00:19:45,390 --> 00:19:47,090
Returning home is earlier than expected
408
00:19:47,770 --> 00:19:51,290
I really want to say that I am coming back to see your surgery.
409
00:19:51,570 --> 00:19:53,520
In fact, I have to move out of the house where I live.
410
00:19:54,570 --> 00:19:55,590
Sorry
411
00:20:02,850 --> 00:20:04,690
Next week is the wedding.
412
00:20:05,480 --> 00:20:07,430
Don't bring that over
413
00:20:07,540 --> 00:20:09,900
I don’t tell you that you can’t do a wedding.
414
00:20:14,630 --> 00:20:17,380
The wedding planner called to remind me that I have to decide today.
415
00:20:17,590 --> 00:20:19,720
Ok, don't be like this.
416
00:20:21,150 --> 00:20:22,060
Fujikawa doctor
417
00:20:23,400 --> 00:20:26,180
Can you send Mr. Muto to the general ward?
418
00:20:26,980 --> 00:20:29,480
This way, I will go through the formalities.
419
00:20:29,480 --> 00:20:31,220
I am very happy that he is getting better.
420
00:20:36,760 --> 00:20:38,050
How is Ms. Fu Ze?
421
00:20:38,900 --> 00:20:40,330
Stable
422
00:20:40,760 --> 00:20:42,950
When she wakes up, I will tell her about her condition.
423
00:20:42,950 --> 00:20:44,010
Ok
424
00:20:44,740 --> 00:20:46,390
I am awake
425
00:20:49,960 --> 00:20:52,450
Doctors and nurses flirting over there
426
00:20:52,700 --> 00:20:54,600
I can only sleep
427
00:20:57,550 --> 00:20:59,080
I am sorry
428
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
You are a rib fracture and a lung injury
429
00:21:05,650 --> 00:21:06,300
Ok
430
00:21:06,300 --> 00:21:10,000
Ribs need eight to ten weeks to recover
431
00:21:10,200 --> 00:21:11,280
White Rock Doctor
432
00:21:14,440 --> 00:21:16,300
I took a CT test for Ms. Fuchuan.
433
00:21:16,650 --> 00:21:17,760
what happened
434
00:21:21,860 --> 00:21:23,610
Obviously
435
00:21:24,180 --> 00:21:27,200
The fourth stage of gastric cancer
436
00:21:27,610 --> 00:21:28,660
Because there is no way to operate
437
00:21:28,660 --> 00:21:31,310
Try to control the condition with CPT-11 and docetaxel
438
00:21:31,310 --> 00:21:32,670
no effect
439
00:21:32,930 --> 00:21:35,700
The plane also encountered airflow
440
00:21:37,690 --> 00:21:41,620
The last trip in my life seems to be gone.
441
00:21:46,480 --> 00:21:48,470
Which hospital are you attending?
442
00:21:49,040 --> 00:21:51,460
Here is the emergency hospital.
443
00:21:52,870 --> 00:21:54,240
do not worry
444
00:21:54,770 --> 00:21:57,760
Before the medical insurance expires
445
00:21:58,590 --> 00:22:00,180
I will die
446
00:22:07,140 --> 00:22:10,870
Sorry, are you embarrassed?
447
00:22:14,190 --> 00:22:15,010
No
448
00:22:16,250 --> 00:22:20,700
I am currently treating you with sedatives and fixation tapes to treat fractures.
449
00:22:24,000 --> 00:22:24,950
Thank you
450
00:22:41,840 --> 00:22:44,310
Check the heart function at rest?
451
00:22:44,390 --> 00:22:45,560
Great
452
00:22:46,040 --> 00:22:48,960
I am as hard as you guys.
453
00:22:49,320 --> 00:22:50,480
Really
454
00:22:52,780 --> 00:22:55,720
This morning's meeting about Yoshida
455
00:22:55,910 --> 00:22:57,070
Don't worry
456
00:22:57,190 --> 00:22:59,900
I just asked Dr. Bai Shi.
457
00:23:00,130 --> 00:23:01,590
This way
458
00:23:06,000 --> 00:23:07,480
Have you quarreled?
459
00:23:09,330 --> 00:23:10,710
Mr. and Mr.
460
00:23:11,030 --> 00:23:14,970
Did you hear it? It doesn't matter to you.
461
00:23:15,020 --> 00:23:18,680
But next month is the director of the perinatal center.
462
00:23:18,680 --> 00:23:20,070
is that OK
463
00:23:20,320 --> 00:23:22,480
Being caught between work and boyfriend
464
00:23:22,480 --> 00:23:25,810
Don't be a typical example of a professional woman who is physically and mentally exhausted.
465
00:23:25,980 --> 00:23:29,880
I am basically the first one to consider myself.
466
00:23:30,180 --> 00:23:34,700
If the boyfriend affects the work, he will simply divide him.
467
00:23:34,700 --> 00:23:36,220
Don't worry
468
00:23:38,540 --> 00:23:40,570
If it’s true, it’s good.
469
00:23:45,400 --> 00:23:46,580
Name this guy
470
00:23:50,540 --> 00:23:51,460
what happened
471
00:23:52,000 --> 00:23:54,230
The Yeouido nurse has not decided which wedding dress to use.
472
00:23:54,230 --> 00:23:55,680
Next week is the wedding.
473
00:23:56,750 --> 00:23:59,810
Would you like to cancel it?
474
00:24:01,140 --> 00:24:03,360
Do you care about things other than work?
475
00:24:03,680 --> 00:24:07,030
I love hospital, I love critically ill patients.
476
00:24:07,030 --> 00:24:07,880
Save it
477
00:24:07,880 --> 00:24:09,880
The wedding venue is 10 minutes drive from here.
478
00:24:09,880 --> 00:24:11,600
You must come
479
00:24:11,600 --> 00:24:12,550
And you, Lan Ze.
480
00:24:12,550 --> 00:24:13,650
To shut up
481
00:24:17,220 --> 00:24:18,400
White stone
482
00:24:19,560 --> 00:24:20,620
White stone
483
00:24:22,020 --> 00:24:23,720
Is that going on?
484
00:24:25,980 --> 00:24:26,730
you are serious?
485
00:24:26,730 --> 00:24:28,090
Serious, of course, serious
486
00:24:28,950 --> 00:24:31,120
please
487
00:24:31,310 --> 00:24:35,660
We are a good partner to experience the storm together.
488
00:24:42,080 --> 00:24:43,450
Ok
489
00:24:52,000 --> 00:24:53,770
I just don't want
490
00:24:54,850 --> 00:24:56,220
I beg you
491
00:24:56,710 --> 00:25:00,610
Fujiwara doctor wants to surprise Yeouido
492
00:25:00,670 --> 00:25:02,650
forgive me
493
00:25:02,650 --> 00:25:05,220
Also taking a video to send a blessing is too cold.
494
00:25:05,470 --> 00:25:08,800
The wedding dress on Yeouido must be very beautiful.
495
00:25:10,400 --> 00:25:12,970
I said, let's bless you together.
496
00:25:13,220 --> 00:25:15,890
She did not want to do it on Yeouido.
497
00:25:17,940 --> 00:25:21,620
I don't like the commemorative card, what is the collective gift?
498
00:25:22,150 --> 00:25:25,130
Net is the surface
499
00:25:25,510 --> 00:25:27,200
You don't have to say that.
500
00:25:27,930 --> 00:25:29,560
Design everything in advance
501
00:25:29,560 --> 00:25:32,640
Parents also said their previous scandals
502
00:25:32,640 --> 00:25:33,980
What is the fun?
503
00:25:34,970 --> 00:25:37,520
If I want to be blessed, I will be in my own name.
504
00:25:37,520 --> 00:25:39,250
Sincerely wish
505
00:25:43,490 --> 00:25:45,020
I will help you up
506
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
Do not
507
00:25:51,470 --> 00:25:53,200
Going to the bathroom, I am coming by myself.
508
00:26:00,060 --> 00:26:04,620
Half a year ago, I suddenly couldn’t run.
509
00:26:08,330 --> 00:26:09,840
Three months ago
510
00:26:11,880 --> 00:26:14,640
Even the meat I love most can't eat.
511
00:26:17,200 --> 00:26:18,560
Two weeks ago
512
00:26:21,580 --> 00:26:24,240
I can't stand without grasping anything.
513
00:26:29,240 --> 00:26:30,890
But I can still go
514
00:26:32,920 --> 00:26:34,420
Still able to go to the toilet
515
00:26:37,480 --> 00:26:39,310
Sitting on the toilet, I want to
516
00:26:45,400 --> 00:26:47,330
I am still alive
517
00:26:53,270 --> 00:26:57,530
Don't deprive me of what I can do.
518
00:27:01,110 --> 00:27:02,190
I am sorry
519
00:27:21,110 --> 00:27:23,910
I think the simple A-line skirt is for you.
520
00:27:26,110 --> 00:27:27,740
Wedding dress
521
00:27:29,210 --> 00:27:33,980
You are tall and slim, and you are better.
522
00:27:40,490 --> 00:27:42,750
Because the fracture was hospitalized for eight weeks.
523
00:27:43,080 --> 00:27:47,410
(hospital instructions and consent)
524
00:27:43,660 --> 00:27:47,160
She may not be able to heal the fracture.
525
00:27:50,480 --> 00:27:53,640
I can’t live until that time.
526
00:27:57,950 --> 00:28:02,370
Is the contact a parent?
527
00:28:05,920 --> 00:28:07,000
Ok
528
00:28:08,740 --> 00:28:09,870
Qiufu
529
00:28:10,770 --> 00:28:13,290
Still tell him better?
530
00:28:16,530 --> 00:28:19,090
They were going to get married.
531
00:28:21,770 --> 00:28:27,480
When the pre-marital medical examination detected cancer
532
00:28:28,510 --> 00:28:32,380
It’s all like this. Needless to say.
533
00:28:34,380 --> 00:28:36,520
Just let us know.
534
00:28:37,730 --> 00:28:39,190
please
535
00:28:42,360 --> 00:28:43,890
Wait
536
00:28:43,890 --> 00:28:46,880
I just got on the night shift, I want to go back soon.
537
00:28:46,950 --> 00:28:49,620
It was Dr. Bai Shi who asked me for help.
538
00:28:49,620 --> 00:28:52,670
Yeouido has been taking care of you.
539
00:29:02,900 --> 00:29:04,480
Mom, get off
540
00:29:04,480 --> 00:29:05,920
Patient?
541
00:29:10,680 --> 00:29:13,200
How do you get off the bus like this?
542
00:29:13,980 --> 00:29:16,480
- Getting off is not easy - how is this going?
543
00:29:17,550 --> 00:29:18,860
What happened
544
00:29:19,830 --> 00:29:21,560
- Mom - sorry.
545
00:29:21,560 --> 00:29:24,710
No, I am fine.
546
00:29:26,400 --> 00:29:27,670
I am a doctor called Hengfeng.
547
00:29:27,670 --> 00:29:29,300
Can you show me?
548
00:29:30,110 --> 00:29:33,650
Please lighten
549
00:29:41,750 --> 00:29:42,830
Don't move her
550
00:29:42,940 --> 00:29:45,150
Snow Village Preparing a wheelchair
551
00:29:45,270 --> 00:29:46,030
Ok
552
00:29:48,680 --> 00:29:50,440
Double leaf
553
00:29:54,220 --> 00:29:55,650
Double leaf
554
00:29:58,960 --> 00:30:00,430
do you know her
555
00:30:02,100 --> 00:30:05,480
That is my mom and sister.
556
00:30:06,380 --> 00:30:08,040
Double leaf
557
00:30:09,690 --> 00:30:11,320
Is her brain awake? How is this?
558
00:30:11,320 --> 00:30:12,630
I heard that it fell in the kitchen.
559
00:30:12,630 --> 00:30:14,960
Stabbed by a knife in his hand
560
00:30:14,960 --> 00:30:18,080
No, it’s interesting.
561
00:30:18,800 --> 00:30:20,040
Lanze hasn't come yet?
562
00:30:20,040 --> 00:30:21,760
Call him
563
00:30:21,900 --> 00:30:23,880
Why didn’t you call an ambulance right away?
564
00:30:26,450 --> 00:30:28,870
Ordinary people will call an ambulance.
565
00:30:30,640 --> 00:30:32,720
When visiting the shrine at the time of the Chinese New Year
566
00:30:32,720 --> 00:30:35,120
Falling from the top of the ladder
567
00:30:35,910 --> 00:30:38,510
Sleeping in a four-lane road in summer
568
00:30:38,510 --> 00:30:40,060
Was alerted
569
00:30:42,440 --> 00:30:44,680
This is no big deal.
570
00:30:46,840 --> 00:30:48,590
Have you forgotten?
571
00:30:50,440 --> 00:30:53,760
What day is the daughter of alcoholic patients?
572
00:30:56,040 --> 00:30:57,400
You are here today...
573
00:30:57,400 --> 00:30:59,720
Because you are working here
574
00:31:04,190 --> 00:31:06,070
I also want to be alone.
575
00:31:07,280 --> 00:31:08,630
I will give it to you later.
576
00:31:17,490 --> 00:31:19,880
X-ray can't see it, take a CT
577
00:31:19,880 --> 00:31:25,280
Look, this is the power of the hand.
578
00:31:25,510 --> 00:31:27,790
Do you know the power of the hand?
579
00:31:27,940 --> 00:31:30,170
You are too young.
580
00:31:30,360 --> 00:31:33,000
No, please don't move
581
00:31:33,120 --> 00:31:34,890
She is so drunk that she uses sedatives for her.
582
00:31:34,890 --> 00:31:40,280
You don’t have to use this kind of thing to pull it out.
583
00:31:42,600 --> 00:31:44,920
Bad, speed up the infusion, prepare for blood transfusion
584
00:31:44,920 --> 00:31:46,320
Yes
585
00:31:46,320 --> 00:31:47,870
Sedative
586
00:32:06,360 --> 00:32:08,170
Your mother is very lucky.
587
00:32:10,730 --> 00:32:15,500
Knife inserted between the temporal and frontal leaves did not hurt the brain
588
00:32:16,480 --> 00:32:20,100
Dr. Lan Ze said that she was lucky.
589
00:32:22,920 --> 00:32:25,400
Let's go, count me for you.
590
00:32:27,840 --> 00:32:30,540
Are you not escaping? What are you doing now?
591
00:32:38,520 --> 00:32:40,090
I regret
592
00:32:42,280 --> 00:32:44,510
I want to accompany you to the end.
593
00:32:47,380 --> 00:32:48,650
At last?
594
00:32:50,060 --> 00:32:53,660
Yeah, it’s a few weeks.
595
00:32:53,840 --> 00:32:55,700
- It's okay. - Anyhow.
596
00:32:55,700 --> 00:32:56,940
I will help you with the wound.
597
00:32:57,440 --> 00:32:58,800
- Give me gauze. - Ok.
598
00:33:05,050 --> 00:33:07,260
It’s okay, nothing.
599
00:33:09,320 --> 00:33:11,220
Don't worry about the injury just now
600
00:33:17,760 --> 00:33:19,040
Her injury...
601
00:33:22,310 --> 00:33:27,710
Really only a few weeks?
602
00:33:32,720 --> 00:33:34,880
Can’t just be sure it’s a few weeks
603
00:33:35,720 --> 00:33:37,880
Some patients can live longer
604
00:33:40,600 --> 00:33:41,480
but
605
00:33:43,270 --> 00:33:45,610
It may also be tomorrow
606
00:33:52,330 --> 00:33:54,190
I am sorry
607
00:33:54,190 --> 00:33:57,720
Nothing, do you want me to tell him not to visit?
608
00:34:02,740 --> 00:34:04,160
in fact
609
00:34:05,460 --> 00:34:07,870
He is very happy to come to me.
610
00:34:09,660 --> 00:34:10,980
that…
611
00:34:11,990 --> 00:34:13,350
impossible
612
00:34:20,510 --> 00:34:21,450
He says…
613
00:34:24,500 --> 00:34:26,960
Still getting married
614
00:34:32,480 --> 00:34:33,830
Give you an oxygen mask
615
00:34:34,380 --> 00:34:37,290
- I said nothing, let me go. - No.
616
00:34:37,290 --> 00:34:39,990
Ms. Xuecun, you can't move yet.
617
00:34:42,720 --> 00:34:44,940
Her liver function makes her intolerant of sedatives
618
00:34:44,940 --> 00:34:46,330
- Control her - good
619
00:34:46,430 --> 00:34:48,040
- Be careful not to let her fall off the bed. - Ok.
620
00:34:48,780 --> 00:34:50,850
Are you going to run away?
621
00:34:53,190 --> 00:34:55,960
Good, first aid nurse
622
00:34:56,750 --> 00:34:59,250
Fortunately, you left home and left.
623
00:34:59,840 --> 00:35:00,600
mom
624
00:35:00,600 --> 00:35:02,130
But you remember
625
00:35:03,190 --> 00:35:05,010
Your mother is always your mother.
626
00:35:06,250 --> 00:35:07,920
Until we are dead
627
00:35:09,080 --> 00:35:11,320
We will definitely not break between us.
628
00:35:17,080 --> 00:35:18,450
Double leaf
629
00:35:20,300 --> 00:35:24,800
Double leaf
630
00:35:30,750 --> 00:35:33,890
She has suffered from esophageal varices due to excessive drinking.
631
00:35:34,300 --> 00:35:35,950
Is sent back to the original hospital
632
00:35:36,230 --> 00:35:38,630
Still doing sclerotherapy
633
00:35:38,750 --> 00:35:40,810
You and your family will decide to decide.
634
00:35:45,790 --> 00:35:47,090
Snow Village?
635
00:35:47,560 --> 00:35:49,060
Excuse me, my sister.
636
00:35:51,140 --> 00:35:54,130
I have decided to have a relationship with my mother.
637
00:35:56,360 --> 00:35:58,240
That is your choice
638
00:35:59,250 --> 00:36:01,300
No need to feel guilty
639
00:36:06,860 --> 00:36:10,420
A doctor who graduated from the medical department like Dr. Lan Ze
640
00:36:10,420 --> 00:36:12,440
Certainly won't understand
641
00:36:13,900 --> 00:36:15,450
I left that home
642
00:36:15,920 --> 00:36:17,120
Be a nurse
643
00:36:18,010 --> 00:36:19,760
What is the mood?
644
00:36:38,240 --> 00:36:39,670
Snow village, etc.
645
00:36:39,670 --> 00:36:42,510
What's wrong, don't want to chase it over.
646
00:36:42,660 --> 00:36:44,620
But how is it treated?
647
00:36:44,620 --> 00:36:46,350
I think it’s better to discuss it with my family.
648
00:36:46,350 --> 00:36:50,830
Studies have shown that 30% of alcohol-addicted patients die in 10 years
649
00:36:53,010 --> 00:36:55,040
Don't be too rash to consider the problem
650
00:37:00,310 --> 00:37:01,480
Reckless?
651
00:37:08,420 --> 00:37:09,670
Do you want to tell you?
652
00:37:12,130 --> 00:37:13,920
The happiest memories of my family
653
00:37:15,750 --> 00:37:18,040
Is the family eating ham eggs together
654
00:37:21,070 --> 00:37:23,530
Four people eat two eggs
655
00:37:24,880 --> 00:37:26,910
There is only one piece of ham
656
00:37:29,540 --> 00:37:33,640
Mom never cooks, so my sister did it.
657
00:37:36,710 --> 00:37:38,800
The best memory is this
658
00:38:06,810 --> 00:38:08,980
Iwata is also here today.
659
00:38:11,900 --> 00:38:13,820
What do you think I should do?
660
00:38:14,630 --> 00:38:16,720
I don't want to be forgotten
661
00:38:18,140 --> 00:38:19,050
but
662
00:38:22,460 --> 00:38:30,000
I don't want him to live in sorrow because of me.
663
00:38:34,720 --> 00:38:36,920
Maybe neither will have
664
00:38:39,410 --> 00:38:43,120
I know that a woman has not happened in either case.
665
00:38:45,190 --> 00:38:49,890
This woman’s beloved lover died of illness
666
00:38:51,060 --> 00:38:54,920
But now she has come out of being sad
667
00:38:55,520 --> 00:38:58,210
Welcome her new life
668
00:39:01,010 --> 00:39:04,110
She has not forgotten her lover
669
00:39:04,720 --> 00:39:06,210
Not unhappy now
670
00:39:07,840 --> 00:39:13,580
That's because she went with her lovers to the end.
671
00:39:13,970 --> 00:39:17,290
Lovers can tell her about her mood.
672
00:39:19,240 --> 00:39:22,830
The two spent this time together.
673
00:39:24,790 --> 00:39:26,970
There is not much time left for you.
674
00:39:28,280 --> 00:39:29,110
but
675
00:39:30,310 --> 00:39:32,320
How to live now
676
00:39:32,710 --> 00:39:34,330
You can still make a choice
677
00:39:47,920 --> 00:39:48,880
I say
678
00:39:50,140 --> 00:39:52,360
What did you say?
679
00:39:52,890 --> 00:39:53,920
What?
680
00:39:55,520 --> 00:39:59,320
Dr. Lushan always has no mouths
681
00:39:59,360 --> 00:40:02,120
But often the most touching
682
00:40:02,990 --> 00:40:05,240
What? Why are you so nauseating?
683
00:40:06,800 --> 00:40:08,470
It’s not fair.
684
00:40:09,180 --> 00:40:11,280
I clearly think twice about what to say.
685
00:40:11,390 --> 00:40:14,520
I finally said it was exported but it was not understood.
686
00:40:17,960 --> 00:40:21,200
Still someone needs you, come here.
687
00:40:25,080 --> 00:40:26,780
- White Rock Doctor - Look at it.
688
00:40:26,780 --> 00:40:30,800
I think I can end the ICU 久田 dialysis treatment.
689
00:40:33,530 --> 00:40:35,460
His inspection results this morning are good.
690
00:40:35,460 --> 00:40:36,390
I also think it is ok.
691
00:40:36,900 --> 00:40:38,080
Ok
692
00:40:59,220 --> 00:41:01,700
- This one - this one looks good old.
693
00:41:01,700 --> 00:41:03,120
Nope
694
00:41:06,540 --> 00:41:09,960
- Nothing. - You should take a break.
695
00:41:13,830 --> 00:41:17,290
Sorry, the visit time is over.
696
00:41:24,860 --> 00:41:27,270
But Miss Fu Ze has to take a good rest.
697
00:41:28,910 --> 00:41:29,920
Ok
698
00:41:32,390 --> 00:41:35,500
I heard that they are going to have a wedding next month.
699
00:41:35,700 --> 00:41:38,090
next month? Is it so late?
700
00:41:38,420 --> 00:41:41,020
It seems that the wedding venue suddenly vacated for a day.
701
00:41:41,020 --> 00:41:42,680
It’s not easy to decide
702
00:41:46,260 --> 00:41:47,990
I hope I can hold on to that day.
703
00:41:49,990 --> 00:41:50,800
Yes
704
00:41:57,580 --> 00:42:01,460
When she is very thirsty, she is giving her medicine when she is very thirsty.
705
00:42:01,600 --> 00:42:03,260
I have told you many times.
706
00:42:03,370 --> 00:42:06,860
Patients with alcohol dependence should be referred to relevant experts for treatment
707
00:42:07,130 --> 00:42:10,330
When her trauma is treated, she will go to the psychiatric department.
708
00:42:10,440 --> 00:42:11,610
Ok
709
00:42:17,130 --> 00:42:20,900
Miss Fuze, can you hear? Miss Fuzer
710
00:42:24,590 --> 00:42:26,630
- stretcher - yes
711
00:42:28,290 --> 00:42:29,800
1 2 3
712
00:42:32,520 --> 00:42:33,450
Sudden hematemesis
713
00:42:33,450 --> 00:42:34,990
The blood volume is about 800ml
714
00:42:35,110 --> 00:42:36,530
May be tumor bleeding
715
00:42:36,530 --> 00:42:38,440
- Prepare ethanol and thrombin - Yes
716
00:42:45,290 --> 00:42:48,320
I just contacted your parents and Iwata.
717
00:42:48,480 --> 00:42:49,710
Be sure to go over
718
00:42:51,340 --> 00:42:52,890
thank you
719
00:42:54,240 --> 00:43:00,000
But it is enough
720
00:43:01,000 --> 00:43:05,630
What are you talking about? Isn’t there a wedding?
721
00:43:08,950 --> 00:43:16,130
I think of it, there is a wedding guide magazine called zexy.
722
00:43:19,130 --> 00:43:21,320
When I went to buy magazines
723
00:43:25,150 --> 00:43:27,560
He followed me to the bookstore.
724
00:43:31,220 --> 00:43:36,710
He always has trouble shopping. He refuses to go with me.
725
00:43:39,930 --> 00:43:45,380
Men generally dislike the magazine.
726
00:43:46,760 --> 00:43:48,460
Generally this is the case
727
00:43:49,030 --> 00:43:52,750
And the things described above are very expensive.
728
00:43:55,600 --> 00:44:01,980
I asked him why he came together.
729
00:44:05,390 --> 00:44:07,100
You should hate this.
730
00:44:12,220 --> 00:44:16,620
Guess how he answered
731
00:44:21,780 --> 00:44:26,570
Because this book is very heavy.
732
00:44:30,660 --> 00:44:32,480
I am really happy.
733
00:44:41,290 --> 00:44:43,180
He said my mission
734
00:44:47,180 --> 00:44:50,160
Is to help you with heavy objects
735
00:44:56,830 --> 00:44:59,250
I was thinking about the future.
736
00:45:02,470 --> 00:45:07,140
He will love me like this.
737
00:45:15,430 --> 00:45:17,380
Really enough
738
00:45:26,270 --> 00:45:29,230
I am really happy enough.
739
00:45:49,400 --> 00:45:50,850
Don't you eat?
740
00:45:52,710 --> 00:45:53,890
Not hungry
741
00:45:55,140 --> 00:45:57,220
Can you give me if you don't eat?
742
00:46:11,050 --> 00:46:13,510
There is still a month away from the wedding.
743
00:46:17,430 --> 00:46:19,450
She is so expecting
744
00:46:20,870 --> 00:46:23,030
I can't imagine that she will not be able to support that day.
745
00:46:25,230 --> 00:46:27,630
Are you not against weddings?
746
00:46:27,630 --> 00:46:28,980
Noisy
747
00:46:30,240 --> 00:46:32,690
Some weddings must be held
748
00:46:35,800 --> 00:46:37,170
correct
749
00:46:41,410 --> 00:46:45,340
I mean, not to cancel the wedding.
750
00:46:47,200 --> 00:46:48,850
Don't change at the venue
751
00:46:50,650 --> 00:46:54,950
I know this is very difficult. I am really sorry.
752
00:47:00,770 --> 00:47:05,290
Then I will come 5 minutes before the wedding starts.
753
00:47:05,950 --> 00:47:07,150
Thank you
754
00:47:24,310 --> 00:47:25,730
Is this really good?
755
00:47:32,710 --> 00:47:34,610
Let others give us the venue
756
00:47:46,830 --> 00:47:48,170
Thank you
757
00:47:54,160 --> 00:47:55,830
Thank you for coming to see me.
758
00:48:04,680 --> 00:48:06,400
Sorry, so suddenly
759
00:48:24,120 --> 00:48:26,870
You said that you love me.
760
00:48:31,180 --> 00:48:32,810
I am really happy.
761
00:48:48,180 --> 00:48:49,320
me
762
00:48:51,900 --> 00:48:54,140
Because you have someone you like
763
00:48:57,970 --> 00:49:02,660
Happiness is very much
764
00:49:31,810 --> 00:49:35,240
It’s just that I have no money for this month.
765
00:49:35,240 --> 00:49:37,430
It’s so nice to see her so happy.
766
00:49:38,840 --> 00:49:40,150
The ambulance arrived
767
00:49:47,610 --> 00:49:52,410
Unknown unknown
768
00:49:58,000 --> 00:49:59,790
Blood pressure 60 pulse 140
769
00:49:59,790 --> 00:50:01,560
Intravenous injection
770
00:50:01,730 --> 00:50:04,260
- Lift -1 2 3
771
00:50:13,490 --> 00:50:15,330
Why is this time?
772
00:50:15,750 --> 00:50:17,830
Hemorrhagic shock
773
00:50:17,830 --> 00:50:19,800
- plasma 6 units - yes
774
00:50:19,800 --> 00:50:21,670
- Contact angiography room - Yes
775
00:50:39,020 --> 00:50:46,390
You have to hold your wedding too.
776
00:50:49,650 --> 00:50:52,940
It’s not bad to make a vow in front of everyone.
777
00:50:56,590 --> 00:50:58,700
Tell him your heart
778
00:51:11,530 --> 00:51:13,120
Here is the Xiangbei Emergency Center
779
00:51:13,120 --> 00:51:15,480
Kisarazu City Fire Service Request Helicopter First Aid
780
00:51:15,480 --> 00:51:17,600
a ship that sails in Tokyo Bay due to heavy fog
781
00:51:17,600 --> 00:51:18,760
Hit the sea firefly parking area
782
00:51:18,760 --> 00:51:20,950
At least 20 wounded
783
00:51:20,950 --> 00:51:23,380
Requesting helicopter support from Hiroshima General Hospital
784
00:51:23,380 --> 00:51:25,640
There will be many seriously wounded people.
785
00:51:26,180 --> 00:51:27,110
Can we fly?
786
00:51:27,110 --> 00:51:29,290
Visibility in the direction of Kisarazu has increased
787
00:51:29,290 --> 00:51:30,200
Can fly
788
00:51:30,200 --> 00:51:31,470
We will dispatch immediately
789
00:51:33,530 --> 00:51:36,210
- Dr. Lan Ze and I go first - yes
790
00:51:36,210 --> 00:51:37,690
- Let's go. - Yes.
791
00:51:37,980 --> 00:51:40,890
Dr. Okayama, Dr. Fujikawa, the nurse of the island, and the following
792
00:51:40,890 --> 00:51:43,220
- Name the doctor and others to come back later - good
793
00:51:43,220 --> 00:51:44,360
-Yes Yes
794
00:51:44,360 --> 00:51:47,860
Orange doctor, Miss Fu Ze, please.
795
00:51:47,860 --> 00:51:49,560
No problem, go ahead.
796
00:52:35,140 --> 00:52:38,560
10 minutes ago Helicopter of Pingshapu General Hospital has arrived
797
00:52:38,720 --> 00:52:42,100
-Subsequent notification of landing location - received
798
00:52:43,000 --> 00:52:44,100
Is there?
799
00:52:58,070 --> 00:53:01,250
Ready to land
800
00:53:18,600 --> 00:53:19,880
Here, please.
801
00:53:38,050 --> 00:53:40,990
Please let me know
802
00:53:42,930 --> 00:53:46,230
Is it ok? Be careful.
803
00:54:04,630 --> 00:54:05,990
Dr. Sakizaki
804
00:54:06,120 --> 00:54:09,800
White Rock Doctor 4 Black 5 Red 17 Yellow
805
00:54:09,800 --> 00:54:11,600
The disaster medical assistance team is dealing with this
806
00:54:11,600 --> 00:54:15,650
There are red wounded people on the ship. Can you go there?
807
00:54:15,650 --> 00:54:16,790
Ok
808
00:54:17,420 --> 00:54:18,920
Be careful
809
00:54:38,260 --> 00:54:39,360
Please be careful
810
00:54:42,470 --> 00:54:44,020
- Walking here - Borrowed
811
00:54:44,020 --> 00:54:48,210
Borrowed
812
00:54:48,400 --> 00:54:49,700
Please don't panic
813
00:54:49,960 --> 00:54:51,770
Doctor, person, below
814
00:54:55,250 --> 00:54:56,990
Walking from here
815
00:55:06,160 --> 00:55:07,350
Here
816
00:55:21,680 --> 00:55:23,080
It’s crowded here, please beware.
817
00:55:32,960 --> 00:55:34,050
How's it going
818
00:55:34,170 --> 00:55:37,520
Due to the strong impact, the goods on the front truck collapsed.
819
00:55:38,960 --> 00:55:40,990
- perform intubation - yes
820
00:55:42,670 --> 00:55:44,230
- Prepare for infusion - Yes
821
00:55:47,800 --> 00:55:50,420
- Can you hear it? - Ready.
822
00:56:03,320 --> 00:56:04,840
Is it a family member?
823
00:56:04,840 --> 00:56:07,080
This is Sugihara, who is his son.
824
00:56:07,080 --> 00:56:08,450
Sitting in the driver's seat at the time of the incident
825
00:56:08,450 --> 00:56:10,020
Blood pressure 70
826
00:56:10,020 --> 00:56:12,030
How long will it take to save?
827
00:56:12,880 --> 00:56:14,510
I’m going to catch fire, I’m going to get away.
828
00:56:15,460 --> 00:56:17,790
- Stop the rescue. Prepare the fire extinguisher. - Yes.
829
00:56:18,810 --> 00:56:20,040
Start extinguishing
830
00:56:24,970 --> 00:56:26,770
- Is it okay? -
831
00:56:27,110 --> 00:56:28,360
How is the rescue situation?
832
00:56:28,360 --> 00:56:30,490
Steel pipe crashed the fuel tank
833
00:56:30,490 --> 00:56:32,570
Sparks generated during cutting cause ignition
834
00:56:32,570 --> 00:56:35,160
Can't be cut mechanically
835
00:56:35,160 --> 00:56:36,500
How long will it take?
836
00:56:36,500 --> 00:56:38,340
At least one hour
837
00:56:38,340 --> 00:56:39,470
Start rescue
838
00:56:43,120 --> 00:56:45,220
The radial artery pulse is weak
839
00:56:45,320 --> 00:56:46,570
- Receive a respirator - Yes
840
00:56:46,570 --> 00:56:50,100
There are 3 meters in front and 2 meters behind.
841
00:56:50,270 --> 00:56:52,100
Can't pull it out directly
842
00:57:00,520 --> 00:57:02,270
I know you should be very worried
843
00:57:02,920 --> 00:57:05,410
But it is very dangerous here. Please wait a little further.
844
00:57:05,410 --> 00:57:06,830
I am not worried
845
00:57:08,900 --> 00:57:10,270
Just my heart is not a taste
846
00:57:12,710 --> 00:57:13,280
Because I just told him
847
00:57:13,280 --> 00:57:15,370
You are alone to die.
848
00:57:17,020 --> 00:57:19,930
Then the ship suddenly began to shake
849
00:57:21,170 --> 00:57:23,440
Bad, I can't touch the carotid pulse.
850
00:57:23,440 --> 00:57:25,600
Open your chest and stop bleeding inside.
851
00:57:26,620 --> 00:57:28,600
- Prepare the chest tool - Yes
852
00:57:28,600 --> 00:57:30,910
- Xuecun, change position with me. -Yes
853
00:57:41,360 --> 00:57:42,910
- scalpel - yes
854
00:57:43,800 --> 00:57:45,460
- Open the chest and take it out - Yes
855
00:57:55,340 --> 00:57:58,390
There is adhesion in the lungs. Enter from below.
856
00:58:18,960 --> 00:58:20,280
Aortic transection
857
00:58:31,920 --> 00:58:33,800
Ok, blocked.
858
00:58:34,490 --> 00:58:36,520
I can feel the pulse of the carotid artery.
859
00:58:36,520 --> 00:58:38,320
- wrapped with gauze - yes
860
00:58:40,150 --> 00:58:42,570
Finally, it stopped bleeding.
861
00:58:43,400 --> 00:58:44,430
but
862
00:58:57,170 --> 00:58:59,170
Borrower borrowed
863
00:59:07,910 --> 00:59:09,880
Is a heart pack
864
00:59:11,060 --> 00:59:12,790
Can you come here to help?
865
00:59:13,460 --> 00:59:15,180
Sorry, I can’t walk now.
866
00:59:17,440 --> 00:59:20,800
- I will help. - Please.
867
00:59:20,990 --> 00:59:23,360
Pericardial puncture because there is no catheter...
868
00:59:23,360 --> 00:59:25,610
Are you ready for pericardial ostomy?
869
00:59:29,280 --> 00:59:33,200
I am very indifferent recently. Are you ready to please Baishi?
870
00:59:33,200 --> 00:59:35,670
Not as good as usual
871
00:59:36,390 --> 00:59:37,410
Since I want to inherit my dad’s hospital
872
00:59:37,410 --> 00:59:39,590
Better than obstetrics or general surgery
873
00:59:40,800 --> 00:59:41,930
up to you
874
00:59:42,170 --> 00:59:44,830
Sorry, seriously injured patients before delivery
875
00:59:44,830 --> 00:59:46,570
Please be patient.
876
00:59:49,480 --> 00:59:50,650
- Come help. - What happened?
877
00:59:50,650 --> 00:59:53,760
- Someone is hurting there. - What about Chinese?
878
00:59:54,480 --> 00:59:55,810
come on
879
00:59:55,810 --> 00:59:57,690
Is the liver a liver pain?
880
00:59:58,490 --> 00:59:59,740
Are you okay?
881
01:00:01,120 --> 01:00:02,850
Come on, you are going to die.
882
01:00:02,850 --> 01:00:05,300
Please wait a moment, wait a moment.
883
01:00:05,840 --> 01:00:06,580
Can you hurry up
884
01:00:06,580 --> 01:00:08,060
Who should I translate?
885
01:00:08,060 --> 01:00:09,350
Really? Where?
886
01:00:09,970 --> 01:00:12,270
-诶 - falling in the water
887
01:00:12,270 --> 01:00:13,280
there
888
01:00:13,280 --> 01:00:14,540
- Save him. - In the water.
889
01:00:14,540 --> 01:00:16,470
Come on, maybe you are going to die.
890
01:00:16,470 --> 01:00:18,900
No, what should I do?
891
01:00:31,380 --> 01:00:33,500
We can't save his legs
892
01:00:33,500 --> 01:00:34,680
Stop bleeding first
893
01:00:34,680 --> 01:00:35,940
I am bandaging
894
01:00:36,150 --> 01:00:37,830
That finds the blood vessels tied
895
01:00:37,830 --> 01:00:39,780
I use a hemostatic clamp so that it is faster
896
01:00:39,780 --> 01:00:40,880
That's it
897
01:00:40,880 --> 01:00:43,450
Hurry up, the saturation is below 90.
898
01:00:43,450 --> 01:00:44,810
I can't find glottis
899
01:00:50,950 --> 01:00:52,190
Is it disinfected?
900
01:00:52,190 --> 01:00:54,180
Washed with infusion
901
01:00:54,370 --> 01:00:56,620
Wrap the wound with gauze and then...
902
01:00:56,620 --> 01:00:58,310
Please don't say it anymore.
903
01:00:59,080 --> 01:01:00,880
I can do it myself
904
01:01:00,880 --> 01:01:02,270
Don't worry about me, save someone else.
905
01:01:03,080 --> 01:01:04,640
Raise his head
906
01:01:05,280 --> 01:01:06,180
I know
907
01:01:06,320 --> 01:01:07,440
Can't stand it anymore
908
01:01:11,310 --> 01:01:12,300
Then give it to you.
909
01:01:14,170 --> 01:01:16,200
Sorry, let me have a look.
910
01:01:24,590 --> 01:01:26,250
a little hard from the mouth
911
01:01:26,340 --> 01:01:27,610
Let's go in from the nose.
912
01:01:49,310 --> 01:01:50,940
I found it.
913
01:01:52,130 --> 01:01:53,470
You are responsible for the oxygen balloon
914
01:01:53,680 --> 01:01:54,530
it is good
915
01:02:01,750 --> 01:02:03,760
There is only one pack left in the infusion.
916
01:02:07,040 --> 01:02:08,210
Not good
917
01:02:08,600 --> 01:02:09,550
Yes
918
01:02:09,910 --> 01:02:12,580
If you don’t get him out of the car right away, untie it.
919
01:02:12,580 --> 01:02:14,290
His intestines will begin to die
920
01:02:14,630 --> 01:02:16,500
Not only 30 minutes
921
01:02:25,800 --> 01:02:28,010
We cut his abdomen and took out the iron pipe
922
01:02:28,590 --> 01:02:33,100
Cut the stomach wall and take the iron tube out from the side
923
01:02:34,640 --> 01:02:37,400
How to treat the intestinal and colonic arteries
924
01:02:38,150 --> 01:02:40,210
Of course, all must be cut off
925
01:02:49,720 --> 01:02:52,480
Yes, only this one method
926
01:02:53,440 --> 01:02:54,780
How confident are you?
927
01:02:55,150 --> 01:02:56,590
Completely unclear
928
01:02:57,330 --> 01:02:58,970
Because I have never done it
929
01:03:07,090 --> 01:03:08,330
Mr. Sugihara
930
01:03:09,090 --> 01:03:13,180
We can choose to wait for the rescue team to cut off the iron pipe.
931
01:03:13,560 --> 01:03:15,960
But the time is very serious
932
01:03:17,450 --> 01:03:20,640
We are going to cut your father's belly now.
933
01:03:20,640 --> 01:03:22,710
Remove the iron tube from the body
934
01:03:23,830 --> 01:03:27,070
But because we have not done it before
935
01:03:27,540 --> 01:03:30,840
So there is a lot of risk, I need the consent of my family.
936
01:03:31,620 --> 01:03:33,090
There is also information about your father.
937
01:03:33,090 --> 01:03:34,650
Please tell us as much as possible
938
01:03:34,900 --> 01:03:36,350
What surgery has you done?
939
01:03:36,350 --> 01:03:37,760
whatever
940
01:03:39,390 --> 01:03:42,570
The more information, the more likely you are to be rescued
941
01:03:46,910 --> 01:03:47,920
I
942
01:03:49,990 --> 01:03:53,240
When I was 11 years old, I called the child consultation office myself.
943
01:03:53,970 --> 01:03:56,690
I barely fled from my home and borrowed a mobile phone.
944
01:03:57,290 --> 01:03:58,930
I may have to be killed by my father.
945
01:03:58,930 --> 01:04:00,450
Please help me
946
01:04:04,200 --> 01:04:07,290
The mood of calling that day is still unforgettable.
947
01:04:08,700 --> 01:04:10,540
I have never seen my father since then.
948
01:04:10,900 --> 01:04:14,270
I don't know what medicine he has eaten.
949
01:04:15,130 --> 01:04:16,370
Even the looks
950
01:04:16,600 --> 01:04:18,560
I don’t remember until I met today.
951
01:04:22,060 --> 01:04:22,980
and so
952
01:04:30,680 --> 01:04:32,380
I have nothing to tell you.
953
01:04:32,680 --> 01:04:33,600
I am sorry
954
01:04:40,280 --> 01:04:42,900
You are going to die alone.
955
01:04:43,520 --> 01:04:45,770
This is what I said to my father who has not seen him for ten years.
956
01:04:47,780 --> 01:04:49,440
I really want to say
957
01:04:52,190 --> 01:04:54,460
Obviously not this
958
01:05:03,430 --> 01:05:04,580
You escaped very well
959
01:05:07,580 --> 01:05:08,840
11 years old you
960
01:05:10,900 --> 01:05:12,190
Escape from home
961
01:05:12,420 --> 01:05:17,670
Explain that you know that no one can rely on it except yourself.
962
01:05:20,080 --> 01:05:21,500
You are scared.
963
01:05:24,480 --> 01:05:26,330
Children cannot choose parents
964
01:05:28,710 --> 01:05:30,680
If the parents are not good
965
01:05:32,090 --> 01:05:34,250
Children can only do one thing
966
01:05:38,240 --> 01:05:40,280
Just escape from there
967
01:05:45,320 --> 01:05:49,840
you are very brave
968
01:06:55,480 --> 01:06:56,720
Please start
969
01:06:59,620 --> 01:07:00,520
then
970
01:07:04,650 --> 01:07:05,890
Save him
971
01:07:08,210 --> 01:07:09,830
I will do everything I can.
972
01:07:11,000 --> 01:07:16,960
In order for you to tell him what you want to say
973
01:07:21,130 --> 01:07:22,270
I
974
01:07:24,840 --> 01:07:26,980
I want him to see me now.
975
01:07:27,420 --> 01:07:28,980
Even growing up like that
976
01:07:29,630 --> 01:07:32,300
I can also find a job.
977
01:07:34,520 --> 01:07:36,040
I have two children.
978
01:07:38,630 --> 01:07:41,590
I won't let you ruin my life.
979
01:07:43,260 --> 01:07:44,480
I want to tell him this way.
980
01:07:48,770 --> 01:07:50,080
please
981
01:07:51,600 --> 01:07:53,080
Please, please.
982
01:08:10,630 --> 01:08:13,320
Iron tube on the other side of the lower colon
983
01:08:13,390 --> 01:08:15,000
Can only be cut off
984
01:08:15,000 --> 01:08:16,350
Give me four surgical forceps
985
01:08:16,350 --> 01:08:17,220
it is good
986
01:08:22,710 --> 01:08:24,120
- scissors - good
987
01:08:29,460 --> 01:08:30,470
All right
988
01:08:30,600 --> 01:08:32,250
The colon has been cut
989
01:08:33,270 --> 01:08:35,730
The angle is not good, the peritoneal cavity is not visible.
990
01:08:36,190 --> 01:08:37,650
Let me hold on
991
01:08:43,780 --> 01:08:44,900
Malformed
992
01:08:47,670 --> 01:08:48,960
Hoof kidney
993
01:08:49,400 --> 01:08:51,880
The iron pipe just passes through it. What should I do?
994
01:08:51,880 --> 01:08:55,120
He has two kidneys, we have to save his life first.
995
01:08:55,450 --> 01:08:56,500
Yes
996
01:08:57,440 --> 01:08:59,790
The iron column is here, I can't touch the artery.
997
01:08:59,790 --> 01:09:01,900
- I will help you expand your horizons. - Thank you.
998
01:09:03,060 --> 01:09:04,860
- pliers - good
999
01:09:42,360 --> 01:09:43,910
Found the kidney pedicle
1000
01:09:45,760 --> 01:09:47,180
Ready to move
1001
01:09:48,970 --> 01:09:50,310
Clip the kidney pedicle
1002
01:09:50,630 --> 01:09:51,400
pliers
1003
01:10:02,030 --> 01:10:03,960
Good, the clipping is completed.
1004
01:10:04,890 --> 01:10:06,640
Take all the gauze out
1005
01:10:06,640 --> 01:10:08,030
The iron pipe wraps out as soon as it comes out
1006
01:10:08,030 --> 01:10:09,000
it is good
1007
01:10:09,550 --> 01:10:11,480
Next, remove the iron pipe
1008
01:10:11,600 --> 01:10:12,490
Ready for the gurney
1009
01:10:12,490 --> 01:10:13,740
I know
1010
01:10:14,400 --> 01:10:15,340
Let the way out
1011
01:10:20,710 --> 01:10:21,830
Start moving
1012
01:10:22,160 --> 01:10:24,350
1 2 3
1013
01:10:30,930 --> 01:10:33,520
1 2 3
1014
01:10:49,170 --> 01:10:50,840
Blocking time 40 minutes
1015
01:10:51,110 --> 01:10:53,300
- I can barely have it. - Yeah.
1016
01:11:07,650 --> 01:11:11,270
CV insertion is doing well. Have you done it before?
1017
01:11:11,500 --> 01:11:13,520
I have seen you doing it.
1018
01:11:13,870 --> 01:11:15,270
Have you only seen it?
1019
01:11:16,680 --> 01:11:17,800
Lie to you
1020
01:11:18,130 --> 01:11:20,730
Simulation practice countless times
1021
01:11:22,960 --> 01:11:26,010
So feel free to go to the perinatal medical center.
1022
01:11:26,510 --> 01:11:28,490
Don't care about me
1023
01:11:30,500 --> 01:11:33,160
You delayed for three months
1024
01:11:33,160 --> 01:11:35,430
Is to continue to guide me.
1025
01:11:37,830 --> 01:11:40,040
I can already rely on myself.
1026
01:11:41,020 --> 01:11:43,940
May stop because of failure
1027
01:11:44,140 --> 01:11:45,900
But won't get lost
1028
01:11:46,620 --> 01:11:48,910
I have found the way I should go.
1029
01:11:54,050 --> 01:11:55,800
Thanks to you
1030
01:11:59,240 --> 01:12:04,730
I will ask you to consider your work and boyfriend later.
1031
01:12:05,050 --> 01:12:06,670
Doctor, please.
1032
01:12:06,670 --> 01:12:07,590
coming
1033
01:12:09,560 --> 01:12:10,940
Really much
1034
01:12:14,400 --> 01:12:17,270
He was soaked in the water before he was discovered by Chinese passengers.
1035
01:12:18,460 --> 01:12:20,120
It’s been 30 minutes
1036
01:12:25,420 --> 01:12:26,170
how about it
1037
01:12:26,490 --> 01:12:28,820
Not breathing spontaneously
1038
01:12:29,070 --> 01:12:30,820
The brain stem did not respond
1039
01:12:32,290 --> 01:12:33,740
Brain dead
1040
01:12:37,710 --> 01:12:39,350
Have you contacted your family?
1041
01:12:40,310 --> 01:12:41,950
Seems to be coming over
1042
01:12:48,570 --> 01:12:51,040
Found a coma in the engine room
1043
01:12:51,040 --> 01:12:52,000
Can't move
1044
01:12:52,000 --> 01:12:54,240
Which doctor from Xiangbei can come over?
1045
01:12:54,810 --> 01:12:57,470
Lan Ze Bai Shi Xue Cun three past
1046
01:13:11,590 --> 01:13:13,840
- Shiraishi's Shiraishi doctor? - Yes
1047
01:13:13,840 --> 01:13:15,470
- Please. - Ok.
1048
01:13:37,420 --> 01:13:40,820
Patients in the engine room may be unconscious due to electric shock
1049
01:13:40,820 --> 01:13:43,160
There may be a risk of electric leakage in the engine room
1050
01:13:43,160 --> 01:13:44,800
Please pay attention to the staff
1051
01:13:45,260 --> 01:13:46,420
Dr Lanzer
1052
01:13:48,130 --> 01:13:49,540
Xuecun nurse to get the external defibrillator
1053
01:13:49,540 --> 01:13:50,800
it is good
1054
01:13:51,020 --> 01:13:52,310
We need first aid
1055
01:13:52,310 --> 01:13:53,000
coming
1056
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
Dr. Lan Ze, Dr. Lan Ze
1057
01:13:56,180 --> 01:13:57,760
- How? - Let's move him.
1058
01:13:58,760 --> 01:14:00,650
I grabbed my leg.
1059
01:14:02,560 --> 01:14:04,640
OK 1 2 3
1060
01:14:04,760 --> 01:14:06,560
He fell off the stage after getting an electric shock.
1061
01:14:06,560 --> 01:14:07,660
lose consciousness
1062
01:14:07,660 --> 01:14:09,140
Please be ready to carry
1063
01:14:09,140 --> 01:14:10,160
Got it
1064
01:14:10,160 --> 01:14:11,220
We will send people down
1065
01:14:11,220 --> 01:14:12,190
please
1066
01:14:12,190 --> 01:14:13,810
- You are responsible for cooperating with the doctor - yes
1067
01:14:13,970 --> 01:14:15,770
- Ready to carry - Good
1068
01:14:19,320 --> 01:14:22,470
An electric shock patient appeared in the engine room without heartbeat
1069
01:14:22,470 --> 01:14:23,260
Black emergency
1070
01:14:23,260 --> 01:14:24,880
Xiangbei First Aid is responsible for handling
1071
01:14:25,160 --> 01:14:27,240
I know Dr. White Rock.
1072
01:14:27,440 --> 01:14:29,760
Another emergency occurred
1073
01:14:30,000 --> 01:14:31,970
The doctor is saving him
1074
01:14:33,330 --> 01:14:34,980
- The gurney is here - yes
1075
01:14:36,720 --> 01:14:38,140
- has moved to the lower level - yes
1076
01:14:38,140 --> 01:14:39,690
Who has a towel?
1077
01:14:41,480 --> 01:14:42,630
Have
1078
01:14:47,810 --> 01:14:49,390
The gurney is ready
1079
01:14:55,460 --> 01:14:56,920
Start charging
1080
01:14:58,900 --> 01:15:00,580
- Go to the right first - good
1081
01:15:07,520 --> 01:15:09,060
Far away
1082
01:15:16,920 --> 01:15:18,080
Heartbeat is back
1083
01:15:20,270 --> 01:15:22,130
- Increase the intensity - good
1084
01:15:42,400 --> 01:15:44,550
Heartbeat recovery, spontaneous breathing
1085
01:15:44,550 --> 01:15:45,810
But still no consciousness
1086
01:15:45,810 --> 01:15:48,010
Poor breathing condition SP value 90
1087
01:15:48,010 --> 01:15:48,970
Red emergency
1088
01:15:48,970 --> 01:15:50,760
How long does it take to return to the hospital?
1089
01:15:50,760 --> 01:15:52,530
No other red emergency patients
1090
01:15:52,530 --> 01:15:54,170
Can send back first
1091
01:15:54,170 --> 01:15:55,370
I know
1092
01:17:21,260 --> 01:17:23,000
- Attraction - Yes
1093
01:17:38,690 --> 01:17:40,340
Here is the Xiangbei First Aid Helicopter
1094
01:17:40,620 --> 01:17:42,340
Severe tracheal bleeding
1095
01:17:42,480 --> 01:17:45,120
Please be prepared to do bronchoscopy after arrival
1096
01:17:45,230 --> 01:17:46,950
There is also enough plasma ready
1097
01:17:47,060 --> 01:17:48,650
CT is also good to contact
1098
01:17:48,650 --> 01:17:49,640
Roger that
1099
01:17:50,280 --> 01:17:52,300
- attract again - yes
1100
01:18:09,490 --> 01:18:10,660
Put a drainage tube
1101
01:18:10,920 --> 01:18:11,640
Yes
1102
01:18:35,860 --> 01:18:37,060
Dr. Lushan...
1103
01:18:50,960 --> 01:18:52,960
Oxygen saturation below 90
1104
01:18:53,100 --> 01:18:54,720
Oxygen content
1105
01:18:55,170 --> 01:18:56,720
97
1106
01:18:56,850 --> 01:18:59,000
Even if you breathe in pure oxygen, it’s still so low.
1107
01:19:00,220 --> 01:19:01,830
Not good
1108
01:19:02,720 --> 01:19:04,660
Is lung function to the limit?
1109
01:19:06,600 --> 01:19:07,960
Use a ventilator
1110
01:19:08,800 --> 01:19:12,760
There may be a glimmer of hope to reduce the burden on the lungs
1111
01:19:14,730 --> 01:19:15,800
Get ready
1112
01:19:26,980 --> 01:19:28,000
please
1113
01:19:30,770 --> 01:19:35,530
Xiaoda, wake up quickly.
1114
01:19:35,530 --> 01:19:36,720
Is the brain dead?
1115
01:19:39,480 --> 01:19:41,240
This is his clothes
1116
01:19:41,500 --> 01:19:43,380
I looked at it and found this.
1117
01:19:48,150 --> 01:19:52,650
(Organ donation card)
1118
01:19:54,480 --> 01:19:57,110
(I am willing to donate all organs after brain death)
1119
01:19:59,750 --> 01:20:01,350
Da is also 14 years old
1120
01:20:02,000 --> 01:20:05,240
Only when you are over 15 years old, donation of organs is allowed.
1121
01:20:06,740 --> 01:20:09,760
This document does not have legal effect
1122
01:20:10,120 --> 01:20:11,000
and so…
1123
01:20:13,450 --> 01:20:16,280
no, do not want
1124
01:20:23,670 --> 01:20:25,320
This is for you.
1125
01:20:26,800 --> 01:20:29,040
No
1126
01:21:07,000 --> 01:21:11,380
Today was my wedding.
1127
01:21:14,280 --> 01:21:15,460
Yes
1128
01:21:26,660 --> 01:21:28,930
I have forgotten too much.
1129
01:21:42,040 --> 01:21:44,150
Can I accept this?
1130
01:21:47,670 --> 01:21:48,660
Thank you
1131
01:21:54,370 --> 01:21:58,050
It’s not easy for you to shoot. Everyone is sure to complain a lot.
1132
01:22:01,250 --> 01:22:02,440
Everyone is very reluctant
1133
01:22:03,090 --> 01:22:04,720
Lushan is most reluctant.
1134
01:22:05,680 --> 01:22:07,160
You know her very well.
1135
01:22:19,350 --> 01:22:20,800
only one person
1136
01:22:22,190 --> 01:22:24,440
Take a lot
1137
01:22:27,910 --> 01:22:29,240
Who do you think?
1138
01:22:33,800 --> 01:22:34,740
Lanze?
1139
01:22:38,540 --> 01:22:40,170
You know him very well.
1140
01:22:45,940 --> 01:22:50,050
He is actually a good person, although he is not forgiving.
1141
01:23:51,270 --> 01:23:52,750
Are you here?
1142
01:23:56,840 --> 01:24:00,340
Miss Fusser unknown tumor bleeding has been controlled
1143
01:24:00,340 --> 01:24:02,150
Temporarily no danger
1144
01:24:03,400 --> 01:24:04,400
is it
1145
01:24:08,100 --> 01:24:09,430
Great
1146
01:24:55,770 --> 01:24:57,530
I have heard about the situation.
1147
01:24:57,940 --> 01:24:59,980
it's not your fault
1148
01:25:02,900 --> 01:25:06,210
Do you know who is going to contact his family?
1149
01:25:10,840 --> 01:25:12,860
He has no contacts
1150
01:25:16,270 --> 01:25:18,650
emergency contact
1151
01:25:16,270 --> 01:25:18,650
Phone number name relationship
1152
01:25:16,270 --> 01:25:18,650
Head of household
1153
01:25:21,000 --> 01:25:24,480
The grandmother who lived with him died two years ago.
1154
01:25:25,330 --> 01:25:28,630
His father is still there but has never been in touch
1155
01:25:29,070 --> 01:25:31,810
I only see one side when his mother avoids the day.
1156
01:25:37,620 --> 01:25:42,990
Dr. Lan Ze said to me who alienated my mother.
1157
01:25:45,050 --> 01:25:49,360
Don't have to feel guilty about it
1158
01:25:50,570 --> 01:25:51,990
Dr. Lan Ze
1159
01:25:53,280 --> 01:25:56,780
I also had difficulty making decisions about taking care of my grandmother and my work.
1160
01:25:59,590 --> 01:26:01,080
What he said to you is definitely true.
1161
01:26:07,700 --> 01:26:08,630
I…
1162
01:26:10,910 --> 01:26:12,320
Doing something very excessive
1163
01:26:18,980 --> 01:26:23,250
(Wedding blessing)
1164
01:26:23,780 --> 01:26:26,430
You are the first one.
1165
01:26:27,520 --> 01:26:31,250
I think the wedding is very boring.
1166
01:26:31,930 --> 01:26:34,130
When I heard that you were forced to work, White Rock
1167
01:26:34,440 --> 01:26:37,510
When taking a video message
1168
01:26:38,050 --> 01:26:40,380
I thought that this guy would really bother people.
1169
01:26:40,380 --> 01:26:42,990
Hello, who will say this at the wedding?
1170
01:26:42,990 --> 01:26:44,590
But you still do this
1171
01:26:45,690 --> 01:26:48,720
Because you know that Yeouido will be very happy.
1172
01:26:50,940 --> 01:26:52,060
Think about it this way
1173
01:26:53,960 --> 01:26:57,240
I know how much you love the island.
1174
01:26:59,350 --> 01:27:02,200
Fujikawa, you have asked me.
1175
01:27:04,220 --> 01:27:06,820
Why can't you become me?
1176
01:27:08,300 --> 01:27:09,450
Do you remember
1177
01:27:11,160 --> 01:27:12,320
just now
1178
01:27:13,690 --> 01:27:15,850
I want to be more like you.
1179
01:27:17,250 --> 01:27:18,230
a little bit
1180
01:27:23,130 --> 01:27:27,990
Courage to express your confession to your loved ones
1181
01:27:29,760 --> 01:27:31,400
How precious
1182
01:27:34,020 --> 01:27:35,460
Look, you will know
1183
01:27:40,880 --> 01:27:41,970
I hope that one day
1184
01:27:43,530 --> 01:27:45,430
Can also say those words to that person
1185
01:27:54,820 --> 01:27:55,960
thank you
1186
01:28:19,140 --> 01:28:20,000
Xiaoyao
1187
01:28:22,090 --> 01:28:25,010
Let's still have a wedding.
1188
01:28:27,260 --> 01:28:29,510
Anytime
1189
01:28:37,580 --> 01:28:42,680
(brain death state, organ donation...)
1190
01:28:42,680 --> 01:28:46,680
(Okazaki also organ donation parental consent)
1191
01:28:46,680 --> 01:28:48,910
(brain death)
1192
01:28:59,030 --> 01:29:00,670
His parents are suffering
1193
01:29:03,430 --> 01:29:05,130
that's true
1194
01:29:07,530 --> 01:29:09,000
what should I do
1195
01:29:10,920 --> 01:29:12,400
Nothing to do
1196
01:29:13,950 --> 01:29:18,960
We cannot encourage or stop donating organs
1197
01:29:24,190 --> 01:29:26,120
Just stay with them.
1198
01:29:28,720 --> 01:29:32,040
You should honestly answer his parents’ questions.
1199
01:29:32,820 --> 01:29:35,220
Become a bridge between them and their donors
1200
01:29:37,260 --> 01:29:38,840
For his parents
1201
01:29:39,770 --> 01:29:41,510
You are finding their beloved son
1202
01:29:41,970 --> 01:29:45,300
And the doctor who rescued him
1203
01:29:48,000 --> 01:29:49,470
Once there is something
1204
01:29:49,750 --> 01:29:51,780
I’m sure I’m going to talk to you first.
1205
01:29:55,930 --> 01:29:56,630
Yes
1206
01:30:11,770 --> 01:30:12,860
excuse me
1207
01:30:21,980 --> 01:30:24,410
(organic removal commitment)
1208
01:30:29,400 --> 01:30:30,650
Let's leave first
1209
01:30:32,590 --> 01:30:34,930
This is fine.
1210
01:30:37,910 --> 01:30:39,780
We don't know what to do
1211
01:30:43,030 --> 01:30:45,350
But holding his hand can still feel the temperature
1212
01:30:48,130 --> 01:30:50,750
He also grew a thin beard
1213
01:30:53,310 --> 01:30:56,000
I can't believe he is dead.
1214
01:31:00,710 --> 01:31:04,650
(I am willing to donate all organs after brain death)
1215
01:31:02,980 --> 01:31:04,020
but…
1216
01:31:05,110 --> 01:31:07,910
If this is his last wish
1217
01:31:10,200 --> 01:31:12,190
We should respect
1218
01:31:43,180 --> 01:31:44,600
excuse me
1219
01:32:01,180 --> 01:32:02,180
Hello
1220
01:32:03,560 --> 01:32:06,830
Mom, what are you doing here?
1221
01:32:07,250 --> 01:32:08,350
Double leaf
1222
01:32:09,550 --> 01:32:12,230
Where is my ward?
1223
01:32:12,230 --> 01:32:13,950
- How are you full of alcohol? Nothing.
1224
01:32:13,950 --> 01:32:15,140
She is fine
1225
01:32:15,140 --> 01:32:16,440
I say
1226
01:32:17,730 --> 01:32:19,120
are you angry with me
1227
01:32:21,130 --> 01:32:22,860
I am sorry
1228
01:32:23,010 --> 01:32:26,600
This hospital is full of the same scene
1229
01:32:26,600 --> 01:32:29,690
The same patient everywhere
1230
01:32:31,080 --> 01:32:33,140
You still don't understand?
1231
01:32:33,470 --> 01:32:36,360
You will die if you drink again.
1232
01:32:37,020 --> 01:32:39,730
And the patients here are not all the same
1233
01:32:39,800 --> 01:32:42,310
Everyone is fighting their own injuries.
1234
01:32:42,550 --> 01:32:44,670
Some people have no family care
1235
01:32:44,670 --> 01:32:47,080
And the poor people who lost their families.
1236
01:32:47,140 --> 01:32:48,270
what about you
1237
01:32:48,710 --> 01:32:51,600
Dr. Hengfeng is desperately trying to save you.
1238
01:32:51,600 --> 01:32:53,070
You betrayed her
1239
01:32:53,140 --> 01:32:54,600
I know
1240
01:32:55,870 --> 01:32:59,270
Really, do you really know?
1241
01:32:59,500 --> 01:33:00,500
I know
1242
01:33:05,500 --> 01:33:07,540
I have family members
1243
01:33:10,270 --> 01:33:12,460
But no one cares about me
1244
01:33:17,140 --> 01:33:22,260
My daughter wants my troubled mother to disappear.
1245
01:33:28,840 --> 01:33:31,980
I don't want to be like this either.
1246
01:33:34,860 --> 01:33:38,960
I also want to be a good mother.
1247
01:33:40,160 --> 01:33:45,470
I want to get along with the hard-working daughters.
1248
01:33:56,750 --> 01:33:58,320
I am sorry
1249
01:34:17,180 --> 01:34:18,620
I will send you to the hospital bed.
1250
01:34:29,330 --> 01:34:30,470
Thank you
1251
01:34:50,910 --> 01:34:52,250
Xiaoda
1252
01:34:54,250 --> 01:34:55,620
You are working hard
1253
01:34:57,950 --> 01:34:59,400
Great
1254
01:35:02,520 --> 01:35:03,610
Mr. Okazaki, Mrs.
1255
01:35:05,730 --> 01:35:07,040
Orange doctor
1256
01:35:22,660 --> 01:35:26,190
This is my son, Yusuke.
1257
01:35:29,580 --> 01:35:34,360
His heart is not his own
1258
01:35:35,130 --> 01:35:36,620
It was three months ago
1259
01:35:36,620 --> 01:35:41,030
Transplanted from a teenage boy
1260
01:35:46,520 --> 01:35:50,960
Can you listen to his heartbeat?
1261
01:36:20,000 --> 01:36:21,330
I heard
1262
01:36:25,090 --> 01:36:28,340
Heartbeat sound
1263
01:36:30,240 --> 01:36:30,940
Yes
1264
01:36:32,020 --> 01:36:33,740
The heart of my son
1265
01:36:35,500 --> 01:36:36,610
Can also do this
1266
01:36:39,300 --> 01:36:43,410
Continue to beat in other people's bodies?
1267
01:36:45,740 --> 01:36:47,030
Yes
1268
01:36:59,870 --> 01:37:01,620
Thank you
1269
01:37:03,290 --> 01:37:04,340
Thank you
1270
01:37:12,430 --> 01:37:13,500
you…
1271
01:37:15,380 --> 01:37:17,360
Is our hope
1272
01:37:21,880 --> 01:37:26,080
Please stay strong
1273
01:37:29,450 --> 01:37:30,560
thank you
1274
01:37:31,670 --> 01:37:33,430
thank you
1275
01:37:36,530 --> 01:37:37,350
Child, his dad
1276
01:37:51,510 --> 01:37:53,270
Oxygen saturation 98
1277
01:38:01,120 --> 01:38:02,780
Thank you
1278
01:38:04,240 --> 01:38:05,190
please take care
1279
01:38:17,870 --> 01:38:20,220
This is the first time mom said
1280
01:38:20,900 --> 01:38:23,380
She wants to enter the abolition sanatorium
1281
01:38:33,600 --> 01:38:34,540
I am sorry
1282
01:38:37,640 --> 01:38:38,560
what
1283
01:38:41,370 --> 01:38:42,980
I am alone in escaping
1284
01:38:50,160 --> 01:38:53,080
What is the family’s embarrassment?
1285
01:38:54,730 --> 01:38:57,240
Although some people will be so powerful
1286
01:38:59,860 --> 01:39:02,150
And we are just being tied
1287
01:39:04,050 --> 01:39:07,750
Exhausted because I want to cut but can't cut it off
1288
01:39:09,090 --> 01:39:12,410
Pushing the mother between the sisters
1289
01:39:16,440 --> 01:39:19,120
I am just afraid of being alone
1290
01:39:21,800 --> 01:39:23,440
Don't you apologize
1291
01:39:34,410 --> 01:39:35,720
I can
1292
01:39:38,440 --> 01:39:40,180
Occasionally go see Mom?
1293
01:39:43,720 --> 01:39:46,200
Occasionally, it’s easy.
1294
01:39:49,990 --> 01:39:51,560
This is also OK
1295
01:39:52,770 --> 01:39:54,040
Go see her.
1296
01:39:56,880 --> 01:40:00,380
I was very happy to say when I was drinking.
1297
01:40:00,850 --> 01:40:04,520
Daddy is an emergency nurse in a big hospital
1298
01:40:05,880 --> 01:40:09,590
Sitting on a medical helicopter to save people in need
1299
01:40:17,670 --> 01:40:20,160
You are the hope of our family.
1300
01:40:28,830 --> 01:40:32,440
If leaves, let's go home.
1301
01:40:34,010 --> 01:40:35,040
it is good
1302
01:40:36,160 --> 01:40:38,640
Sorry, Yusuke.
1303
01:40:39,800 --> 01:40:41,010
You are suffering
1304
01:40:43,640 --> 01:40:45,200
I know it is quite good.
1305
01:40:46,800 --> 01:40:50,400
How did my heart save me?
1306
01:40:53,460 --> 01:40:55,560
Ok, let's go buy juice.
1307
01:40:57,900 --> 01:40:59,250
Orange doctor
1308
01:41:04,540 --> 01:41:06,440
what should I do
1309
01:41:09,770 --> 01:41:11,320
I should be right for that pair of parents.
1310
01:41:13,040 --> 01:41:14,670
Say something
1311
01:41:22,640 --> 01:41:23,720
I do not know
1312
01:41:25,710 --> 01:41:29,290
I work while I am confused every day.
1313
01:42:04,540 --> 01:42:05,920
Dr Lanzer
1314
01:42:07,000 --> 01:42:07,820
Can you hear it?
1315
01:42:25,780 --> 01:42:26,770
Hey
1316
01:42:36,950 --> 01:42:37,890
what happened
1317
01:42:42,580 --> 01:42:45,450
Dr. Lan Ze wakes up
1318
01:43:01,080 --> 01:43:04,850
After 3 weeks
1319
01:43:09,790 --> 01:43:11,560
it is finally over
1320
01:43:11,560 --> 01:43:12,580
Fujikawa
1321
01:43:12,890 --> 01:43:14,470
Go to the inner court immediately
1322
01:43:14,730 --> 01:43:17,560
A woman has a chest pain and can't move
1323
01:43:17,560 --> 01:43:19,930
Lushan is salvaging, you are going to help her.
1324
01:43:20,080 --> 01:43:20,870
Yes
1325
01:43:21,810 --> 01:43:23,920
Yeouido, you go too.
1326
01:43:24,190 --> 01:43:25,150
Am I going too?
1327
01:43:25,150 --> 01:43:26,630
Go, please.
1328
01:43:26,630 --> 01:43:28,860
- Let's go. - Yes.
1329
01:43:34,470 --> 01:43:35,360
Are you ok?
1330
01:43:35,360 --> 01:43:36,840
What is the situation?
1331
01:43:37,070 --> 01:43:38,050
Is it a myocardial infarction?
1332
01:43:38,050 --> 01:43:40,330
It hurts, my stomach hurts.
1333
01:43:40,330 --> 01:43:42,780
Is it chest pain? Is it bleeding?
1334
01:43:43,060 --> 01:43:44,170
Are you okay?
1335
01:43:44,920 --> 01:43:45,920
White stone
1336
01:43:45,920 --> 01:43:48,260
What happened, have you fallen?
1337
01:43:48,260 --> 01:43:49,720
- Not that... - That
1338
01:43:49,720 --> 01:43:52,400
I went to get the clothes.
1339
01:43:52,400 --> 01:43:54,780
-clothes? What are you doing - this
1340
01:43:57,340 --> 01:43:58,530
Wedding dress?
1341
01:43:59,210 --> 01:44:00,650
this is yours
1342
01:44:01,010 --> 01:44:02,080
Lanze
1343
01:44:03,900 --> 01:44:05,110
Hurry up and put on
1344
01:44:08,450 --> 01:44:11,310
It hurts so much, save me.
1345
01:44:11,310 --> 01:44:12,010
It hurts
1346
01:44:12,010 --> 01:44:13,000
White Rock, no need to play again
1347
01:44:13,000 --> 01:44:14,320
- Is it? -
1348
01:44:14,320 --> 01:44:16,220
- Bai Shi, I am worried about you. - I am fine.
1349
01:44:16,220 --> 01:44:17,950
I am fine, thank you.
1350
01:44:17,950 --> 01:44:19,150
Here here
1351
01:44:20,440 --> 01:44:22,980
Fujikawa Doctor Yojima Nurse
1352
01:44:23,230 --> 01:44:24,710
Hold a wedding
1353
01:44:26,880 --> 01:44:29,580
Everyone, the newcomer is in place, get ready.
1354
01:44:29,580 --> 01:44:30,810
Ok
1355
01:44:36,610 --> 01:44:39,280
so hot
1356
01:44:58,550 --> 01:45:00,440
She is really beautiful
1357
01:45:04,630 --> 01:45:06,880
How are you the most excited one?
1358
01:45:06,920 --> 01:45:08,200
Annoyed
1359
01:45:36,920 --> 01:45:38,770
Bride admission
1360
01:45:44,140 --> 01:45:46,070
Congratulations
1361
01:45:46,560 --> 01:45:48,760
Happy wedding
1362
01:45:48,760 --> 01:45:50,380
Happy wedding
1363
01:45:54,710 --> 01:45:55,890
Happy wedding
1364
01:45:57,210 --> 01:45:58,470
Thank you
1365
01:46:00,510 --> 01:46:01,510
Happy wedding
1366
01:46:10,680 --> 01:46:12,170
You have to hurry up.
1367
01:46:23,840 --> 01:46:25,290
Wedding here
1368
01:46:25,290 --> 01:46:27,430
How much do we like hospitals?
1369
01:46:28,050 --> 01:46:29,380
is not it
1370
01:46:29,380 --> 01:46:32,010
Please exchange the wedding vows
1371
01:46:41,010 --> 01:46:43,740
I swear in front of everyone
1372
01:46:44,710 --> 01:46:46,850
I hope to spend the rest of my life with you.
1373
01:46:47,980 --> 01:46:50,230
I also swear in front of everyone.
1374
01:46:50,680 --> 01:46:52,490
I hope to spend the rest of my life with you.
1375
01:46:55,810 --> 01:46:59,080
Kissing kissing kissing
1376
01:46:59,080 --> 01:47:01,100
Please don't start.
1377
01:47:01,100 --> 01:47:02,820
- Don't be like this. - I can't do it.
1378
01:47:05,760 --> 01:47:06,880
I can't do it.
1379
01:47:11,040 --> 01:47:13,030
Have you seen it? Have you seen it?
1380
01:47:13,030 --> 01:47:14,880
He did it
1381
01:47:20,000 --> 01:47:22,290
This is the craft of a star chef.
1382
01:47:22,290 --> 01:47:23,540
really
1383
01:47:25,070 --> 01:47:26,810
Half is what I did
1384
01:47:26,810 --> 01:47:27,910
really
1385
01:47:29,620 --> 01:47:30,640
This one…
1386
01:47:30,950 --> 01:47:32,970
I tasted the taste, I can pack the ticket.
1387
01:47:33,610 --> 01:47:34,490
what
1388
01:47:36,100 --> 01:47:37,640
Well, delicious.
1389
01:47:39,280 --> 01:47:41,090
Eat more.
1390
01:48:00,070 --> 01:48:01,320
Sorry before
1391
01:48:02,260 --> 01:48:03,710
I said too much.
1392
01:48:10,370 --> 01:48:12,440
I always say too much
1393
01:48:13,930 --> 01:48:16,680
Said not to go through the brain
1394
01:48:18,000 --> 01:48:20,880
The key moment is always insincere
1395
01:48:27,490 --> 01:48:29,690
I want to be with you for a long time.
1396
01:48:32,070 --> 01:48:34,170
I want to make a change for this.
1397
01:48:36,540 --> 01:48:37,600
and so
1398
01:48:39,900 --> 01:48:41,310
hope you can forgive me
1399
01:48:45,160 --> 01:48:47,820
If you want to change, I won’t stop you.
1400
01:48:49,120 --> 01:48:53,470
What I like is not to force yourself to cater to me.
1401
01:48:54,090 --> 01:48:55,730
But the real you
1402
01:49:00,070 --> 01:49:03,170
I also like your clumsy side.
1403
01:49:11,730 --> 01:49:15,700
However, it’s good to cook a little more.
1404
01:49:17,810 --> 01:49:19,070
Is my craft good?
1405
01:49:20,570 --> 01:49:23,070
I am not doing very well.
1406
01:49:24,830 --> 01:49:26,320
Already this point
1407
01:49:28,520 --> 01:49:32,170
Thank you all.
1408
01:49:32,250 --> 01:49:34,530
If you have a job, please come back.
1409
01:49:34,730 --> 01:49:36,030
Wait
1410
01:49:37,770 --> 01:49:41,290
I forgot something, give me two minutes.
1411
01:49:41,540 --> 01:49:45,260
Actually, someone asks me for one thing.
1412
01:49:45,520 --> 01:49:48,720
Come and give you a surprise.
1413
01:50:15,570 --> 01:50:16,780
Fujikawa doctor
1414
01:50:19,070 --> 01:50:20,320
Yeouido nurse
1415
01:50:22,420 --> 01:50:24,460
I wish you a happy new marriage.
1416
01:50:31,710 --> 01:50:33,080
I am Tianshou.
1417
01:50:37,280 --> 01:50:38,810
Doctor of the field
1418
01:50:40,760 --> 01:50:43,280
There is only one doctor on this island.
1419
01:50:43,720 --> 01:50:47,370
So sorry, I can't attend your wedding.
1420
01:50:48,890 --> 01:50:51,830
If you hold a wedding as planned
1421
01:50:52,810 --> 01:50:56,370
I can find someone to attend the wedding.
1422
01:50:59,050 --> 01:51:02,220
Is the doctor in the field angry?
1423
01:51:06,730 --> 01:51:10,680
An impetuous doctor and his reliable wife
1424
01:51:11,720 --> 01:51:14,430
Like ours?
1425
01:51:14,890 --> 01:51:17,840
You will definitely be a great couple
1426
01:51:21,140 --> 01:51:22,380
Fujikawa doctor
1427
01:51:24,070 --> 01:51:26,440
The Yeouido nurse is always angry with you.
1428
01:51:27,800 --> 01:51:30,540
Because she loves you very much
1429
01:51:32,880 --> 01:51:36,600
Please listen carefully with the feeling of gratitude.
1430
01:51:37,720 --> 01:51:39,100
Yeouido nurse
1431
01:51:40,880 --> 01:51:45,230
Please occasionally praise Dr. Fujikawa
1432
01:51:48,210 --> 01:51:50,700
Commendation from a beloved woman
1433
01:51:51,420 --> 01:51:53,950
Will become an unparalleled force
1434
01:52:18,240 --> 01:52:20,210
How do you feel that you are a little empty when you are moved?
1435
01:52:20,210 --> 01:52:21,240
How to say
1436
01:52:22,520 --> 01:52:24,990
Fujikawa doctor and Yeouido nurse
1437
01:52:25,160 --> 01:52:28,400
I have to work together for the rest of my life.
1438
01:52:30,210 --> 01:52:34,410
I am willing to think that our relationship will never change.
1439
01:52:35,490 --> 01:52:36,840
It’s too exaggerated.
1440
01:52:36,840 --> 01:52:38,990
I can meet in the hospital tomorrow.
1441
01:52:38,990 --> 01:52:40,580
I didn’t feel empty at all.
1442
01:52:40,720 --> 01:52:42,880
That was not what I meant
1443
01:52:43,450 --> 01:52:44,470
and…
1444
01:52:44,470 --> 01:52:45,280
and?
1445
01:52:45,280 --> 01:52:47,710
I don't see you very much, right?
1446
01:52:51,570 --> 01:52:54,160
For things like invisible emotions
1447
01:52:54,590 --> 01:52:56,850
What can we do?
1448
01:52:59,120 --> 01:53:01,170
Can only communicate
1449
01:53:02,250 --> 01:53:03,890
Emotional into language
1450
01:53:04,360 --> 01:53:06,400
I will call you when I feel lonely.
1451
01:53:06,400 --> 01:53:08,750
Let you hear what I said
1452
01:53:08,750 --> 01:53:11,150
I don’t want to get rid of you.
1453
01:53:11,690 --> 01:53:15,120
But certainly can't say one-half
1454
01:53:15,910 --> 01:53:18,100
Language is a tool
1455
01:53:18,330 --> 01:53:21,300
And it’s hard to use freely
1456
01:53:21,850 --> 01:53:27,120
Then I have to change a cheaper call package.
1457
01:53:28,890 --> 01:53:30,800
Even so, I will continue to say
1458
01:53:32,250 --> 01:53:34,520
Even if it can’t be communicated now
1459
01:53:35,080 --> 01:53:37,360
But one day I will communicate with each other.
1460
01:53:38,310 --> 01:53:41,320
I believe so and continue to translate into words
1461
01:53:41,320 --> 01:53:42,570
I say
1462
01:53:43,840 --> 01:53:47,390
I heard people say this sentence.
1463
01:53:47,390 --> 01:53:49,410
Feel special leave
1464
01:53:51,250 --> 01:53:53,440
"Because you are my best friend"
1465
01:54:06,560 --> 01:54:07,930
They are coming
1466
01:54:08,670 --> 01:54:10,850
Hard work
1467
01:54:10,850 --> 01:54:12,970
It’s great here.
1468
01:54:13,320 --> 01:54:15,440
New guests
1469
01:54:15,440 --> 01:54:16,050
welcome
1470
01:54:16,050 --> 01:54:17,190
Please come in, please come in.
1471
01:54:17,190 --> 01:54:18,830
Little brother, where are you going?
1472
01:54:19,770 --> 01:54:21,390
I accept it.
1473
01:54:22,720 --> 01:54:24,000
Name
1474
01:54:24,390 --> 01:54:26,280
Are you on duty? How come here?
1475
01:54:26,680 --> 01:54:28,560
I said to go to the second party of the wedding.
1476
01:54:28,560 --> 01:54:30,800
Orange doctor let me come.
1477
01:54:31,320 --> 01:54:32,610
Are you dumb
1478
01:54:32,610 --> 01:54:36,140
This time it should be said that this is work, stay in the hospital.
1479
01:54:36,140 --> 01:54:37,890
I want a glass of whiskey and soda.
1480
01:54:39,100 --> 01:54:42,360
So cute little brother, I have enjoyed it.
1481
01:54:43,840 --> 01:54:45,470
I like what I like
1482
01:54:49,460 --> 01:54:50,980
Lanze
1483
01:54:51,880 --> 01:54:54,280
Where are the second gatherings where new people are not present?
1484
01:54:54,280 --> 01:54:56,500
Farming, come here.
1485
01:54:57,600 --> 01:54:58,730
Farming is coming
1486
01:55:00,140 --> 01:55:02,650
Please come in, please come in.
1487
01:55:02,890 --> 01:55:04,870
Farming, you are the best
1488
01:55:04,920 --> 01:55:06,400
I am really happy
1489
01:55:06,850 --> 01:55:08,520
Everybody, drink it.
1490
01:55:08,520 --> 01:55:11,250
Come around me
1491
01:55:14,290 --> 01:55:16,220
The result is still coming back.
1492
01:55:16,680 --> 01:55:17,740
Yes
1493
01:55:27,510 --> 01:55:28,760
But rarely
1494
01:55:29,170 --> 01:55:30,760
Really rare
1495
01:55:31,170 --> 01:55:34,330
My mood is hard to say
1496
01:55:34,330 --> 01:55:36,690
What happen to you guys
1497
01:55:37,670 --> 01:55:39,520
It’s hard work night shift
1498
01:55:40,360 --> 01:55:41,650
This is already the point.
1499
01:55:41,650 --> 01:55:45,080
Just thinking about coming back to the meeting and preparing for the meeting.
1500
01:55:46,000 --> 01:55:50,000
You really like the hospital.
1501
01:55:50,750 --> 01:55:55,520
As long as you work hard, you will have a lucky return.
1502
01:55:55,720 --> 01:55:59,590
Dr. Lan Ze, I remember you are going to Toronto today.
1503
01:55:59,960 --> 01:56:01,860
Well, I’ll leave in the morning.
1504
01:56:02,660 --> 01:56:04,280
Very rushed
1505
01:56:05,030 --> 01:56:06,550
But very much looking forward to
1506
01:56:07,250 --> 01:56:09,490
Don’t panic about foreigners
1507
01:56:11,760 --> 01:56:14,290
Auntie Minjiang knows that I will be happy for you.
1508
01:56:20,600 --> 01:56:22,330
Lucky not used to
1509
01:56:22,740 --> 01:56:25,330
Arouses a feeling similar to shame
1510
01:56:26,360 --> 01:56:27,330
Yes
1511
01:56:31,180 --> 01:56:32,450
But it is enough
1512
01:56:34,390 --> 01:56:38,710
You know it is enough.
1513
01:56:42,880 --> 01:56:44,560
But don't have to worry
1514
01:56:45,170 --> 01:56:48,480
By then, it’s good to obey the lucky arrangements.
1515
01:56:52,330 --> 01:56:53,760
We met for ten years
1516
01:56:54,890 --> 01:56:58,830
Spend most of your time with you in the hospital every day.
1517
01:57:01,030 --> 01:57:02,800
My time with you
1518
01:57:03,590 --> 01:57:05,750
Longer than anyone else
1519
01:57:11,510 --> 01:57:13,800
You are like family
1520
01:57:32,680 --> 01:57:34,470
Hello Lanze
1521
01:57:36,160 --> 01:57:38,000
Let's take a photo together.
1522
01:57:58,540 --> 01:58:00,490
Emotions that are difficult to say at ordinary times
1523
01:58:01,440 --> 01:58:03,550
Must be able to communicate to each other
1524
01:58:18,550 --> 01:58:22,710
(A month later)
1525
01:58:22,710 --> 01:58:24,280
(Qingnan Perinatal Medical Center)
1526
01:58:33,640 --> 01:58:36,180
How about the scenery seen around the distance?
1527
01:58:37,000 --> 01:58:40,030
You are passionate and smart
1528
01:58:40,380 --> 01:58:41,730
There is also a strong will
1529
01:58:41,730 --> 01:58:42,680
(Hello there)
1530
01:58:42,860 --> 01:58:44,390
If you go forward
1531
01:58:44,390 --> 01:58:46,290
I can definitely use a shorter time than others.
1532
01:58:46,290 --> 01:58:48,580
Become a doctor
1533
01:58:49,670 --> 01:58:51,130
Broken water, now into the delivery room
1534
01:58:51,130 --> 01:58:52,000
Yes
1535
01:58:52,000 --> 01:58:56,210
But I am definitely not able to match you now.
1536
01:58:57,120 --> 01:59:01,400
Some experiences are shortcuts that cannot be given to me.
1537
01:59:04,730 --> 01:59:07,990
When you get lost, please look back.
1538
01:59:08,630 --> 01:59:13,350
The road you have traveled must always follow you
1539
01:59:15,200 --> 01:59:18,880
This road will definitely tell you
1540
01:59:19,990 --> 01:59:21,740
Where will it lead?
1541
01:59:22,970 --> 01:59:25,750
Is a girl, you are doing very well.
1542
01:59:26,020 --> 01:59:27,750
Congratulations
1543
01:59:44,410 --> 01:59:48,760
I often imagine cultivating your days.
1544
01:59:50,360 --> 01:59:52,720
I heard that the white stone doctor who used to be unreliable
1545
01:59:52,720 --> 01:59:54,650
Has become the captain
1546
01:59:57,850 --> 02:00:00,470
This was something I couldn’t imagine at the time.
1547
02:00:00,720 --> 02:00:03,000
very sorry
1548
02:00:05,690 --> 02:00:09,520
But I am completely convinced now.
1549
02:00:11,890 --> 02:00:13,440
Here is the Xiangbei First Aid Helicopter
1550
02:00:13,450 --> 02:00:15,690
Please tell us about the patient's situation.
1551
02:00:15,820 --> 02:00:20,040
There are partners who support you there.
1552
02:00:20,230 --> 02:00:25,170
That must be because of your being
1553
02:00:26,010 --> 02:00:29,260
People call it "prestige"
1554
02:00:29,270 --> 02:00:31,840
Please cherish it
1555
02:00:32,560 --> 02:00:36,270
That is your precious wealth.
1556
02:00:48,860 --> 02:00:53,420
I heard that you want to pursue a bigger dream.
1557
02:00:54,000 --> 02:00:57,900
Then boldly challenge it.
1558
02:00:59,510 --> 02:01:01,070
but
1559
02:01:01,080 --> 02:01:05,080
Don’t forget to take a break
1560
02:01:06,570 --> 02:01:11,210
Now you have a destination
1561
02:01:11,340 --> 02:01:14,310
There are your friends there.
1562
02:01:14,450 --> 02:01:19,390
You can embark on a new journey from here right away.
1563
02:01:19,550 --> 02:01:20,970
No matter when
1564
02:01:20,980 --> 02:01:22,630
No matter how many times
1565
02:01:22,640 --> 02:01:25,710
Please ask yourself to constantly challenge yourself.
1566
02:01:25,990 --> 02:01:26,980
what happened
1567
02:01:26,990 --> 02:01:28,200
We need to lower blood pressure
1568
02:01:28,210 --> 02:01:29,320
Please give me calcium blockers
1569
02:01:29,330 --> 02:01:30,480
Immediately
1570
02:01:30,490 --> 02:01:32,450
Brain edema
1571
02:01:32,460 --> 02:01:33,550
What is the blood pressure?
1572
02:01:33,560 --> 02:01:35,920
Is rising rapidly, already over 220
1573
02:01:35,930 --> 02:01:38,250
There are no abnormalities in the operating area
1574
02:01:38,260 --> 02:01:40,450
what is the reason
1575
02:01:40,460 --> 02:01:43,360
His pupil is also enlarged
1576
02:01:52,050 --> 02:01:53,440
Is it a remote bleeding?
1577
02:01:53,450 --> 02:01:55,580
Drill holes in the skull
1578
02:02:01,480 --> 02:02:05,600
You are always very calm about this kind of unexpected situation.
1579
02:02:05,610 --> 02:02:12,860
You used to be a brain surgeon from a first aid.
1580
02:02:17,630 --> 02:02:19,960
Yes, I used to
1581
02:02:19,970 --> 02:02:23,450
Is a flying doctor
1582
02:02:31,610 --> 02:02:34,590
Dr. Fujikawa, the nurse of Yojima and family and friends
1583
02:02:34,790 --> 02:02:37,140
Congratulations
1584
02:02:37,290 --> 02:02:39,820
You are very reliable, very compassionate to the patient.
1585
02:02:39,830 --> 02:02:42,670
We all think that you are very well matched
1586
02:02:42,830 --> 02:02:48,220
I will feel very happy when I think of your wedding.
1587
02:02:48,360 --> 02:02:50,190
thank you all
1588
02:02:56,790 --> 02:03:00,560
We have all experienced a lot of things.
1589
02:03:00,740 --> 02:03:02,000
Terrible
1590
02:03:02,010 --> 02:03:04,790
You are so noisy, Dr. Lushan
1591
02:03:04,970 --> 02:03:10,670
So I think your future must be beautiful.
1592
02:03:11,170 --> 02:03:15,800
After all, you have passed the hardest time in life.
1593
02:03:16,700 --> 02:03:19,010
You have to be good all the time.
1594
02:03:19,150 --> 02:03:22,740
Let people around you feel happy
1595
02:03:22,750 --> 02:03:25,380
Congratulations
1596
02:03:29,440 --> 02:03:33,870
What do you say?
1597
02:03:38,670 --> 02:03:41,120
Listen, Fujikawa
1598
02:03:41,530 --> 02:03:45,300
If you let the tears of Yeouido, I can't spare you.
1599
02:03:46,030 --> 02:03:48,650
Because she cried enough
1600
02:03:48,820 --> 02:03:50,080
from now on
1601
02:03:50,090 --> 02:03:54,260
You want her to smile all the time
1602
02:03:54,420 --> 02:03:56,750
Yeouido
1603
02:03:57,120 --> 02:04:01,500
817-305, southwest of Dongjin City, Chiba Prefecture
1604
02:04:01,510 --> 02:04:03,450
This is my address
1605
02:04:03,460 --> 02:04:05,610
You can come at any time.
1606
02:04:05,620 --> 02:04:09,350
Come live at any time
1607
02:04:11,240 --> 02:04:15,060
Then help me clean up
1608
02:04:16,710 --> 02:04:18,450
Really...
1609
02:04:18,460 --> 02:04:19,890
sincerely…
1610
02:04:20,040 --> 02:04:22,520
Congratulations
1611
02:04:22,570 --> 02:04:26,160
You don't hate to say, just not good at expressing
1612
02:04:26,300 --> 02:04:28,900
As much as you say
1613
02:04:35,850 --> 02:04:37,680
Dr. Fujikawa
1614
02:04:37,850 --> 02:04:40,030
Congratulations to you today.
1615
02:04:40,040 --> 02:04:42,910
Congratulations to the two family members.
1616
02:04:42,920 --> 02:04:44,960
Fujiwara doctor who is always gentle to people
1617
02:04:45,090 --> 02:04:48,050
A little scary but very reliable
1618
02:04:48,190 --> 02:04:50,530
I hope that you will always be happy
1619
02:04:51,410 --> 02:04:54,290
I obviously don't have that strong ability.
1620
02:04:54,400 --> 02:04:55,910
It’s always a self-proclaimed
1621
02:04:55,920 --> 02:04:58,780
But Yojima has always been gentle to me.
1622
02:04:58,940 --> 02:05:00,640
Although she is sometimes quite strict
1623
02:05:00,650 --> 02:05:06,690
In short, I am not a pleasing junior. I am really sorry.
1624
02:05:07,080 --> 02:05:09,820
Don't just say my business.
1625
02:05:10,710 --> 02:05:14,340
I want to be a nurse like Youdao in the future.
1626
02:05:14,500 --> 02:05:16,780
Congratulations to you today.
1627
02:05:17,160 --> 02:05:20,010
Dr. Fujikawa Congratulations
1628
02:05:20,160 --> 02:05:22,120
Please tell me how to find it next time.
1629
02:05:22,130 --> 02:05:23,900
Such a good model of a typical wife
1630
02:05:23,910 --> 02:05:26,840
And it’s not only good looking
1631
02:05:26,850 --> 02:05:28,640
The heart is also beautiful
1632
02:05:29,420 --> 02:05:33,280
I am sorry, I will be there soon.
1633
02:05:34,410 --> 02:05:36,380
You found a very powerful wife?
1634
02:05:36,390 --> 02:05:40,250
I hope that you can have a happy family.
1635
02:05:42,600 --> 02:05:45,250
Ok, it’s your turn.
1636
02:05:46,960 --> 02:05:50,990
That... Today is a good day.
1637
02:05:51,150 --> 02:05:53,760
Not saying this...
1638
02:05:54,640 --> 02:05:57,640
Wait a minute, something is flashing.
1639
02:05:57,790 --> 02:05:59,620
Is it a battery?
1640
02:06:01,080 --> 02:06:03,610
what is it
1641
02:06:04,630 --> 02:06:06,430
let me see
1642
02:06:06,440 --> 02:06:08,440
please
1643
02:06:11,200 --> 02:06:15,020
I think the two of you are very well matched.
1644
02:06:15,160 --> 02:06:19,320
But the days ahead will be very hard
1645
02:06:19,860 --> 02:06:24,260
So I hope that after ten years and twenty years
1646
02:06:24,270 --> 02:06:26,680
Don’t forget the mood of today.
1647
02:06:26,820 --> 02:06:30,840
In this case, no matter how heavy the work
1648
02:06:31,000 --> 02:06:33,070
No matter how busy life is.
1649
02:06:33,080 --> 02:06:36,100
You can all go past
1650
02:06:36,260 --> 02:06:39,170
You will have some small fights.
1651
02:06:39,190 --> 02:06:41,670
I have said that I have been married once.
1652
02:06:41,680 --> 02:06:43,320
A little unconvincing.
1653
02:06:43,330 --> 02:06:50,370
Let both of you enjoy your future life well.
1654
02:06:50,550 --> 02:06:51,910
White stone
1655
02:06:51,920 --> 02:06:54,000
I am okay?
1656
02:06:55,100 --> 02:06:57,030
Yeouido
1657
02:06:57,180 --> 02:06:59,120
You are a reliable person
1658
02:06:59,190 --> 02:07:03,910
So work and life will be very hard.
1659
02:07:04,060 --> 02:07:05,990
But you have always shown
1660
02:07:06,150 --> 02:07:09,250
Always make yourself the best
1661
02:07:09,370 --> 02:07:13,480
We rely on you in the hospital
1662
02:07:13,640 --> 02:07:18,950
So you are willful to Fujikawa at home.
1663
02:07:19,110 --> 02:07:20,780
Although the guy doesn’t look good
1664
02:07:20,790 --> 02:07:23,530
But you can still rely on him.
1665
02:07:23,680 --> 02:07:27,790
He will also understand your waywardness
1666
02:07:27,950 --> 02:07:31,600
Is actually a performance of love
1667
02:07:32,340 --> 02:07:35,110
He will be after you end a day of intense work
1668
02:07:35,260 --> 02:07:37,730
Heal your soul
1669
02:07:41,110 --> 02:07:43,590
Think about it carefully
1670
02:07:43,800 --> 02:07:45,150
You really match
1671
02:07:48,910 --> 02:07:50,350
I hope that you will always be happy
1672
02:07:51,600 --> 02:07:52,910
Congratulations
113414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.