Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
And so it fell out that at Pharsalia...
2
00:02:36,198 --> 00:02:40,577
the great might and manhood of
Rome met in bloody civil war...
3
00:02:40,577 --> 00:02:44,790
and Caesar's legions destroyed
those of the great Pompey,
4
00:02:44,957 --> 00:02:48,585
so that now only Caesar
stood at the head of Rome.
5
00:02:48,752 --> 00:02:53,423
But there was no joy for
Caesar as in his other triumphs,
6
00:02:53,590 --> 00:02:58,762
for the dead which his legions
counted and buried and burned...
7
00:02:58,929 --> 00:03:00,889
were their own country men.
8
00:03:02,724 --> 00:03:06,478
The smoke of burning Roman
dead is just as black,
9
00:03:06,645 --> 00:03:10,107
and the stink no less.
10
00:03:10,232 --> 00:03:13,151
It was Pompey, not I, who wanted it so.
11
00:03:13,277 --> 00:03:15,862
Let what I have said be set down.
12
00:03:18,156 --> 00:03:19,992
You may stand.
13
00:03:23,704 --> 00:03:27,791
Do not try and impress me, please, by
looking either too penitent or too proud.
14
00:03:27,874 --> 00:03:31,670
As field officers, you
fought miserably for Pompey.
15
00:03:31,837 --> 00:03:35,132
Men under your command will be
permitted to enlist in my legion...
16
00:03:35,173 --> 00:03:37,634
and return to Rome as Romans.
17
00:03:37,843 --> 00:03:39,720
You shall have the same privilege.
18
00:03:39,803 --> 00:03:43,390
I'm not being magnanimous. Your
names are marked. You'll be watched.
19
00:03:43,515 --> 00:03:45,934
The first sign of treachery
or cowardice, you'll be killed.
20
00:03:46,143 --> 00:03:49,021
What is it, Flavius? Antony?
21
00:03:49,146 --> 00:03:52,524
Oh, yes. Canidius. With
news of Pompey, I hope.
22
00:04:27,184 --> 00:04:30,395
- Hail Caesar!
- Drink that in my name, Canidius.
23
00:04:30,562 --> 00:04:33,982
To all Marc Antony's cavalry,
Caesar's left wing and right arm.
24
00:04:34,232 --> 00:04:36,193
What news of Pompey?
Or what's left of him.
25
00:04:37,235 --> 00:04:39,279
Pompey's gone, Caesar.
26
00:04:39,363 --> 00:04:42,783
Slipped through our fingers,
disguised as a peddler, if you please.
27
00:04:42,950 --> 00:04:46,286
- Leaving most of his merchandise behind.
- Gone? Where?
28
00:04:46,370 --> 00:04:48,664
There's a report he has a
galley waiting at the coast.
29
00:04:48,789 --> 00:04:51,041
Provision for a long
voyage. Egypt, they say.
30
00:04:51,083 --> 00:04:56,213
Egypt. Possibly. They
owe him a great deal.
31
00:04:56,338 --> 00:05:00,300
He'll ask for sanctuary.
Borrow money, borrow time.
32
00:05:00,384 --> 00:05:04,096
I thought it was over. seems it's not.
33
00:05:04,179 --> 00:05:07,182
Rufio, consult the
augurers. I want to know.
34
00:05:07,266 --> 00:05:10,185
In Egypt, will Pompey face me at last?
35
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
But surely, Caesar
will now return to Rome.
36
00:05:15,232 --> 00:05:17,150
I must go to Egypt in any case.
37
00:05:17,276 --> 00:05:20,445
Young King Ptolemy and his sister seem
to be having a civil war of their own,
38
00:05:20,570 --> 00:05:23,282
intent on destroying each
other, and in the process,
39
00:05:23,407 --> 00:05:26,868
- a great deal of wheat for Rome.
- That cannot be so urgent.
40
00:05:26,994 --> 00:05:30,163
Let the people of Rome welcome
great Caesar properly at last,
41
00:05:30,289 --> 00:05:32,541
in this greatest of his triumphs.
42
00:05:32,583 --> 00:05:36,712
Triumph? Over what?
43
00:05:36,878 --> 00:05:39,298
Over whom?
44
00:05:39,339 --> 00:05:41,466
- Canidius.
- Caesar?
45
00:05:41,592 --> 00:05:44,928
Leaving me the 10th and 12th, Antony
is to take the rest back to Rome.
46
00:05:45,137 --> 00:05:47,472
- When can he start?
- Whenever you say.
47
00:05:47,556 --> 00:05:49,474
Then at once.
48
00:05:51,351 --> 00:05:54,980
And in Rome, Marc Antony
is to speak for Caesar.
49
00:05:55,063 --> 00:05:56,940
There's to be no question about
his authority to act in my name.
50
00:05:57,065 --> 00:05:59,026
His word will be yours.
51
00:05:59,067 --> 00:06:00,986
And as always, Caesar's
word will be law.
52
00:06:01,069 --> 00:06:04,948
Of course. And remind him
to keep his legions intact.
53
00:06:04,990 --> 00:06:08,201
- They make the law legal.
- Caesar.
54
00:06:19,630 --> 00:06:23,675
Andevenas Caesar's galleys
sailed the great sea to Egypt,
55
00:06:23,800 --> 00:06:26,970
it was happening that,
just as the Romans,
56
00:06:27,095 --> 00:06:30,974
so the Egyptians made
war one upon the other,
57
00:06:31,016 --> 00:06:36,355
for young King Ptolemy would no longer
share the throne with his sister Cleopatra,
58
00:03:34,464 --> 00:03:37,634
Brutus, you'll turn Casca's
head with your flattery.
59
00:06:36,480 --> 00:06:39,149
but drove her from the
city of Alexandria...
60
00:06:39,191 --> 00:06:42,527
and sought to destroy her.
61
00:07:42,713 --> 00:07:44,715
We seemed to have arrived
on their market day.
62
00:07:44,881 --> 00:07:47,384
One day each week, they are
permitted into the royal enclosure.
63
00:07:47,551 --> 00:07:49,720
Market day or not, where's
the guard of honor for Caesar?
64
00:07:49,928 --> 00:07:52,556
Some representative, at
least, of the royal military.
65
00:08:40,187 --> 00:08:42,481
We shall now have the privilege
of watching mighty Caesar...
66
00:08:42,564 --> 00:08:44,691
battle his way through our marketplace.
67
00:08:46,109 --> 00:08:49,613
Marcellus, a dozen
front-rank men, swords only.
68
00:08:49,738 --> 00:08:51,782
I want a path cleared on a
direct line to the palace steps,
69
00:08:51,949 --> 00:08:54,576
- then as many more you need to keep it open.
- Marcellus?
70
00:08:54,785 --> 00:08:59,081
It's precisely what they hope we'd be
stupid enough to do: manhandle their people.
71
00:08:59,164 --> 00:09:02,626
No. This is their market day,
Rufio. We will go marketing.
72
00:09:02,793 --> 00:09:06,380
- You're not serious.
- We will shop our way to the palace steps.
73
00:09:06,463 --> 00:09:10,384
Have you my money? Everything
is to be paid for by coin.
74
00:09:10,509 --> 00:09:13,387
Tell the men to put away their swords
and carry their moneybags in hand.
75
00:09:36,535 --> 00:09:39,788
Olives. Oil of Olives.
76
00:09:39,871 --> 00:09:42,165
Ah! The wine of Samos!
77
00:09:42,332 --> 00:09:45,294
How much for your wine? Four drachma.
78
00:09:45,377 --> 00:09:47,504
Sixty of your wine for my men.
79
00:09:47,588 --> 00:09:49,631
Pay him.
80
00:09:49,673 --> 00:09:51,675
Pay him.
81
00:09:55,512 --> 00:09:58,140
You said the Romans were going to push
the people back and make them angry.
82
00:09:58,307 --> 00:10:01,184
Why aren't they doing
what you said they'd do?
83
00:10:01,351 --> 00:10:04,187
Your king has asked you a
question, Lord Chamberlain.
84
00:10:05,731 --> 00:10:09,192
The, uh, Romans have degenerated
minds, Most High Majesty.
85
00:10:09,359 --> 00:10:11,737
They, uh, do the unexpected.
86
00:10:11,778 --> 00:10:14,656
Particularly one Roman.
87
00:10:14,781 --> 00:10:17,200
Master of the unexpected.
88
00:10:17,326 --> 00:10:20,287
But with so few men.
89
00:10:27,878 --> 00:10:29,755
You all look so impressive.
90
00:10:29,880 --> 00:10:32,174
Any one of you could be king.
91
00:10:32,257 --> 00:10:34,134
His Divine Majesty, my Lord Ptolemy,
92
00:10:34,301 --> 00:10:36,929
lord of the upper regions
and of the lower regions,
93
00:10:37,012 --> 00:10:39,890
son of Ra, of Horus and
of Thoth, beloved of--
94
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Et cetera, et cetera. You welcome me.
95
00:10:42,517 --> 00:10:45,729
And I, Gaius Julius Caesar, consul
of the Roman Senate, Pontifex Maximus.
96
00:10:45,812 --> 00:10:48,357
Et cetera, et cetera. Thank you.
97
00:10:48,398 --> 00:10:51,777
From the Senate and the people
of Rome, Hail King Ptolemy.
98
00:10:51,860 --> 00:10:55,989
And, uh, his sister and
co-ruler, Queen Cleopatra.
99
00:10:56,114 --> 00:10:59,618
They won't tell you so,
but Cleopatra's dead.
100
00:10:59,743 --> 00:11:03,288
She tried to kill me, and then
we chased her off into the desert.
101
00:11:03,330 --> 00:11:08,919
- And there, she died.
- Whereas it is true that His Majesty's sister...
102
00:11:08,919 --> 00:11:11,296
repeatedly plotted to have him killed,
103
00:11:11,380 --> 00:11:13,715
it is not true that Cleopatra is dead.
104
00:11:13,757 --> 00:11:17,094
Whereas it is true that she,
uh, fled from Alexandria.
105
00:11:17,135 --> 00:11:19,054
I seem to be always interrupting you,
106
00:11:19,179 --> 00:11:22,140
but the search for
truth can go on and on.
107
00:11:22,266 --> 00:11:24,559
Pothinus, is it not
? Lord Chamberlain...
108
00:11:24,685 --> 00:11:27,479
and chief eunuch to King
Ptolemy-- an exalted rank...
109
00:11:27,604 --> 00:11:32,025
obtained not without certain,
shall we say, sacrifice.
110
00:11:32,109 --> 00:11:34,027
Theodotus, am I right?
111
00:11:34,111 --> 00:11:38,532
Tutor to His Majesty in history,
philosophy and, uh, ambition.
112
00:11:38,740 --> 00:11:41,410
And Achillas. They tell
me you're a good soldier.
113
00:11:41,535 --> 00:11:43,579
As one to another then,
where is Queen Cleopatra?
114
00:11:43,787 --> 00:11:47,583
- With her army.
- And how many of your men between her and Alexandria?
115
00:11:47,749 --> 00:11:51,461
- Enough.
- May I speak?
116
00:11:51,587 --> 00:11:53,755
Surely you have come here
in peace, mighty Caesar,
117
00:11:53,839 --> 00:11:58,427
nor do we present ourselves to you in
anything but warm and respectful welcome.
118
00:11:58,510 --> 00:12:02,639
Actually, our only problem being an
intern alone of concern only to us.
119
00:12:02,681 --> 00:12:04,683
Why have you come, Caesar?
120
00:12:04,725 --> 00:12:06,727
As we all know,
121
00:12:06,852 --> 00:12:09,396
when the father of both
Ptolemy and Cleopatra died,
122
00:12:09,521 --> 00:12:12,983
he named the two of them
to rule jointly over Egypt.
123
00:12:13,150 --> 00:12:17,571
Rome was appointed their guardian
and the executor of his will.
124
00:12:17,738 --> 00:12:21,783
I have come in the name of Rome to ask
why Queen Cleopatra has been deposed,
125
00:12:21,992 --> 00:12:25,287
to resolve the differences
between her and King Ptolemy...
126
00:12:25,329 --> 00:12:28,665
and to see that they peacefully
resume their joint ruler ship of Egypt.
127
00:12:28,790 --> 00:12:31,376
That will be difficult.
128
00:12:31,501 --> 00:12:33,378
Cleopatra has forfeited her right.
129
00:12:33,503 --> 00:12:35,881
I shall try to decide justly.
130
00:12:35,923 --> 00:12:39,468
Don't you see that he's going to send for
her? He's going to bring Cleopatra back.
131
00:12:39,551 --> 00:12:45,265
The sun which sheds its grace upon the ruler
of the two lands burns too brightly perhaps.
132
00:12:45,349 --> 00:12:47,351
If our Lord Ptolemy
wishes to retire--
133
00:12:47,517 --> 00:12:49,353
I wish nothing of the kind!
134
00:12:49,519 --> 00:12:52,481
I'm not going to be put out of the way
until I've watched you give him that!
135
00:12:55,525 --> 00:12:58,570
A thousand pardons, Divine
Majesty, I had almost forgotten.
136
00:12:58,737 --> 00:13:03,867
My Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome
to Caesar by a gift of some importance.
137
00:13:03,951 --> 00:13:06,495
Most generous.
138
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
The ring. Give him Pompey's ring.
139
00:13:21,510 --> 00:13:24,680
And now the token of His
Majesty's affection for Rome...
140
00:13:24,763 --> 00:13:27,891
and regard for Caesar.
141
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Pompey the Great.
142
00:13:46,118 --> 00:13:49,246
Dead men, they say, do not bite.
143
00:13:50,914 --> 00:13:55,085
Doe sit please you, Caesar? They
said it would please you very much.
144
00:13:58,797 --> 00:14:02,759
The sun does shed its
grace too brightly.
145
00:14:02,884 --> 00:14:06,138
It had become too hot here for kings.
146
00:14:06,221 --> 00:14:08,932
My Lord Ptolemy will retire.
147
00:14:24,907 --> 00:14:27,409
For His Majesty, a Roman guard of honor.
148
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
It was not by your hand, of course.
149
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
If, as you say, you've been told
of me, you know better, Caesar.
150
00:14:49,681 --> 00:14:51,808
My men are to be properly
housed and properly fed.
151
00:14:51,975 --> 00:14:54,311
- May I speak?
- Not until you're spoken to.
152
00:14:54,436 --> 00:14:56,355
For myself, I shall
require rooms in the palace.
153
00:14:56,480 --> 00:14:59,524
I shall consider myself honored,
personally, to escort you.
154
00:14:59,566 --> 00:15:02,069
Anyone but you.
155
00:15:04,947 --> 00:15:06,865
Find the rest of Pompey.
156
00:15:06,990 --> 00:15:09,952
Tear out a thousand
tongues, but find him.
157
00:15:09,993 --> 00:15:15,582
Have him purified, the coin in
the mouth and the rest honorably.
158
00:15:15,666 --> 00:15:17,584
Of course.
159
00:15:55,163 --> 00:15:57,416
For the time being, this
is what we must hold.
160
00:15:57,541 --> 00:15:59,918
The Moon Gate and three
others. Here, here and here.
161
00:16:00,085 --> 00:16:01,962
How are we placed?
162
00:16:02,087 --> 00:16:04,590
The 10th slingers on the Moon
Gate. The rest in reserve.
163
00:16:04,715 --> 00:16:07,926
The 12th holding all other
positions. Very thin, Caesar.
164
00:16:08,135 --> 00:16:10,095
For the time being, deep enough.
165
00:16:10,178 --> 00:16:13,098
- Have you tested the wells?
- The water's brackish, but it's fit to drink.
166
00:16:13,140 --> 00:16:16,560
So far. Keep an eye on them.
Watch the corn and wheat.
167
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Why, with our supplies secure,
we can hold indefinitely.
168
00:16:19,521 --> 00:16:24,276
For a week, perhaps, but for
the time being, time enough.
169
00:16:24,401 --> 00:16:26,361
What do you want?
170
00:16:31,909 --> 00:16:33,827
Is the man to be trusted?
171
00:16:35,412 --> 00:16:37,289
It seems that someone's
brought me a gift...
172
00:16:37,331 --> 00:16:39,583
from Queen Cleopatra.
173
00:16:42,002 --> 00:16:44,004
Apparently, a rug peddler.
174
00:16:44,171 --> 00:16:46,089
Flavius doubts it.
175
00:16:46,173 --> 00:16:48,091
He seems to know the
palace extremely well.
176
00:16:48,133 --> 00:16:50,177
He suddenly appeared in a
corridor through a secret passage,
177
00:16:50,260 --> 00:16:52,179
which none of the men knew about.
178
00:16:52,262 --> 00:16:56,141
I wouldn't put it past Pothinus to
send an assassin in Cleopatra's name.
179
00:16:56,183 --> 00:16:58,769
Have the man brought in.
180
00:17:14,368 --> 00:17:17,788
Are you the one who brings
a gift from Cleopatra?
181
00:17:17,955 --> 00:17:19,790
Then put it down and go.
182
00:17:19,957 --> 00:17:23,835
It is the command of my queen that I
deliver her gift personally to Caesar.
183
00:17:23,961 --> 00:17:26,463
I am Caesar. Lay it here before me.
184
00:17:26,588 --> 00:17:29,925
Forgive me, My Lord Admiral
Agrippa, but you're not Caesar.
185
00:17:30,008 --> 00:17:32,594
Nor you, General Rufio.
Nor you, Germanicus.
186
00:17:32,678 --> 00:17:37,683
My queen's gift is for the
eyes of Caesar... alone.
187
00:17:37,683 --> 00:17:39,893
- That rug seems harmless enough.
- No, Caesar!
188
00:17:39,935 --> 00:17:41,937
You can lend me your sword, Rufio.
189
00:17:42,145 --> 00:17:44,064
It may require some cutting.
190
00:17:53,323 --> 00:17:55,200
An odd way to carry a rug.
191
00:17:55,325 --> 00:17:58,161
Wouldn't it be easier to
sling it over your shoulder?
192
00:17:58,245 --> 00:18:00,664
It was less comfortable that way.
193
00:18:02,040 --> 00:18:05,002
- For you or the rug?
- That sword, Caesar.
194
00:18:05,127 --> 00:18:09,131
The rug is such a delicate
weave. If I may untie it for you.
195
00:18:09,214 --> 00:18:11,883
Turn it over first.
196
00:18:11,883 --> 00:18:16,138
- The rug is right-side-up. - I
understand, but I want it the wrong side up.
197
00:18:16,305 --> 00:18:19,182
- Or should I flip it over with my sword.
- No, no, no, no.
198
00:18:24,062 --> 00:18:28,400
I find one can tell more about
the quality of merchandise...
199
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
by examining the, uh, back side first.
200
00:18:34,990 --> 00:18:38,869
All hail Cleopatra,
kindred of Horus and Ra,
201
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
be loved of the moon and
sun, daughter to Isis,
202
00:18:42,205 --> 00:18:44,207
and of Upper and Lower Egypt,
203
00:18:44,333 --> 00:18:48,378
- queen.
204
00:18:55,385 --> 00:18:57,346
Thank you.
205
00:18:57,387 --> 00:18:59,389
Here.
206
00:19:02,225 --> 00:19:04,561
Take this to the captain
of the night watch.
207
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
He'll see that the queen's quarters
are made ready and available to her.
208
00:19:08,774 --> 00:19:10,984
Stay where you are.
209
00:19:11,068 --> 00:19:14,571
- Have I dismissed you?
- No, Your Majesty.
210
00:19:14,655 --> 00:19:16,531
This is my palace, Caesar.
211
00:19:16,698 --> 00:19:19,743
All of it is, therefore,
available to me at my will.
212
00:19:19,868 --> 00:19:22,746
I am not your prisoner. If
anything, you are my guest.
213
00:19:22,871 --> 00:19:24,957
Most kind.
214
00:19:25,082 --> 00:19:28,919
And as for having my quarters,
as you put it, made ready,
215
00:19:29,086 --> 00:19:32,464
my chief handmaiden has, by now,
brought the others out of hiding.
216
00:19:32,589 --> 00:19:34,508
They should almost be finished.
217
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
I'm afraid that's impossible. We've
had the doors under heavy guard.
218
00:19:37,261 --> 00:19:39,388
There are doors... and doors.
219
00:19:39,596 --> 00:19:42,140
Oh, yes, of course.
220
00:19:42,266 --> 00:19:45,769
You must take me on a tour someday
within the walls of your palace.
221
00:19:45,978 --> 00:19:47,771
What are you waiting for?
222
00:19:47,980 --> 00:19:51,191
- Permission to leave.
- Granted.
223
00:19:51,358 --> 00:19:54,069
Apollodorus.
224
00:19:54,152 --> 00:19:57,614
Thank you.
225
00:20:03,328 --> 00:20:06,999
Well, I'm pleased that you received
my summons after all and were able to--
226
00:20:07,124 --> 00:20:11,420
Summons? I'm pleased to say
I received nothing of the kind.
227
00:20:11,461 --> 00:20:14,381
I'm surprised that you
thought I would answer one.
228
00:20:14,464 --> 00:20:17,301
Young lady, the voyage in
your non-magic carpet...
229
00:20:17,384 --> 00:20:20,304
has apparently not tired you,
but I've had an exhausting day.
230
00:20:20,304 --> 00:20:23,807
Caesar, it is essential that
we understand each other.
231
00:20:23,890 --> 00:20:25,976
Only through me can
you hope to escape...
232
00:20:26,143 --> 00:20:29,938
from the desperate situation
in which you find yourself.
233
00:20:30,147 --> 00:20:32,149
I wouldn't bite into that if I were you.
234
00:20:32,274 --> 00:20:34,693
Did you bring it with you?
235
00:20:34,776 --> 00:20:36,737
Have you had it tasted?
236
00:20:36,778 --> 00:20:38,739
If neither, it's probably poisoned.
237
00:20:38,780 --> 00:20:42,326
Well, at least it's another way out of the
desperate situation in which I find myself.
238
00:20:45,704 --> 00:20:48,081
You're being tolerant
of me, aren't you?
239
00:20:50,375 --> 00:20:52,586
Is it because you're so much older?
240
00:20:54,087 --> 00:20:57,674
Your maps are inferior. Out
of date, compared to mine.
241
00:20:57,758 --> 00:21:00,344
They and I have aged together.
242
00:21:00,510 --> 00:21:03,347
The lakes to the west are poorly marked.
243
00:21:03,513 --> 00:21:06,016
Certain important hill
positions not even noted.
244
00:21:06,141 --> 00:21:10,187
I must arrange for you to address
my map makers and general staff.
245
00:21:13,190 --> 00:21:16,318
We've gotten off to a
bad start, haven't we?
246
00:21:16,401 --> 00:21:18,195
I've done nothing but
rub you the wrong way.
247
00:21:18,237 --> 00:21:22,741
I'm not sure I want to be
rubbed by you at all, young lady.
248
00:21:26,078 --> 00:21:28,288
It is permissible for
me to sit, is it not?
249
00:21:32,334 --> 00:21:34,211
Caesar, as quickly as possible,
250
00:21:34,336 --> 00:21:36,713
you must set me alone
on the throne of Egypt.
251
00:21:36,755 --> 00:21:38,715
My mission here is to put to an end...
252
00:21:38,882 --> 00:21:41,510
the tire some squabbling
between your brother and you.
253
00:21:41,593 --> 00:21:45,555
- You're not a fool. Or are you?
- Immodestly, perhaps, no.
254
00:21:45,722 --> 00:21:48,725
You've seen my brother
and listened to him?
255
00:21:48,934 --> 00:21:51,353
And that truly evil
man to whom he belongs?
256
00:21:51,478 --> 00:21:53,855
Yes.
257
00:21:53,981 --> 00:21:57,901
Shall we agree, you and I,
upon what Rome really wants,
258
00:21:58,026 --> 00:21:59,945
has always wanted of Egypt?
259
00:22:00,070 --> 00:22:04,700
Corn, grain, treasure.
It's the old story.
260
00:22:04,783 --> 00:22:07,995
Roman greatness built
upon Egyptian riches.
261
00:22:08,078 --> 00:22:11,915
You shall have them. You shall
have them allan din peace.
262
00:22:12,082 --> 00:22:17,129
But there is only one
way. My way. Make me queen.
263
00:22:17,296 --> 00:22:20,299
That sounds very much like an ultimatum.
264
00:22:20,340 --> 00:22:22,676
There is no other way.
265
00:22:22,759 --> 00:22:25,762
From one whose total assets,
up to a few moments ago,
266
00:22:25,762 --> 00:22:28,724
was a devoted slave
and a rolled-up carpet.
267
00:22:28,765 --> 00:22:30,892
But I have you now, Caesar.
268
00:22:30,976 --> 00:22:33,103
Besides, there are my armies...
269
00:22:33,186 --> 00:22:36,690
and the simple fact that no
mortal hand can destroy me.
270
00:22:36,732 --> 00:22:41,236
Ah, yes. I seem to recall some mention of
an obsession you have about your divinity.
271
00:22:42,279 --> 00:22:44,364
Isis, is it not?
272
00:22:46,700 --> 00:22:49,578
I shall have to insist
that you mind what you say.
273
00:22:49,703 --> 00:22:52,205
I am Isis.
274
00:22:52,331 --> 00:22:54,333
I am worshipped by
millions who believe it.
275
00:22:54,499 --> 00:22:57,336
You are not to confuse what I am...
276
00:22:57,377 --> 00:22:59,463
with the so-called divine origin...
277
00:22:59,546 --> 00:23:03,926
that every Roman general seems to
acquire together with his shield.
278
00:23:04,009 --> 00:23:09,890
It was Venus you chose to be
descended from, wasn't it?
279
00:23:09,932 --> 00:23:12,517
I must now do a little
insisting of my own.
280
00:23:12,684 --> 00:23:15,729
First, your journey has tired you
after all, and you wish to retire.
281
00:23:15,896 --> 00:23:18,982
I am not your servant,
Caesar. Do not dismiss me.
282
00:23:19,149 --> 00:23:21,318
Secondly, you have
no armies, young lady.
283
00:23:21,485 --> 00:23:24,488
Such as they were, they are gone
because you could not pay them.
284
00:23:24,529 --> 00:23:27,532
The riches of Egypt are not
available, even for your own use,
285
00:23:27,616 --> 00:23:29,534
much less to give away.
286
00:23:29,701 --> 00:23:31,578
Perhaps in a day or
two, we can speak again.
287
00:23:31,662 --> 00:23:34,581
That may be too late... for both of us.
288
00:23:34,665 --> 00:23:37,376
Your safety will be my responsibility.
289
00:23:37,501 --> 00:23:39,670
And what about your own?
290
00:23:39,795 --> 00:23:43,507
I am prepared, I believe,
for the time being.
291
00:23:43,590 --> 00:23:46,343
I hope so.
292
00:23:46,426 --> 00:23:49,763
I hope you are as wise, as brilliant,
293
00:23:49,888 --> 00:23:51,974
the god they say you are.
294
00:23:51,974 --> 00:23:55,894
You Roman generals
become divine so quickly.
295
00:23:55,978 --> 00:23:59,314
A few victories, a few massacres.
296
00:23:59,523 --> 00:24:02,526
Only yesterday, Pompey was a god.
297
00:24:02,693 --> 00:24:05,529
- They murdered him, didn't they?
- Yes.
298
00:24:05,612 --> 00:24:08,574
Because they thought
it would please you.
299
00:24:08,740 --> 00:24:12,536
- It didn't, did it?
- No.
300
00:24:12,578 --> 00:24:18,292
Today I found myself remembering
how much my daughter loved him.
301
00:24:18,333 --> 00:24:21,336
She died trying to bear him a son.
302
00:24:21,545 --> 00:24:23,338
Gave him this ring.
303
00:24:25,132 --> 00:24:28,385
Sleep well tonight, Caesar.
304
00:24:28,385 --> 00:24:30,679
These next days may
be difficult for you.
305
00:24:30,804 --> 00:24:33,724
Good night.
306
00:24:37,060 --> 00:24:40,397
Germanicus, a guard to escort
Queen Cleopatra to her apartments.
307
00:24:40,564 --> 00:24:42,399
Guards!
308
00:24:50,073 --> 00:24:52,409
Hup!
309
00:24:52,492 --> 00:24:55,746
The corridors are dark, gentlemen.
310
00:24:55,871 --> 00:24:59,124
- But you mustn't be afraid. I am with you.
- Hup!
311
00:25:11,345 --> 00:25:14,139
Don't you think we've covered about
everything we can tonight, sir?
312
00:25:14,222 --> 00:25:16,141
Perhaps a fresh start in the morning.
313
00:25:16,183 --> 00:25:18,226
No. There are a few more matters.
314
00:25:18,268 --> 00:25:21,396
One thing, Rufio. Has it occurred
to you that our maps of this area...
315
00:25:21,480 --> 00:25:23,815
are not quite what they should be?
316
00:25:23,941 --> 00:25:26,610
Why, no. What makes
you think they're not?
317
00:25:26,735 --> 00:25:29,029
I have an instinct about these things.
318
00:25:38,121 --> 00:25:39,957
Actually of Macedonian descent.
319
00:25:40,123 --> 00:25:42,584
No Egyptian blood.
Officially admitted, that is.
320
00:25:42,751 --> 00:25:45,963
Reputed to be extremely
intelligent and sharp of wit.
321
00:25:46,129 --> 00:25:47,965
Queen Cleopatra is widely read.
322
00:25:48,048 --> 00:25:51,134
Well-verse din the natural
sciences and mathematics.
323
00:25:51,134 --> 00:25:54,096
She speaks seven languages proficiently.
324
00:25:54,179 --> 00:25:57,724
Were she not a woman, one would
consider her to be an intellectual.
325
00:25:57,808 --> 00:26:01,228
And nothing bores me so
much as an intellectual.
326
00:26:01,270 --> 00:26:03,772
Makes a better admiral of you, Agrippa.
327
00:26:03,897 --> 00:26:07,317
Well, here's something perhaps
of more interest to the navy.
328
00:26:07,317 --> 00:26:12,531
''In obtaining her objectives, Cleopatra
has been known to employ torture, poison,
329
00:26:12,698 --> 00:26:16,743
and even her own sexual talents,
which are said to be considerable.
330
00:26:16,868 --> 00:26:21,873
Her lovers, I am told, are listed
more easily by number than by name.
331
00:26:21,999 --> 00:26:24,501
It is said that she chooses
in the manner of a man...
332
00:26:24,585 --> 00:26:26,837
rather than wait to be chosen
after womanly fashion.''
333
00:26:26,920 --> 00:26:30,507
Well, there's more
reason than we thought...
334
00:26:30,591 --> 00:26:32,509
for not wanting to leave you
alone, with her, eh, sir?
335
00:26:32,634 --> 00:26:35,679
I'm sorry, Rufio. I wasn't listening.
336
00:26:35,846 --> 00:26:38,098
You're not inclined to trust
this Cleopatra, are you?
337
00:26:38,140 --> 00:26:41,184
Trust? Not for a minute.
338
00:26:41,351 --> 00:26:45,897
Trust. The word has always
made me apprehensive.
339
00:26:45,897 --> 00:26:49,943
Like wine, whenever I've tried it,
the after effects have not been good.
340
00:26:50,110 --> 00:26:53,864
So I've given up wine and trusting.
341
00:26:53,947 --> 00:26:57,576
Oh, it's been along and
difficult day, gentlemen.
342
00:26:57,659 --> 00:27:01,204
The next few may be even
longer and more difficult.
343
00:27:01,246 --> 00:27:03,749
- Good night.
- Good night.
344
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
Flavius!
345
00:27:45,707 --> 00:27:48,168
Flavius!
346
00:29:48,205 --> 00:29:51,416
It is autumn again,
my best-loved Lesbia.
347
00:29:51,541 --> 00:29:56,713
Look. The torrents of Roman
leaves are falling, falling.
348
00:29:56,880 --> 00:30:00,342
And lovers revive in kisses
the promise of spring,
349
00:30:00,384 --> 00:30:04,930
which will end the winter world
with new nightingales calling.
350
00:30:05,097 --> 00:30:07,391
I taste your food, daughter of Isis,
351
00:30:07,516 --> 00:30:11,395
and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
352
00:30:11,520 --> 00:30:14,064
But love must bring despair one day...
353
00:30:14,189 --> 00:30:16,733
as beauty, sorrow.
354
00:30:21,780 --> 00:30:23,907
Why do you stop, Phoebus?
355
00:30:24,074 --> 00:30:25,909
In the corridor, there is movement.
356
00:30:26,076 --> 00:30:29,538
That's how the Romans
frighten the enemy,
357
00:30:29,538 --> 00:30:31,415
by stamping their elephant feet.
358
00:30:31,540 --> 00:30:34,918
No. This is one man followed by others.
359
00:30:36,128 --> 00:30:39,172
- Caesar, I would say.
- Would you?
360
00:30:43,385 --> 00:30:45,929
We must not disappoint
the mighty Caesar.
361
00:30:46,013 --> 00:30:51,810
The Romans tell fabulous tales
of my bath and handmaidens...
362
00:30:51,977 --> 00:30:54,521
and my morals.
363
00:30:57,858 --> 00:30:59,776
Cleopatra has requested
an audience with me.
364
00:30:59,902 --> 00:31:03,155
- That was yesterday, Caesar.
- I've been occupied with important matters.
365
00:31:03,280 --> 00:31:05,782
The queen is, at present,
occupied with her bath.
366
00:31:05,908 --> 00:31:08,577
Perhaps Caesar could
return later or tomorrow.
367
00:31:08,785 --> 00:31:12,956
I'm afraid not. Hold
him. No, don't hurt him.
368
00:31:13,081 --> 00:31:14,958
You're a good man, Apollodorus.
369
00:31:15,083 --> 00:31:17,794
I hope you're appreciated.
370
00:31:17,961 --> 00:31:19,796
Wait here for me.
371
00:31:36,313 --> 00:31:39,149
Ah, then let us live and love...
372
00:31:39,274 --> 00:31:44,529
without one thought for the gossip
of virgin snow grown old and stale.
373
00:31:44,696 --> 00:31:46,740
Suns go down and may return,
374
00:31:46,782 --> 00:31:48,909
but once putout our own brief light,
375
00:31:48,992 --> 00:31:51,578
we sleep through one eternal night.
376
00:31:51,662 --> 00:31:55,165
An intruder! A man!
377
00:31:57,960 --> 00:31:59,878
Oh, it's you.
378
00:31:59,962 --> 00:32:03,966
You, uh, wanted to see me?
379
00:32:04,091 --> 00:32:07,010
I summoned you yesterday...
380
00:32:07,094 --> 00:32:09,638
to an audience in my throne room.
381
00:32:09,680 --> 00:32:12,516
I was told I was not
permitted to go there.
382
00:32:12,683 --> 00:32:14,685
For one thing, it's too
close to the quarters...
383
00:32:14,726 --> 00:32:17,187
occupied by your brother,
Pothinus, Theodotus and the rest.
384
00:32:17,354 --> 00:32:21,191
I will not be told where I
can go and where I cannot go!
385
00:32:21,358 --> 00:32:23,819
Since there's obviously
nothing that you want of me--
386
00:32:23,986 --> 00:32:27,573
Except my throne!
387
00:32:29,908 --> 00:32:32,619
At least you've dressed
properly for my presence.
388
00:32:32,744 --> 00:32:34,705
Your best armor?
389
00:32:34,788 --> 00:32:39,126
Almost, but I'm afraid it's
not being worn in your honor.
390
00:32:40,711 --> 00:32:43,797
I know. This morning, early,
391
00:32:43,880 --> 00:32:47,175
you paid a formal visit
to the tomb of Alexander.
392
00:32:47,301 --> 00:32:51,930
You remained alone beside
the sarcophagus for some time.
393
00:32:52,097 --> 00:32:53,974
I'd very much like to know how you know.
394
00:32:54,099 --> 00:32:57,728
Just staring down at him.
395
00:32:57,894 --> 00:33:01,398
And then you cried.
396
00:33:01,440 --> 00:33:03,483
Why did you cry, Caesar?
397
00:33:05,903 --> 00:33:08,780
That man recites
beautifully. Is he blind?
398
00:33:08,906 --> 00:33:11,408
- Don't you hurt him.
- I won't.
399
00:33:11,533 --> 00:33:13,535
Not anyone who speaks Catullus so well.
400
00:33:13,744 --> 00:33:17,414
Catullus doesn't approve of you.
Why haven't you had him killed?
401
00:33:17,581 --> 00:33:20,083
Because I approve of him.
402
00:33:20,125 --> 00:33:23,253
'' My desire to please
you, Caesar, is very slight.
403
00:33:23,337 --> 00:33:26,506
Nor do I greatly care to know
if you are black or white.''
404
00:33:26,590 --> 00:33:30,177
Achillas is moving his
entire army to Alexandria.
405
00:33:30,344 --> 00:33:34,556
By tonight, he'll outnumber
you 20 to 1, 30 to 1.
406
00:33:34,681 --> 00:33:37,601
He'll have the royal
enclosure entirely surrounded.
407
00:33:37,726 --> 00:33:40,687
Except to the sea.
408
00:33:40,687 --> 00:33:42,981
Do you plan to sail away, great Caesar?
409
00:33:43,106 --> 00:33:45,317
Not for the time being.
410
00:33:45,525 --> 00:33:50,948
Achillas may attack tomorrow, the
next day, whenever it suits him!
411
00:33:51,114 --> 00:33:54,952
- Very probable.
- In your wildest dreams, Caesar,
412
00:33:54,993 --> 00:33:59,957
how can you possibly hope to hold the
gates of this enclosure against such odds?
413
00:34:00,082 --> 00:34:02,584
And if you say once more,
'' For the time being--''
414
00:34:02,584 --> 00:34:08,173
My officers say anything from a week to
indefinitely. What would you estimate?
415
00:34:10,217 --> 00:34:12,302
Before you're without water,
416
00:34:12,386 --> 00:34:15,389
without food, your troops slaughtered,
417
00:34:15,472 --> 00:34:18,725
picked off from the rooftops,
poisoned in the brothels?
418
00:34:18,892 --> 00:34:23,730
A few days, Caesar. At
the most, a few days.
419
00:34:23,897 --> 00:34:27,776
I'm inclined to agree with you.
420
00:34:27,943 --> 00:34:30,487
Young man, do you
know this of Catullus?
421
00:34:30,612 --> 00:34:33,490
''Give me a thousand
and a thousand kisses.
422
00:34:33,574 --> 00:34:35,492
When we have many thousand more,
423
00:34:35,576 --> 00:34:38,078
we will scramble them
and forget the score,
424
00:34:38,161 --> 00:34:41,665
so evil envy will not
know how high the count...
425
00:34:41,790 --> 00:34:44,585
and cast its evil eye.''
426
00:34:48,672 --> 00:34:51,466
It couldn't possibly have been
as pleasant in the throne room.
427
00:34:55,387 --> 00:34:59,891
- '' My desire to please you, Caesar,
is very slight--'' - Be still!
428
00:34:59,975 --> 00:35:03,186
Caesar, a word. It's important.
429
00:35:05,606 --> 00:35:07,524
The Egyptian war galleys
in the eastern harbor,
430
00:35:07,566 --> 00:35:09,568
they've been taking on
men and armaments all day.
431
00:35:09,651 --> 00:35:11,570
When will they be prepared
to move against us?
432
00:35:11,653 --> 00:35:14,615
Tomorrow with the morning wind.
433
00:35:14,740 --> 00:35:16,575
Burn them tonight.
434
00:35:16,700 --> 00:35:18,827
Their ships lie close
to shore, tightly packed.
435
00:35:18,869 --> 00:35:20,954
There's a chance the fire
may spread to the city.
436
00:35:21,079 --> 00:35:23,707
Let's hope it doesn't.
I can't risk a blockade,
437
00:35:23,832 --> 00:35:25,709
And remember, not before tonight.
438
00:35:25,876 --> 00:35:29,880
Prepare as secretly as
possible. I need this day.
439
00:35:29,922 --> 00:35:31,798
Good luck.
440
00:35:35,135 --> 00:35:38,513
Why not before tonight, my lord?
Why does Caesar need this day?
441
00:35:38,680 --> 00:35:42,100
I can't give you that
information... for the time being.
442
00:35:50,359 --> 00:35:52,319
Flavius.
443
00:35:52,402 --> 00:35:55,197
Here it is, Caesar. Just arrived.
444
00:35:55,322 --> 00:35:57,824
The gods shouldn't
tantalize us so, Rufio.
445
00:36:00,535 --> 00:36:03,288
It's even better than I'd hoped.
446
00:36:03,330 --> 00:36:05,540
You'd best be on your
way. You haven't much time.
447
00:36:05,666 --> 00:36:07,584
Hail Caesar.
448
00:36:28,480 --> 00:36:30,566
It is called an epilepse...
449
00:36:30,691 --> 00:36:35,737
because of the arching caused by
the muscular spasms, the contortions.
450
00:36:35,946 --> 00:36:38,365
The Greeks of early times considered
those who suffered from it...
451
00:36:38,490 --> 00:36:40,534
to be favored by the gods.
452
00:36:40,576 --> 00:36:46,123
The great Alexander, they
say, had this falling sickness.
453
00:36:46,290 --> 00:36:50,127
And, so they say, the mighty Caesar too.
454
00:36:52,004 --> 00:36:54,673
Your Majesty, forgive me.
Sosigenus, the library.
455
00:36:54,798 --> 00:36:56,842
- What are you talking about?
- The Romans.
456
00:36:56,967 --> 00:36:59,136
They've set fire to the Egyptian fleet.
457
00:36:59,136 --> 00:37:01,179
- It's about time.
- Come see for yourself.
458
00:37:01,263 --> 00:37:03,307
The fire's spread to the city.
459
00:37:03,390 --> 00:37:06,143
- The city!
- Not a great area, just a few buildings.
460
00:37:06,226 --> 00:37:08,145
But the library is burning.
461
00:37:12,357 --> 00:37:14,693
The great library!
462
00:37:29,458 --> 00:37:32,502
Aristotle's manuscripts.
463
00:37:35,005 --> 00:37:38,967
The Platonic commentaries,
the plays, the histories.
464
00:37:39,051 --> 00:37:41,511
The testament of the Hebrewgod.
465
00:37:41,595 --> 00:37:44,765
The Book of Books.
466
00:37:49,186 --> 00:37:51,355
The wind blew these burning galleys
right into the merchant shipping.
467
00:37:51,480 --> 00:37:53,690
At least four or five
burned and sank right here.
468
00:37:53,899 --> 00:37:57,194
- And our own ships?
- Safe and dry. There's a problem about prisoners.
469
00:37:57,277 --> 00:37:59,780
- They're surrendering in droves. I need help.
- Not one man.
470
00:37:59,863 --> 00:38:02,366
- I may even want your sailors before long.
- Halt!
471
00:38:02,491 --> 00:38:06,495
Take your hands off me!
472
00:38:12,584 --> 00:38:14,920
You should attack my guards more often.
473
00:38:15,087 --> 00:38:17,339
Battle seems to be come you.
474
00:38:17,339 --> 00:38:19,549
You grow more beautiful
each time I see you.
475
00:38:21,093 --> 00:38:22,970
And you grow bolder.
476
00:38:23,095 --> 00:38:25,097
And busier.
477
00:38:25,180 --> 00:38:28,558
- Actually, we're extremely busy at
this moment-- - Do you smell smoke?
478
00:38:30,519 --> 00:38:33,188
We found it necessary to
burn the Egyptian fleet.
479
00:38:33,355 --> 00:38:35,232
When last seen, the
ships were in the water.
480
00:38:35,315 --> 00:38:38,527
Did you find it necessary to
burn them in the city streets?
481
00:38:38,569 --> 00:38:40,571
Some merchant ships caught fire.
482
00:38:40,612 --> 00:38:42,990
The burning masts fell into
the streets. Some houses--
483
00:38:42,990 --> 00:38:46,577
One of them: the great
library of Alexandria.
484
00:38:46,702 --> 00:38:49,538
Yes, I've been told.
I'm extremely sorry.
485
00:38:49,705 --> 00:38:52,708
- Now, if you don't mind, I
must ask you to-- - I do mind.
486
00:38:52,791 --> 00:38:54,918
Are you putting the fire out?
487
00:38:55,085 --> 00:38:57,588
We're trying to form Egyptian
prisoners into fire brigades.
488
00:38:57,713 --> 00:39:01,675
Oh, I see. Romans only
start fires, is that it?
489
00:39:01,758 --> 00:39:04,928
Have you broken out of your nursery,
young lady, to come irritate the adults?
490
00:39:05,012 --> 00:39:06,930
Some other time. We have work to do.
491
00:39:07,014 --> 00:39:08,932
Shall we remove her for you, Caesar?
492
00:39:09,141 --> 00:39:12,102
Use that Roman genius for destruction.
493
00:39:12,185 --> 00:39:15,105
Tear down pyramids, wipe out cities!
494
00:39:15,188 --> 00:39:20,777
How dare you and the rest of your
barbarians set fire to my library?
495
00:39:20,903 --> 00:39:24,114
Play conqueror all you
want, mighty Caesar.
496
00:39:24,281 --> 00:39:28,577
Rape, murder, pillage thousands,
millions of human beings.
497
00:39:28,702 --> 00:39:32,122
But neither you nor
any other barbarian...
498
00:39:32,289 --> 00:39:35,334
has the right to destroy
one human thought!
499
00:39:35,375 --> 00:39:39,338
That's enough! Leave me alone with her.
500
00:39:42,341 --> 00:39:44,968
I will send for you when I
finish. It will not be long.
501
00:39:50,140 --> 00:39:52,935
Swords? Javelins?
502
00:39:52,935 --> 00:39:55,479
Or are you going to set me on fire?
503
00:39:55,604 --> 00:39:58,690
The time has come, I think,
for us to understand each other.
504
00:39:58,774 --> 00:40:02,694
Whatever else I may be, in your
opinion, first of all, I am Caesar.
505
00:40:02,736 --> 00:40:05,697
And I am Cleopatra,
queen, daughter of Isis!
506
00:40:05,781 --> 00:40:08,200
If I say so and when I say so,
507
00:40:08,325 --> 00:40:12,079
you are what I say
you are, nothing more.
508
00:40:12,162 --> 00:40:14,539
Hail Caesar!
509
00:40:16,375 --> 00:40:21,880
You, a descendant of generations of
inbred, incestuous mental defectives,
510
00:40:22,005 --> 00:40:24,925
- how dare you call anyone barbarian.
- Barbarian!
511
00:40:25,008 --> 00:40:28,136
Daughter of an idiotic flute-playing
drunkard who bribed his way to the throne.
512
00:40:28,220 --> 00:40:30,138
Your price was too high, remember?
513
00:40:30,180 --> 00:40:33,141
I've had my fill with the smug
condescension of you worn-out pretenders,
514
00:40:33,183 --> 00:40:35,143
parading on the ruins
of your past glories.
515
00:40:35,185 --> 00:40:38,480
- The future concerns me.
- Then keep out of my affairs and do as I say.
516
00:40:38,564 --> 00:40:41,900
Do as you say? Literally?
517
00:40:41,984 --> 00:40:44,319
As if I were something
you had conquered?
518
00:40:44,486 --> 00:40:47,322
If I choose to regard you as such.
519
00:40:47,447 --> 00:40:49,866
Am I to understand then...
520
00:40:49,908 --> 00:40:52,494
that you feel free to do
with me whatever you want,
521
00:40:52,619 --> 00:40:54,538
whenever you want?
522
00:40:54,705 --> 00:40:57,541
Yes, I want that understood.
523
00:41:02,296 --> 00:41:04,881
Won't you at least wear
your laurel wreath...
524
00:41:04,965 --> 00:41:09,386
so I can be reminded it's the
divine Caesar that honors me so?
525
00:41:09,511 --> 00:41:11,972
You talk too much.
526
00:41:14,099 --> 00:41:18,937
I promise you... you
won't like me this way.
527
00:41:20,981 --> 00:41:23,609
Caesar! An attack on the Moon Gate!
528
00:41:24,776 --> 00:41:26,778
The Moon Gate. An attack in force!
529
00:42:34,638 --> 00:42:36,598
Those ballistas need eliminating.
530
00:42:36,682 --> 00:42:38,684
Send out a turtle.
531
00:42:41,687 --> 00:42:44,398
Form the turtle!
532
00:44:00,307 --> 00:44:02,184
Now is the time for us to attack!
533
00:44:02,309 --> 00:44:04,770
- No.
- We have a full legion in reserve.
534
00:44:04,937 --> 00:44:06,772
We hold our positions here.
535
00:44:19,409 --> 00:44:22,454
Two hours till dawn.
We'll hold where we are.
536
00:44:22,537 --> 00:44:25,415
- And what happens at dawn?
- I thought you knew.
537
00:44:25,540 --> 00:44:27,542
The sun comes up.
538
00:45:00,075 --> 00:45:01,952
Tell the men they've won their fight.
539
00:45:02,119 --> 00:45:04,580
Immediate liberty and plenty of
wine for those who defended the gate.
540
00:45:04,705 --> 00:45:06,540
All reserves, the cavalry,
every fresh man available,
541
00:45:06,748 --> 00:45:08,625
have them move out behind Achillas.
542
00:45:08,709 --> 00:45:12,129
- We have him in a vise.
- What is the other half of this vise?
543
00:45:12,170 --> 00:45:14,381
Rufio and the armies of Mithradates.
544
00:45:14,464 --> 00:45:16,717
- He left last night to meet them.
- Mithradates?
545
00:45:16,800 --> 00:45:18,677
How could he get here this fast?
546
00:45:18,802 --> 00:45:20,804
I started him when
we set sail for Egypt.
547
00:45:20,804 --> 00:45:22,889
After all, no general
in his right mind...
548
00:45:22,973 --> 00:45:25,684
could hope to hold
Alexandria with two legions,
549
00:45:25,809 --> 00:45:29,187
as you and others have
repeatedly pointed out to me.
550
00:45:53,420 --> 00:45:55,964
I taste your drink, daughter of Isis,
551
00:45:56,048 --> 00:45:59,801
and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
552
00:46:04,973 --> 00:46:06,934
Lotus.
553
00:46:08,685 --> 00:46:11,730
You wiped the rim of the
cup after you tasted it.
554
00:46:11,897 --> 00:46:14,900
- Why?
- Why?
555
00:46:14,983 --> 00:46:17,527
Why, so my mouth would not soil it.
556
00:46:17,527 --> 00:46:22,032
Lotus, taste it again.
557
00:46:30,916 --> 00:46:32,876
Pothinus said he would have me killed.
558
00:46:32,918 --> 00:46:35,420
Forgive me, Majesty.
559
00:46:35,545 --> 00:46:38,674
Forgive me. Forgive me.
560
00:46:38,799 --> 00:46:40,717
I forgive you.
561
00:46:43,679 --> 00:46:45,681
Now drink it.
562
00:47:12,916 --> 00:47:14,918
Apollodorus!
563
00:47:17,588 --> 00:47:19,548
Apollodorus!
564
00:47:25,137 --> 00:47:27,598
Great silence for Gaius Julius Caesar,
565
00:47:27,723 --> 00:47:30,058
consul of the Senate
of the people of Rome.
566
00:47:30,183 --> 00:47:32,269
You will all stand.
567
00:47:55,792 --> 00:47:58,337
Let what is said be recorded...
568
00:47:58,378 --> 00:48:01,590
as the judgment and decree of
the Senate and people of Rome.
569
00:48:03,800 --> 00:48:05,677
There is no judgment here.
570
00:48:05,802 --> 00:48:08,430
And the decree not
Rome's, but Cleopatra's.
571
00:48:08,513 --> 00:48:10,682
She has lied to you, Caesar.
572
00:48:10,807 --> 00:48:12,935
She and her slaves lie to you.
573
00:48:13,060 --> 00:48:15,020
You have not been accused, Pothinus,
574
00:48:15,145 --> 00:48:17,105
thus far.
575
00:48:17,189 --> 00:48:22,110
You are now charged with inciting and
abetting war against the Roman army.
576
00:48:22,152 --> 00:48:25,530
You are now charged with plotting
to assassinate Queen Cleopatra.
577
00:48:25,614 --> 00:48:27,532
You are guilty of both.
578
00:48:27,699 --> 00:48:30,577
- You are sentenced to death.
579
00:48:49,346 --> 00:48:52,474
It's too bright in here.
Shut out some of the sun.
580
00:49:06,738 --> 00:49:10,492
Are you going to kill me too,
Caesar? What am I accused of?
581
00:49:10,576 --> 00:49:13,078
King Ptolemy is hereby removed...
582
00:49:13,161 --> 00:49:15,664
from the protective custody of Rome.
583
00:49:15,789 --> 00:49:17,833
He will leave the
palace within the hour...
584
00:49:17,958 --> 00:49:21,086
and be conducted safely to
the camp of General Achillas.
585
00:49:21,211 --> 00:49:24,673
Achillas? You're going to
send me back to my own troops?
586
00:49:24,756 --> 00:49:29,094
He is to be accompanied by
his learned tutor, Theodotus.
587
00:49:29,177 --> 00:49:32,347
Do you hear that? You're
going to be saved along with me.
588
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
Stop grining, you little idiot.
589
00:49:34,766 --> 00:49:39,771
May I speak? You know
that Achillas is trapped...
590
00:49:39,980 --> 00:49:43,233
between your own legions and
the armies of Mithradates.
591
00:49:43,275 --> 00:49:46,904
You know that to send His Majesty to
fight against them may mean his death.
592
00:49:47,029 --> 00:49:49,531
An occupational hazard for
those who would be king.
593
00:49:49,615 --> 00:49:51,909
But then certainly not I, Caesar.
594
00:49:52,075 --> 00:49:54,369
I'm no king, nor general.
What do I know of war?
595
00:49:54,494 --> 00:49:56,580
A simple scholar.
596
00:49:56,747 --> 00:49:59,124
A man of thoughts and words.
597
00:49:59,207 --> 00:50:02,586
Too many words. Enough.
598
00:50:02,753 --> 00:50:04,671
Let all be done properly as decreed.
599
00:50:29,279 --> 00:50:31,156
Flavius.
600
00:50:32,950 --> 00:50:35,577
Find Apollodorus.
Return his dagger to him.
601
00:50:35,744 --> 00:50:38,622
You might clean it first.
It has Pothinus all over it.
602
00:50:40,499 --> 00:50:43,418
Yes, yes, I know I'm
tired. I promise I'll sleep.
603
00:50:45,587 --> 00:50:50,676
You have my apologies for
what almost happened to you.
604
00:50:50,676 --> 00:50:55,222
Caesar, will you talk
with me for just a minute?
605
00:50:55,305 --> 00:50:57,683
Yesterday was full.
Tonight was rather long.
606
00:50:57,724 --> 00:50:59,768
This morning has not been uneventful.
607
00:50:59,893 --> 00:51:03,146
Did you know that Apollodorus
would kill Pothinus?
608
00:51:03,272 --> 00:51:07,401
He was kind enough to wait until
Rome had passed sentence of death.
609
00:51:07,526 --> 00:51:11,780
And my brother... and Theodotus?
610
00:51:11,989 --> 00:51:14,116
They, too, will be killed, possibly.
611
00:51:14,199 --> 00:51:16,451
Probably.
612
00:51:16,577 --> 00:51:18,537
Your Majesty, I'm truly
weary. If you'll forgive me.
613
00:51:18,745 --> 00:51:23,166
You knew all along, didn't you,
that there was no real danger,
614
00:51:23,292 --> 00:51:26,044
that Mithradates was on
his way to reinforce you.
615
00:51:26,169 --> 00:51:28,130
Why didn't you tell me?
616
00:51:28,171 --> 00:51:30,090
I said I was prepared.
You wouldn't believe me.
617
00:51:30,132 --> 00:51:33,677
- I don't want to be rude, but I really
must insist-- - I would've believed you.
618
00:51:33,719 --> 00:51:36,138
- You didn't trust me, is that it?
- Not for an instant.
619
00:51:36,305 --> 00:51:39,308
And yet... in these last few minutes,
620
00:51:39,391 --> 00:51:42,269
you have made me undisputed queen.
621
00:51:42,352 --> 00:51:44,938
The sole ruler of Egypt. Why?
622
00:51:45,147 --> 00:51:48,108
Perhaps-- Perhaps tomorrow
later in the day we could talk.
623
00:51:48,191 --> 00:51:50,444
- Why, Caesar?
- It was best for Rome. Please!
624
00:51:50,569 --> 00:51:52,905
- Best for Egypt.
- For Egypt too.
625
00:51:52,988 --> 00:51:55,616
Cleopatra, get out.
I beg of you, get out.
626
00:52:21,141 --> 00:52:23,727
That will not be needed.
627
00:52:23,936 --> 00:52:27,397
It wasn't necessary
for me to betray myself.
628
00:52:27,564 --> 00:52:29,524
I could have called out for Flavius.
629
00:52:29,566 --> 00:52:32,611
How many new spy-holes
have you dug in the walls?
630
00:52:32,778 --> 00:52:34,780
Are we being watched even now?
631
00:52:36,406 --> 00:52:38,742
If you see Flavius, you
might send him to me.
632
00:52:40,327 --> 00:52:43,372
- Still trying to dismiss me?
- What is it you want?
633
00:52:43,497 --> 00:52:47,292
- What more do you want?
- To be of help to you.
634
00:52:47,376 --> 00:52:50,379
There never has been
help. There never will be.
635
00:52:54,591 --> 00:52:57,678
Now there is.
636
00:52:57,761 --> 00:53:00,264
One day it'll happen
where I cannot hide,
637
00:53:00,389 --> 00:53:03,058
where the world will see me fall.
638
00:53:03,100 --> 00:53:05,811
I shall tumble down before the mob...
639
00:53:05,978 --> 00:53:08,772
and foam at the mouth
and make them laugh,
640
00:53:08,981 --> 00:53:11,149
and they'll tear me to pieces.
641
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
The gods themselves had your sickness.
642
00:53:14,319 --> 00:53:18,282
Hannibal, even the great Alexander.
643
00:53:18,323 --> 00:53:20,576
And in the end, they fell.
644
00:53:20,701 --> 00:53:23,120
Were torn to pieces by the mob.
645
00:53:24,580 --> 00:53:26,873
Not you.
646
00:53:27,124 --> 00:53:29,126
I will see to that.
647
00:53:46,101 --> 00:53:51,356
In the name of the Senate and the
people of Rome and by their will.
648
00:54:22,304 --> 00:54:24,556
Isis herself would surrender
her place in heaven...
649
00:54:24,681 --> 00:54:26,934
to be as beautiful as you.
650
00:54:26,975 --> 00:54:30,979
You're not supposed to
look at me. No one is.
651
00:54:31,188 --> 00:54:33,690
Well, if they aren't looking,
how do they know that I am?
652
00:54:35,192 --> 00:54:37,194
You should be kneeling.
653
00:54:37,277 --> 00:54:41,365
That, too, before all
these visiting kings,
654
00:54:41,448 --> 00:54:44,701
making believe that
they're not watching us?
655
00:54:48,705 --> 00:54:52,542
You have such bony knees.
656
00:54:52,709 --> 00:54:57,130
Not only bony, but unaccustomed
to this sort of thing.
657
00:55:44,177 --> 00:55:46,179
If we're to get an early
start in the morning--
658
00:55:46,430 --> 00:55:48,807
What will it be tomorrow?
659
00:55:48,932 --> 00:55:51,435
More wheat? What I've seen already...
660
00:55:51,476 --> 00:55:54,062
could feed more legions
than Rome has ever had.
661
00:55:54,187 --> 00:55:56,106
There is enough to feed the world.
662
00:55:56,231 --> 00:55:58,150
More gold then.
663
00:55:58,275 --> 00:56:00,736
Why not buy the world?
Surely, you must have enough.
664
00:56:00,903 --> 00:56:05,282
At least enough to pay more
legions than even Rome has ever had.
665
00:56:05,365 --> 00:56:07,618
More granite, more marble,
666
00:56:07,701 --> 00:56:11,496
more millions of slaves to
build whatever needs building.
667
00:56:11,580 --> 00:56:14,499
Better routes to India,
shorter routes to the East.
668
00:56:14,541 --> 00:56:16,460
What can it be in Egypt
that I haven't seen?
669
00:56:16,627 --> 00:56:20,672
Egypt itself. The reason for Egypt.
670
00:56:20,797 --> 00:56:23,717
My responsibility is Rome.
671
00:56:23,884 --> 00:56:27,179
Alexander understood it,
672
00:56:27,221 --> 00:56:30,682
that from Egypt, he
could rule the world.
673
00:56:32,017 --> 00:56:35,479
He was very young.
And you, even younger.
674
00:56:35,604 --> 00:56:40,108
At your age, such dreams have a
reality which grows less in time.
675
00:56:41,693 --> 00:56:43,570
Caesar no longer dreams?
676
00:56:43,695 --> 00:56:46,365
Dangerous to a man of my calling.
677
00:56:46,531 --> 00:56:50,077
Necessary, I would have thought.
678
00:57:07,010 --> 00:57:10,347
I cannot stay away from Rome
too long. There are problems.
679
00:57:10,389 --> 00:57:13,600
Messages from Marc Antony
endlessly demanding my return.
680
00:57:13,725 --> 00:57:18,146
And on my way back, wars to be
fought in the east and north.
681
00:57:18,188 --> 00:57:21,733
Even in Rome itself, I'm
not without opposition.
682
00:57:21,775 --> 00:57:24,528
Do to them what you did to Achillas.
683
00:57:24,653 --> 00:57:26,905
This is opposition of a different sort.
684
00:57:26,989 --> 00:57:29,908
They weave it cleverly
light, like a cobweb.
685
00:57:30,033 --> 00:57:34,079
You know what happens when cobwebs
are not regularly swept away.
686
00:57:34,204 --> 00:57:37,374
Do you trust this... Marc Antony?
687
00:57:37,499 --> 00:57:41,503
If anyone in the world, I trust Antony.
688
00:57:41,587 --> 00:57:46,466
Well, let him brush away the
cobwebs for you, and stay with me.
689
00:57:46,550 --> 00:57:49,136
You've been declared
dictator for a year.
690
00:57:49,177 --> 00:57:51,138
You can do what you
want to with your time.
691
00:57:51,221 --> 00:57:54,933
Everything but make it stand still.
692
00:57:56,184 --> 00:57:59,229
If, when you return to Rome,
693
00:57:59,396 --> 00:58:02,983
these wars that have to be fought
on the way, are they important?
694
00:58:03,066 --> 00:58:07,070
Well, there's no such
thing as an unimportant war.
695
00:58:07,195 --> 00:58:11,909
I've been reading in your commentaries
about your campaigns in Gaul.
696
00:58:12,075 --> 00:58:14,077
How does my writing
compare with Catallus?
697
00:58:14,119 --> 00:58:17,456
Well, it's different.
698
00:58:17,539 --> 00:58:19,708
Dull.
699
00:58:19,750 --> 00:58:22,586
Perhaps a little too much description.
700
00:58:22,711 --> 00:58:25,923
You're being tactful. Some of
my critics-- Brutus, for one--
701
00:58:26,131 --> 00:58:29,509
tell me my Latin is not only
ungrammatical, but common.
702
00:58:30,928 --> 00:58:34,181
You spared his life more than once.
703
00:58:34,264 --> 00:58:38,852
People say it's because Brutus
is your son. Is that true?
704
00:58:38,977 --> 00:58:42,064
I have no son.
705
00:58:42,231 --> 00:58:44,733
- Calpurnia, your third wife.
- Fourth.
706
00:58:44,900 --> 00:58:49,196
Married to you, how
long? Twelve years?
707
00:58:49,279 --> 00:58:52,950
And still, Caesar has
no son, no child at all.
708
00:58:53,116 --> 00:58:56,370
It is well known that
Calpurnia is barren.
709
00:58:56,495 --> 00:58:59,331
A woman who cannot bear children...
710
00:58:59,373 --> 00:59:02,793
is like a river that is dry.
711
00:59:02,918 --> 00:59:06,797
I see no purpose in
discussing the subject further.
712
00:59:06,964 --> 00:59:11,802
A woman, too, must make
the barren land fruitful.
713
00:59:11,802 --> 00:59:15,973
She must make life grow
where there was no life.
714
00:59:16,056 --> 00:59:20,811
Just as the Mother Nile feeds
and replenishes the earth.
715
00:59:23,188 --> 00:59:25,148
I am the Nile.
716
00:59:28,694 --> 00:59:31,780
I will bear many sons.
717
00:59:31,947 --> 00:59:33,907
Isis has told me.
718
00:59:36,159 --> 00:59:40,956
My breasts are filled
with love and life.
719
00:59:40,998 --> 00:59:44,001
My hips are rounded and well apart.
720
00:59:45,586 --> 00:59:49,590
Such women, they say, have sons.
721
01:00:12,779 --> 01:00:17,868
That first time when you stood
here alone, why did you cry?
722
01:00:17,951 --> 01:00:20,203
Will you tell me now?
723
01:00:20,287 --> 01:00:22,706
Because I had lost something.
724
01:00:22,789 --> 01:00:25,334
- What?
- A lifetime.
725
01:00:25,459 --> 01:00:27,961
- Mine.
- Nonsense.
726
01:00:28,128 --> 01:00:31,882
Having conquered the
world, he died at 32.
727
01:00:31,965 --> 01:00:34,384
I am 52.
728
01:00:34,468 --> 01:00:37,596
My remaining ambition is to keep
the world from conquering me.
729
01:00:40,891 --> 01:00:44,728
Your ambitions must
always have been his.
730
01:00:44,728 --> 01:00:46,772
They still must be.
731
01:00:46,855 --> 01:00:48,774
Shall I tell you something?
732
01:00:48,857 --> 01:00:52,486
When I was 32 in Spain,
733
01:00:52,569 --> 01:00:55,405
I came upon a statue of Alexander.
734
01:00:55,489 --> 01:00:57,783
I wept then too.
735
01:00:57,908 --> 01:00:59,826
Even then.
736
01:00:59,910 --> 01:01:03,872
I want you to have his
sword to take back with you.
737
01:01:03,914 --> 01:01:05,958
- Too deeply embedded.
- It can be removed.
738
01:01:06,124 --> 01:01:08,001
It's buried in time.
739
01:01:08,126 --> 01:01:11,380
- And Alexander's mantle?
- Too heavy for Caesar.
740
01:01:14,549 --> 01:01:17,261
His dream then.
741
01:01:17,386 --> 01:01:20,556
Make his dream yours, Caesar.
742
01:01:20,639 --> 01:01:23,976
His grand design.
743
01:01:24,101 --> 01:01:26,478
Pick it up where he left off.
744
01:01:28,272 --> 01:01:31,608
Out of the patchwork of conquests,
745
01:01:31,733 --> 01:01:33,860
one world.
746
01:01:33,944 --> 01:01:37,489
And out of one world, one nation.
747
01:01:37,531 --> 01:01:42,119
One people on Earth living in peace.
748
01:01:42,202 --> 01:01:45,581
So, you have told me, at last,
what it is you want of me.
749
01:01:45,747 --> 01:01:47,583
Of us!
750
01:01:47,708 --> 01:01:49,585
And the center, the
capital of this one world,
751
01:01:49,793 --> 01:01:52,546
one people, one nation: Alexandria?
752
01:01:52,588 --> 01:01:54,590
- He chose it.
- I am Roman.
753
01:01:54,631 --> 01:01:58,385
He was Greek! What will it
matter when we're all one people?
754
01:01:58,468 --> 01:02:01,555
I am 52. He was 32 and failed.
755
01:02:01,680 --> 01:02:03,557
We will succeed.
756
01:02:03,682 --> 01:02:07,394
Your dreams, your ambitions.
757
01:02:07,477 --> 01:02:11,106
One lifetime is not enough for
such dreams, such ambitions.
758
01:02:12,691 --> 01:02:15,527
The cloak of Alexander
cannot be too heavy...
759
01:02:15,527 --> 01:02:19,156
for Rome and Egypt to carry together.
760
01:02:19,323 --> 01:02:23,327
And what if his sword
is too deeply embedded?
761
01:02:23,535 --> 01:02:26,121
Yours will replace it, Caesar.
762
01:02:26,163 --> 01:02:29,333
You have a way of mixing
politics and passion.
763
01:02:29,541 --> 01:02:31,752
Where does one begin
and the other leave off?
764
01:02:31,877 --> 01:02:36,214
That did not start,
nor will it end with me.
765
01:02:36,340 --> 01:02:40,385
Cleopatra, whatever it
is, however it comes out,
766
01:02:40,469 --> 01:02:43,263
leave me my destiny.
767
01:02:43,388 --> 01:02:47,726
Your destiny is no longer just yours.
768
01:02:47,768 --> 01:02:50,479
It's mine too.
769
01:02:50,520 --> 01:02:55,525
Soon, there will be someone to
carry both the cloak of Alexander...
770
01:02:55,525 --> 01:03:01,156
and the sword of Caesar
and the name of Caesar.
771
01:03:01,281 --> 01:03:06,078
And in that name, he will rule Egypt.
772
01:03:06,203 --> 01:03:10,874
And what ever part or all of
the world that we give him,
773
01:03:11,900 --> 01:03:17,965
our child, will be a
son for you, Caesar.
774
01:03:19,545 --> 01:03:25,966
By Isis, I swear it.
775
01:04:02,367 --> 01:04:04,286
I came as quick as I could.
776
01:04:04,369 --> 01:04:06,288
Antony is welcome to Caesar's house...
777
01:04:06,371 --> 01:04:09,708
as often and as quickly as he likes.
778
01:04:09,749 --> 01:04:13,336
As Caesar's wife, before the truth is
distorted into vicious Roman gossip,
779
01:04:13,545 --> 01:04:16,965
- I wanted you to hear-- - That my
husband has married Queen Cleopatra.
780
01:04:19,509 --> 01:04:23,597
There's some fresh wine.
One of your many favorites.
781
01:04:25,515 --> 01:04:29,769
The ceremony, according to vicious
gossip, was in the Egyptian religion.
782
01:04:29,895 --> 01:04:32,522
Even if true, that can't
be meant or taken seriously.
783
01:04:32,689 --> 01:04:36,485
During which, he was formally
declared an Egyptian god.
784
01:04:36,568 --> 01:04:39,613
Officially divine, at last.
785
01:04:39,696 --> 01:04:41,948
That must have pleased Caesar.
786
01:04:42,115 --> 01:04:46,036
Calpurnia, we know Caesar, you and I.
787
01:04:46,161 --> 01:04:49,247
This so-called marriage has
no validity under Roman law.
788
01:04:49,331 --> 01:04:51,500
There must have been
political purpose to it.
789
01:04:51,666 --> 01:04:54,586
Perhaps a symbolic ceremony to
ratify Rome's alliance with Egypt.
790
01:04:54,711 --> 01:04:58,298
Perhaps merely... indulging
some barbaric custom.
791
01:04:58,465 --> 01:05:00,759
You've been loyal and kind.
792
01:05:00,884 --> 01:05:03,720
You came as quickly as you could.
793
01:05:03,845 --> 01:05:07,557
Unhappily, vicious gossip
travels even faster than you...
794
01:05:07,724 --> 01:05:10,101
and the truth.
795
01:05:10,143 --> 01:05:14,189
Have you heard, for instance, that Queen
Cleopatra is carrying Caesar's child?
796
01:05:16,650 --> 01:05:18,735
Yes, Antony.
797
01:05:18,944 --> 01:05:22,739
We know him, you and I.
798
01:05:47,597 --> 01:05:49,850
There
shall be--
799
01:05:49,933 --> 01:05:53,728
There shall be... Rome,
800
01:05:53,895 --> 01:05:56,356
mighty and alone and unloved.
801
01:05:56,439 --> 01:05:58,483
A mistress.
802
01:05:58,650 --> 01:06:02,279
A mistress shall raise thee
again from Earth to heaven,
803
01:06:02,320 --> 01:06:07,701
and all the world shall know a
golden age of justice and of love.
804
01:06:09,244 --> 01:06:11,455
A son shall be born to Isis!
805
01:06:12,789 --> 01:06:15,542
A son shall be born to Isis!
806
01:06:15,709 --> 01:06:18,503
Rome shall know him in cloth of gold.
807
01:06:18,587 --> 01:06:22,966
The East shall see him laden
with jewels and treasure.
808
01:06:23,091 --> 01:06:26,386
A son of Egypt and of Rome!
809
01:06:31,308 --> 01:06:35,979
Here shall he find his destiny!
810
01:07:07,886 --> 01:07:10,889
Do exactly as I tell you.
811
01:07:11,056 --> 01:07:13,558
When the child is born,
812
01:07:13,683 --> 01:07:17,562
after he is anointed
and named royal prince,
813
01:07:17,687 --> 01:07:20,899
- take him to Caesar.
- Bring Caesar here?
814
01:07:20,941 --> 01:07:25,445
No! Exactly as I tell you.
815
01:07:25,529 --> 01:07:29,616
Take the child to Caesar,
in front of his men.
816
01:07:29,699 --> 01:07:31,743
Do you understand?
817
01:07:31,868 --> 01:07:34,246
In front of all the Romans.
818
01:07:36,331 --> 01:07:39,459
Lay him at Caesar's feet.
819
01:07:39,584 --> 01:07:42,712
At Caesar's feet.
820
01:07:42,838 --> 01:07:44,881
I will do just as you say.
821
01:08:03,733 --> 01:08:05,986
Fear not. We have never lost a Caesar.
822
01:08:06,153 --> 01:08:08,446
That remark was not only
insubordinate, but in bad taste! I--
823
01:08:17,497 --> 01:08:20,250
Caesar, remember Roman law.
824
01:08:20,292 --> 01:08:22,919
If you pick up this child before
witnesses, you acknowledge it's yours...
825
01:08:23,044 --> 01:08:25,589
and a citizen of Rome, as your heir.
826
01:08:51,072 --> 01:08:55,494
- A son.
827
01:08:55,577 --> 01:08:58,079
I have a son!
828
01:08:58,121 --> 01:09:01,124
- Hail Caesar!
- Hail Caesar!
829
01:09:08,131 --> 01:09:10,133
He has been made king of Egypt.
830
01:09:10,258 --> 01:09:12,969
He and his Egyptian queen have
named their bastard Caesarion.
831
01:09:13,136 --> 01:09:14,971
Prince Caesarion.
832
01:09:15,138 --> 01:09:17,974
What better name for the
heir to the throne of Rome.
833
01:09:18,099 --> 01:09:20,310
There is no throne of Rome.
834
01:09:20,435 --> 01:09:23,063
Nor shall there be, nor
would Caesar tolerate one.
835
01:09:23,104 --> 01:09:24,940
But a son!
836
01:09:25,148 --> 01:09:28,318
We all know how much he's always
wanted one. I am happy for Caesar.
837
01:09:28,360 --> 01:09:31,696
Well, your happiness is
understandable enough.
838
01:09:31,738 --> 01:09:34,741
Now that Caesar has
publicly recognized a son,
839
01:09:34,866 --> 01:09:37,077
one need no longer wonder about Brutus.
840
01:09:37,160 --> 01:09:40,664
Is it a relief not to be
wondered about, Casca?
841
01:09:40,705 --> 01:09:43,625
To be known openly as
you are for what you are:
842
01:09:43,750 --> 01:09:45,919
liar, swindler, bully and coward.
843
01:09:46,086 --> 01:09:49,297
Brutus, you'll turn Casca's
head with your flattery.
844
01:09:49,464 --> 01:09:53,885
And Casca's head, if
turned, will see Marc Antony.
845
01:09:54,094 --> 01:09:57,305
Apart of Caesar more to be feared,
I think, than his infant son.
846
01:09:59,057 --> 01:10:03,103
But it is for the good of Rome that
Caesar has stayed so long in Egypt.
847
01:10:03,145 --> 01:10:06,565
In his absence, the people have
come to worship him as a god.
848
01:10:06,690 --> 01:10:10,110
Why should he return to show
himself as mortal as the rest?
849
01:10:10,152 --> 01:10:13,697
There are those who
fear Caesar's ambition.
850
01:10:13,905 --> 01:10:16,825
But what is there to fear? That
he will destroy the republic?
851
01:10:16,950 --> 01:10:19,494
Yes, he will.
852
01:10:19,578 --> 01:10:21,538
I promise you he will.
853
01:10:21,621 --> 01:10:24,249
Your tongue is old, but sharp, Cicero.
854
01:10:24,374 --> 01:10:27,502
Be careful how you waggle it.
One day it will cut off your head.
855
01:10:27,669 --> 01:10:33,258
It will more likely be your sword,
Antony. 'Tis just as sharp and quicker...
856
01:10:33,341 --> 01:10:35,927
and frightened of heads.
857
01:10:38,054 --> 01:10:41,099
There'll be a strong smell
of wine in the Senate today.
858
01:10:41,266 --> 01:10:43,143
We must breathe with restraint.
859
01:10:48,565 --> 01:10:52,736
Octavian, this-- what's his
name-- this son of Caesar,
860
01:10:52,944 --> 01:10:54,779
does it upset you?
861
01:10:54,946 --> 01:10:58,366
- No.
- You run off at the mouth so.
862
01:10:58,492 --> 01:11:01,703
One would think your words were
as precious to you as your gold.
863
01:11:01,870 --> 01:11:06,291
Like my gold, I use them
where they are worth most.
864
01:11:06,458 --> 01:11:11,087
And your virtue? My
friend has a friend.
865
01:11:11,087 --> 01:11:13,048
That too.
866
01:11:13,131 --> 01:11:15,300
You know, it's quite possible, Octavian,
867
01:11:15,467 --> 01:11:17,344
that when you die,
868
01:11:17,469 --> 01:11:20,639
you will die without
ever having been alive.
869
01:11:55,924 --> 01:12:00,137
I can't leave without saying
good-bye to my son, to you.
870
01:12:00,262 --> 01:12:04,641
We thought, your son and
I, that if we came to you,
871
01:12:04,850 --> 01:12:07,352
we would have those few minutes more.
872
01:12:12,357 --> 01:12:15,318
A good thing to remember, my son,
873
01:12:15,360 --> 01:12:18,446
what you will not let go,
no one will take from you.
874
01:12:22,117 --> 01:12:25,203
Hail and farewell, little Caesar.
875
01:12:39,176 --> 01:12:43,472
Was it a century ago when I was dropped
at your feet, wrapped in a carpet?
876
01:12:46,099 --> 01:12:48,143
Or was it last night?
877
01:13:00,113 --> 01:13:02,324
When will you send for us? When?
878
01:13:02,449 --> 01:13:05,952
- Soon.
- How soon? When?
879
01:13:06,119 --> 01:13:09,164
So much time must go by
before even I reach Rome.
880
01:13:09,206 --> 01:13:11,666
And then how soon?
881
01:13:11,708 --> 01:13:14,044
It will not be easy, but
within reasonable time.
882
01:13:14,169 --> 01:13:16,338
Time is never reasonable.
883
01:13:16,505 --> 01:13:18,256
Time is our enemy, Caesar.
884
01:13:18,340 --> 01:13:22,302
Am I to conquer it for you? What
plan of battle do you suggest?
885
01:13:23,762 --> 01:13:26,848
I must bring your son to Rome.
886
01:13:26,890 --> 01:13:30,435
Rome must see Caesar's son...
887
01:13:30,560 --> 01:13:33,980
who will one day rule
over Caesar's world.
888
01:13:34,105 --> 01:13:35,982
Caesar?
889
01:13:37,734 --> 01:13:40,195
I'm afraid that the tides
will soon be against you.
890
01:13:57,254 --> 01:14:00,048
Not only time, but the tides.
891
01:14:00,090 --> 01:14:03,552
Even as divinities, there seems
little we can do about either.
892
01:14:19,651 --> 01:14:21,695
But only after more than two years...
893
01:14:21,820 --> 01:14:25,532
and many wars in
Africa and Asia Minor...
894
01:14:25,657 --> 01:14:30,078
was Caesar able to cross over
to Italy and come home at last...
895
01:14:30,162 --> 01:14:34,249
to celebrate his triumphs
and see to his affairs.
896
01:14:56,396 --> 01:14:59,524
''In recognition of which, the
Senate has be stowed upon Caesar...
897
01:14:59,649 --> 01:15:04,696
the rank, privilege and title
of dictator of Rome for life.''
898
01:15:04,905 --> 01:15:07,073
Dictator for life.
899
01:15:07,157 --> 01:15:10,535
At long last, he is master of Rome.
900
01:15:10,702 --> 01:15:13,789
Apollodorus, everything
must be made ready at once.
901
01:15:13,914 --> 01:15:16,374
- Ships, servants-- - We've
been ready for some time.
902
01:15:16,500 --> 01:15:19,669
Surely now nothing can
prevent his sending for us.
903
01:15:19,878 --> 01:15:22,798
Why, If only to attend his
coronation as he attended mine.
904
01:15:22,881 --> 01:15:26,176
- Your Majesty-- - Three
long, wasted years!
905
01:15:26,259 --> 01:15:28,845
Why should the Senate
have taken so long...
906
01:15:29,054 --> 01:15:31,848
to recognize what the
world has already known,
907
01:15:31,890 --> 01:15:35,519
that Caesar was master of Rome?
908
01:15:35,685 --> 01:15:38,313
Rufio wishes to speak.
909
01:15:38,355 --> 01:15:40,524
Your Majesty seems to misunderstand.
910
01:15:40,690 --> 01:15:45,529
It seems quite clear. Caesar has been
declared dictator of Rome for life.
911
01:15:45,695 --> 01:15:51,118
True, however to the Roman, there is a
vast difference between dictator and master.
912
01:15:51,201 --> 01:15:53,453
No man can call himself master of Rome.
913
01:15:53,537 --> 01:15:55,455
Why not?
914
01:15:55,539 --> 01:15:59,668
It has a meaning far too close
to a word no Roman will tolerate:
915
01:15:59,793 --> 01:16:01,795
king.
916
01:16:08,260 --> 01:16:11,138
And to be dictator of Rome for life?
917
01:16:11,263 --> 01:16:15,851
Is to be granted the lifelong
respect and honor of the Roman people.
918
01:16:15,934 --> 01:16:19,104
And the dictates of the dictator?
919
01:16:19,104 --> 01:16:23,066
Must, in each case, of course, be
approved... by the Senate of Rome.
920
01:16:25,569 --> 01:16:27,737
Thank you, Rufio.
921
01:16:34,244 --> 01:16:36,371
The enemy! The enemy! The enemy!
922
01:16:36,455 --> 01:16:39,249
The enemy! The enemy!
The enemy! The enemy!
923
01:16:42,377 --> 01:16:45,255
The enemy! The enemy!
924
01:16:49,468 --> 01:16:51,344
Sisogenes.
925
01:16:53,847 --> 01:16:56,683
I suppose you think it's odd that I
should propose such an invitation...
926
01:16:56,850 --> 01:16:58,852
to Queen Cleopatra.
927
01:16:58,935 --> 01:17:00,854
- Do you?
- Egypt, after all,
928
01:17:00,979 --> 01:17:04,232
has been officially
declared ally of Rome.
929
01:17:04,357 --> 01:17:06,568
Still, I must confess I was
surprised at some of those...
930
01:17:06,693 --> 01:17:09,654
- who voted in favor.
- Were you?
931
01:17:09,863 --> 01:17:11,698
May I express, once
more, my gratitude...
932
01:17:11,865 --> 01:17:14,868
for being permitted to attend
today's session as a visitor?
933
01:17:14,910 --> 01:17:16,787
It was truly inspiring, Caesar,
934
01:17:16,870 --> 01:17:20,957
to witness the free will of
free men so fearlessly expressed.
935
01:17:23,168 --> 01:17:25,003
He seemed most anxious to be present.
936
01:17:25,170 --> 01:17:27,506
I saw no harm in
granting him permission.
937
01:17:27,631 --> 01:17:30,300
- Didn't you?
- After today, never again shall I doubt...
938
01:17:30,342 --> 01:17:33,845
the extent of Egypt's wealth.
939
01:17:34,012 --> 01:17:36,139
I don't like Cicero's implication.
940
01:17:36,348 --> 01:17:39,851
There's not enough gold in Egypt
to buy the honor of a Roman senator.
941
01:17:40,060 --> 01:17:44,272
More than enough, it
seems, to buy his vote.
942
01:17:46,316 --> 01:17:48,318
How was it now?
943
01:17:48,485 --> 01:17:52,364
'' Rome will know him
in cloth of gold.''
944
01:18:11,758 --> 01:18:15,679
According to reports, the reception
in the streets has been extraordinary.
945
01:18:15,846 --> 01:18:19,474
The queen has given instructions for the
procession to move as slowly as the people wish...
946
01:18:19,558 --> 01:18:21,685
for their full enjoyment.
947
01:18:21,852 --> 01:18:26,898
I might almost believe that Cleopatra
set out to capture the citizens of Rome.
948
01:18:27,065 --> 01:18:29,693
One would have every reason
for believing exactly that.
949
01:23:57,312 --> 01:24:01,358
Nothing like this has come into
Rome since Romulus and Remus.
950
01:24:55,203 --> 01:24:57,914
- How unafraid he is.
- Hmm?
951
01:24:57,914 --> 01:25:00,959
How unafraid he is.
952
01:27:08,503 --> 01:27:11,339
Your queen has conquered
the people of Rome.
953
01:27:11,465 --> 01:27:14,509
People, yes.
954
01:27:25,729 --> 01:27:29,316
Now, then, walk like a king. Head up.
955
01:27:29,399 --> 01:27:31,610
Listen to them cheer.
956
01:27:31,735 --> 01:27:36,031
Take your throne. Bow
to the right, left.
957
01:27:36,156 --> 01:27:40,368
Now an angry glance at
someone who's displeased you.
958
01:27:40,494 --> 01:27:43,789
Very good. I tremble. See me tremble?
959
01:27:43,872 --> 01:27:46,708
No. Don't smile.
960
01:27:46,833 --> 01:27:50,045
Not when they're trembling.
It makes them stop.
961
01:27:50,128 --> 01:27:53,089
Now the prisoners they
drag before you, one by one.
962
01:27:53,131 --> 01:27:56,676
This one has no power anywhere,
therefore means nothing.
963
01:27:56,760 --> 01:28:01,139
But you wish to be known as a
noble ruler. What do you say?
964
01:28:01,306 --> 01:28:04,351
I ''par do'' you.
965
01:28:04,434 --> 01:28:07,604
Louder, boy. You're going to
pardon somebody, you want it known.
966
01:28:07,813 --> 01:28:11,733
I ''par do'' you!
967
01:28:11,817 --> 01:28:15,779
Hmm. Ah, now, who comes here?
968
01:28:15,904 --> 01:28:20,450
Once your friend. You trusted
him, and he turned against you.
969
01:28:20,492 --> 01:28:23,036
He has power, wealth and family.
970
01:28:23,161 --> 01:28:26,164
He kneels before you. He begs
you to be his friend again,
971
01:28:26,248 --> 01:28:28,333
to have you trust him again.
972
01:28:28,500 --> 01:28:31,086
And then... what then, little king?
973
01:28:31,128 --> 01:28:34,589
- Crrrck!
974
01:28:39,803 --> 01:28:43,348
Caesar must wish what needs commanding.
975
01:28:43,557 --> 01:28:46,810
To drain the Pontine Marshes.
To free Rome from malaria.
976
01:28:46,852 --> 01:28:48,770
To fill my belly.
977
01:28:48,895 --> 01:28:51,481
To control the Tiber's
floods and divert its course.
978
01:28:51,648 --> 01:28:55,861
To improve the harbor at
Ostia. To please my ambition.
979
01:28:55,944 --> 01:28:59,698
And must I wish roads to be
built, libraries for public use?
980
01:28:59,865 --> 01:29:02,576
The free men of Italy to be
equal citizens to those of Rome?
981
01:29:02,742 --> 01:29:05,704
Many of these have merits,
Caesar, and merit our approval.
982
01:29:05,912 --> 01:29:10,625
Merit your approval. Is Caesar to
come before the Senate each day...
983
01:29:10,750 --> 01:29:13,462
like a schoolboy with his
lessons, now passing, now failing?
984
01:29:13,628 --> 01:29:15,547
Do you suggest that the Senate...
985
01:29:15,630 --> 01:29:17,674
no longer deliberate
the welfare of Rome?
986
01:29:17,841 --> 01:29:19,926
Do you suggest an end to
the process of Roman law?
987
01:29:20,093 --> 01:29:24,097
I must be the law. And my word
must be the welfare of Rome.
988
01:29:25,765 --> 01:29:31,104
Else, take from me this
meaningless title of dictator.
989
01:29:31,146 --> 01:29:33,815
I've carried a sword for too long.
990
01:29:33,899 --> 01:29:35,901
I cannot now pretend
with an empty scabbard.
991
01:29:39,070 --> 01:29:42,699
Surely, Caesar must recall the
symbolic nature of the title dictator...
992
01:29:42,783 --> 01:29:44,743
at the time it was conferred upon him.
993
01:29:44,743 --> 01:29:47,454
It was to honor Caesar above all men...
994
01:29:47,579 --> 01:29:51,249
and to indicate the gratitude of Rome
for Caesar's triumphs in its name.
995
01:29:51,458 --> 01:29:56,463
Brutus, I recall them
well, those triumphs.
996
01:29:56,588 --> 01:29:58,507
Do you?
997
01:29:58,548 --> 01:30:01,426
Pharsalia, for one, when you
trembled in Antony's hand...
998
01:30:01,551 --> 01:30:03,804
when Antony was hot to
separate you from your head...
999
01:30:03,929 --> 01:30:06,181
with just cause.
1000
01:30:06,348 --> 01:30:09,267
It was by my command
that your life was spared.
1001
01:30:09,351 --> 01:30:12,979
There was no deliberating body. It
was not by my wish, but by my command.
1002
01:30:13,146 --> 01:30:15,148
By my dictate, if you will,
that you stand here tonight.
1003
01:30:15,232 --> 01:30:17,692
dribbling virtue out of
the corners of your mouth.
1004
01:30:17,776 --> 01:30:20,195
Sit down.
1005
01:30:20,278 --> 01:30:24,199
No, I want no more meaningless
privileges and considerations.
1006
01:30:24,366 --> 01:30:27,369
No more honors designed to pacify me.
1007
01:30:27,494 --> 01:30:30,789
I would far rather have nothing.
Remain what I am, at heart,
1008
01:30:30,872 --> 01:30:33,500
a humble man, anxious only to serve.
1009
01:30:35,961 --> 01:30:38,713
Why are the eyes of a
statue always without life?
1010
01:30:42,175 --> 01:30:44,553
Have any of you here seen the Nile?
1011
01:30:44,594 --> 01:30:47,013
Spare yourselves the journey.
1012
01:30:47,139 --> 01:30:50,892
She carries it within her eyes.
1013
01:30:50,976 --> 01:30:53,520
I suggest, Caesar,
that the hour is late.
1014
01:30:53,645 --> 01:30:55,605
Very late for Rome.
1015
01:30:55,730 --> 01:30:57,732
I was speaking,
Cassius! I was--
1016
01:31:01,194 --> 01:31:02,988
Now, where was I?
1017
01:31:03,196 --> 01:31:05,031
Anxious to serve.
1018
01:31:06,533 --> 01:31:10,662
Yes, I've served, served
for all of my life.
1019
01:31:10,745 --> 01:31:13,790
I've won for Rome more
than half of the world.
1020
01:31:13,957 --> 01:31:17,002
Most of you here owe your
honors and your fortunes to me.
1021
01:31:17,169 --> 01:31:21,631
And now I want you to do as I say.
1022
01:31:21,715 --> 01:31:25,552
You will appoint me... emperor of Rome.
1023
01:31:31,683 --> 01:31:35,020
There is no need to resume your seats.
1024
01:31:35,103 --> 01:31:37,063
May I, on be half of all, once again...
1025
01:31:37,105 --> 01:31:39,357
thank you, Gracious Majesty,
for your hospitality.
1026
01:31:41,693 --> 01:31:43,737
Good night.
1027
01:31:46,907 --> 01:31:49,159
Thank you and good night.
1028
01:31:58,877 --> 01:32:00,712
They resent being summoned here, Caesar,
1029
01:32:00,879 --> 01:32:03,381
for meetings more properly
held in the Senate.
1030
01:32:03,548 --> 01:32:05,509
Resent it, do they?
1031
01:32:07,093 --> 01:32:11,348
I cannot understand that
the eyes of a statue should be eyes without life...
1032
01:32:54,099 --> 01:32:58,186
Are you quite sure what it is
you want... so desperately?
1033
01:32:59,630 --> 01:33:01,414
I've always been sure.
1034
01:33:03,050 --> 01:33:03,852
And Caesar?
1035
01:33:05,152 --> 01:33:07,070
Does anyone speak for him?
1036
01:33:10,073 --> 01:33:12,200
No.
1037
01:33:12,284 --> 01:33:14,244
Good night.
1038
01:33:20,800 --> 01:33:24,296
Tell me, Brutus, is it proper
to stand before this new goddess,
1039
01:33:24,337 --> 01:33:27,716
which Caesar has set here in the
temple, or must we, as Romans, kneel?
1040
01:33:28,825 --> 01:33:29,665
Not yet!
1041
01:33:30,245 --> 01:33:30,666
Caesar has .... left for a diade
1042
01:33:33,094 --> 01:33:37,026
Then the God Caesar stands
beside the Goddess Cleopatra.
1043
01:33:37,470 --> 01:33:39,485
Then Rome will crawl before
them both.
1044
01:33:39,486 --> 01:33:41,208
Let that day come, if it comes.
1045
01:33:41,209 --> 01:33:43,272
You heard, that the man has
been made an Emperor
1046
01:33:43,273 --> 01:33:45,187
Once that one night
and it was his sickness
1047
01:33:45,326 --> 01:33:48,365
His sickness grows worse
and in the end it will kill us all.
1048
01:33:48,366 --> 01:33:50,490
Only once since he asked to be made Emperor,
1049
01:33:50,513 --> 01:33:52,505
but he has sence to creed himself a God
1050
01:33:52,810 --> 01:33:54,174
Emperor and God.
1051
01:33:54,578 --> 01:33:57,300
No longer not just King,
but Emperor and God
1052
01:33:57,301 --> 01:33:58,735
Use and open your eyes!
1053
01:33:58,736 --> 01:34:00,765
What is it you want!
What do you want of me!
1054
01:34:01,175 --> 01:34:05,160
When the people think upon the honor
of Rome, they think upon one man.
1055
01:34:05,320 --> 01:34:06,144
He is Brutus!
1056
01:34:06,455 --> 01:34:08,624
By that honor and by the
responsibility you carry,
1057
01:34:09,580 --> 01:34:12,208
Brutus, save Rome from Caesar!
1058
01:34:12,249 --> 01:34:14,835
You cannot ask me to destroy him.
1059
01:34:15,044 --> 01:34:17,922
Then let Caesar destroy Rome.
1060
01:34:35,689 --> 01:34:40,027
Antony has just come from a meeting
of my friends, with good news.
1061
01:34:40,027 --> 01:34:44,490
Tomorrow at the Senate, Lucius
Cotta will move that I be made king.
1062
01:34:44,615 --> 01:34:47,034
It will pass.
1063
01:34:47,076 --> 01:34:49,787
But... I don't understand.
1064
01:34:49,870 --> 01:34:52,248
King and emperor.
1065
01:34:52,289 --> 01:34:54,291
And it will pass?
1066
01:34:54,417 --> 01:34:56,752
For the last few months,
I've been quietly enjoying...
1067
01:34:56,877 --> 01:34:59,505
one of the few privileges
of being dictator.
1068
01:34:59,588 --> 01:35:01,590
I have been appointing senators.
1069
01:35:01,715 --> 01:35:03,759
Slightly more than half the
Senate has, at the moment,
1070
01:35:03,884 --> 01:35:06,679
been appointed by me.
1071
01:35:06,804 --> 01:35:09,849
Once again, the army of Mithradates...
1072
01:35:09,890 --> 01:35:12,435
on its way all the time.
1073
01:37:02,732 --> 01:37:05,359
Why-- Why then
not only Rome,
1074
01:37:05,443 --> 01:37:07,904
but this whole peninsula of
Italy, upon which Rome stands,
1075
01:37:07,945 --> 01:37:09,947
must fall in your hands
like a drop of sweat.
1076
01:37:09,989 --> 01:37:12,533
Let them make you king or whatever
they choose, wherever they choose.
1077
01:37:12,617 --> 01:37:14,744
Let me serve with you.
My legions with yours.
1078
01:37:14,785 --> 01:37:16,746
Together we'll conquer
for Caesar a world...
1079
01:37:16,829 --> 01:37:18,956
beyond the wildest dreams
of even-- even Alexander.
1080
01:37:18,998 --> 01:37:23,211
Rome. What was Rome when Sulla died,
1081
01:37:23,377 --> 01:37:26,422
when Crassus lost the
armies in Parthia?
1082
01:37:26,547 --> 01:37:28,549
These same men came after
me through the streets,
1083
01:37:28,591 --> 01:37:30,801
howling like frightened dogs.
1084
01:37:30,968 --> 01:37:33,304
"Caesar, save us!"
1085
01:37:33,429 --> 01:37:35,806
They would've made me king then.
1086
01:37:35,932 --> 01:37:38,434
- I wouldn't let them then.
1087
01:37:48,892 --> 01:37:52,354
He was thrown over the wall. It's not
a pretty sight. It might be better if--
1088
01:37:52,479 --> 01:37:55,232
Titus, the moneylender.
1089
01:37:55,315 --> 01:37:58,527
Why should anyone kill him as
savagely as this and bring him here?
1090
01:37:58,693 --> 01:38:01,696
Obviously, I am being warned.
1091
01:38:01,863 --> 01:38:03,740
Perhaps I am next.
1092
01:38:03,823 --> 01:38:06,535
They dare to threaten you?
1093
01:38:06,701 --> 01:38:09,246
- Caesarion. Where was
my son-- - Not far away.
1094
01:38:09,371 --> 01:38:11,331
It frightened him.
1095
01:38:17,963 --> 01:38:20,507
Lepidus. How many legions has he now?
1096
01:38:20,590 --> 01:38:22,759
- Fifteen. Perhaps more.
- Where?
1097
01:38:22,842 --> 01:38:26,263
- Scythia.
- We will dine with Lepidus tonight, you and I.
1098
01:38:26,304 --> 01:38:30,642
We'll talk of armies and
battlefields and lists of men to die.
1099
01:38:30,850 --> 01:38:34,896
And tomorrow in the Senate, let them offer
so much as the sands of Libya as my kingdom,
1100
01:38:35,063 --> 01:38:36,940
I will accept.
1101
01:39:17,105 --> 01:39:21,234
This is great Caesar, beloved by Rome,
1102
01:39:23,153 --> 01:39:25,488
and at least one of us...
1103
01:39:25,614 --> 01:39:29,075
who must die so that Rome may live.
1104
01:39:29,076 --> 01:39:31,636
If it must be done, then let us
do it on our shame,
1105
01:39:31,637 --> 01:39:32,637
and not of raid.
1106
01:39:34,362 --> 01:39:37,990
If the world is to know that it
is Rome that will not have a king,
1107
01:39:38,074 --> 01:39:40,201
then let us make it the
honorable and open act...
1108
01:39:40,368 --> 01:39:42,411
of free men in the light of day.
1109
01:39:42,537 --> 01:39:44,831
In the light of what day, Brutus?
1110
01:39:44,997 --> 01:39:47,750
Tomorrow?
1111
01:39:47,875 --> 01:39:50,962
In the curia of the Senate.
1112
01:39:52,463 --> 01:39:54,757
And shall we be armed, all of us?
1113
01:40:00,179 --> 01:40:05,601
Decimus, you will come to Caesar's villa
early tomorrow to escort him to the Senate.
1114
01:40:05,643 --> 01:40:10,148
Cimber, Marc Antony must not
enter the curia with Caesar.
1115
01:40:10,189 --> 01:40:12,150
On some pretext, you
must lead him aside...
1116
01:40:12,233 --> 01:40:14,819
to speak perhaps of what you
heard at Lepidus' house tonight.
1117
01:40:15,027 --> 01:40:17,613
I remember something odd.
1118
01:40:17,738 --> 01:40:20,408
At one point, Caesar suddenly
asked of each of us...
1119
01:40:20,533 --> 01:40:23,244
what manner of death we would choose.
1120
01:40:23,411 --> 01:40:27,206
And Caesar, when it came to him,
looked straight at me and said,
1121
01:40:27,331 --> 01:40:29,250
"Sudden."
1122
01:40:31,335 --> 01:40:33,212
Odd, isn't it?
1123
01:40:56,736 --> 01:40:58,905
I was afraid I'd find you still asleep.
1124
01:40:59,071 --> 01:41:02,325
Caesarion is. He was
awake most of the night.
1125
01:41:02,450 --> 01:41:04,368
Did the storm frighten him?
1126
01:41:04,410 --> 01:41:08,498
He said not, but it did. I could tell.
1127
01:41:08,581 --> 01:41:10,458
Have you time to come in?
1128
01:41:10,583 --> 01:41:13,211
Decimus is waiting. He came
by early this morning....
1129
01:41:13,252 --> 01:41:15,379
expressly to accompany me to the Senate.
1130
01:41:15,463 --> 01:41:18,382
Decimus? Has he done this before?
1131
01:41:18,549 --> 01:41:21,385
A shrewd politician. He hopes
to benefit by arriving with me,
1132
01:41:21,469 --> 01:41:23,596
this day of days.
1133
01:41:23,638 --> 01:41:26,182
Keep Antony close by.
1134
01:41:28,142 --> 01:41:30,061
You too?
1135
01:41:30,186 --> 01:41:33,231
The ladies of Rome seem to have
caught each other's fears this morning,
1136
01:41:33,356 --> 01:41:35,274
like a head cold.
1137
01:41:35,399 --> 01:41:38,611
Calpurnia actually pleaded with
me not to go to the Senate at all.
1138
01:41:38,736 --> 01:41:42,365
Why? Why would she not want you to go?
1139
01:41:42,406 --> 01:41:45,034
Oh, the bad night. Nothing else.
1140
01:41:45,159 --> 01:41:48,412
She awoke screaming in her
sleep. The thunder, the lightning.
1141
01:41:48,454 --> 01:41:52,959
She dreamed that she saw me
murdered, that she saw me...
1142
01:41:53,000 --> 01:41:55,461
or a statue of me covered in blood.
1143
01:41:55,628 --> 01:41:59,006
And the servants. The servants told her
of seeing men of fire in the heavens,
1144
01:41:59,090 --> 01:42:01,217
odd happenings in the city and so forth.
1145
01:42:01,342 --> 01:42:04,137
Strange and solitary birds
were seen in the Forum.
1146
01:42:04,262 --> 01:42:06,139
They said one flew
into the Senate itself,
1147
01:42:06,264 --> 01:42:11,185
carrying a sprig of laurel, which it
dropped at the base of Pompey's statue.
1148
01:42:12,478 --> 01:42:15,356
Pompey?
1149
01:42:15,398 --> 01:42:20,027
- Caesar, I'm afraid.
- You must not tell me to stay away.
1150
01:42:20,153 --> 01:42:22,613
Shall I, too, be afraid?
1151
01:42:22,655 --> 01:42:26,659
Can it be said of Caesar that he gave
up the world because of a thunder storm?
1152
01:42:26,784 --> 01:42:30,788
That such divinity that was in him
ran before mortal superstition?
1153
01:42:30,872 --> 01:42:35,751
I feel that you need me
now, and I cannot help you.
1154
01:42:35,835 --> 01:42:39,130
Then help me to live as I have lived:
1155
01:42:39,213 --> 01:42:41,466
always differently from the rest.
1156
01:42:41,507 --> 01:42:45,595
The others, for whom life is
merely an endless fear of dying.
1157
01:42:47,346 --> 01:42:52,059
Your gods and mine go with you, Caesar.
1158
01:42:54,061 --> 01:42:58,483
The world, except for you,
is filled with little men.
1159
01:44:04,966 --> 01:44:07,009
Fire burns.
1160
01:44:07,135 --> 01:44:10,430
Fire burns.
1161
01:44:10,555 --> 01:44:13,474
The winds of destruction blow.
1162
01:44:15,309 --> 01:44:18,354
Rome, mighty and alone,
1163
01:44:18,438 --> 01:44:21,441
the winds of destruction
blow down upon thee!
1164
01:44:21,566 --> 01:44:23,985
Storm sand hail shall cut down wheat,
1165
01:44:24,110 --> 01:44:27,029
shall cut down birds and
living things of Earth.
1166
01:44:27,155 --> 01:44:29,574
The heavens...
1167
01:44:29,699 --> 01:44:32,368
and the gods themselves.
1168
01:46:45,418 --> 01:46:47,420
My son!
1169
01:47:03,269 --> 01:47:06,647
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
1170
01:47:06,898 --> 01:47:10,526
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
1171
01:49:51,062 --> 01:49:53,689
I would have come sooner,
but there was much to do.
1172
01:49:53,898 --> 01:49:56,651
And it seems you have
done it extremely well.
1173
01:49:59,195 --> 01:50:01,364
Is that
where--
1174
01:50:01,447 --> 01:50:03,407
Yes.
1175
01:50:06,202 --> 01:50:11,124
In Egypt, we build eternal
monuments to our dead heroes.
1176
01:50:11,207 --> 01:50:15,545
Here, you burn them
like rubbish. Good-bye.
1177
01:50:15,628 --> 01:50:18,714
I've brought some of the 10th Legion with
me, and Rufio. You have nothing to fear.
1178
01:50:20,258 --> 01:50:23,678
Nothing to fear? That's
no reason for staying.
1179
01:50:25,263 --> 01:50:27,557
So much has happened so quickly.
1180
01:50:27,682 --> 01:50:31,269
Suddenly I have the pieces
of a broken world to pick up.
1181
01:50:31,394 --> 01:50:34,063
Caesar, you running
off at night like this.
1182
01:50:34,147 --> 01:50:36,232
Do you suggest that I stay? Why?
1183
01:50:36,399 --> 01:50:40,528
Don't ask me to be clear about
my feelings right now. I'm tired.
1184
01:50:40,611 --> 01:50:43,823
And with you, even at my best,
it's never easy to say my meaning.
1185
01:50:43,990 --> 01:50:47,785
But you speak so well, Antony.
1186
01:50:47,785 --> 01:50:51,205
I've been told how excitingly
you read Caesar's will...
1187
01:50:51,330 --> 01:50:55,418
to the sobbing, murdering,
free citizens of Rome,
1188
01:50:55,585 --> 01:51:00,006
naming as his heir his
great nephew, Octavian.
1189
01:51:00,173 --> 01:51:02,842
I knew Caesar's will
and the reasons for it.
1190
01:51:03,050 --> 01:51:05,595
If Octavian had not been named,
how many hours, how many minutes...
1191
01:51:05,720 --> 01:51:09,390
would you and your son
have survived, do you think?
1192
01:51:09,599 --> 01:51:12,351
And if Caesar had become truly king,
1193
01:51:12,435 --> 01:51:15,521
do you believe he would
still have named Octavian?
1194
01:51:18,024 --> 01:51:20,026
In any case, it's over.
1195
01:51:20,151 --> 01:51:25,656
Caesar and the dream that
was murdered with him.
1196
01:51:25,823 --> 01:51:28,284
First Alexander's...
1197
01:51:28,451 --> 01:51:31,454
then Caesar's.
1198
01:51:31,662 --> 01:51:33,664
Now over. Finished.
1199
01:51:33,831 --> 01:51:36,542
- First, Rome must be put in order.
- Rome again.
1200
01:51:36,667 --> 01:51:39,629
Brutus, Cassius, some of the others have
escaped. They must be hunted down and killed.
1201
01:51:39,754 --> 01:51:42,882
- And then?
- Then in death, Caesar must be granted the power and title...
1202
01:51:43,007 --> 01:51:45,259
he was denied in life, deified even.
1203
01:51:45,426 --> 01:51:49,722
A dead king, a dead god.
Safe enough even for Rome.
1204
01:51:49,847 --> 01:51:55,269
Caesarion as Caesar's son could claim
both the title of king and his deification.
1205
01:51:55,394 --> 01:51:59,398
And to what court of law would
my son and I take our claim?
1206
01:51:59,565 --> 01:52:02,777
I will present it to
the Roman Senate myself.
1207
01:52:05,196 --> 01:52:08,241
I believe you would.
1208
01:52:08,366 --> 01:52:11,410
And after the noble senators
have stopped laughing,
1209
01:52:11,577 --> 01:52:14,956
do my son and I then
declare war on Rome?
1210
01:52:15,081 --> 01:52:19,669
No. For this, a Caesar would be needed.
1211
01:52:19,794 --> 01:52:22,213
You have very little time.
1212
01:52:24,715 --> 01:52:27,051
Another Caesar.
1213
01:52:27,176 --> 01:52:31,639
But thank you. I shall
remember your kindness to us.
1214
01:52:31,806 --> 01:52:34,434
- You give up too easily.
- Do I?
1215
01:52:36,060 --> 01:52:38,855
Let me come to Alexandria
and talk more with you.
1216
01:52:39,021 --> 01:52:42,775
- Whenever you like.
- Now. Tonight, if I could.
1217
01:52:45,194 --> 01:52:47,405
In any case, try to remember.
1218
01:54:19,480 --> 01:54:23,455
And for more than two years did Antony
seek out the assassins of Caesar.
1219
01:54:24,043 --> 01:54:26,120
At last, at Philippi,
1220
01:54:24,919 --> 01:54:29,882
he was able to set against them
his legions and those of Octavian,
1221
01:54:30,007 --> 01:54:32,801
who was Caesar's heir.
1222
01:54:32,968 --> 01:54:36,447
Cassius was the first to die,
by his own hand,
1223
01:54:37,362 --> 01:54:40,233
then Brutus and the others.
1224
01:56:18,068 --> 01:56:20,529
Hail Antony!
1225
01:56:20,695 --> 01:56:22,906
Hail Antony!
1226
01:56:26,160 --> 01:56:29,204
Hail Antony's legions!
1227
01:56:41,592 --> 01:56:44,595
You remember Philippi.
1228
01:56:44,636 --> 01:56:46,889
He won it.
1229
01:56:47,014 --> 01:56:48,932
My lord.
1230
01:56:49,057 --> 01:56:53,145
- This way.
- But my tent is this way.
1231
01:56:55,439 --> 01:57:00,110
Later. I'll see him later.
Octavian depresses me.
1232
01:57:00,152 --> 01:57:02,279
You promised.
1233
01:57:12,164 --> 01:57:16,168
Well, the fighting's
over. We won it all.
1234
01:57:16,251 --> 01:57:18,212
Your health should improve quickly now.
1235
01:57:18,378 --> 01:57:21,048
Even lf I were to die, my
place is with you on the field.
1236
01:57:21,131 --> 01:57:23,800
- You were wrong in preventing me.
- Caesar was too ill to sit his horse.
1237
01:57:24,009 --> 01:57:27,554
Caesar? Ah, yes. I keep forgetting.
1238
01:57:27,638 --> 01:57:30,474
I have inherited the
name. I have made it mine.
1239
01:57:30,557 --> 01:57:34,895
Why not? You'll never be
confused with the other one.
1240
01:57:34,978 --> 01:57:38,524
At least your troops fought
bravely, under my command.
1241
01:57:38,607 --> 01:57:41,360
Agrippa has kept me fully informed.
1242
01:57:41,401 --> 01:57:43,237
What were you doing there?
1243
01:57:43,362 --> 01:57:45,239
The battle was fought
on land, between men,
1244
01:57:45,405 --> 01:57:47,282
not great lumps of
wood bumping on water.
1245
01:57:47,407 --> 01:57:50,744
Why did you bring Agrippa?
Were you expecting rain?
1246
01:57:50,828 --> 01:57:54,206
- Shall we choose a piece of land, Antony, just you and I?
- Be quiet.
1247
01:57:54,331 --> 01:57:56,667
There are matters we have to talk about.
1248
01:57:56,750 --> 01:57:59,670
Have you an objection
to Agrippa remaining?
1249
01:57:59,711 --> 01:58:04,174
I object to Agrippa at all times.
1250
01:58:09,972 --> 01:58:15,018
Lying here, indisposed, you must
have had time to consider the problem.
1251
01:58:15,185 --> 01:58:18,564
I think it is best to
continue the Triumvirate.
1252
01:58:18,605 --> 01:58:21,942
You and I and Lepidus.
1253
01:58:22,067 --> 01:58:23,986
Very well.
1254
01:58:24,027 --> 01:58:28,031
Lepidus shall have Africa and
the islands. You, Spain and Gaul.
1255
01:58:28,198 --> 01:58:32,953
Rome and Italy to be administered
by the three of us jointly.
1256
01:58:33,036 --> 01:58:34,913
- And you?
- All the east.
1257
01:58:35,038 --> 01:58:39,960
Then, with Lepidus in
Africa and you in the east,
1258
01:58:40,002 --> 01:58:42,629
bringing order to Rome and
Italy will be my problem.
1259
01:58:42,713 --> 01:58:44,590
So it seems.
1260
01:58:44,756 --> 01:58:46,758
Spain and Gaul are wot enough
for me. I shall need money.
1261
01:58:46,800 --> 01:58:50,012
- There have been tax riots in Rome already.
- So I've heard.
1262
01:58:52,472 --> 01:58:54,391
Done.
1263
01:58:56,935 --> 01:58:58,854
And done.
1264
01:59:22,638 --> 01:59:25,016
Would Caesar approve, do you think?
1265
01:59:25,183 --> 01:59:29,604
Definitely. Perhaps the veil of Isis
would have bothered him just a bit.
1266
01:59:29,812 --> 01:59:31,731
Three years.
1267
01:59:31,772 --> 01:59:35,818
And Rome remembers him only
by the image on a gold coin.
1268
01:59:35,985 --> 01:59:38,613
Are they those I brought back with me?
1269
01:59:38,738 --> 01:59:40,823
After all, when Octavian
had them struck off,
1270
01:59:40,907 --> 01:59:44,076
it was to commemorate
Caesar's deification.
1271
01:59:44,160 --> 01:59:49,123
So that he could inherit Caesar's
divinity together with all the rest.
1272
01:59:49,123 --> 01:59:52,126
Even a dead god cannot rewrite his will.
1273
01:59:52,210 --> 01:59:55,338
Antony did present Caesarion's
claims to the Senate.
1274
01:59:55,421 --> 01:59:58,174
He kept that much of his promise.
1275
01:59:58,341 --> 02:00:01,093
And he will keep the rest of it.
1276
02:00:01,219 --> 02:00:04,222
After almost three years
since Caesar's death,
1277
02:00:04,430 --> 02:00:06,432
more than a year since Philippi?
1278
02:00:06,557 --> 02:00:10,019
Antony will come. He will need Egypt.
1279
02:00:10,102 --> 02:00:12,396
Egypt is you.
1280
02:00:12,480 --> 02:00:16,609
That's what I meant, of
course. Antony will need me.
1281
02:00:22,573 --> 02:00:24,909
Finances! You make my head
hurt when you talk of money.
1282
02:00:24,992 --> 02:00:26,911
Now, change the subject.
1283
02:00:26,994 --> 02:00:30,832
All right. News from Rome.
1284
02:00:30,957 --> 02:00:34,293
Octavian has forced Lepidus out
of his command and into exile.
1285
02:00:39,132 --> 02:00:43,344
I wish I hadn't-- I wish I
had not drunk so much today.
1286
02:00:43,469 --> 02:00:45,972
So do I.
1287
02:00:46,097 --> 02:00:49,308
Do I trouble you, Rufio?
1288
02:00:49,433 --> 02:00:51,310
Yes, you do.
1289
02:00:53,521 --> 02:00:55,773
I'll wager you never found
Caesar befuddled by wine.
1290
02:00:55,940 --> 02:00:57,817
Nothing, no one ever befuddled Caesar.
1291
02:00:57,942 --> 02:01:00,361
Antony, the campaign against
Parthia will not be an easy one.
1292
02:01:00,445 --> 02:01:03,197
- How many legions have we left?
- Well, it's hard to tell.
1293
02:01:03,364 --> 02:01:06,409
- None of them up to strength, so many desertions.
- Desertions?
1294
02:01:06,576 --> 02:01:09,370
They haven't been paid in months.
1295
02:01:11,372 --> 02:01:13,499
Do you remember when
we started into Greece?
1296
02:01:13,666 --> 02:01:16,377
I lived with them, ate with
them. I was one of them.
1297
02:01:16,502 --> 02:01:20,506
They seem distant to me now, as if
they were-- as if they were a memory.
1298
02:01:24,844 --> 02:01:27,513
We must find the gold to pay them,
1299
02:01:27,597 --> 02:01:31,976
the wheat to feed them,
supplies, ships, armor.
1300
02:01:32,018 --> 02:01:35,605
And where do you suggest
we look for all these?
1301
02:01:35,730 --> 02:01:38,775
- I thought perhaps further to the east.
- Syria?
1302
02:01:38,816 --> 02:01:42,195
- Perhaps more to the south.
- Ethiopia?
1303
02:01:42,361 --> 02:01:44,322
To the north
of Ethiopia--
1304
02:01:44,363 --> 02:01:46,199
- I have forbidden you to mention her.
- I didn't.
1305
02:01:46,407 --> 02:01:48,284
I will not crawl to her,
hand held out like a beggar.
1306
02:01:48,409 --> 02:01:50,286
- Why has she wot offered me assistance?
- Perhaps she doesn't know.
1307
02:01:50,369 --> 02:01:52,288
Of course she knows.
She knows everything.
1308
02:01:52,371 --> 02:01:54,290
If only out of gratitude
for what I've done for her--
1309
02:01:54,373 --> 02:01:56,292
- Perhaps she wishes to express it in person.
- Then let her come to me.
1310
02:01:56,375 --> 02:01:58,336
Am I so much less than Caesar?
1311
02:01:58,336 --> 02:02:01,798
Nor is she less than Cleopatra,
queen of Egypt. And you promised--
1312
02:02:01,923 --> 02:02:04,759
Queens! Queen! Strip them as naked as
any other woman, they're no longer queens.
1313
02:02:04,801 --> 02:02:08,763
It is also difficult to tell
the rank of a naked general.
1314
02:02:08,930 --> 02:02:11,599
And generals without
armies are naked indeed.
1315
02:02:13,017 --> 02:02:16,562
All right. I'll meet her halfway.
1316
02:02:16,771 --> 02:02:20,108
I'll send you to her. You
order her to come to me.
1317
02:02:20,191 --> 02:02:22,902
- If I am to order her, I need not make the journey.
- Then summon her.
1318
02:02:23,111 --> 02:02:26,155
- Even worse.
- Then beg, entreat, cajole. Find the word you like best.
1319
02:02:26,280 --> 02:02:29,117
Pour perfume. Whinny like
a stallion if you choose.
1320
02:02:29,200 --> 02:02:31,369
But see that she comes to me.
1321
02:02:31,536 --> 02:02:34,914
I understand your position, Rufio.
1322
02:02:34,956 --> 02:02:37,416
Surely you must understand mine.
1323
02:02:37,542 --> 02:02:41,170
I do not intend to join
that long list of queens...
1324
02:02:41,212 --> 02:02:45,133
who have quivered happily at
being summoned by Lord Antony.
1325
02:02:45,174 --> 02:02:47,218
But surely I didn't say "summoned."
1326
02:02:47,426 --> 02:02:50,471
You said "invite." He meant "summon."
1327
02:02:50,596 --> 02:02:53,975
In any case, I am the queen of Egypt.
1328
02:02:54,100 --> 02:02:57,395
And I choose to remain on Egyptian soil.
1329
02:02:57,520 --> 02:02:59,772
Tarsus is not the
other end of the world,
1330
02:02:59,814 --> 02:03:02,525
- Your Majesty.
- If it were one step from Egypt,
1331
02:03:02,567 --> 02:03:04,485
that would be too far.
1332
02:03:06,112 --> 02:03:09,157
I will meet with Lord Antony...
1333
02:03:10,533 --> 02:03:12,952
but only on Egyptian soil.
1334
02:03:13,035 --> 02:03:18,207
My lady, a way must be found, a
time, a place to satisfy you both.
1335
02:03:18,332 --> 02:03:20,376
Must it, Rufio?
1336
02:04:37,161 --> 02:04:39,831
Cleopatra.
1337
02:05:03,229 --> 02:05:05,064
Cleopatra!
1338
02:05:09,531 --> 02:05:13,535
It is. It must be.
1339
02:05:30,760 --> 02:05:33,638
She said never, except on Egyptian soil.
1340
02:05:33,847 --> 02:05:36,016
"Never." Something
women say to begin with.
1341
02:05:36,182 --> 02:05:38,351
You will welcome Queen
Cleopatra on my behalf.
1342
02:05:38,476 --> 02:05:41,855
You will extend my invitation to a
banquet in her honor at the palace tonight.
1343
02:05:42,022 --> 02:05:45,442
- Don't you think perhaps-- - Still
not convinced, Rufio? Hurry back.
1344
02:05:45,609 --> 02:05:49,196
There's much to be done. Have
someone send the cooks to me.
1345
02:06:25,398 --> 02:06:29,027
Forgive me, noble Rufio. It
is you who do not understand.
1346
02:06:29,152 --> 02:06:33,782
Queen Cleopatra, at present below in
her chamber, is on Egyptian territory...
1347
02:06:33,907 --> 02:06:35,784
and intends to remain on it.
1348
02:06:35,951 --> 02:06:38,578
Most learned Sisogenes, you must
forgive me when I point out...
1349
02:06:38,662 --> 02:06:40,914
that this is Tarsus, not Alexandria.
1350
02:06:41,039 --> 02:06:45,001
You are on Tarsus, noble
Rufio. I am on Egypt.
1351
02:06:45,043 --> 02:06:49,756
Tonight and tomorrow night, if Lord
Antony desires to meet Her Majesty,
1352
02:06:49,839 --> 02:06:53,134
he will come to her, to Egypt.
1353
02:06:55,095 --> 02:06:58,431
I shall do my best, learned friend,
to prevail upon Lord Antony to attend.
1354
02:08:55,048 --> 02:08:57,968
Marc Antony, how prompt you are.
1355
02:08:58,051 --> 02:09:00,512
If I had not been, it
would be unforgivable of me.
1356
02:09:00,720 --> 02:09:04,140
I had hoped to be here to
welcome you as you came aboard.
1357
02:09:04,266 --> 02:09:06,977
If you had been, it would
be unforgivable of me.
1358
02:09:07,018 --> 02:09:10,814
Be more tolerant. Forgive
yourself now and then.
1359
02:09:12,899 --> 02:09:16,820
Almost three years. Is it possible
that you've become even more beautiful?
1360
02:09:16,945 --> 02:09:19,406
Almost three? That long?
1361
02:09:19,531 --> 02:09:21,575
The time has passed so quickly.
1362
02:09:21,658 --> 02:09:25,662
Your necklace. It seems
to be made of gold coins.
1363
02:09:25,787 --> 02:09:28,832
Coins of Caesar.
1364
02:09:28,999 --> 02:09:31,793
- Do you find it attractive?
- Very.
1365
02:09:31,918 --> 02:09:35,130
And I find what you're
wearing most becoming.
1366
02:09:35,130 --> 02:09:39,259
- Greek, isn't it?
- I have a fondness for almost all Greek things.
1367
02:09:39,342 --> 02:09:43,263
As an almost all-Greek
thing, I'm flattered.
1368
02:09:48,143 --> 02:09:50,437
An unusual necklace.
1369
02:09:50,562 --> 02:09:52,772
Nothing but gold coins of Caesar.
1370
02:09:52,981 --> 02:09:56,026
- How did you come by it?
- I had it made.
1371
02:09:56,151 --> 02:09:58,028
I wear it always.
1372
02:10:58,338 --> 02:11:00,590
A fabulous feast.
1373
02:11:00,632 --> 02:11:03,969
One is so limited when
one travels by ship.
1374
02:11:04,052 --> 02:11:05,971
This fabulous ship,
1375
02:11:06,179 --> 02:11:09,391
together with its queen,
the fabulous Cleopatra.
1376
02:11:09,558 --> 02:11:15,105
The name of Marc Antony is not
exactly unknown to the world.
1377
02:11:15,230 --> 02:11:19,109
- Why, in the last year or so
since we met-- - Almost three.
1378
02:11:19,192 --> 02:11:23,655
By now you have become
one-third the master of Rome.
1379
02:11:23,780 --> 02:11:26,199
You don't permit yourself
to forget him, is that it?
1380
02:11:26,241 --> 02:11:29,995
That's an odd way of putting
it. Don't permit myself?
1381
02:11:30,120 --> 02:11:33,957
You find it necessary to
wear him around your neck?
1382
02:11:34,040 --> 02:11:36,626
You forget, Antony,
1383
02:11:36,793 --> 02:11:40,714
in these almost three years,
how full your own life has been.
1384
02:11:40,839 --> 02:11:45,218
These can't have been uneventful
years for you. You rule Egypt alone.
1385
02:11:45,427 --> 02:11:50,140
Oh, they have been busy, but
not full. There's a difference.
1386
02:11:50,265 --> 02:11:53,935
There cannot be enough
hours in the days of a queen,
1387
02:11:53,977 --> 02:11:56,187
and her nights have too many.
1388
02:11:56,271 --> 02:11:59,524
-So I fill them with memories.
- Of Caesar?
1389
02:11:59,608 --> 02:12:03,820
And of a dream... that almost came true.
1390
02:12:03,904 --> 02:12:05,780
You may remember.
1391
02:12:05,822 --> 02:12:09,784
I remember that night in Rome,
saying it could still come true.
1392
02:12:09,826 --> 02:12:15,040
You said so much that night to so many.
1393
02:12:30,347 --> 02:12:34,935
- Let me get rid of them all.
- Why? I have arranged an entertainment.
1394
02:12:35,018 --> 02:12:38,772
A dance in the Greek fashion
to welcome the god Bacchus.
1395
02:12:38,855 --> 02:12:42,234
If I make a great show of
going, they'll have to leave too.
1396
02:12:42,400 --> 02:12:45,237
Then I can return
and we can, uh--
1397
02:12:45,320 --> 02:12:48,532
we can talk alone, you and I.
1398
02:12:48,615 --> 02:12:53,119
- When would you return?
- In an hour, no more than two.
1399
02:12:53,203 --> 02:12:55,288
How long would you stay?
1400
02:12:55,455 --> 02:12:58,750
Until we had nothing more to say.
1401
02:12:58,792 --> 02:13:02,963
Are you a strong swimmer
? We sail at sunrise.
1402
02:13:05,131 --> 02:13:07,008
I don't understand.
1403
02:13:07,133 --> 02:13:10,804
Home to Alexandria, to Egypt.
1404
02:13:10,929 --> 02:13:14,140
Then you've come all this
way for just this one night?
1405
02:13:14,182 --> 02:13:16,351
All this way to make a fool of me.
1406
02:13:16,434 --> 02:13:18,645
Perhaps you would feel less of a fool...
1407
02:13:18,770 --> 02:13:21,857
lf you stayed the night
with me, is that it?
1408
02:13:24,234 --> 02:13:26,528
I've told you before.
1409
02:13:26,611 --> 02:13:29,906
With you, words do
not come easily to me.
1410
02:13:30,031 --> 02:13:32,617
There is too much unsaid
within me that I cannot say.
1411
02:13:32,742 --> 02:13:34,661
Then I cannot know it.
1412
02:13:34,744 --> 02:13:36,913
There is much unsaid within you too.
1413
02:13:36,997 --> 02:13:39,791
That is probably true of everybody.
1414
02:13:39,833 --> 02:13:42,210
Stay for a while.
1415
02:13:42,335 --> 02:13:45,630
I have known you so long but so little.
1416
02:13:45,630 --> 02:13:48,008
- Give me time.
- Not I,
1417
02:13:48,133 --> 02:13:50,010
not Egypt and Rome together.
1418
02:13:50,135 --> 02:13:54,848
Not even the gods have time to give you.
1419
02:13:55,015 --> 02:13:57,601
But, Antony, use what you have.
1420
02:13:57,726 --> 02:14:02,731
Don't waste it by playing
at god here in Tarsus...
1421
02:14:02,856 --> 02:14:06,943
while Octavian in Rome becomes a god.
1422
02:19:04,858 --> 02:19:06,818
He's...
1423
02:19:06,902 --> 02:19:08,820
here.
1424
02:19:08,862 --> 02:19:12,658
One step behind Caesar, at
the right hand of Caesar,
1425
02:19:12,699 --> 02:19:16,703
in the shadow of Caesar.
1426
02:19:16,828 --> 02:19:20,290
Tell me. Tell me how many
have loved you since him?
1427
02:19:20,415 --> 02:19:23,126
One? Ten? Anyone? No one?
1428
02:19:23,293 --> 02:19:25,504
Have they kissed you with Caesar's
lips, touched you with his hands?
1429
02:19:25,629 --> 02:19:27,547
Has it been his name you've
cried out in the dark?
1430
02:19:27,589 --> 02:19:29,633
And afterwards, alone,
has he reproached you,
1431
02:19:29,716 --> 02:19:32,552
and have you begged
forgiveness of his memory?
1432
02:19:32,636 --> 02:19:36,932
You've come here, then, running
over with wine and self-pity...
1433
02:19:37,015 --> 02:19:39,059
to conquer Caesar.
1434
02:19:39,142 --> 02:19:44,022
For so long now, you've filled my life,
1435
02:19:44,106 --> 02:19:49,653
like-- like a great noise that
I hear everywhere in my heart.
1436
02:19:49,695 --> 02:19:54,825
I want to be free of you, of
wanting you, of being afraid.
1437
02:19:57,452 --> 02:20:00,455
Yet Caesar would not permit it.
1438
02:20:21,935 --> 02:20:24,438
But I will never...
1439
02:20:24,479 --> 02:20:26,440
be free of you.
1440
02:20:42,623 --> 02:20:45,459
From the first instant
I saw you entering Rome...
1441
02:20:45,584 --> 02:20:48,086
on that monstrous stone beast,
1442
02:20:48,253 --> 02:20:53,425
shining in the sun like
a-- like a little gold toy,
1443
02:20:53,508 --> 02:20:56,261
how I envied Caesar.
1444
02:20:56,428 --> 02:20:58,430
I went suddenly sick with it.
1445
02:20:58,555 --> 02:21:00,474
Not his conquests or his triumphs.
1446
02:21:00,515 --> 02:21:03,518
Not his titles or the
roaring of the mob.
1447
02:21:03,644 --> 02:21:05,938
I envied him you.
1448
02:21:09,399 --> 02:21:13,153
When we first met in
Rome, I remembered you...
1449
02:21:13,320 --> 02:21:15,781
and I wondered that I
could ever have forgotten.
1450
02:21:15,906 --> 02:21:17,950
Remembered me?
1451
02:21:18,075 --> 02:21:20,827
Years ago, when you were
a young cavalry officer...
1452
02:21:21,036 --> 02:21:23,080
stationed at the palace in Alexandria...
1453
02:21:23,205 --> 02:21:25,082
under the command of
that fat Roman general.
1454
02:21:25,207 --> 02:21:27,834
- What was his name?
- Mm, Gabinius.
1455
02:21:27,960 --> 02:21:29,920
Gabinius.
1456
02:21:30,087 --> 02:21:34,049
I was 12 years old and I loved you.
1457
02:21:34,132 --> 02:21:37,344
- Nonsense.
- It's true.
1458
02:21:37,469 --> 02:21:41,014
Lovers always want so much
never to have loved before.
1459
02:21:42,683 --> 02:21:44,518
It's possible, you know.
1460
02:21:44,643 --> 02:21:47,104
It becomes a game.
Who loved whom first?
1461
02:21:47,229 --> 02:21:49,523
I did.
1462
02:21:49,606 --> 02:21:55,028
If you noticed me at all in those
days, you were probably terrified of me.
1463
02:21:55,153 --> 02:21:58,949
And with good reason. Everybody
knows Romans cut up little children...
1464
02:21:58,991 --> 02:22:00,909
and feed them to their horses.
1465
02:22:05,872 --> 02:22:08,917
We'll make this our beginning.
1466
02:22:09,084 --> 02:22:11,169
Beginning with tonight,
1467
02:22:11,253 --> 02:22:13,922
you must never envy Caesar...
1468
02:22:14,089 --> 02:22:17,551
or anyone, anything again.
1469
02:22:26,635 --> 02:22:31,599
After all, this is nothing new.
1470
02:22:31,640 --> 02:22:33,642
For so many years,
1471
02:22:33,642 --> 02:22:35,853
Antony has fed upon the crumbs...
1472
02:22:35,936 --> 02:22:39,607
that fell from Julius Caesar's table.
1473
02:22:41,066 --> 02:22:45,653
I say-- I say they are
deserving of each other.
1474
02:22:45,654 --> 02:22:47,370
Let him stay in Egypt.
1475
02:22:47,900 --> 02:22:49,963
Let him put away his life as he chooses
1476
02:22:49,994 --> 02:22:53,220
but not the possessions of the Empire
of the Roman people
1477
02:22:56,930 --> 02:23:00,509
The Roman people, what a glorian
possessions to them
1478
02:23:00,610 --> 02:23:03,106
Is there Antony content.
1479
02:23:04,030 --> 02:23:06,196
Then, so are they.
1480
02:23:08,090 --> 02:23:12,585
Does their Antony sweep
their empire under Cleopatra's bed
1481
02:23:14,040 --> 02:23:19,020
Here is adoring Roman sigh,
and remain content
1482
02:23:19,820 --> 02:23:23,616
Let him stay however
distant for however long...
1483
02:23:23,699 --> 02:23:26,035
with never a thought of them.
1484
02:23:26,077 --> 02:23:29,288
The Roman people hold
him close to their hearts.
1485
02:23:29,330 --> 02:23:32,458
- Distant?
- Perhaps from Rome...
1486
02:23:32,583 --> 02:23:36,045
but not from Caesar, I
think, nor from Caesar's son.
1487
02:23:36,212 --> 02:23:38,965
Germanicus, do you speak of me?
1488
02:23:39,048 --> 02:23:40,925
No, Octavian. I speak of Caesar.
1489
02:23:41,050 --> 02:23:43,970
I am Caesar.
1490
02:23:44,136 --> 02:23:46,973
Only while Antony remains...
1491
02:23:47,139 --> 02:23:49,141
distant from Rome.
1492
02:23:51,936 --> 02:23:54,021
Antony!
1493
02:23:54,105 --> 02:23:56,774
Stay not too long in Alexandria!
1494
02:24:00,027 --> 02:24:05,783
Germanicus, stay not too long in Rome.
1495
02:24:26,137 --> 02:24:28,639
How much of this is known to Antony?
1496
02:24:28,723 --> 02:24:31,434
All of it and more. I have
written him regularly--
1497
02:24:31,601 --> 02:24:34,604
letters, reports, dispatches
by personal messenger.
1498
02:24:34,645 --> 02:24:38,649
- And what has he answered?
- He wrote that he was no longer interested...
1499
02:24:38,733 --> 02:24:40,985
in the matters I described to him.
1500
02:24:41,110 --> 02:24:42,945
That he would not return to Rome.
1501
02:24:43,154 --> 02:24:47,366
That he understood quite clearly
what was at stake, what he would lose.
1502
02:24:47,408 --> 02:24:49,619
But that he would not leave you.
1503
02:25:07,428 --> 02:25:11,265
Ah, well, let's try the goat.
1504
02:25:14,060 --> 02:25:15,937
All right.
1505
02:25:16,062 --> 02:25:19,607
Let's have that goat
again. There. Not too much.
1506
02:25:19,732 --> 02:25:22,234
There. Mm-hmm.
1507
02:25:22,401 --> 02:25:27,448
The milk of a cow, of
a goat and of an ass.
1508
02:25:27,615 --> 02:25:29,533
Which, would you say, is
best for softening the beard?
1509
02:25:29,617 --> 02:25:33,412
Is it true that Octavian
shaves but once a week?
1510
02:25:33,496 --> 02:25:38,042
Even then, he has merely to face
the wind and let the fuzz blow away.
1511
02:25:38,209 --> 02:25:41,837
You knew, didn't you, that
Germanicus was here from Rome?
1512
02:25:41,963 --> 02:25:43,839
Yes.
1513
02:25:43,965 --> 02:25:47,677
Have you strong feelings about beards?
I had one in my youth. Bright red it was.
1514
02:25:47,760 --> 02:25:49,679
Why haven't you seen him?
1515
02:25:57,353 --> 02:26:00,022
When you go,
1516
02:26:00,147 --> 02:26:02,024
must it be for very long?
1517
02:26:02,191 --> 02:26:05,820
I must take some of these back
with me. They don't have them.
1518
02:26:05,903 --> 02:26:08,447
At least they didn't
when I was last in--
1519
02:26:08,572 --> 02:26:10,449
in Rome.
1520
02:26:18,457 --> 02:26:22,044
While they were digging
the foundation of my tomb,
1521
02:26:22,169 --> 02:26:25,214
the workers found an old wall.
1522
02:26:25,339 --> 02:26:29,927
Someone had scratched on
it hundreds of years ago,
1523
02:26:30,011 --> 02:26:34,348
"You were not here last
night, and I could not sleep.
1524
02:26:35,349 --> 02:26:37,143
Will you be here tonight?"
1525
02:26:39,186 --> 02:26:42,398
Do you suppose they ever met again?
1526
02:26:44,108 --> 02:26:48,070
Everything that I shall want to
hold or look upon or have or be...
1527
02:26:48,195 --> 02:26:51,449
is here now with you.
1528
02:26:51,532 --> 02:26:53,993
I must not be sorry for myself.
1529
02:26:54,118 --> 02:26:58,623
Queens are sometimes no better at
that than kings, or even princes.
1530
02:27:01,208 --> 02:27:03,210
It doesn't seem fair.
1531
02:27:04,754 --> 02:27:08,174
What I feel I should
have felt long ago...
1532
02:27:08,341 --> 02:27:13,387
when I was very young, when I could say
to myself that this was how love was...
1533
02:27:13,429 --> 02:27:16,098
and how it would be.
1534
02:27:16,223 --> 02:27:21,145
But to have waited so
long, to know so suddenly,
1535
02:27:21,354 --> 02:27:23,147
this late...
1536
02:27:23,314 --> 02:27:27,735
how it hurts, how love
can stab the heart.
1537
02:27:37,370 --> 02:27:40,206
Be careful with Octavian.
1538
02:27:40,331 --> 02:27:42,833
Well, let him be careful with me.
1539
02:27:43,000 --> 02:27:45,962
The Romans want no war
between the two of you.
1540
02:27:46,045 --> 02:27:48,839
In any case, you are not ready yet.
1541
02:27:48,923 --> 02:27:52,510
War? The world is filled with
love. There will be no more wars.
1542
02:27:52,635 --> 02:27:54,845
You must have your share.
1543
02:27:54,929 --> 02:27:59,058
Your titles and powers
must be spelled out exactly.
1544
02:27:59,141 --> 02:28:02,687
There can be no question of your
complete authority in the East.
1545
02:28:05,606 --> 02:28:07,608
Antony, how will I live?
1546
02:28:07,650 --> 02:28:11,362
The same as I.
1547
02:28:11,445 --> 02:28:13,990
One breath upon the other,
1548
02:28:14,031 --> 02:28:19,495
each bringing us one breath... closer.
1549
02:28:19,578 --> 02:28:23,833
You take so much of me with you so far.
1550
02:28:24,041 --> 02:28:27,003
Remember, remember. They'll
want you to forget. Please--
1551
02:28:27,211 --> 02:28:30,756
Forget? How?
1552
02:28:30,840 --> 02:28:35,052
I can never be more
far away from you than--
1553
02:28:35,177 --> 02:28:37,096
than this.
1554
02:28:48,441 --> 02:28:50,526
He will come first to Brindisium.
1555
02:28:50,610 --> 02:28:55,865
Agrippa and I plan to, uh, welcome
his arrival with a great ceremony.
1556
02:28:55,990 --> 02:29:00,411
Antony must be made to know how dear
to the hearts of the Romans, of us all,
1557
02:29:00,536 --> 02:29:02,455
he is and has been.
1558
02:29:02,496 --> 02:29:06,417
He has been away for a very long time.
1559
02:29:06,542 --> 02:29:10,046
Perhaps we can persuade him
to stay with us even longer.
1560
02:29:10,212 --> 02:29:14,967
Perhaps, Octavia, if you came
to Brindisium, you could help.
1561
02:29:15,051 --> 02:29:18,137
You may have forgotten. It is
no more than six months since--
1562
02:29:18,220 --> 02:29:21,390
Begging the pardon of
Agrippa and our ancestors,
1563
02:29:21,557 --> 02:29:25,144
I do not agree that a young
widow must retire from life.
1564
02:29:25,227 --> 02:29:28,648
You haven't left my house
since your husband died.
1565
02:29:28,773 --> 02:29:33,277
If only for the sake of your
health, the change alone--
1566
02:29:36,238 --> 02:29:40,034
Then, begging the pardon of my
Lord Agrippa and our ancestors,
1567
02:29:40,159 --> 02:29:43,371
I would look forward
very much to the change.
1568
02:29:45,790 --> 02:29:50,628
Nothing. No one could possibly
shine more brightly in the sun.
1569
02:29:50,795 --> 02:29:53,339
Not only Antony, I know of no man...
1570
02:29:53,422 --> 02:29:56,259
who would not hold out his
greedy fists for Octavia.
1571
02:29:56,342 --> 02:29:59,762
After all, what greater
pledge could I offer...
1572
02:29:59,845 --> 02:30:01,931
of my goodwill toward him?
1573
02:30:02,056 --> 02:30:06,352
And how could Antony more clearly
show his love of peace and Rome...
1574
02:30:06,435 --> 02:30:09,313
- than by accepting?
- And Cleopatra?
1575
02:30:11,148 --> 02:30:14,360
Are you suggesting we
invite her to the wedding?
1576
02:30:14,443 --> 02:30:16,487
Do you remember Julius
Caesar when he returned...
1577
02:30:16,570 --> 02:30:19,740
and those months at the
end while she was in Rome?
1578
02:30:19,824 --> 02:30:23,035
There was a poison in
his heart, in his brain.
1579
02:30:23,160 --> 02:30:25,246
Yes, I know. The falling sickness.
1580
02:30:25,329 --> 02:30:28,332
But more than that. Cleopatra.
1581
02:30:28,457 --> 02:30:31,544
- I remember well.
- Antony is no Caesar.
1582
02:30:31,627 --> 02:30:34,547
I am grateful for that.
1583
02:30:34,588 --> 02:30:36,716
Granted that he marries Octavia,
1584
02:30:36,841 --> 02:30:38,801
will he forget Cleopatra?
1585
02:30:38,926 --> 02:30:41,053
Will she permit him to forget?
1586
02:30:41,137 --> 02:30:43,139
Most probably not.
1587
02:31:29,060 --> 02:31:31,562
- Have I permission to speak?
- Tell me quickly.
1588
02:31:31,604 --> 02:31:35,191
A galley came to Pelusium
with news from Rome.
1589
02:31:35,191 --> 02:31:38,194
Lord Antony and Octavian Caesar
have met and sealed a great pact.
1590
02:31:38,235 --> 02:31:41,989
Antony has taken ten more legions
and all of the East for his domain.
1591
02:31:42,114 --> 02:31:44,116
Egypt will be declared ally of Rome.
1592
02:31:44,200 --> 02:31:46,035
It is done.
1593
02:31:48,037 --> 02:31:51,082
- There is more.
- No. No more, my lord.
1594
02:31:51,207 --> 02:31:54,085
- He's afraid.
- Is there anything more?
1595
02:31:55,670 --> 02:31:59,548
Forgive me, divine Majesty.
There-- There has been a marriage.
1596
02:31:59,590 --> 02:32:02,260
A marriage of state.
1597
02:32:02,385 --> 02:32:06,222
Between Octavia, the sister of Caesar,
1598
02:32:07,807 --> 02:32:10,017
and Lord Antony.
1599
02:32:14,021 --> 02:32:15,898
Anything more?
1600
02:32:16,065 --> 02:32:17,942
They're presently in Athens.
1601
02:32:18,025 --> 02:32:21,988
Sometime, within the year, Lady
Octavia is to return to Rome.
1602
02:32:22,029 --> 02:32:23,948
Lord Antony will come to Alexandria...
1603
02:32:24,031 --> 02:32:26,659
to negotiate the alliance
of Rome and Egypt.
1604
02:32:41,382 --> 02:32:43,259
Leave me.
1605
02:32:46,470 --> 02:32:48,389
No.
1606
02:32:49,974 --> 02:32:51,851
Completely alone.
1607
02:33:26,260 --> 02:33:29,138
Antony!
1608
02:36:07,672 --> 02:36:09,632
Do you find it pleasing, my lord?
1609
02:36:09,799 --> 02:36:12,051
Huh?
1610
02:36:12,134 --> 02:36:14,136
Oh, yes. Very.
1611
02:36:14,178 --> 02:36:19,600
It was made here in Athens. Not as
practical as our Roman ones, of course.
1612
02:36:19,725 --> 02:36:24,063
The Greeks have such
a weakness for beauty.
1613
02:36:36,242 --> 02:36:38,995
Does the dinner not
please you, my lord?
1614
02:36:39,120 --> 02:36:41,414
Very much. I'm not particularly hungry.
1615
02:36:41,497 --> 02:36:44,041
If there is anything that
would please you more--
1616
02:36:44,250 --> 02:36:46,669
Believe me, I am pleased, Octavia.
1617
02:36:48,838 --> 02:36:53,759
The gods know you do nothing
but please me, in every way.
1618
02:37:01,142 --> 02:37:03,060
Word from Domitius?
1619
02:37:03,102 --> 02:37:05,354
He never even reached the palace.
1620
02:37:05,438 --> 02:37:08,357
As a matter of fact, he was not
permitted through the city gate.
1621
02:37:12,528 --> 02:37:15,990
If I may be excused.
1622
02:37:16,073 --> 02:37:18,034
There is no need for you to go.
1623
02:37:18,242 --> 02:37:21,454
When I hear matters of
state discussed by men,
1624
02:37:21,579 --> 02:37:24,290
invariably I find
myself wondering about...
1625
02:37:24,415 --> 02:37:27,126
why the wine has gone sour.
1626
02:37:27,251 --> 02:37:29,128
Good night, Rufio.
1627
02:37:29,962 --> 02:37:31,839
Good night, my lord.
1628
02:37:39,388 --> 02:37:42,642
Domitius turned away at the gate.
1629
02:37:42,767 --> 02:37:45,186
That makes how many?
1630
02:37:45,269 --> 02:37:48,898
Five of your ambassadors
turned away within this year.
1631
02:37:49,065 --> 02:37:50,983
Now, if you'd gone
in the first place--
1632
02:37:51,150 --> 02:37:55,071
It was the only favor I ever
asked of you. You granted it.
1633
02:37:55,237 --> 02:37:57,114
The treaty with Egypt must be made.
1634
02:37:57,239 --> 02:37:59,200
For too long we have
received no wheat, no gold--
1635
02:37:59,325 --> 02:38:02,328
I cannot go to her to
negotiate a treaty!
1636
02:38:02,495 --> 02:38:05,748
She will have no one else.
1637
02:38:05,790 --> 02:38:09,168
And what if she should... turn me away?
1638
02:38:10,920 --> 02:38:12,797
That would be quite impossible.
1639
02:38:16,133 --> 02:38:18,302
Have you ever really left her?
1640
02:38:21,055 --> 02:38:22,974
No.
1641
02:38:37,613 --> 02:38:40,449
For three days now I have waited
for an audience with you, alone.
1642
02:38:40,616 --> 02:38:42,451
What is the purpose of the audience?
1643
02:38:42,576 --> 02:38:44,578
Get out, all of you. I wish
to see Her Majesty privately.
1644
02:38:44,662 --> 02:38:47,581
- You stand before the throne of Egypt.
- I know where I am!
1645
02:38:47,623 --> 02:38:51,419
- You will state your purpose.
- Matters I have no intention of discussing publicly.
1646
02:38:51,544 --> 02:38:55,798
I do not grant private audiences
to unidentified persons.
1647
02:38:57,800 --> 02:39:00,344
I am Marcus Antonius.
1648
02:39:00,511 --> 02:39:04,515
I know who you are. What
are you, at the moment?
1649
02:39:04,640 --> 02:39:09,645
Envoy of Rome, pro-consul of all the
Roman Empire to the east of Italy.
1650
02:39:09,770 --> 02:39:11,731
An impressive title.
1651
02:39:11,856 --> 02:39:14,358
Worthy, perhaps, of a private audience?
1652
02:39:14,442 --> 02:39:17,194
Without a treaty of alliance with Egypt,
1653
02:39:17,236 --> 02:39:20,448
you could not hold the
territories under your command.
1654
02:39:20,615 --> 02:39:23,451
- True?
- Possibly.
1655
02:39:23,534 --> 02:39:25,786
Then, Lord Antony, you come before me...
1656
02:39:25,911 --> 02:39:28,998
-as a suppliant.
- If you choose to regard me as such.
1657
02:39:29,206 --> 02:39:31,042
I do.
1658
02:39:31,250 --> 02:39:35,630
You will therefore assume the position
of a suppliant before this throne.
1659
02:39:35,713 --> 02:39:37,632
You will kneel.
1660
02:39:39,800 --> 02:39:43,763
- I will what?
- On your knees.
1661
02:39:45,348 --> 02:39:48,392
You dare ask the pro-consul
of the Roman Empire--
1662
02:39:48,434 --> 02:39:50,937
I asked it of Julius Caesar.
1663
02:39:51,020 --> 02:39:53,731
I demand it of you!
1664
02:40:05,701 --> 02:40:10,247
Now, you may have the
treaty you asked for...
1665
02:40:10,331 --> 02:40:12,541
on the follow ingconditions.
1666
02:40:12,583 --> 02:40:15,753
By your authority as
pro-consul of Rome,
1667
02:40:15,795 --> 02:40:19,548
you will cede to Egypt immediately
the following territories:
1668
02:40:19,590 --> 02:40:23,970
Judea,Jordan, Armenia, Phoenicia,
the provinces of Sinai and Arabia,
1669
02:40:24,136 --> 02:40:27,390
the islands of Cyprus and Crete.
1670
02:40:29,767 --> 02:40:32,186
You ask for one-third
of the Roman Empire.
1671
02:40:32,270 --> 02:40:34,605
Put it another way.
1672
02:40:34,730 --> 02:40:37,400
I give to you two-thirds.
1673
02:40:39,944 --> 02:40:43,447
Most generous. I, uh, cannot accept.
1674
02:40:43,614 --> 02:40:47,410
I suggest you deliberate further.
1675
02:40:47,451 --> 02:40:50,454
Perhaps consult with your superior...
1676
02:40:50,538 --> 02:40:53,249
-in Rome.
- My superior?
1677
02:40:53,332 --> 02:40:55,584
Octavian.
1678
02:40:55,793 --> 02:40:57,670
Caesar Octavian?
1679
02:41:04,260 --> 02:41:06,637
You have not been dismissed.
1680
02:41:11,058 --> 02:41:13,936
You are now dismissed.
1681
02:42:05,529 --> 02:42:10,368
Outside, all of you. Her Majesty
and I will speak in private.
1682
02:42:10,451 --> 02:42:13,412
Out! Before I chop you up
and feed you to my horses.
1683
02:42:13,496 --> 02:42:16,999
That's how Romans frighten little girls.
1684
02:42:17,166 --> 02:42:20,336
They like to frighten
little girls. Wait outside.
1685
02:42:32,181 --> 02:42:35,017
I married Octavia at her brother's
insistence, before all Rome,
1686
02:42:35,142 --> 02:42:37,937
as a gesture of good faith, a
guarantee of peace, a bargain sealed.
1687
02:42:37,937 --> 02:42:42,400
With a kiss? Or did you simply
shake hands on your wedding night?
1688
02:42:42,441 --> 02:42:46,112
The people of Rome were celebrating
the marriage, even before I arrived.
1689
02:42:46,195 --> 02:42:48,906
- How could I refuse?
- By saying no.
1690
02:42:49,073 --> 02:42:51,784
As you have said no to all my demands.
1691
02:42:51,909 --> 02:42:53,828
But they're impossible, unreasonable.
1692
02:42:53,911 --> 02:42:58,082
- Conditions one lays down for a helpless enemy.
- You're not helpless... yet.
1693
02:42:58,165 --> 02:43:01,168
I cannot cede to you
the territories you want.
1694
02:43:01,252 --> 02:43:03,254
It would lead to an open
break between Rome and me.
1695
02:43:03,337 --> 02:43:05,965
Why do you think I asked for them?
1696
02:43:06,048 --> 02:43:09,343
It would be playing into
Octavian's hands, what he hopes for.
1697
02:43:09,427 --> 02:43:12,972
- It would not be wise!
- What is wise?
1698
02:43:13,014 --> 02:43:16,601
To hand over Rome, Italy,
the world to Octavian?
1699
02:43:16,767 --> 02:43:19,729
To grovel publicly
before his authority?
1700
02:43:19,812 --> 02:43:22,648
Take his sister to wed and to bed...
1701
02:43:22,732 --> 02:43:24,650
as if to beg forgiveness...
1702
02:43:24,775 --> 02:43:28,738
for having stayed so long
with your Egyptian harlot.
1703
02:43:33,784 --> 02:43:36,537
What has angered you?
1704
02:43:36,579 --> 02:43:39,915
That I dealt with Octavian however I could
or that I married his sister to do it?
1705
02:43:39,999 --> 02:43:42,835
-Jealousy or politics? Which?
- Both!
1706
02:43:43,002 --> 02:43:45,212
And damn you for not
understanding either.
1707
02:43:45,338 --> 02:43:47,423
It would not occur to me to
look to you for instruction.
1708
02:43:47,548 --> 02:43:50,968
Which is why you have come back
chained to Octavian like a slave.
1709
02:43:51,177 --> 02:43:54,972
- Slave!
- And with such an exquisite set of chains.
1710
02:43:55,056 --> 02:43:58,851
So softly spoken, so virtuous.
1711
02:43:58,935 --> 02:44:02,813
She sleeps, I hear, fully clothed.
1712
02:44:05,608 --> 02:44:09,195
- I've come back. That's all that should concern you.
- Should it?
1713
02:44:09,320 --> 02:44:14,450
How long before your master snaps his
finger and you run back to him, or her?
1714
02:44:17,787 --> 02:44:22,375
I have only one master. My love for you.
1715
02:44:22,541 --> 02:44:24,335
No.
1716
02:44:24,460 --> 02:44:27,505
Your master must not be love.
1717
02:44:27,630 --> 02:44:30,049
Never love.
1718
02:44:30,216 --> 02:44:32,301
Give yourself to love,
1719
02:44:32,510 --> 02:44:34,387
and you give yourself
to forget fulness...
1720
02:44:34,512 --> 02:44:38,057
of what you are and who
you are and what you want.
1721
02:44:38,182 --> 02:44:41,602
And what you want is
worth so much more?
1722
02:44:41,727 --> 02:44:45,398
I will not have love as my master.
1723
02:44:45,564 --> 02:44:48,776
- Then you will not have love.
- Not will I have Octavian.
1724
02:44:50,945 --> 02:44:54,532
- Never fear.
- How confident you are.
1725
02:44:54,657 --> 02:44:57,159
And has Octavian a master?
1726
02:44:57,243 --> 02:45:01,038
His ambition: to rule the
Roman world as emperor and god.
1727
02:45:01,122 --> 02:45:03,833
The Roman world, to begin with.
1728
02:45:04,000 --> 02:45:07,003
And what stands in his way?
1729
02:45:07,128 --> 02:45:10,047
- You and I.
- And my son,
1730
02:45:10,172 --> 02:45:13,843
the rightful heir to the name
and glory of great Caesar.
1731
02:45:14,010 --> 02:45:17,263
Octavian has already stolen those,
1732
02:45:17,388 --> 02:45:22,560
and he will now destroy, in the name of
his sister, the love Rome has for you.
1733
02:45:22,643 --> 02:45:28,399
And by your marriage to her, he has
made of me unmistakably your whore.
1734
02:45:28,566 --> 02:45:32,445
Never fear Octavian?
1735
02:45:32,612 --> 02:45:37,950
It is he now who, I
think, must be unafraid.
1736
02:45:42,455 --> 02:45:44,624
Show me a city, and I'll
tell you how to take it.
1737
02:45:44,749 --> 02:45:47,919
Let me face an army. I'll smell out its
weak points, hit them hard where they are.
1738
02:45:48,002 --> 02:45:52,256
But make me to sit down and talk
in whispers of this and that...
1739
02:45:52,340 --> 02:45:56,802
with an emphasis here and a shrug there,
and I'm soon confounded and defeated.
1740
02:45:58,638 --> 02:46:01,807
Meaning to do the
best, I suppose I--
1741
02:46:01,933 --> 02:46:04,226
I supposed I could not have done worse.
1742
02:46:09,607 --> 02:46:11,609
There is still time.
1743
02:46:11,734 --> 02:46:16,155
Let someone ask me what I want.
1744
02:46:16,238 --> 02:46:19,784
To live with you in peace and love.
1745
02:46:19,951 --> 02:46:24,956
Do you have-- Do you have
conditions for total surrender?
1746
02:46:24,997 --> 02:46:27,750
First, as did Caesar,
1747
02:46:27,792 --> 02:46:32,046
you will marry me according
to Egyptian ritual.
1748
02:46:32,129 --> 02:46:34,340
That's not a condition. That's a reward.
1749
02:46:34,382 --> 02:46:36,634
You will declare, by your authority,
1750
02:46:36,759 --> 02:46:39,303
Caesarion to be king of Egypt,
1751
02:46:39,387 --> 02:46:42,598
and we will rule together in his name.
1752
02:46:42,640 --> 02:46:44,600
Happily granted.
1753
02:46:44,684 --> 02:46:48,896
You will cede to Egypt all the
territories I have demanded.
1754
02:46:52,066 --> 02:46:53,943
You must,
1755
02:46:54,068 --> 02:46:57,863
if only to assert your--
your own authority and power.
1756
02:46:57,947 --> 02:47:02,201
Otherwise, inevitably, in
time we will lose everything.
1757
02:47:02,326 --> 02:47:04,203
Can't you see that?
1758
02:47:06,330 --> 02:47:10,042
I can see nothing... but you.
1759
02:47:16,424 --> 02:47:19,093
I am no longer content
to forgive Antony!
1760
02:47:19,260 --> 02:47:22,638
To marry this Egyptian according
to their barbaric rites.
1761
02:47:22,638 --> 02:47:25,850
Meaningless under Roman
law! Great Caesar himself--
1762
02:47:25,975 --> 02:47:29,854
Yes. Bit by bit Antony
crawls behind his memory.
1763
02:47:29,979 --> 02:47:31,856
But tell us this, Germanicus.
1764
02:47:31,981 --> 02:47:35,526
Did great Caesar also toss
one-third of the Roman Empire...
1765
02:47:35,651 --> 02:47:39,238
into Cleopatra's
undoubtedly deserving lap?
1766
02:47:39,322 --> 02:47:41,741
Let it be known that the
territories in dispute...
1767
02:47:41,782 --> 02:47:43,659
were subjugated by Julius Caesar.
1768
02:47:43,784 --> 02:47:47,580
There can be no question that the right to
rule over them is the heritage of his son.
1769
02:47:47,705 --> 02:47:49,790
And in the name of the mighty Caesar,
1770
02:47:49,915 --> 02:47:53,711
I grant to King Ptolemy
Caesarion that right.
1771
02:47:55,588 --> 02:47:59,467
And let it be known that the greatness
of Rome lies not in what she takes...
1772
02:47:59,592 --> 02:48:01,719
but in what she gives.
1773
02:48:06,223 --> 02:48:09,977
"Rome's greatness lies in
what she gives," he says,
1774
02:48:10,061 --> 02:48:13,439
then calmly gives what is not his.
1775
02:48:13,564 --> 02:48:18,569
And Cleopatra takes and will take more.
1776
02:48:18,694 --> 02:48:21,030
And war will come.
1777
02:48:21,197 --> 02:48:24,075
She knows and I know...
1778
02:48:24,200 --> 02:48:26,619
that war will come.
1779
02:48:26,702 --> 02:48:29,246
But I will not speak for it,
1780
02:48:29,413 --> 02:48:32,291
nor will I speak against Antony.
1781
02:48:34,126 --> 02:48:37,088
I must be forced into war.
1782
02:48:37,171 --> 02:48:40,591
The people of Rome must
force this war upon me.
1783
02:48:40,758 --> 02:48:45,221
They must storm the doors
of the Senate crying for it.
1784
02:48:45,313 --> 02:48:49,067
If we move quickly, the Romans will not
know we have crossed the Mediterranean...
1785
02:48:49,192 --> 02:48:51,027
until we land in Greece.
1786
02:48:51,194 --> 02:48:54,113
You and General Rufio will start
embarking the troops at once.
1787
02:48:54,197 --> 02:48:56,115
Yes, Your Majesty.
1788
02:48:57,492 --> 02:49:00,203
If it is decided to move
our armies into Greece.
1789
02:49:00,369 --> 02:49:02,246
It has been decided.
1790
02:49:02,330 --> 02:49:05,583
My men do not... travel well by sea.
1791
02:49:05,750 --> 02:49:08,377
They fight on land. They move on land.
1792
02:49:08,461 --> 02:49:11,547
Your men will do as they
are told, as mine will.
1793
02:49:11,589 --> 02:49:15,259
My men will do as they're told
by me. They have not yet become--
1794
02:49:18,596 --> 02:49:21,641
They are still Roman.
1795
02:49:21,766 --> 02:49:23,768
However,
1796
02:49:23,851 --> 02:49:27,188
since I do
as I'm told--
1797
02:49:27,271 --> 02:49:30,525
The final decision will,
of course, be Lord Antony's.
1798
02:49:30,650 --> 02:49:35,947
And I'm sure that in time,
he will make it. That is all.
1799
02:49:43,371 --> 02:49:48,751
It would be wiser, I think, not to
disagree in the presence of our officers.
1800
02:49:48,835 --> 02:49:51,337
Your officers.
1801
02:49:51,421 --> 02:49:54,549
And what final decision have
you decided I am to make?
1802
02:49:54,590 --> 02:49:57,802
Why do you oppose transporting
our armies to Greece?
1803
02:49:57,927 --> 02:50:00,388
Because I do not want war against Rome.
1804
02:50:00,430 --> 02:50:03,850
One hundred thousand
men led by Marc Antony.
1805
02:50:04,016 --> 02:50:07,019
Octavian is no fool. He won't fight.
1806
02:50:07,145 --> 02:50:10,148
He won't want to. He'll have to,
instantly, on the spot where they land.
1807
02:50:10,231 --> 02:50:13,317
Rome will not declare war against you.
1808
02:50:13,401 --> 02:50:15,278
I do not agree.
1809
02:50:15,361 --> 02:50:18,614
I have not asked for your opinion.
1810
02:50:18,740 --> 02:50:22,827
Not for some time. Not since I
doubted the necessity of building...
1811
02:50:22,994 --> 02:50:24,954
three hundred ships.
1812
02:50:24,996 --> 02:50:27,331
The way to prevent war
is to be ready for it.
1813
02:50:27,457 --> 02:50:31,836
Have 300 warships ever been
built for war without war?
1814
02:50:32,003 --> 02:50:35,047
We shall have what we want without it.
1815
02:50:35,214 --> 02:50:38,342
Your Majesty, please hear me.
1816
02:50:38,426 --> 02:50:41,846
I think we are very near the edge.
1817
02:50:42,013 --> 02:50:44,515
Strings are being pulled, and not by us.
1818
02:50:44,640 --> 02:50:48,686
We are being manage dandmaneuvered
without our choosing.
1819
02:50:48,770 --> 02:50:51,856
The deputation sent on
behalf of Lady Octavia,
1820
02:50:52,023 --> 02:50:55,443
chosen from the most
highly revered men of Rome.
1821
02:50:55,610 --> 02:50:58,654
Why? They can take
back to their people...
1822
02:50:58,780 --> 02:51:00,782
nothing but
Lord Antony's--
1823
02:51:00,865 --> 02:51:02,784
Forgive
me--
1824
02:51:02,825 --> 02:51:08,206
insulting and unnecessary divorce
of her and his rejection of them.
1825
02:51:10,458 --> 02:51:14,337
It was done at my bidding.
The responsibility is mine.
1826
02:51:17,048 --> 02:51:19,258
The doing was mine.
1827
02:51:22,053 --> 02:51:25,807
- What do you propose? - Let me go
to Rome. Let me approach Octavian--
1828
02:51:25,807 --> 02:51:30,186
if possible, the Roman people--
and assure them that we want peace.
1829
02:51:32,647 --> 02:51:36,067
Go then. Go to Rome.
1830
02:51:48,830 --> 02:51:51,833
Sisogenes!
1831
02:51:53,292 --> 02:51:55,211
Take care.
1832
02:51:59,549 --> 02:52:01,968
He's very dear to you, that old man.
1833
02:52:02,051 --> 02:52:04,929
Your concern and worry
are written all over you.
1834
02:52:05,054 --> 02:52:08,641
Forgive me, but it's a kind
of love that you're showing.
1835
02:52:08,808 --> 02:52:12,603
Let them talk. Let them
negotiate all they want.
1836
02:52:12,645 --> 02:52:16,065
Time is on our side. We
can only grow stronger.
1837
02:52:31,122 --> 02:52:33,958
These walls must not
believe their ears...
1838
02:52:34,000 --> 02:52:36,627
to hear such silence...
1839
02:52:38,421 --> 02:52:41,340
from the right,
1840
02:52:41,382 --> 02:52:44,260
from the left.
1841
02:52:44,343 --> 02:52:47,805
The call of the Roman
people can be clearly heard,
1842
02:52:47,847 --> 02:52:50,391
yet the Roman Senate...
1843
02:52:50,433 --> 02:52:54,062
has no answer.
1844
02:52:54,145 --> 02:52:58,357
Shall we then just sit...
1845
02:52:58,399 --> 02:53:00,318
and listen?
1846
02:53:00,401 --> 02:53:03,529
There is not one of us, August Caesar,
1847
02:53:03,654 --> 02:53:06,240
that would not willingly
make war upon Cleopatra.
1848
02:53:06,407 --> 02:53:08,618
But how...
1849
02:53:08,826 --> 02:53:11,621
without also making
war upon Marc Antony,
1850
02:53:11,788 --> 02:53:14,749
loved by Rome and loving Rome?
1851
02:53:14,832 --> 02:53:19,670
" Loved by Rome and loving Rome."
1852
02:53:19,796 --> 02:53:23,758
I have here the last
will and testament...
1853
02:53:23,841 --> 02:53:27,220
of Antony, who so loved Rome.
1854
02:53:29,931 --> 02:53:32,350
Read for your selves...
1855
02:53:32,350 --> 02:53:36,187
how dearly Antony
loves you, loves Rome...
1856
02:53:36,354 --> 02:53:40,525
in this, his last will under his seal.
1857
02:53:43,152 --> 02:53:45,029
Only lately brought from Egypt...
1858
02:53:45,196 --> 02:53:49,242
and deposited in our holy
temple at Antony's request...
1859
02:53:49,409 --> 02:53:51,828
by the distinguished Sisogenes.
1860
02:53:51,994 --> 02:53:55,415
An extraordinary mission
for an extraordinary man.
1861
02:53:55,498 --> 02:53:59,836
So wise, so close to
Cleopatra, so trusted by her.
1862
02:53:59,961 --> 02:54:03,589
Read in Antony's will...
1863
02:54:03,631 --> 02:54:05,550
at the end.
1864
02:54:05,717 --> 02:54:10,179
Commit to memory the last
request of your beloved Antony.
1865
02:54:10,304 --> 02:54:14,183
It bears witness to his love for Rome.
1866
02:54:20,440 --> 02:54:24,736
When he is dead, it says,
1867
02:54:24,819 --> 02:54:28,448
when Marc Antony has died,
1868
02:54:28,573 --> 02:54:32,076
it is his wish to be buried...
1869
02:54:32,118 --> 02:54:36,038
in his beloved Alexandria!
1870
02:54:36,080 --> 02:54:39,000
- In Egypt,
1871
02:54:39,041 --> 02:54:41,586
among Egyptians,
1872
02:54:41,753 --> 02:54:45,048
beside his Egyptian whore!
1873
02:54:48,468 --> 02:54:51,137
Is what I say the truth?
1874
02:54:51,220 --> 02:54:54,390
Do I speak the truth?
1875
02:55:01,314 --> 02:55:03,608
- War!
- War!
1876
02:55:41,979 --> 02:55:46,651
I hold before you the
Golden Spear of War,
1877
02:55:46,776 --> 02:55:50,071
placed in to my hands without dissent...
1878
02:55:50,196 --> 02:55:53,783
by the command and will
of the Senate of Rome.
1879
02:55:53,950 --> 02:55:59,038
And now it is you, the people
of Rome, who must direct me.
1880
02:55:59,247 --> 02:56:01,791
Where is the enemy?
1881
02:56:01,999 --> 02:56:05,169
Where is Egypt? Show me the way!
1882
02:56:13,636 --> 02:56:16,681
No! No!
1883
02:56:16,848 --> 02:56:18,683
There!
1884
02:56:18,808 --> 02:56:21,894
There is Egypt.
1885
02:56:40,538 --> 02:56:44,709
And so once more, the Romans
warred upon each other.
1886
02:56:44,834 --> 02:56:47,545
And just as Antony had foretold,
1887
02:56:47,670 --> 02:56:50,214
the forces of Octavian
came to meet them...
1888
02:56:50,006 --> 02:56:52,383
on the spot where they landed,
1889
02:56:52,550 --> 02:56:56,804
which was at Actium, in Greece.
1890
02:56:56,929 --> 02:56:59,599
The action will begin with
the rising of the sun tomorrow.
1891
02:56:59,724 --> 02:57:01,601
Your battle plan is
very brave, very simple.
1892
02:57:01,768 --> 02:57:05,396
You might bring it off on land, but there are a
hundred reasons to debate its wisdom on the sea.
1893
02:57:05,563 --> 02:57:09,901
I have an enemy who faces me on land with
fewer troops, on sea with fewer ships.
1894
02:57:10,026 --> 02:57:11,861
Let him debate the
wisdom of his position.
1895
02:57:11,986 --> 02:57:16,407
I have a happy choice-- to destroy
him wet or dry. I have chosen wet.
1896
02:57:18,659 --> 02:57:20,578
And I think it best, Euphranor,
1897
02:57:20,661 --> 02:57:23,915
that you report to Queen Cleopatra
aboard her vessel in the harbor.
1898
02:57:24,040 --> 02:57:26,000
There, if you like, you
may point out to her...
1899
02:57:26,125 --> 02:57:30,588
the hundred reasons why my
brave simplicity has failed.
1900
02:57:30,755 --> 02:57:34,008
In any case, you are relieved
of your battle command.
1901
02:57:45,436 --> 02:57:49,774
This final commitment of yourself,
your ships, of all of us...
1902
02:57:49,857 --> 02:57:51,943
to fight Octavian at sea;
when did you decide, my lord?
1903
02:57:52,110 --> 02:57:53,945
Forgive me,
Rufio. I had--
1904
02:57:54,112 --> 02:57:56,572
Canidius and I have worked
very hard for many months.
1905
02:57:56,656 --> 02:57:58,866
We have organized and trained
an army of almost 200,000 men...
1906
02:57:58,991 --> 02:58:00,868
from 20 different countries.
1907
02:58:00,993 --> 02:58:04,580
- They will not be wasted-- - Of which,
tonight, some 20,000 foot soldiers and cavalry...
1908
02:58:04,664 --> 02:58:06,624
will be herded and whipped
onto the decks of those ships,
1909
02:58:06,749 --> 02:58:09,168
to be dragged out to sea
tomorrow, puking and afraid.
1910
02:58:09,335 --> 02:58:13,172
- Why, my lord? Why?
- Because I have decided it will be so!
1911
02:58:13,256 --> 02:58:15,758
I would consider it an honor...
1912
02:58:15,842 --> 02:58:20,388
to fight beside Lord Antony
at any time, anywhere.
1913
02:58:20,471 --> 02:58:22,473
Spoken like a Roman, Ramos.
1914
02:58:24,392 --> 02:58:27,895
And you shall fight at
my side, in Rufio's place.
1915
02:58:28,020 --> 02:58:32,150
Rufio, you will remain with
Her Majesty aboard her vessel.
1916
02:58:34,360 --> 02:58:38,698
- As you command.
- Canidius, you will remain with the land forces,
1917
02:58:38,865 --> 02:58:40,908
cheering from the hilltop, if you like.
1918
02:58:42,827 --> 02:58:45,496
- As you command.
- Exactly.
1919
02:58:45,663 --> 02:58:47,957
As I command.
1920
02:58:50,835 --> 02:58:52,795
You're all dismissed.
1921
02:59:10,730 --> 02:59:12,231
Antony.
1922
02:59:15,401 --> 02:59:17,570
What has happened?
1923
02:59:17,695 --> 02:59:20,782
To me?
1924
02:59:20,990 --> 02:59:22,867
You have happened to me.
1925
03:00:07,650 --> 03:00:10,194
Have our lookouts been
given Octavian's insignia?
1926
03:00:10,278 --> 03:00:12,196
A golden eagle. We've had
it in sight since sunrise--
1927
03:00:12,280 --> 03:00:14,615
By sunset we'll have
those gold feathers.
1928
03:00:17,451 --> 03:00:19,453
Let Octavian know we are coming!
1929
03:00:19,495 --> 03:00:24,250
Let the enemy hear the
voice of Antony's legions!
1930
03:00:48,900 --> 03:00:53,696
He's on his way. Signal my Lord
Caesar's ship. Does it fly his insignia?
1931
03:00:53,863 --> 03:00:56,449
My orders are to be
followed exactly as issued.
1932
03:01:01,704 --> 03:01:06,125
And may the gods grant that Antony
has not changed his plan of battle.
1933
03:01:12,465 --> 03:01:14,342
There he goes,
1934
03:01:14,467 --> 03:01:18,596
as he's done a hundred times on
land-- straight for the center.
1935
03:01:18,721 --> 03:01:23,267
If only it were on land, and we
were there to protect his flanks.
1936
03:01:23,392 --> 03:01:25,228
But we're not.
1937
03:01:29,148 --> 03:01:31,943
This and all other dispositions are
to be signaled to Admiral Euphranor...
1938
03:01:32,109 --> 03:01:34,070
aboard Queen Cleopatra's barge.
1939
03:01:34,237 --> 03:01:36,239
Euphranor! But surely
he's in command of--
1940
03:01:36,280 --> 03:01:40,493
In command of moving toy
ships on a painted ocean...
1941
03:01:40,660 --> 03:01:44,705
so that Egypt's queen can more
clearly follow her war upon water...
1942
03:01:44,831 --> 03:01:48,209
to which she has committed
Marc Antony and 20,000 Romans.
1943
03:01:58,344 --> 03:02:00,847
Just as he said he would.
1944
03:02:01,013 --> 03:02:04,851
Lord Antony and his escorts have
moved out by themselves after Octavian.
1945
03:02:04,934 --> 03:02:07,854
- He's already broken through their center.
- They let him through.
1946
03:02:07,937 --> 03:02:09,897
The Roman line will close behind him.
1947
03:02:10,106 --> 03:02:11,941
Not if we engage and
hold them, as Antony said.
1948
03:02:12,066 --> 03:02:16,946
They won't engage. Agrippa will pull
them back and back, behind Antony,
1949
03:02:17,113 --> 03:02:19,031
as Antony chases Octavian.
1950
03:02:21,534 --> 03:02:23,536
What reports do you have?
1951
03:02:23,536 --> 03:02:27,540
Lord Antony is already through the
center of the Roman line, Your Majesty.
1952
03:02:29,792 --> 03:02:35,047
He is now deep within the Roman
fleet, in pursuit of Octavian.
1953
03:02:46,642 --> 03:02:48,519
Faster! Faster!
1954
03:03:00,406 --> 03:03:04,035
They've increased their own speed, my
lord. We're too heavy to catch them.
1955
03:03:04,035 --> 03:03:06,621
Then we'll slow them down.
1956
03:03:06,704 --> 03:03:09,874
Start the ballistas. Javelin throwers.
1957
03:03:10,041 --> 03:03:12,835
Aim high. Overshoot rather than under.
1958
03:03:17,423 --> 03:03:19,550
Ballistas. Javelins.
1959
03:03:24,430 --> 03:03:26,349
Ballistas!
1960
03:03:36,943 --> 03:03:41,948
Octavian's ships are so much
faster than our Egyptian tubs.
1961
03:03:42,031 --> 03:03:45,076
Why doesn't Agrippa keep him
away from Antony's ballistas?
1962
03:03:59,549 --> 03:04:01,509
Ballistas!
1963
03:04:20,528 --> 03:04:22,488
Ballistas!
1964
03:04:31,706 --> 03:04:34,250
Ballistas!
1965
03:04:34,458 --> 03:04:37,128
My lord! My lord!
1966
03:04:37,253 --> 03:04:40,256
A direct hit on the enemy. One
bank of oars has been destroyed.
1967
03:04:43,843 --> 03:04:46,762
He's coming around broadside.
1968
03:04:46,846 --> 03:04:49,307
We've got him. Collision course.
1969
03:04:49,432 --> 03:04:52,685
We'll ram him, board and destroy him.
1970
03:05:47,615 --> 03:05:49,534
Octavian!
1971
03:05:52,495 --> 03:05:55,832
Octavian! No wis your
time to be a Caesar.
1972
03:06:21,232 --> 03:06:25,361
- Where is he hiding?
- My Lord Octavian is not on board.
1973
03:06:28,614 --> 03:06:31,534
And now we close the trap.
1974
03:06:31,659 --> 03:06:35,079
Now we hit my Lord Antony
with everything we have.
1975
03:06:57,393 --> 03:07:01,105
No word of Lord Antony? By
now he must have Octavian.
1976
03:07:01,272 --> 03:07:03,065
You, yourself, said he
rammed Octavian's ship.
1977
03:07:03,232 --> 03:07:07,111
It may be Lord Antony rammed a ship
flying Octavian's insignia, huh?
1978
03:07:07,236 --> 03:07:10,531
But if it is Octavian's ship--
If Octavian is on board--
1979
03:07:10,698 --> 03:07:13,242
And if Lord Antony
finds and kills Octavian,
1980
03:07:13,284 --> 03:07:15,620
he is still surrounded
by half the Roman fleet.
1981
03:07:15,745 --> 03:07:18,289
- Then send him help.
- I've none to send.
1982
03:07:21,250 --> 03:07:24,504
They're pulling our ships apart now.
1983
03:07:24,587 --> 03:07:27,089
They've got Antony alone and cut off,
1984
03:07:27,256 --> 03:07:31,302
closing in on him like a pack
of dogs on a wounded bear.
1985
03:08:52,554 --> 03:08:55,515
- Lord Antony's ship?
- Gone.
1986
03:08:57,684 --> 03:09:00,562
- And Octavian's ship?
- Burning, helpless.
1987
03:09:09,529 --> 03:09:12,365
Would you say, Admiral,
1988
03:09:12,449 --> 03:09:15,702
that Lord Antony is dead?
1989
03:09:27,547 --> 03:09:29,507
How is the wind for Egypt?
1990
03:09:29,674 --> 03:09:31,468
Fair.
1991
03:09:36,598 --> 03:09:39,142
We'll sail at once.
1992
03:09:47,067 --> 03:09:49,069
Man the oar-banks. Hoist anchor.
1993
03:09:49,194 --> 03:09:51,071
We sail for Egypt!
1994
03:10:22,936 --> 03:10:24,896
My Lord Canidius!
1995
03:10:40,704 --> 03:10:45,041
Remember always, that
after the battle of Actium,
1996
03:10:45,166 --> 03:10:50,005
with Octavian dead and Antony dead,
1997
03:10:50,088 --> 03:10:52,257
you saw the victor...
1998
03:10:52,340 --> 03:10:56,136
sail away on her golden barge.
1999
03:11:04,894 --> 03:11:08,481
She's going. Cleopatra's going!
2000
03:11:13,945 --> 03:11:16,865
- Leaving me!
- My lord.
2001
03:11:16,948 --> 03:11:20,744
My lord, our casualties are
heavy. We have little armor left.
2002
03:11:20,869 --> 03:11:23,788
Our men need regrouping,
someone to give them courage.
2003
03:11:23,830 --> 03:11:27,542
My lord, the dying are calling
for you. The living need your help.
2004
03:11:27,584 --> 03:11:30,003
You can't leave them.
2005
03:11:30,086 --> 03:11:32,047
Listen to me!
2006
03:12:27,769 --> 03:12:30,980
Caesar, news! Great news!
2007
03:12:30,906 --> 03:12:33,492
Cleopatra is leaving the
battle. Antony is following her.
2008
03:12:33,658 --> 03:12:36,036
We have won a great victory.
2009
03:12:45,879 --> 03:12:49,591
Weigh oars!
2010
03:14:20,557 --> 03:14:24,728
Her Majesty is most anxious to
see you. Will you come below?
2011
03:14:27,063 --> 03:14:29,566
Perhaps if you wish to remain
here, she will come to you.
2012
03:14:31,693 --> 03:14:35,906
Shall I send you food? Wine?
2013
03:14:40,994 --> 03:14:43,580
Her Majesty's orders.
2014
03:14:43,705 --> 03:14:47,375
She's afraid you might... harm yourself.
2015
03:16:31,271 --> 03:16:33,148
Please.
2016
03:16:35,484 --> 03:16:40,489
Octavian has crossed
from Syria into Egypt.
2017
03:16:40,572 --> 03:16:42,908
He can be here in a matter of weeks.
2018
03:16:42,949 --> 03:16:46,536
There are two full legions
here in Alexandria...
2019
03:16:46,661 --> 03:16:48,538
who have remained loyal to you.
2020
03:16:48,622 --> 03:16:52,250
They and their officers...
2021
03:16:52,375 --> 03:16:55,295
are waiting for you to command them.
2022
03:16:55,378 --> 03:16:58,381
If not to me,
2023
03:16:58,465 --> 03:17:00,675
won't you speak to Rufio at least...
2024
03:17:00,842 --> 03:17:04,888
or to anyone you choose?
2025
03:17:04,971 --> 03:17:09,309
Antony, just say what you
want done and it will be.
2026
03:17:11,895 --> 03:17:16,274
It's been so long since you've
looked at me. Don't turn away,
2027
03:17:16,316 --> 03:17:19,152
even like this,
2028
03:17:19,236 --> 03:17:23,031
with your eyes filled with hate.
2029
03:17:23,198 --> 03:17:25,116
How they burn with hate.
2030
03:17:28,662 --> 03:17:30,705
Why, Antony? Why?
2031
03:17:30,747 --> 03:17:33,708
Because I ran away?
2032
03:17:33,792 --> 03:17:36,628
They told me you were dead!
2033
03:17:39,965 --> 03:17:42,926
What... could I do?
2034
03:17:44,886 --> 03:17:50,183
Where could I go... in a
world suddenly without you,
2035
03:17:51,726 --> 03:17:55,063
except to my son and my country,
2036
03:17:55,147 --> 03:17:58,024
Caesarion and Egypt?
2037
03:17:58,150 --> 03:18:01,862
I wanted to save them from Octavian.
2038
03:18:01,987 --> 03:18:04,906
You would have wanted me to go.
2039
03:18:05,031 --> 03:18:06,908
You would have commanded me to go.
2040
03:18:08,493 --> 03:18:10,996
Tell me you would have!
2041
03:18:15,459 --> 03:18:18,378
They told me you were dead.
2042
03:18:18,503 --> 03:18:22,883
They told me you were dead.
2043
03:18:31,766 --> 03:18:33,977
You were quite right.
2044
03:18:34,102 --> 03:18:36,438
I am dead.
2045
03:19:07,469 --> 03:19:10,972
The armies of my Lord Caius Julius
Caesar are advancing even now,
2046
03:19:10,972 --> 03:19:12,933
without opposition, upon Alexandria.
2047
03:19:12,974 --> 03:19:15,685
Caius Julius Caesar?
2048
03:19:15,727 --> 03:19:18,897
So now Octavian has
stolen all of the name.
2049
03:19:19,022 --> 03:19:20,941
My Lord Caesar wishes it to be known...
2050
03:19:21,107 --> 03:19:23,777
that he no longer has a
quarrel with Cleopatra of Egypt.
2051
03:19:23,944 --> 03:19:27,322
Then let him take his armies
out of here and go home.
2052
03:19:27,489 --> 03:19:32,786
He has charged me to say that the choice
of war or peace now rests with Egypt.
2053
03:19:32,953 --> 03:19:36,331
And that for himself,
he desires only peace.
2054
03:19:36,373 --> 03:19:41,461
And what are his terms for
this unconditional peace?
2055
03:19:41,545 --> 03:19:45,465
A small token. A demonstration.
2056
03:19:45,590 --> 03:19:51,096
A gesture. An indication of Queen
Cleopatra's good will and good faith.
2057
03:19:51,179 --> 03:19:53,515
What does Octavian want?
2058
03:19:53,682 --> 03:19:55,684
Marc Antony.
2059
03:19:59,729 --> 03:20:03,483
The, uh, head of Marc Antony?
2060
03:20:21,084 --> 03:20:24,504
Take this to him as my answer.
2061
03:20:26,173 --> 03:20:28,675
Egyptian generosity.
2062
03:20:28,884 --> 03:20:32,554
Octavian may have two
heads for the price of one.
2063
03:20:32,679 --> 03:20:36,516
Either two... or none.
2064
03:21:24,378 --> 03:21:26,964
I've been told you come here to sleep.
2065
03:21:28,590 --> 03:21:32,761
- Not to sleep.
- To pass the night then.
2066
03:21:32,845 --> 03:21:34,805
I'm not alone.
2067
03:21:34,888 --> 03:21:39,977
The, uh-- The old boy and
I exchange memories of life.
2068
03:21:40,144 --> 03:21:43,647
It's like having a roommate,
or should I say... tomb-mate?
2069
03:21:43,772 --> 03:21:48,652
If he were in your place, would I find
Caesar here, do you think, hidden away,
2070
03:21:48,736 --> 03:21:51,864
wrapped in moonlight
and end less self-pity?
2071
03:21:51,947 --> 03:21:55,034
Self-pity again! You repeat
yourself! Find new reproaches for me.
2072
03:21:55,075 --> 03:21:58,579
Until now it has just been
a part of your being drunk.
2073
03:21:58,662 --> 03:22:00,748
Singing sad songs for Antony.
2074
03:22:00,831 --> 03:22:04,835
Your time would be better spent, it
seems to me, negotiating with Octavian.
2075
03:22:06,795 --> 03:22:10,049
Why did you not give my head to Agrippa?
It would be no great loss to me.
2076
03:22:10,132 --> 03:22:12,009
Dying the second time
is painless, they say,
2077
03:22:12,051 --> 03:22:14,136
and possibly a great advantage to you,
2078
03:22:14,178 --> 03:22:16,972
the basis, perhaps, of a
great new alliance with Rome.
2079
03:22:17,056 --> 03:22:21,352
- I do not want a great new alliance with Rome.
- Then what do you want?
2080
03:22:23,395 --> 03:22:25,647
I have come for Marc Antony.
2081
03:22:25,731 --> 03:22:28,692
What is left of his
army, Rufio, my son and I,
2082
03:22:28,776 --> 03:22:32,071
all of Egypt are waiting for him.
2083
03:22:32,154 --> 03:22:34,865
There is little time.
2084
03:22:34,990 --> 03:22:37,826
Marc Antony?
2085
03:22:37,993 --> 03:22:42,956
There is no one here
by that name... alive.
2086
03:23:02,184 --> 03:23:04,144
Time for what?
2087
03:23:05,562 --> 03:23:08,440
For Marc Antony to
appear in shiny armor,
2088
03:23:08,482 --> 03:23:10,609
swords flashing in both hands?
2089
03:23:10,776 --> 03:23:12,945
Pfft, Agrippa. Pfft, Octavian.
2090
03:23:13,028 --> 03:23:17,241
Stand back! Rejoice! Marc
Antony will save the day!
2091
03:23:24,039 --> 03:23:26,083
Antony, you say?
2092
03:23:26,250 --> 03:23:30,921
He died at Actium, running away.
2093
03:23:31,088 --> 03:23:34,925
He tried to run on the water, the story
goes, but you were not there to hold his hand.
2094
03:23:41,598 --> 03:23:45,561
Rufio, my legions, waiting.
2095
03:23:45,769 --> 03:23:47,646
For what?
2096
03:23:47,771 --> 03:23:51,650
To ask of me what they carry in their eyes,
in their hearts, in their sleep at night...
2097
03:23:51,775 --> 03:23:53,610
as I have in mine.
2098
03:23:53,777 --> 03:23:56,488
Why are you not dead?
2099
03:23:56,613 --> 03:23:58,449
Why do you live? How can you live?
2100
03:23:58,574 --> 03:24:01,827
Why do you not lie in the
deepest hole of the sea,
2101
03:24:01,952 --> 03:24:05,748
bloodless and bloated and at
peace with honorable death?
2102
03:24:13,881 --> 03:24:18,427
You... begged forgiveness
from me for running away.
2103
03:24:18,594 --> 03:24:22,431
You wept and gave your reason. A mother
to her child, a queen to her country.
2104
03:24:22,556 --> 03:24:25,434
Where and how can I weep
and beg? From whom?
2105
03:24:25,642 --> 03:24:29,188
The thousands and thousands
who can no longer hear me?
2106
03:24:31,857 --> 03:24:34,318
Shall I give my reason?
2107
03:24:34,485 --> 03:24:37,363
Shall I say simply... I loved?
2108
03:24:39,281 --> 03:24:43,869
When I saw you go, I saw nothing-- felt,
heard, thought nothing except your going.
2109
03:24:43,994 --> 03:24:46,830
Not the dying and dead,
not Rome, not Egypt,
2110
03:24:46,872 --> 03:24:50,000
not victory or defeat, honor or
disgrace, friend, enemy, future or past,
2111
03:24:50,167 --> 03:24:53,212
only that my love was going
and that I must be with her.
2112
03:24:53,379 --> 03:24:55,839
That my love, my master called.
2113
03:24:56,048 --> 03:24:58,175
And I followed.
2114
03:24:58,258 --> 03:25:00,969
And that only then,
2115
03:25:01,053 --> 03:25:03,972
I looked back...
2116
03:25:04,056 --> 03:25:05,933
and I saw.
2117
03:25:18,195 --> 03:25:20,072
How right you were.
2118
03:25:20,197 --> 03:25:26,036
" Have as your master
anyone, anything...
2119
03:25:26,161 --> 03:25:28,163
but never love."
2120
03:25:28,247 --> 03:25:31,458
How
wrong--
2121
03:25:31,583 --> 03:25:34,753
How wrong I was.
2122
03:25:34,878 --> 03:25:38,632
Antony, the love you followed is here.
2123
03:25:38,757 --> 03:25:42,010
To be had upon payment of an empire.
2124
03:25:42,052 --> 03:25:44,722
Without you, Antony,
2125
03:25:44,888 --> 03:25:47,474
this is not a world I want to live in,
2126
03:25:47,558 --> 03:25:51,478
much less conquer.
2127
03:25:51,603 --> 03:25:54,773
Because for me...
2128
03:25:54,898 --> 03:25:58,110
there would be no love anywhere.
2129
03:26:00,279 --> 03:26:03,615
Do you want me to die with you? I will.
2130
03:26:05,159 --> 03:26:07,828
Or do you want me to live with you?
2131
03:26:10,080 --> 03:26:11,999
What ever you choose.
2132
03:26:26,138 --> 03:26:30,351
Are we too late, do you
think, if we choose to live?
2133
03:26:30,476 --> 03:26:33,062
Better too late...
2134
03:26:33,187 --> 03:26:35,481
than never.
2135
03:27:34,623 --> 03:27:37,960
My lady, there is disturbing
news from the city.
2136
03:27:38,085 --> 03:27:42,423
The people are frightened. Some
are beginning to leave their homes.
2137
03:27:42,423 --> 03:27:46,385
During the night, hundreds of notices
were secretly posted everywhere.
2138
03:27:46,427 --> 03:27:49,179
They were found this morning
stuck up in the marketplace,
2139
03:27:49,346 --> 03:27:52,474
even painted on the walls of
temples and other holy places.
2140
03:27:52,599 --> 03:27:57,896
Signed by Octavian Caius
Julius Caesar Augustus,
2141
03:27:57,980 --> 03:28:02,067
promising the Egyptian people
peace if they surrender to him...
2142
03:28:02,234 --> 03:28:04,069
and destruction if they do not.
2143
03:28:04,278 --> 03:28:06,572
I've had all of the notices removed...
2144
03:28:06,780 --> 03:28:09,825
and I've ordered the death penalty for
anyone who spreads the false rumors...
2145
03:28:09,950 --> 03:28:12,369
that Lord Antony's men might desert him.
2146
03:28:12,453 --> 03:28:17,374
And what penalty if the
rumors might come true?
2147
03:28:18,959 --> 03:28:20,836
How do you know?
2148
03:28:20,961 --> 03:28:23,088
I know the Romans.
2149
03:28:23,130 --> 03:28:26,508
There is only one commander
they will never desert.
2150
03:28:26,633 --> 03:28:29,219
His name... is Victory.
2151
03:28:29,219 --> 03:28:33,432
But yet,just now, you
let Lord Antony go as if--
2152
03:28:38,645 --> 03:28:42,566
If you could have seen
him, how proud he was,
2153
03:28:42,649 --> 03:28:44,526
unafraid,
2154
03:28:46,195 --> 03:28:48,781
as he used to be.
2155
03:28:48,947 --> 03:28:50,824
All of my
attendants--
2156
03:28:50,949 --> 03:28:53,577
Have they been given their
freedom? Have they gone?
2157
03:28:53,660 --> 03:28:56,789
Yes. They wanted once more to tidy up.
2158
03:28:56,830 --> 03:28:59,833
Octavian can do his own house cleaning.
2159
03:28:59,875 --> 03:29:03,921
The captain of the guards and three of
his best men are to report to me at once,
2160
03:29:04,046 --> 03:29:06,173
disguised as merchants.
2161
03:29:06,173 --> 03:29:10,302
They are to escort
Caesarion out of Egypt,
2162
03:29:10,386 --> 03:29:12,971
for the time being.
2163
03:29:13,138 --> 03:29:17,184
And you? Your Majesty,
please reconsider.
2164
03:29:17,393 --> 03:29:20,646
There are two of Euphranor's ships,
very fast, in the East Harbor.
2165
03:29:20,813 --> 03:29:24,608
And would you roll me
on board in a carpet?
2166
03:29:24,775 --> 03:29:26,652
No.
2167
03:29:26,735 --> 03:29:31,281
There are no more Caesars to
go to, at least not for me.
2168
03:29:31,407 --> 03:29:35,869
- Then it is still your intention
to-- - To remain in Alexandria.
2169
03:29:36,036 --> 03:29:40,082
In the last possible
place anyone would look.
2170
03:29:40,165 --> 03:29:44,294
Literally, the last possible place.
2171
03:29:44,378 --> 03:29:49,591
- Your Majesty, I have never questioned your decisions.
- This is not the time to begin.
2172
03:29:49,758 --> 03:29:54,388
- Let me stay with you.
- Charmian and Eiras will look after me.
2173
03:29:54,555 --> 03:29:56,432
If Lord
Antony should--
2174
03:29:58,475 --> 03:30:01,729
When Lord Antony returns,
2175
03:30:01,812 --> 03:30:04,982
you will be here to tell
him where to find me...
2176
03:30:05,065 --> 03:30:07,735
waiting for him.
2177
03:30:07,818 --> 03:30:12,364
Together, we will then
do... what he thinks best.
2178
03:30:12,531 --> 03:30:14,366
Is that clear?
2179
03:30:17,369 --> 03:30:21,331
- Yes, my lady.
- Was there anything more?
2180
03:30:23,167 --> 03:30:25,085
I have always loved you.
2181
03:30:26,670 --> 03:30:28,797
And I have always known.
2182
03:30:41,193 --> 03:30:43,529
Rome has never known such an army.
2183
03:30:43,696 --> 03:30:46,073
We should be taking on the
combined powers of Asia.
2184
03:30:46,198 --> 03:30:49,493
It seems almost a waste of time to
slaughter what's left of Antony's army...
2185
03:30:49,577 --> 03:30:52,079
- and what's left of Antony.
- There will be no slaughter.
2186
03:30:52,163 --> 03:30:54,665
I doubt there will be even bloodshed.
2187
03:30:54,790 --> 03:30:59,545
Has a battle ever been won without
a blow being struck? I wonder.
2188
03:30:59,670 --> 03:31:03,007
At any rate, let me
make it clear once more.
2189
03:31:03,174 --> 03:31:06,844
I want Antony alive,
and I want her alive.
2190
03:31:07,011 --> 03:31:09,680
She must be taken alive.
2191
03:31:12,725 --> 03:31:18,439
Queen Cleopatra's second procession
into Rome will surpass her first.
2192
03:31:31,035 --> 03:31:34,538
The ring your father gave you,
2193
03:31:34,622 --> 03:31:38,876
it is yours now... to keep.
2194
03:31:38,959 --> 03:31:43,339
Wear it with pride and with honor.
2195
03:31:43,380 --> 03:31:47,426
I'm afraid. I know I shouldn't be.
2196
03:31:47,468 --> 03:31:49,845
Who told you that?
2197
03:31:49,929 --> 03:31:55,059
All kings and especially
queens are afraid.
2198
03:31:55,142 --> 03:31:58,229
They just manage not to show it,
2199
03:31:58,395 --> 03:32:01,357
something ordinary people cannot do.
2200
03:32:59,039 --> 03:33:03,252
Hail... Antony!
2201
03:33:25,483 --> 03:33:28,861
- How near is Octavian?
- Very near. Over that low ridge.
2202
03:33:29,028 --> 03:33:32,573
As it grows darker, the glow from
his campfires will light up the sky.
2203
03:33:38,078 --> 03:33:41,457
Our troops must find
it attractive to watch.
2204
03:33:41,582 --> 03:33:43,959
Inviting, even.
2205
03:33:44,084 --> 03:33:47,254
Antony's legions warm
themselves at their own fires.
2206
03:33:47,379 --> 03:33:52,218
Yes. I could feel the
warmth as I rode by.
2207
03:33:54,053 --> 03:33:56,055
- How many legions has he?
- Twenty.
2208
03:33:56,138 --> 03:33:59,058
- And we? - Two. The 1
2th and one made up from--
2209
03:33:59,225 --> 03:34:01,810
Made up from what was
left of the others.
2210
03:34:01,852 --> 03:34:06,732
As I remember it, Caesar
held Alexandria with two.
2211
03:34:10,152 --> 03:34:12,404
How are they deployed? Rufio.
2212
03:34:16,033 --> 03:34:20,788
Cavalry to the left, cavalry to
the right, infantry to the center.
2213
03:34:20,871 --> 03:34:25,835
Three elephants deployed
to stamp out a fly.
2214
03:34:25,960 --> 03:34:29,255
My lords Octavian and Agrippa have
all the strategic brilliance...
2215
03:34:29,421 --> 03:34:32,925
of two vestal virgins.
2216
03:34:33,050 --> 03:34:34,468
We can draw back here to softer
ground, too soft for cavalry,
2217
03:34:34,468 --> 03:34:35,845
We can draw back here to softer
ground, too soft for cavalry,
2218
03:34:35,970 --> 03:34:37,847
and make our stand
against their infantry.
2219
03:34:37,930 --> 03:34:42,476
Stand? And let them stamp on us?
No. Let the elephants stand.
2220
03:34:42,476 --> 03:34:45,688
We flies will bite and buzz and tickle.
2221
03:34:45,771 --> 03:34:48,232
At the first light of day...
2222
03:34:48,357 --> 03:34:51,944
while Octavian's glow
still lights up the sky,
2223
03:34:52,111 --> 03:34:53,988
we will attack.
2224
03:34:57,199 --> 03:35:00,244
By sunset both our loyal
legions will have grown larger...
2225
03:35:00,369 --> 03:35:02,580
and even more loyal, I promise you.
2226
03:35:04,582 --> 03:35:06,458
Good night.
2227
03:35:15,467 --> 03:35:18,429
Rufio, tell the guards, please,
2228
03:35:18,554 --> 03:35:22,224
- I am to be awakened just before dawn.
- Of course.
2229
03:35:22,391 --> 03:35:24,268
And, Rufio,
2230
03:35:24,435 --> 03:35:30,149
if, for whatever reason, the guards
should forget or misjudge the time,
2231
03:35:30,232 --> 03:35:32,234
will you, yourself, wake me?
2232
03:35:32,401 --> 03:35:35,196
The guards will wake you.
2233
03:35:37,031 --> 03:35:40,075
- But if they don't?
- Then I will. Never fear.
2234
03:35:40,201 --> 03:35:42,536
I never fear.
2235
03:35:48,334 --> 03:35:50,252
Not anymore.
2236
03:36:49,478 --> 03:36:51,397
Rufio!
2237
03:38:05,054 --> 03:38:06,972
Rufio.
2238
03:40:29,435 --> 03:40:31,437
Fight!
2239
03:40:32,605 --> 03:40:34,982
Fight!
2240
03:40:40,822 --> 03:40:42,573
Fight!
2241
03:40:42,698 --> 03:40:45,368
Fight! Fight!
2242
03:40:47,495 --> 03:40:49,956
Why don't you fight?
2243
03:41:14,522 --> 03:41:20,236
Is there no one who would grant
Antony an honorable way to die?
2244
03:41:42,633 --> 03:41:44,927
Before me,
2245
03:41:45,011 --> 03:41:49,807
this was carried by another
Roman killed by Rome.
2246
03:41:49,974 --> 03:41:52,351
Another...
2247
03:41:52,435 --> 03:41:54,812
Caesar.
2248
03:42:03,488 --> 03:42:05,948
No.
2249
03:42:05,990 --> 03:42:08,951
We will have him.
2250
03:42:08,993 --> 03:42:11,954
We will have them both together.
2251
03:43:52,764 --> 03:43:55,516
Where is she?
2252
03:43:55,600 --> 03:43:57,435
Where is she?
2253
03:43:59,228 --> 03:44:01,355
Her Majesty said to tell you...
2254
03:44:01,397 --> 03:44:05,610
she can be found in the last
possible place anyone would look.
2255
03:44:08,237 --> 03:44:11,240
Literally, the last possible place.
2256
03:44:16,996 --> 03:44:18,915
She might have waited.
2257
03:44:18,998 --> 03:44:21,793
Once more, it seems,
2258
03:44:21,959 --> 03:44:25,922
Cleopatra is out of reach...
2259
03:44:26,047 --> 03:44:29,342
and I must hurry after.
2260
03:44:29,425 --> 03:44:31,594
Throughout life...
2261
03:44:31,803 --> 03:44:33,596
and now beyond.
2262
03:44:33,763 --> 03:44:37,767
One woman, one love!
2263
03:44:41,104 --> 03:44:43,606
Nothing changes,
2264
03:44:43,648 --> 03:44:45,942
except life into death.
2265
03:44:55,034 --> 03:44:56,953
Will you help me?
2266
03:45:02,417 --> 03:45:08,089
- Help me to die, Apollodorus!
- I want to! But I can't.
2267
03:45:24,021 --> 03:45:28,151
I've always envied Rufio his...
2268
03:45:28,192 --> 03:45:30,111
long arms.
2269
03:45:48,337 --> 03:45:51,049
The ultimate
desertion--
2270
03:45:51,132 --> 03:45:53,593
I from myself.
2271
03:45:53,718 --> 03:45:58,306
Else how could I have missed what
I must have aimed for all my life?
2272
03:45:59,932 --> 03:46:01,809
Will you finish me now?
2273
03:46:03,227 --> 03:46:07,398
Where is my sword? I
beg you to finish me.
2274
03:46:07,523 --> 03:46:10,193
I lied to you. I let you
think the queen is dead.
2275
03:46:10,359 --> 03:46:12,820
But she's alive in her
tomb, waiting for you.
2276
03:46:15,615 --> 03:46:18,117
Cleopatra waiting?
2277
03:46:18,201 --> 03:46:20,828
There will be...
2278
03:46:20,953 --> 03:46:22,955
just enough time...
2279
03:46:23,039 --> 03:46:24,999
if you'll help me.
2280
03:47:24,976 --> 03:47:28,438
Perhaps, my lady, if we were
to bind his wounds tightly--
2281
03:47:28,521 --> 03:47:32,942
It would only give him
pain. Let him sleep.
2282
03:47:45,204 --> 03:47:47,123
Sleep.
2283
03:47:47,206 --> 03:47:50,376
Will you come tonight...
2284
03:47:50,460 --> 03:47:52,795
so that I can sleep...
2285
03:47:54,464 --> 03:47:56,340
the dark sleep?
2286
03:47:59,719 --> 03:48:02,555
They did meet, after all,
2287
03:48:02,638 --> 03:48:04,515
the lovers.
2288
03:48:04,599 --> 03:48:06,976
They will always meet.
2289
03:48:08,603 --> 03:48:11,606
Be lonely for me.
2290
03:48:11,647 --> 03:48:15,651
But not for very long, I promise.
2291
03:48:18,237 --> 03:48:21,199
I thought always I would die...
2292
03:48:21,365 --> 03:48:24,243
so well...
2293
03:48:24,368 --> 03:48:26,829
as becomes
a soldier--
2294
03:48:29,248 --> 03:48:31,375
a soldier's death.
2295
03:48:33,044 --> 03:48:35,588
I lived always as I saw fit.
2296
03:48:38,758 --> 03:48:41,302
Unfittingly.
2297
03:48:41,344 --> 03:48:45,390
I would make it up, I thought, in death.
2298
03:48:45,556 --> 03:48:47,642
I
expected--
2299
03:48:47,809 --> 03:48:51,145
I expected too much of me in death,
2300
03:48:51,187 --> 03:48:54,065
as in life.
2301
03:48:54,190 --> 03:48:56,651
Are you holding me?
2302
03:48:56,776 --> 03:48:59,278
Never so closely.
2303
03:48:59,445 --> 03:49:01,406
Even closer.
2304
03:49:03,991 --> 03:49:06,744
You and I will prove death...
2305
03:49:06,911 --> 03:49:09,372
so much less than love.
2306
03:49:11,624 --> 03:49:13,960
You and I,
we will--
2307
03:49:14,168 --> 03:49:16,796
we'll make of dying...
2308
03:49:16,963 --> 03:49:20,133
nothing more than one...
2309
03:49:20,258 --> 03:49:22,802
last...
2310
03:49:23,010 --> 03:49:24,846
embrace.
2311
03:49:30,059 --> 03:49:33,062
A kiss...
2312
03:49:33,187 --> 03:49:36,441
to take my breath away.
2313
03:49:56,836 --> 03:49:59,714
There has never been...
2314
03:49:59,797 --> 03:50:02,008
such a silence.
2315
03:50:46,836 --> 03:50:48,713
Turn him over.
2316
03:50:54,969 --> 03:50:59,057
Strange people. Poisons
that smell like perfume.
2317
03:50:59,140 --> 03:51:03,228
See if you can find more. Have it analyzed.
Test it on one of the badly wounded.
2318
03:51:09,317 --> 03:51:12,445
My lord, they have
found Queen Cleopatra.
2319
03:51:12,529 --> 03:51:15,198
She is locked in a building,
that is to say, a tomb.
2320
03:51:15,365 --> 03:51:17,242
Hurry.
2321
03:51:22,747 --> 03:51:26,668
Oh, Marc Antony is with
her, they say. He's dead.
2322
03:51:29,379 --> 03:51:32,132
- What?
- Lord Antony is dead.
2323
03:51:34,509 --> 03:51:38,054
Is that how one says it?
2324
03:51:38,221 --> 03:51:41,641
As simply as that.
2325
03:51:41,766 --> 03:51:43,893
"Marc Antony is dead."
2326
03:51:45,520 --> 03:51:47,522
"Lord Antony is dead."
2327
03:51:49,941 --> 03:51:53,528
"The soup is hot. The soup is cold."
2328
03:51:53,736 --> 03:51:57,198
"Antony is living. Antony is dead."
2329
03:51:59,617 --> 03:52:03,246
Shake with terror when
such words pass your lips,
2330
03:52:03,371 --> 03:52:07,625
for fear they be untrue and Antony
cut out your tongue for the lie.
2331
03:52:07,751 --> 03:52:09,711
And if true,
2332
03:52:09,836 --> 03:52:12,130
for your lifetime boast...
2333
03:52:12,255 --> 03:52:16,760
that you were honored to
speak his name even in death.
2334
03:52:16,885 --> 03:52:19,763
The dying of such a man...
2335
03:52:19,888 --> 03:52:22,432
must be shouted,
2336
03:52:22,515 --> 03:52:24,809
screamed.
2337
03:52:24,934 --> 03:52:30,023
It must echo back from the
corners of the universe.
2338
03:52:30,106 --> 03:52:32,692
Antony is dead!
2339
03:52:32,817 --> 03:52:35,653
Marc Antony of Rome...
2340
03:52:35,737 --> 03:52:37,405
lives no more!
2341
03:52:59,908 --> 03:53:02,360
You need not to lower your head
before Caesar.
2342
03:53:03,170 --> 03:53:04,319
I never did.
2343
03:53:05,700 --> 03:53:07,408
But if he was here, I would be happy to
2344
03:53:08,180 --> 03:53:10,227
I am Caesar.
2345
03:53:10,944 --> 03:53:13,196
If it pleases you, Octavian.
2346
03:53:14,329 --> 03:53:15,847
Look at me!
2347
03:53:16,430 --> 03:53:17,569
If it pleases you
2348
03:53:21,440 --> 03:53:24,082
After all this time and all what has happened,
2349
03:53:24,990 --> 03:53:27,083
I suppose you are still beautiful.
2350
03:53:28,085 --> 03:53:29,400
In a way.
2351
03:53:29,670 --> 03:53:30,401
You flatter me.
2352
03:53:31,185 --> 03:53:33,125
My interest is inpersonal.
2353
03:53:33,375 --> 03:53:36,854
Should you have any intention -
Now you flatter yourself.
2354
03:53:37,115 --> 03:53:38,855
The fighting is over.
2355
03:53:39,680 --> 03:53:43,700
Your country, your possessions and you
are mine by right of conquest.
2356
03:53:43,721 --> 03:53:47,670
I will permit you to rule Egypt as an Roman
province and return your possessions.
2357
03:53:48,710 --> 03:53:51,975
There is one condition.
You will first accompany me to Rome.
2358
03:53:54,015 --> 03:53:57,113
Behind your (cherried?) -
Look at me!
2359
03:54:03,970 --> 03:54:07,911
Would the proud citizins of Rome wait for
hours in the hot sun,
2360
03:54:08,047 --> 03:54:11,467
to see my dead body
dragged through the Forum?
2361
03:54:11,550 --> 03:54:13,427
I will have you closely watched.
2362
03:54:15,554 --> 03:54:17,473
Octavian,
2363
03:54:17,640 --> 03:54:21,352
when I am ready to die,
2364
03:54:21,519 --> 03:54:24,772
I will die.
2365
03:54:36,701 --> 03:54:39,245
And what if I promised
no harm will come to you,
2366
03:54:39,453 --> 03:54:41,706
that you will be returned
safely to Alexandria?
2367
03:54:41,831 --> 03:54:44,667
Look at me!
2368
03:54:46,752 --> 03:54:48,671
What more could you ask?
2369
03:54:53,050 --> 03:54:56,012
You have not spoken of my son.
2370
03:54:56,137 --> 03:54:58,681
Your son?
2371
03:54:58,889 --> 03:55:01,142
I'd forgotten him. Where is he?
2372
03:55:01,308 --> 03:55:03,936
Safe.
2373
03:55:06,605 --> 03:55:10,693
If I go with you to Rome,
2374
03:55:10,860 --> 03:55:13,487
would you permit my son to rule Egypt?
2375
03:55:13,654 --> 03:55:17,450
And his sons? And theirs?
2376
03:55:17,533 --> 03:55:19,869
I will do everything I can.
2377
03:55:19,952 --> 03:55:25,207
Do I have your word as
a Roman emperor and god?
2378
03:55:28,044 --> 03:55:29,879
Yes.
2379
03:55:32,089 --> 03:55:35,676
- When will you require me to go?
- As soon as possible.
2380
03:55:38,429 --> 03:55:43,225
At the moment I am very tired and would
like to rest. If you will leave me now.
2381
03:55:43,351 --> 03:55:45,603
Do I have your word...
2382
03:55:45,770 --> 03:55:49,315
that you will not harm
yourself in anyway?
2383
03:55:49,482 --> 03:55:52,276
I swear it...
2384
03:55:54,362 --> 03:55:56,447
on the life of my son.
2385
03:56:06,749 --> 03:56:09,043
Must the guards remain inside?
2386
03:56:09,210 --> 03:56:14,048
I have sworn, after all,
2387
03:56:14,215 --> 03:56:17,468
on the life of my son.
2388
03:56:28,104 --> 03:56:32,692
- And now I must make ready to go.
- There's little to do.
2389
03:56:34,151 --> 03:56:38,197
First I shall want something to eat.
2390
03:56:38,406 --> 03:56:41,701
Something to sustain me on my way.
2391
03:56:41,784 --> 03:56:45,121
- Some fruit perhaps?
- Bring it to me.
2392
03:56:47,540 --> 03:56:49,458
Charmian.
2393
03:56:52,837 --> 03:56:55,506
You then, Eiras.
2394
03:56:55,548 --> 03:57:00,845
You have never been without
us. You cannot leave us behind.
2395
03:57:02,513 --> 03:57:04,682
Perhaps...
2396
03:57:04,849 --> 03:57:08,144
there may be enough for us all.
2397
03:57:08,310 --> 03:57:10,604
Bring me a tablet to write on.
2398
03:57:10,730 --> 03:57:12,815
I shall want a message
brought to Octavian.
2399
03:57:13,024 --> 03:57:15,818
Words are wasted on such a man.
2400
03:57:15,901 --> 03:57:19,655
I've wasted so many on so many men.
2401
03:57:19,822 --> 03:57:22,908
A few more, one last request.
2402
03:57:23,034 --> 03:57:25,494
Will he grant it, do you think?
2403
03:57:25,661 --> 03:57:27,538
I may never know.
2404
03:57:30,624 --> 03:57:33,502
But in this case,
2405
03:57:33,711 --> 03:57:35,504
I think I shall.
2406
03:57:44,013 --> 03:57:46,849
I will serve Her Majesty as always.
2407
03:57:47,058 --> 03:57:48,851
It is I who have always served her.
2408
03:57:49,060 --> 03:57:51,312
You will both wait...
2409
03:57:51,437 --> 03:57:54,857
to dress me for my travels.
2410
03:57:54,940 --> 03:57:58,069
I will
wear--
2411
03:57:58,152 --> 03:58:01,072
I want to be as Antony first saw me.
2412
03:58:01,238 --> 03:58:05,659
- The dress of gold.
- He must know at once,
2413
03:58:05,701 --> 03:58:09,246
even from a great distance,
2414
03:58:09,330 --> 03:58:11,624
that it is I.
2415
03:58:11,749 --> 03:58:14,710
This will be the last thing you do.
2416
03:58:14,877 --> 03:58:18,214
Drop this to one of the
guards outside for Octavian.
2417
03:58:19,882 --> 03:58:21,717
But be sure to wait.
2418
03:58:41,654 --> 03:58:45,533
Now let me see if the
figs are as they should be.
2419
03:59:13,269 --> 03:59:16,147
The taste of these,
they say, is sharp...
2420
03:59:16,313 --> 03:59:18,274
and swiftly over.
2421
03:59:23,988 --> 03:59:27,742
How strangely awake I feel,
2422
03:59:27,825 --> 03:59:31,120
as if living had been just a long dream.
2423
03:59:33,164 --> 03:59:35,708
Someone else's dream,
2424
03:59:35,833 --> 03:59:38,753
now finished at last.
2425
03:59:44,717 --> 03:59:46,802
But now...
2426
03:59:46,844 --> 03:59:49,847
will begin...
2427
03:59:49,889 --> 03:59:52,475
a dream of my own...
2428
03:59:54,310 --> 03:59:56,520
which will never end.
2429
03:59:59,899 --> 04:00:01,692
Antony.
2430
04:00:04,904 --> 04:00:06,739
Antony, wait.
2431
04:00:20,836 --> 04:00:23,422
From the Egyptian queen, my
lord. A message for Caesar.
2432
04:00:23,547 --> 04:00:28,052
Read it, Agrippa. Whatever she wants
will be granted upon her arrival in Rome.
2433
04:00:28,094 --> 04:00:32,139
We will discuss it as she
walks beside my chariot.
2434
04:00:32,306 --> 04:00:34,225
What is it?
2435
04:00:34,350 --> 04:00:37,186
"My one wish, which I
implore you to grant,
2436
04:00:37,353 --> 04:00:39,689
is to be buried at the side of Antony...
2437
04:00:39,814 --> 04:00:43,067
and to remain there
until all things end."
2438
04:01:37,288 --> 04:01:39,623
Was this well done of your lady?
2439
04:01:42,251 --> 04:01:44,628
Extremely well,
2440
04:01:44,712 --> 04:01:46,756
as be fitting...
2441
04:01:46,839 --> 04:01:50,384
the last of so many noble...
2442
04:01:50,468 --> 04:01:52,345
rulers.
2443
04:01:57,725 --> 04:01:59,685
And the Roman asked,
2444
04:02:01,312 --> 04:02:04,690
"Was this well done of your lady?"
2445
04:02:04,857 --> 04:02:07,693
And the servant answered,
2446
04:02:07,860 --> 04:02:10,112
"Extremely well,
2447
04:02:10,196 --> 04:02:15,659
as be fitting the last
of so many noble...
2448
04:02:15,785 --> 04:02:17,661
rulers."
197128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.