All language subtitles for Class of 1999 II.The Substitute.1994.TRIPLERUS.DVDRip-AVC.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,825 --> 00:00:12,639 BEND - OREGON Monday 09:50. 2 00:00:12,799 --> 00:00:17,369 Excuse me, I am the new deputy. Where can I find Mr. Praise, director? 3 00:00:19,056 --> 00:00:20,832 Thank you. 4 00:00:22,938 --> 00:00:24,242 Help. 5 00:00:24,890 --> 00:00:26,827 Help me. 6 00:00:28,527 --> 00:00:30,954 Help. 7 00:00:58,527 --> 00:01:02,954 CLASS 1999 II: ZAMENIK. 8 00:01:17,905 --> 00:01:20,230 Scroll. 9 00:02:15,104 --> 00:02:17,066 That's right. 10 00:02:44,012 --> 00:02:47,695 What are you doing here? Why are not you teaching? 11 00:02:50,225 --> 00:02:57,070 You do not know this, because you're deputy. 12 00:02:57,686 --> 00:03:01,112 Today we have no teaching. She's been disbanded. 13 00:03:06,498 --> 00:03:10,036 Who is your teacher? Why are not you teaching today? 14 00:03:13,171 --> 00:03:20,198 Our teaching is dissolved. Should I speak to you? 15 00:03:20,481 --> 00:03:26,911 R. A. S... something. 16 00:03:26,935 --> 00:03:29,157 Read this instead. 17 00:03:33,455 --> 00:03:38,185 Now you're dissolved. Thank you very much thank you. 18 00:03:40,529 --> 00:03:45,581 The enemy is before me, around me, I have no fear again. 19 00:03:45,942 --> 00:03:50,714 My mission is order, death is my mission. 20 00:04:07,471 --> 00:04:09,749 Get him! 21 00:04:12,500 --> 00:04:18,195 Nicely. It looks better now. 22 00:04:18,419 --> 00:04:23,711 Let him feel welcome. This is your last warning. 23 00:04:23,759 --> 00:04:26,102 And now I ask you to go to school. 24 00:05:06,468 --> 00:05:13,158 They just went to school. Are not you, gentlemen? -Yes. 25 00:05:18,293 --> 00:05:22,065 This is Gordon Di Ash, a special department for the Ministry of Education. 26 00:05:23,271 --> 00:05:29,111 After 2 years of intensive search, the subject is finally located. 27 00:05:29,725 --> 00:05:34,800 The situation arose when Professor Bob Forest planned the installation 28 00:05:35,007 --> 00:05:40,305 military androids as special teachers, who would teach in the worst schools. 29 00:05:40,666 --> 00:05:43,067 And to use force if necessary. 30 00:05:43,676 --> 00:05:46,243 Forest programmed the android 31 00:05:46,414 --> 00:05:48,907 with his twisted discipline. 32 00:05:49,068 --> 00:05:52,999 He turned them into bloodthirsty killers. 33 00:05:53,441 --> 00:05:56,858 Androids watched the students as hostile. 34 00:05:58,401 --> 00:06:04,093 It was assumed that all android were destroyed by their opiate creator. 35 00:06:07,391 --> 00:06:08,391 Yes. 36 00:06:33,175 --> 00:06:38,008 What are we waiting for? One deputy, goddamn idiot! 37 00:06:39,568 --> 00:06:43,139 We'll give him something he will not forget. 38 00:06:51,794 --> 00:06:57,971 The rules of the school are not to confront students, Bolena. 39 00:06:58,392 --> 00:07:01,536 Damn it! You must not fight students. 40 00:07:01,713 --> 00:07:07,073 First incident with Ray Kane, now this. Discipline is needed because of the order. 41 00:07:07,269 --> 00:07:09,841 Order is needed to prevent anarchy. 42 00:07:10,528 --> 00:07:12,957 Find a little reality here, Bolene. 43 00:07:13,328 --> 00:07:18,645 President Clinton worked well on the school system. 44 00:07:18,648 --> 00:07:20,868 I have to suspend you. 45 00:07:20,897 --> 00:07:23,941 For some reason, your summary has not been compiled completely. 46 00:07:24,006 --> 00:07:27,172 I need more information about you... 47 00:07:50,318 --> 00:07:57,162 You heard that? Not me. You're paranoid. 48 00:08:06,052 --> 00:08:08,298 What's happening, man? 49 00:08:16,911 --> 00:08:20,330 I'm wondering if Mr. Terminator bulletproof. 50 00:08:37,951 --> 00:08:39,953 Throw it out! 51 00:08:55,565 --> 00:08:59,073 Now, teaching is disbanded, gentlemen. 52 00:09:03,678 --> 00:09:07,759 Evidence suggests that the unit was left in a bunker. 53 00:09:08,953 --> 00:09:11,855 He goes freely and continues to kill. 54 00:09:12,151 --> 00:09:13,818 No pictures of this unit. 55 00:09:14,162 --> 00:09:16,939 It is therefore difficult to solve this situation. 56 00:09:17,516 --> 00:09:20,831 The last traces are promising. 57 00:09:51,033 --> 00:09:52,892 MILITARY MUSEUM-TENNES. 58 00:09:55,033 --> 00:09:58,892 Attention, classes start in 5 minutes. 59 00:09:59,150 --> 00:10:03,920 Students wandering in the hallway will be detained after school... 60 00:10:04,264 --> 00:10:08,388 MONROVIL-KALIFORNIJA Wednesday 08:55. 61 00:10:29,678 --> 00:10:33,676 That cat, she scratched me once. 62 00:10:34,770 --> 00:10:36,508 How are you, Miss McKenzie? 63 00:10:36,718 --> 00:10:38,895 Sanderse, you're suspended. What are you doing there? 64 00:10:39,146 --> 00:10:40,679 You should not be at school. 65 00:10:40,847 --> 00:10:42,793 I have to follow my homework. 66 00:10:43,022 --> 00:10:48,624 When do we do it, how about me to educate me a little? 67 00:10:50,409 --> 00:10:56,703 This morning you looked so good in these tight running helmets. 68 00:10:57,414 --> 00:11:03,083 Sanderse, I'm not afraid of you. Not? Not. 69 00:11:03,439 --> 00:11:05,818 Get the fuck out of here! 70 00:11:06,332 --> 00:11:08,988 The parking lot is not my style. 71 00:11:09,236 --> 00:11:17,134 You got a style? I would not say. What a fucking satirical mood. 72 00:11:20,868 --> 00:11:24,037 Yes. That's how I got it. Fuck you! 73 00:11:33,275 --> 00:11:36,315 Little satirical return. 74 00:11:40,430 --> 00:11:45,888 What's up with you? The smell of morning testosterone. 75 00:11:46,311 --> 00:11:49,348 What should I do? I'm standing and watching how he abuses you? 76 00:11:50,044 --> 00:11:54,344 They will not hurt me, Emte. Senders are not stupid. -I do not know... 77 00:12:13,990 --> 00:12:15,740 That's a strange guy. 78 00:12:16,443 --> 00:12:18,999 Here we go. 79 00:12:38,865 --> 00:12:40,984 Come on. 80 00:13:03,482 --> 00:13:05,435 Where is Mr. Reese? 81 00:13:07,744 --> 00:13:09,586 Sit down. 82 00:13:09,764 --> 00:13:13,920 I said, sit and sit down until your teacher comes! 83 00:13:20,560 --> 00:13:22,839 Sit right now! 84 00:13:36,235 --> 00:13:42,420 My name is John Bolan. I'm changing Mr. Risa. 85 00:13:42,427 --> 00:13:46,000 We're all fuckin 'delighted. 86 00:13:47,524 --> 00:13:49,876 I did not say anything. 87 00:13:50,604 --> 00:13:58,171 Who are you? Surname and name. -Denis Til... no. Tiler Denis, I guess. 88 00:13:59,991 --> 00:14:03,095 I do not know how you behaved before. 89 00:14:03,406 --> 00:14:07,281 From now on, the guys will act like gentlemen. 90 00:14:08,096 --> 00:14:11,621 A girl... They'll fuck us later. 91 00:14:15,287 --> 00:14:21,749 I expect you to do your homework nice, neatly, and deliver it in time. 92 00:14:38,376 --> 00:14:40,363 Who did that? 93 00:15:08,085 --> 00:15:10,891 Well, the book is mine, but I did not do it. 94 00:15:11,133 --> 00:15:14,937 Mr. Tyler, please contact the director, immediately. 95 00:15:22,263 --> 00:15:29,007 Open the books of the economy and read the collapse of the Japanese... 96 00:15:38,484 --> 00:15:41,084 STAIRS. 97 00:16:01,674 --> 00:16:07,426 Everything is ready for the weekend? Yes, Did not Emet tell you? 98 00:16:08,603 --> 00:16:10,214 I'm just checking your plans. 99 00:16:10,375 --> 00:16:12,771 Just what... 100 00:16:12,939 --> 00:16:19,889 Honey, Mr. Baltmen thinks that maybe... 101 00:16:21,055 --> 00:16:24,905 Come on, say it. I have a class. 102 00:16:25,181 --> 00:16:27,358 Did you see what happened in the Hall of Fiction? 103 00:16:27,558 --> 00:16:33,145 Broken glass windows, graffiti with your name and it's not very nice. 104 00:16:33,418 --> 00:16:35,637 So... 105 00:16:35,677 --> 00:16:39,163 Now I'm guilty of vandalism? 106 00:16:39,530 --> 00:16:44,261 Think well about Monday's testimony against Sanders. 107 00:16:45,559 --> 00:16:47,655 It influences your lecture. 108 00:16:47,822 --> 00:16:52,960 The students think you're accusing Sanders of something you just saw. 109 00:16:53,121 --> 00:16:59,531 He put his hand in his pocket, pulled the pistol, and shot another accidentally. 110 00:17:00,492 --> 00:17:02,344 And you want me to forget about it! 111 00:17:02,512 --> 00:17:06,147 You just claim that it was not an accident. 112 00:17:06,291 --> 00:17:10,870 I was the only one to see how he aimed the gun. 113 00:17:12,196 --> 00:17:13,555 I... 114 00:17:13,780 --> 00:17:16,377 I can not believe how Sanders is manipulative. 115 00:17:16,576 --> 00:17:20,482 I see that this can overcome our head because of you. 116 00:17:20,738 --> 00:17:23,429 The police have no evidence to hold him. 117 00:17:23,621 --> 00:17:27,871 Everyone in the city thinks this was a tragic accident. 118 00:17:28,733 --> 00:17:33,285 This is stupid. I do not have to justify myself to you or anyone else. 119 00:17:33,457 --> 00:17:36,589 I saw what I saw. 120 00:17:37,752 --> 00:17:41,665 A bit of common sense and cooperation, you'd be fine. 121 00:17:42,137 --> 00:17:44,725 Especially when your review is closer. 122 00:17:47,074 --> 00:17:50,155 Jesus, thank you for your support. 123 00:17:53,508 --> 00:17:57,022 See you later. Honey. 124 00:18:44,815 --> 00:18:46,666 You like to torture people? 125 00:18:48,957 --> 00:18:51,663 You hit me in the face, son of a bitch. 126 00:18:51,823 --> 00:18:54,129 I'm sorry. I was going to do this. 127 00:18:56,915 --> 00:18:59,589 Sadistic behavior is unacceptable. 128 00:18:59,774 --> 00:19:02,264 Especially when you do not know how to do it right. 129 00:19:06,900 --> 00:19:09,205 I'm sorry! 130 00:19:09,582 --> 00:19:11,655 Please! I did not mean to do that! 131 00:19:24,713 --> 00:19:27,163 Help! 132 00:19:42,202 --> 00:19:47,742 I sent a student to the director. I do not know what he did on the roof. 133 00:19:51,791 --> 00:19:53,751 OK thanks. 134 00:19:54,018 --> 00:19:58,368 Maybe I'll come back with more questions, but it seems like an unfortunate case. 135 00:19:58,671 --> 00:20:01,267 I found drugs with him. 136 00:20:01,494 --> 00:20:05,492 Drugs? - Yes. He's probably super-hero like a dragon. 137 00:20:06,366 --> 00:20:07,504 Just a way to die. 138 00:20:08,867 --> 00:20:12,054 But again, it was not a smart thing, was it? 139 00:20:12,855 --> 00:20:14,495 I was glad. 140 00:20:17,487 --> 00:20:19,509 You were in special units? Not. 141 00:20:19,572 --> 00:20:23,718 There is a younger group that will train in the event that you... 142 00:20:23,723 --> 00:20:28,082 interested. Or not. 143 00:20:30,226 --> 00:20:33,026 CLOSE PAINTBALL GAMES. 144 00:20:53,216 --> 00:20:55,835 May I join you? 145 00:21:01,900 --> 00:21:05,293 If I eat that, I would... 146 00:21:06,874 --> 00:21:10,757 I'm wasting fuel. Almost nuclear. 147 00:21:17,617 --> 00:21:19,396 I... 148 00:21:20,157 --> 00:21:23,527 I wanted to explain to you about today's event. 149 00:21:23,708 --> 00:21:26,512 You probably already heard about this trial. 150 00:21:26,923 --> 00:21:29,763 Perhaps everyone is entitled to do that I should not be able to testify. 151 00:21:31,526 --> 00:21:33,212 No they are not. 152 00:21:33,498 --> 00:21:37,499 If you allow the students to dominate, the result is anarchy. 153 00:21:37,713 --> 00:21:40,493 Anyone who says you do not testify is mistaken. 154 00:21:41,579 --> 00:21:43,802 - Just like that? - Yes. 155 00:21:44,439 --> 00:21:48,325 You're in charge of controlling the patchball of this weekend? - Yes. 156 00:21:48,634 --> 00:21:50,638 My friend Emet Grayser is the owner of the land. 157 00:21:50,818 --> 00:21:53,114 - That was his idea. - Well... 158 00:21:53,476 --> 00:21:57,993 I'd like to help you if you like, as long as I'm here. 159 00:21:58,170 --> 00:21:59,752 Great. Of course. 160 00:22:00,108 --> 00:22:01,767 You're more than welcome. 161 00:22:02,033 --> 00:22:04,622 Do you have military experience? 162 00:22:06,645 --> 00:22:10,769 - A little bit. - Then... 163 00:22:11,680 --> 00:22:15,006 - You're from here? - Not. 164 00:22:16,244 --> 00:22:20,113 You taught in the nearby places? Not. 165 00:22:22,308 --> 00:22:23,558 OK. 166 00:22:24,230 --> 00:22:27,274 Come to me later for information. 167 00:22:36,654 --> 00:22:39,603 If I understood correctly, those battle androids, 168 00:22:39,842 --> 00:22:45,479 They also used mass murder. 169 00:22:46,420 --> 00:22:48,818 They switched to the next lesson. 170 00:23:06,819 --> 00:23:08,767 Janet, do not be angry. 171 00:23:09,177 --> 00:23:12,180 Baltman introduced me to this when I went to talk about this weekend. 172 00:23:12,456 --> 00:23:16,370 He threatened you with a temporary resignation, if you do not quarrel with me? 173 00:23:16,583 --> 00:23:19,463 I did not... Or support me or not. 174 00:23:19,955 --> 00:23:22,195 What will it be? I said I would. 175 00:23:22,541 --> 00:23:25,179 You said, but you do not It's so. 176 00:23:25,485 --> 00:23:30,018 This hardly fails me without our fight. I know, damn it! 177 00:23:30,189 --> 00:23:33,098 Someone reminded me that this is right for me to do it. 178 00:23:33,396 --> 00:23:37,472 That's why I want to know which side you are on? 179 00:23:44,715 --> 00:23:46,996 You are right. I should have sent him in my mother's ward. 180 00:23:47,421 --> 00:23:49,516 It would not be the first time. 181 00:23:52,855 --> 00:23:56,421 I would probably give you a permanent resignation. 182 00:23:57,416 --> 00:23:59,748 Like when we were at school. 183 00:24:03,918 --> 00:24:05,915 I do not know why you like it. 184 00:24:06,805 --> 00:24:09,922 You are a teacher, I barely graduated. 185 00:24:10,564 --> 00:24:15,304 You read classics, I read comics. 186 00:24:17,611 --> 00:24:23,050 But you are all in the world. You know that, do not you? 187 00:24:29,151 --> 00:24:32,397 You like me because you have it good-hearted heart. 188 00:24:34,303 --> 00:24:37,533 And because you're not scared to admit, when you're wrong. 189 00:24:39,369 --> 00:24:41,677 It's a very sexy quality. 190 00:24:55,271 --> 00:24:59,101 And you have a sexy ass all over Sacramento, cowboy. 191 00:25:04,228 --> 00:25:09,206 It was sacked by military programs. To take over an enemy camp. 192 00:25:09,688 --> 00:25:13,847 Tests protection and eliminates enemies. 193 00:25:17,197 --> 00:25:19,500 It's an unstable unit. 194 00:25:19,758 --> 00:25:26,362 It's dangerous to stop them. Especially if they are programmed to kill. 195 00:25:28,489 --> 00:25:30,606 Ash, it's signing out. 196 00:25:33,096 --> 00:25:37,421 Thursday, 6:00. 197 00:25:44,760 --> 00:25:46,908 What a cat! 198 00:27:19,845 --> 00:27:23,077 Sanders said we need to get to know each other better. 199 00:27:53,163 --> 00:27:55,151 I'd like to help you. 200 00:27:55,567 --> 00:28:00,086 But these gangsters do not let me. Help. Help. 201 00:28:00,458 --> 00:28:03,450 Miss Jenis is in danger of a maniac. 202 00:28:03,571 --> 00:28:07,175 Help. Leave me the bastards of one. 203 00:28:08,584 --> 00:28:11,483 Oh, no, it's going to hurt her. 204 00:28:14,437 --> 00:28:16,310 Help. 205 00:28:21,627 --> 00:28:25,973 You did not see anything that weekend. It was a mistake. 206 00:28:27,397 --> 00:28:30,482 Right? Right? 207 00:28:31,383 --> 00:28:33,943 It was a mistake. 208 00:28:37,369 --> 00:28:44,022 You need to figure me a bit more seriously when I tell you something, Miss McKenzie. 209 00:28:46,838 --> 00:28:53,041 I will not let you put me behind bars. Remember this. 210 00:29:04,281 --> 00:29:06,477 Not! 211 00:29:09,340 --> 00:29:11,443 Not! 212 00:29:33,609 --> 00:29:36,771 I do not have enough people to keep you safe. 213 00:29:37,023 --> 00:29:38,417 I know. I... 214 00:29:38,833 --> 00:29:42,484 I'll be fine. Be careful, these guys are wicked. 215 00:29:42,644 --> 00:29:46,005 Apart from easy excuses, why not do something and help her. 216 00:29:46,132 --> 00:29:49,627 You do not know anything about this. These are different circumstances. 217 00:29:49,786 --> 00:29:57,111 The only circumstance is that she is civilian, and you do not do anything. 218 00:29:57,262 --> 00:30:00,151 Just a little! 219 00:30:06,093 --> 00:30:12,687 Can you take me home? You're going to school today. 220 00:30:15,751 --> 00:30:22,104 Not. I do not think I can. You have to go. 221 00:30:22,712 --> 00:30:28,097 Otherwise, he knows Sanders has won. They will not respect you anymore. 222 00:30:30,711 --> 00:30:33,271 Do not take me away, I'm not one of your students. 223 00:30:34,023 --> 00:30:38,330 Are not you too young for a teacher? And you are not? 224 00:30:52,202 --> 00:30:55,499 Interesting book. Can I look? 225 00:31:00,272 --> 00:31:05,615 Military songs. Lightweight? It's a good book. 226 00:31:05,636 --> 00:31:13,122 I did not mean it was not good. Can I borrow it? 227 00:31:13,952 --> 00:31:16,992 I promise I will return it. 228 00:31:21,961 --> 00:31:24,434 The songs help me pick up. 229 00:31:24,587 --> 00:31:27,541 My favorite is "Mission." 230 00:32:01,811 --> 00:32:04,866 - How are you, Emte? - Hi, Tom. 231 00:32:05,290 --> 00:32:07,501 Wait a second. 232 00:32:13,081 --> 00:32:14,324 Paintball store. 233 00:32:15,284 --> 00:32:17,484 No, we're closed this weekend for private entertainment. 234 00:32:18,214 --> 00:32:20,683 Yes, try again next week. OK thanks. 235 00:32:21,663 --> 00:32:23,264 What the hell is this? 236 00:32:23,441 --> 00:32:25,580 Kalven K 33, armored protection. 237 00:32:26,278 --> 00:32:30,595 They are used by special units, they are easier than 5kg. 238 00:32:30,778 --> 00:32:35,710 Resistant to fire. Stops all but 54 caliber bullets. 239 00:32:35,869 --> 00:32:41,533 Resistant to the knife, unless there is a special ice blade between the top. 240 00:32:42,568 --> 00:32:44,364 And modern. 241 00:32:45,425 --> 00:32:48,361 I came to see the museum. I'm sorry, it's closed. 242 00:32:48,508 --> 00:32:50,887 That's the guy from the special units I told you about. 243 00:32:51,040 --> 00:32:53,899 Hey, you owe him, he helped Jenny. 244 00:32:54,658 --> 00:32:57,417 What are you talking about? They attacked this morning. 245 00:32:58,269 --> 00:33:05,039 Did not she tell you about it? She's fine, Emte. 246 00:33:06,583 --> 00:33:10,993 Why did not you tell me... I'm sorry, Emte. 247 00:33:18,183 --> 00:33:20,864 Dr. BOB FOREST, FINANCIAL SECTION 248 00:33:21,063 --> 00:33:25,166 I have to look at the book or the children will not be able to come to military games. 249 00:33:25,371 --> 00:33:28,078 Tomorrow, Tom. I promise. OK? 250 00:33:37,126 --> 00:33:38,844 She fell. 251 00:33:41,628 --> 00:33:44,952 Well... We have to go, so... 252 00:33:53,377 --> 00:33:56,958 I'm sorry to hear about what happened to you. 253 00:33:58,390 --> 00:34:01,142 Here everything is becoming crazy. 254 00:34:01,833 --> 00:34:04,226 Take care. Good night. Good night. 255 00:34:30,305 --> 00:34:32,671 Damn it. 256 00:34:33,998 --> 00:34:36,563 - Come on. - Jenna. 257 00:34:43,423 --> 00:34:45,450 Jena... 258 00:34:56,427 --> 00:34:58,932 I'll kill you, son of a bitch! 259 00:35:05,407 --> 00:35:10,105 Are you all right? Who did that? 260 00:35:10,789 --> 00:35:17,069 Damn it. -What? What are you so angry about? 261 00:35:17,601 --> 00:35:19,521 Why did not you call me and say this? 262 00:35:19,808 --> 00:35:24,818 What would you do? - I do not know. Everyone knows except me. I feel like an idiot. 263 00:35:25,575 --> 00:35:30,072 What hurts you more? Are they attacking me or what I did not tell you? 264 00:35:30,241 --> 00:35:32,621 I swear to God, I do not know anything more. 265 00:35:32,677 --> 00:35:34,461 What are you doing here alone? 266 00:35:34,615 --> 00:35:39,546 Difficult question. Looks like I do not have enough excitement in my life. 267 00:35:39,699 --> 00:35:42,406 I understand. We become sarcastic. 268 00:35:42,743 --> 00:35:44,937 Yes! Yes, it's all my fault! 269 00:35:45,614 --> 00:35:51,208 I should have told Sanders not to kill a pupil so that you do not have to quit the team. 270 00:35:51,510 --> 00:35:53,776 Maybe you should think about it not to testify. 271 00:35:54,664 --> 00:35:58,929 Nobody but you can be... Come on, say it. 272 00:36:00,914 --> 00:36:04,371 Spit, Emet. Say! 273 00:36:08,006 --> 00:36:09,837 Take me home. 274 00:36:14,032 --> 00:36:17,997 I have to stand at the campground to pick up things for overnight. 275 00:36:21,992 --> 00:36:24,889 I do not want you to sleep with me. OK? 276 00:36:29,268 --> 00:36:33,603 He'll drop me down to the police station to file an application. 277 00:36:33,639 --> 00:36:39,139 Okay. How do you want. Let's do your thing, Janet. 278 00:36:57,424 --> 00:37:00,142 Hey, hello. 279 00:37:02,662 --> 00:37:10,037 You like to torture people? Smoke. Uvci, propalice. Yes. 280 00:37:12,462 --> 00:37:19,926 It's not fun, be bothered, is it? Oh no. 281 00:37:20,460 --> 00:37:22,679 Now you have a chance, Ays. 282 00:37:23,172 --> 00:37:24,551 Run. 283 00:37:26,853 --> 00:37:28,645 Ajs! 284 00:37:32,976 --> 00:37:34,440 Ajs. 285 00:37:36,039 --> 00:37:37,220 Ajs. 286 00:37:42,743 --> 00:37:44,631 Ajs. 287 00:38:00,214 --> 00:38:02,070 Come on! 288 00:38:20,858 --> 00:38:23,940 You were more than a disciplinary problem. 289 00:38:25,613 --> 00:38:29,047 Now we have to do something about your behavior. 290 00:38:31,462 --> 00:38:36,062 Come on, man! Let me. 291 00:38:37,792 --> 00:38:41,193 You're on a permanent school sentence. 292 00:39:03,112 --> 00:39:04,928 The school is over. 293 00:39:15,487 --> 00:39:21,190 Please. I need some time to be alone. 294 00:39:23,102 --> 00:39:27,934 Curse of Emte, let me go. I can not be with you right now. 295 00:39:37,460 --> 00:39:40,007 I'll be right back. 296 00:39:47,585 --> 00:39:50,546 CAN MAKE A SERIAL DOG. 297 00:39:55,792 --> 00:39:57,319 What is this? 298 00:39:58,943 --> 00:40:00,807 Did not you have to tell Baltman about this? 299 00:40:01,015 --> 00:40:04,003 No, we get every day. I usually throw them in the trash. 300 00:40:04,985 --> 00:40:09,724 The serial killer in this city, it would be something of the most interesting. 301 00:40:11,206 --> 00:40:14,371 You know what I am thinking. Not. I'm afraid I do not understand. 302 00:40:14,535 --> 00:40:18,562 I do not believe that the word "interesting" described the serial killer. 303 00:40:18,750 --> 00:40:22,489 Who asked you? Keep away from my trash. This is official garbage. 304 00:40:23,867 --> 00:40:25,827 Not for the eyes of civilians. 305 00:41:35,391 --> 00:41:39,273 "I will go to the rates of death." 306 00:41:39,730 --> 00:41:42,043 "Until my mission ends." 307 00:41:42,357 --> 00:41:46,973 "Until the mission is over, no grief or sorrow." 308 00:41:47,485 --> 00:41:49,679 "Death is my mission." 309 00:41:50,897 --> 00:41:53,418 "My mission is death." 310 00:42:00,045 --> 00:42:02,351 "The enemy is before me," 311 00:42:02,830 --> 00:42:04,963 "around me and again,." 312 00:42:05,371 --> 00:42:07,493 "I have no fear." 313 00:42:18,616 --> 00:42:21,019 - What's up, man? - What's up? 314 00:43:17,509 --> 00:43:20,695 All right, you little shit. No more kidding. 315 00:43:21,048 --> 00:43:22,225 Listen to me. 316 00:43:24,114 --> 00:43:27,138 If you approach Jenny, you will end up dead. You understand? 317 00:43:28,151 --> 00:43:30,010 Okay. 318 00:43:42,974 --> 00:43:46,889 Friday, 8:00. 319 00:43:54,694 --> 00:43:59,134 Hey Emte, ready to go? Hey Tom, I'll be right back. 320 00:44:11,053 --> 00:44:14,751 Tom, do not shoot. It has gas tanks. Experimental. 321 00:44:14,984 --> 00:44:18,794 What? - I wanted to clean them, before the children came tomorrow. 322 00:44:30,733 --> 00:44:32,670 Let's go to the bunker. 323 00:44:34,790 --> 00:44:38,023 Emte, can you slow down a bit? You are killing me. These things are tough. 324 00:44:45,888 --> 00:44:47,321 Thank you. 325 00:44:56,868 --> 00:45:00,151 How far are we from the camper? Kilometer? Yes. 326 00:45:00,435 --> 00:45:05,185 I do not know. It works near me. Children will find it easy. - No, he will not. 327 00:45:12,865 --> 00:45:18,611 Concrete bunker and wooden door? Metallic door arrives from Sacramento. 328 00:45:32,473 --> 00:45:37,152 What did you do last night? Watching TV? 329 00:45:43,406 --> 00:45:45,622 I almost threatened Sanders. So what? 330 00:45:45,926 --> 00:45:50,111 When you do not do the job properly. What should I do? We're looking for Ace. 331 00:45:50,383 --> 00:45:52,598 I can not charge Sanderson, did not do anything. 332 00:45:53,415 --> 00:45:59,033 A lot of things. Yes, a lot of things for a military museum. 333 00:45:59,607 --> 00:46:02,104 How many of these bats do you have? 334 00:46:02,631 --> 00:46:04,831 He would use me one. I have nothing against wearing one. 335 00:46:04,960 --> 00:46:09,151 Only small, you would not agree. 336 00:46:09,290 --> 00:46:11,877 What is this? 337 00:46:13,247 --> 00:46:18,594 Do not touch. It's a suicide detonator. It can not be deactivated. 338 00:46:18,837 --> 00:46:20,903 Can not you turn it off? That's right. 339 00:46:21,254 --> 00:46:25,742 - Oops. - Yes, ups. OK. 340 00:46:25,763 --> 00:46:29,188 How it looks? For sure? Yes. All right, let's go. 341 00:46:44,686 --> 00:46:46,735 Hello, how are you today? 342 00:46:48,159 --> 00:46:51,230 I have to tell you, I enjoyed the book you gave me. 343 00:46:51,406 --> 00:46:55,107 You look surprised. To be honest and I am. 344 00:46:55,269 --> 00:46:58,007 I wanted to ask you about a dedication to the book. 345 00:46:59,385 --> 00:47:02,275 I bought it in the half book store. 346 00:47:08,355 --> 00:47:10,205 Hold on! 347 00:47:12,375 --> 00:47:17,001 You know Rey Buckenen from another school? -Not. 348 00:48:04,653 --> 00:48:12,089 We're going to Emet. Call forensors. 349 00:48:16,365 --> 00:48:18,239 Give me the license plate scanner. 350 00:48:51,834 --> 00:48:53,837 Curse of Emte. 351 00:48:54,780 --> 00:48:56,980 You should have been holding on to firing balls of fire. 352 00:49:19,742 --> 00:49:26,198 I did not hear you when you walked in. I was lost in my mind. 353 00:49:26,935 --> 00:49:30,874 I heard they were arresting Emte, for the murder of a guy who attacked me. 354 00:49:31,478 --> 00:49:38,725 Frankly, what worries me most is... 355 00:49:38,748 --> 00:49:45,028 that Emeth is not capable of killing that guy. 356 00:49:46,069 --> 00:49:48,052 A terrible thought. 357 00:49:53,149 --> 00:49:56,773 I do not know what to do. I'm not sure I understand you. 358 00:49:57,004 --> 00:49:58,629 Does not matter. 359 00:49:59,958 --> 00:50:01,608 I have to go to jail. 360 00:50:06,399 --> 00:50:09,166 Would you go with me? 361 00:50:15,639 --> 00:50:20,569 He did not suffer. Doc says his neck is a bit. He did not feel anything. 362 00:50:21,365 --> 00:50:26,409 I want to see Emet. No chance. Why? 363 00:50:26,456 --> 00:50:30,608 Why do you think it's here? Because of me. That's my fault. 364 00:50:30,612 --> 00:50:33,799 If he killed this guy, he killed him for his own sake. 365 00:50:33,805 --> 00:50:40,909 You said it was an accident. Not him. Your son fell off the bike. 366 00:50:40,935 --> 00:50:47,138 Ray Bjukanen is dead? Sorry, Sheriff. 367 00:50:47,223 --> 00:50:50,633 The man you arrested for murder. What about him? How long did you know? 368 00:50:50,668 --> 00:50:53,196 Who are you? 369 00:50:53,387 --> 00:50:57,487 You should check the bullet. Suddenly you have a bunch of dead children. 370 00:50:57,502 --> 00:50:59,643 What are you talking about? Only one was killed. 371 00:50:59,650 --> 00:51:03,818 The man you arrested was a teacher? Not. Why do you care so much... 372 00:51:04,657 --> 00:51:06,393 Hey, wait! 373 00:51:07,221 --> 00:51:12,461 - Hey, buddy! Ash! - T. D. Ash. 374 00:51:14,268 --> 00:51:16,887 - Hey! - What's going on? 375 00:51:19,861 --> 00:51:22,968 I had to be sure. What are you talking about? 376 00:51:24,175 --> 00:51:27,738 Sheriff, that's confidential. Thank you for your cooperation. 377 00:51:32,837 --> 00:51:35,006 I will not forget this, Tom. 378 00:51:36,393 --> 00:51:40,737 I know you're angry, but I did not dare to risk it. 379 00:51:41,784 --> 00:51:43,362 I'm really sorry. 380 00:51:44,276 --> 00:51:48,931 Jenna's here. I'll send it if the conversation takes a polite 5 minutes. 381 00:52:25,598 --> 00:52:29,990 Emete. You're outdoors. 382 00:52:31,524 --> 00:52:34,862 Jeff confirmed that you were kidding him all night. 383 00:52:35,488 --> 00:52:37,337 And I told you he would. 384 00:52:39,165 --> 00:52:41,399 It's late. Wait, I'll get you a car. 385 00:52:44,207 --> 00:52:48,935 Give Emte! Emete, wait! 386 00:52:51,203 --> 00:52:56,970 Sheriff's office. Hi, honey. 387 00:52:57,228 --> 00:53:03,117 Working what? So stop watching them on the window. 388 00:53:08,238 --> 00:53:10,335 I have to go. I have to get Emeta. 389 00:53:11,127 --> 00:53:14,876 I did not say that! I did not say that Emet is more important than you. 390 00:53:30,559 --> 00:53:36,185 - Fun at Miss McKenzie. - Jenna! 391 00:53:48,270 --> 00:53:51,239 Where did you disappear? 392 00:53:52,286 --> 00:53:57,155 Forget. I'm glad you're here. I came for the book. 393 00:53:57,645 --> 00:54:00,189 She did not want to give up. 394 00:54:00,609 --> 00:54:05,221 Things have become strange and confusing lately. 395 00:54:05,368 --> 00:54:08,036 Emeta accused him of being a serial killer. 396 00:54:08,550 --> 00:54:11,032 I think... 397 00:54:11,411 --> 00:54:15,116 They could easily blame you or me. 398 00:54:16,463 --> 00:54:22,158 In the end, we are both teachers. We both knew the dead pupils. 399 00:54:22,340 --> 00:54:25,450 You knew Ray from another school. Is not it? 400 00:54:25,592 --> 00:54:30,444 I told you I do not know him. Can I get a book? 401 00:54:32,474 --> 00:54:39,161 These songs are inspiring. Thanks for letting me read. 402 00:54:39,828 --> 00:54:41,998 I feel better about what I'm going to do. 403 00:54:42,158 --> 00:54:45,521 You may have linked up with the book because you intend to do the right thing. 404 00:54:46,193 --> 00:54:47,731 Your duty. 405 00:54:48,124 --> 00:54:50,125 I do not know. 406 00:54:50,314 --> 00:54:55,884 I'm not sure I want to teach more. But... 407 00:54:56,331 --> 00:54:58,452 I do not know. 408 00:55:03,526 --> 00:55:06,784 We're not talking about it, all right? 409 00:55:12,678 --> 00:55:15,224 To do his duty is never easy. 410 00:55:16,880 --> 00:55:19,589 Nobody understands this, better than me. 411 00:55:48,326 --> 00:55:51,737 This is your last warning. Do not testify, bitch! 412 00:56:00,608 --> 00:56:03,195 Fuck me. 413 00:56:07,112 --> 00:56:08,599 Jenna! 414 00:56:11,069 --> 00:56:15,442 Sheriff, this is Hejzel. Shots from Jena's home were reported. 415 00:56:15,803 --> 00:56:17,982 Better check. 416 00:56:48,000 --> 00:56:50,086 Emet? Jenna? 417 00:56:51,253 --> 00:56:56,009 Are you okay? Was it Sanders? 418 00:56:56,344 --> 00:57:01,137 Leave her alone. - I do not know who it is. I've never seen him before. 419 00:57:02,137 --> 00:57:04,125 Does this mean you will not file charges? 420 00:57:04,284 --> 00:57:11,675 I do not want to file charges, testify or speak to anyone. 421 00:57:11,685 --> 00:57:15,058 I've always ended up with my civil rights. 422 00:57:51,965 --> 00:57:53,230 Fuck it. 423 00:57:55,030 --> 00:57:58,328 We attack them tomorrow. 424 00:57:59,896 --> 00:58:02,491 I want you to gather everything here. 425 00:58:03,549 --> 00:58:11,196 I know exactly what to do. And how to do it. 426 00:58:20,218 --> 00:58:26,066 You OK? -Yes. -I'm sorry. It's fine. 427 01:01:26,744 --> 01:01:30,532 Saturday, 9:00. 428 01:01:36,269 --> 01:01:39,104 Damn it! Sanders! 429 01:01:41,759 --> 01:01:46,088 I'm sorry. For all I'm guilty. 430 01:01:46,875 --> 01:01:49,494 It's not your fault, Sanderson's. 431 01:02:07,361 --> 01:02:09,444 The kids are here. 432 01:02:10,295 --> 01:02:14,072 Where's the police? Do they have special training when we need them? 433 01:02:16,835 --> 01:02:19,141 Calm down. He'll come. 434 01:02:19,461 --> 01:02:24,888 This deputy and the children are gone. After the shooting, he disappears. 435 01:02:25,318 --> 01:02:28,765 Maybe in cooperation with Sanderson. Did you think about it? 436 01:02:28,941 --> 01:02:33,000 Why would he push me into the house, that he wanted me to die? 437 01:02:33,176 --> 01:02:34,330 I do not know. 438 01:02:37,344 --> 01:02:42,082 It just disappeared. A little weird. 439 01:03:13,425 --> 01:03:18,864 OK. Let's get them... 440 01:03:21,265 --> 01:03:23,331 OK. Enough! 441 01:03:23,635 --> 01:03:25,875 Quiet! The whole team is here. 442 01:03:26,014 --> 01:03:28,429 Who's in the mood for a good, clean party? 443 01:03:29,421 --> 01:03:37,139 No, no. - What do you say about the dirty party and start? -Yes! 444 01:03:39,026 --> 01:03:43,540 - Your ass is mine! - OK. 445 01:03:44,351 --> 01:03:47,794 It must look like an accident, or it will look for me first. 446 01:03:48,461 --> 01:03:50,952 She's in a pink team. 447 01:03:51,194 --> 01:03:55,214 So you in a green team, you attack paint pistols. 448 01:03:56,352 --> 01:03:59,651 Do not mix in pink, until, Vom 449 01:04:00,291 --> 01:04:02,411 does not come, and says one of the players is injured. 450 01:04:03,074 --> 01:04:05,137 Then you bring the pink team here 451 01:04:05,368 --> 01:04:08,130 where we will be quietly settled. 452 01:04:09,464 --> 01:04:15,668 This is a judge. If you shoot it, you are automatically disqualified. 453 01:04:15,691 --> 01:04:18,133 - It's clear. - Yes, sir! -Okay. 454 01:04:18,489 --> 01:04:20,942 When you hear the siren, the game is over. 455 01:04:21,222 --> 01:04:22,690 Do not make us ask you. 456 01:04:23,105 --> 01:04:24,907 OK. - Yes. - OK. 457 01:04:25,075 --> 01:04:26,484 Use your mind. 458 01:04:27,267 --> 01:04:35,117 If someone breaks into what's happening, kill him. No pistol. 459 01:04:37,568 --> 01:04:40,987 Wear the belt below the elbow. 460 01:04:41,235 --> 01:04:44,040 When we put masks, you will not know who is who. 461 01:04:44,753 --> 01:04:48,774 Green team, go to the fort. Here we go! Here we go! 462 01:04:49,911 --> 01:04:51,970 A pink team... 463 01:04:54,076 --> 01:04:55,792 Watch out. 464 01:04:58,235 --> 01:05:00,407 Let's do this. 465 01:05:09,500 --> 01:05:13,489 Very good coach. You should teach cheerleaders instead of me. 466 01:05:13,664 --> 01:05:17,020 I would not say. The egg would freeze in my short skirt. 467 01:05:20,384 --> 01:05:21,730 Sheriff, get in touch. 468 01:05:22,119 --> 01:05:23,755 Where the hell are you? 469 01:05:24,676 --> 01:05:26,100 This is the sheriff. 470 01:05:26,252 --> 01:05:31,497 That registry plate... Federal, forget about him. 471 01:05:32,235 --> 01:05:37,719 The car was stolen. He was attributed to him two months ago 472 01:05:37,735 --> 01:05:41,135 aggression, disobedience and mental instability. 473 01:05:42,142 --> 01:05:44,399 Last night I lost the trace of the battle android. 474 01:05:45,001 --> 01:05:47,253 He did not return to his place of residence. 475 01:05:48,119 --> 01:05:51,426 The school principal said that today's war is a pupil's party. 476 01:05:53,159 --> 01:05:57,810 In its characteristics, this is perfect for mass murder. 477 01:05:58,934 --> 01:06:00,967 I'm on the site now. 478 01:06:02,402 --> 01:06:03,673 God help me. 479 01:06:25,576 --> 01:06:27,911 Yes! 480 01:06:50,235 --> 01:06:52,860 Start! Start! Start! 481 01:07:20,093 --> 01:07:22,199 Let's surround them. 482 01:07:25,445 --> 01:07:28,711 I hope you recognize this pistol. 483 01:07:30,503 --> 01:07:32,912 He is charged with counterfeit bullets. 484 01:07:33,835 --> 01:07:36,188 You would not have survived the shot in the near future. 485 01:07:36,990 --> 01:07:44,146 Put down your weapon. I'm not your enemy. 486 01:07:44,485 --> 01:07:48,200 I do not want you to kill me, before we talk. 487 01:07:51,180 --> 01:07:56,694 Next time I'm going to ask this pistol. Put down the damn weapons. 488 01:08:01,352 --> 01:08:04,108 What's going on down there? 489 01:08:06,808 --> 01:08:08,946 Classics. 490 01:08:09,248 --> 01:08:11,058 High position. 491 01:08:11,452 --> 01:08:13,428 Minimum access. Maximum visibility. 492 01:08:13,511 --> 01:08:15,697 You put traps everywhere. 493 01:08:25,504 --> 01:08:28,607 You see, when I discovered that you exist. 494 01:08:29,039 --> 01:08:32,665 I was ready to find you all. 495 01:08:32,891 --> 01:08:38,324 Together we can create an army of combat androids and lead to war. 496 01:08:40,087 --> 01:08:42,138 You do not want to turn me off? 497 01:08:42,800 --> 01:08:45,601 The only fighting ardor of the A77 series? 498 01:08:45,894 --> 01:08:47,638 Absolutely no. 499 01:08:48,197 --> 01:08:49,797 I'll copy you. 500 01:08:50,694 --> 01:08:52,536 I have a mission to finish. 501 01:08:52,719 --> 01:08:55,660 Yes. 502 01:08:58,463 --> 01:09:04,119 Forester was a genius. He gave you a tattoo too. 503 01:09:44,462 --> 01:09:46,592 Kretenu. 504 01:09:46,936 --> 01:09:49,256 It's the oldest trick in the world and you've settled down. 505 01:09:49,280 --> 01:09:52,747 Yes? - Yes. I'll take care of you. 506 01:09:53,349 --> 01:09:56,484 Wait a minute, this is a formal job. 507 01:09:58,475 --> 01:10:01,557 How much do you think they have until they start? 508 01:10:01,984 --> 01:10:03,896 I do not know, maybe an hour or two. 509 01:10:04,358 --> 01:10:08,991 How did you know I was? Check your ass. 510 01:10:09,609 --> 01:10:13,331 I marked my territory. 511 01:10:18,571 --> 01:10:21,917 And I'm always marking my territory. 512 01:10:28,768 --> 01:10:31,153 Guards here until we get back. 513 01:10:39,805 --> 01:10:42,040 - Yes! - Yes! 514 01:11:01,210 --> 01:11:04,748 Miss McKenzie? Miss McKenzie, quick! 515 01:11:04,758 --> 01:11:11,158 Here. -What? Endi is hurt. Come on. Where? 516 01:11:19,032 --> 01:11:22,829 Yes! Thank you. Thank you. We won. 517 01:11:28,703 --> 01:11:31,366 I'm sorry, I did not see you, Judge. 518 01:11:33,138 --> 01:11:36,179 You know you need to stop shooting when you win? 519 01:11:36,389 --> 01:11:41,243 Never shoot a judge. Bring your weapons. You're out. 520 01:11:41,569 --> 01:11:43,257 Your team will be punished. 521 01:11:43,907 --> 01:11:45,879 Oh, man. 522 01:11:51,036 --> 01:11:54,513 At the end, rules are rules. 523 01:11:55,691 --> 01:11:58,634 - Give me that. - She's screwed. 524 01:11:59,820 --> 01:12:03,202 - Not! - What are you doing? Not! 525 01:12:09,295 --> 01:12:11,915 Emet? Jenna? 526 01:12:13,581 --> 01:12:15,032 What the hell? 527 01:12:26,109 --> 01:12:33,079 Where is he? -It's there. Come on. Up there. -Where? - Right up there. 528 01:12:52,811 --> 01:12:55,131 Emete! Stay where you are, Tom. What is it? 529 01:12:55,255 --> 01:13:00,093 An old trick of navy foxes. Double strands and traps. 530 01:13:00,400 --> 01:13:04,063 If the first one does not fix you, the other one will. 531 01:13:05,401 --> 01:13:11,040 What's going on here, Tom? Here. 532 01:13:11,754 --> 01:13:13,849 There. 533 01:13:16,264 --> 01:13:18,795 Kill the bitch. 534 01:13:20,253 --> 01:13:22,918 Let's finish this. 535 01:13:23,222 --> 01:13:27,165 Hands in the air. Throw the pistols! 536 01:13:28,574 --> 01:13:30,960 One two. Die bastard! 537 01:13:31,318 --> 01:13:36,643 I arranged them, Miss McKenzie. Run away. Go away! Catch him! 538 01:13:36,664 --> 01:13:40,155 - Shut up! - Come on, man. 539 01:13:42,254 --> 01:13:46,001 What's going on here? It looks like a war state. 540 01:13:46,012 --> 01:13:47,257 Who is this? 541 01:13:49,305 --> 01:13:53,900 Who is? -Jenna! Give me your gun. 542 01:13:57,226 --> 01:13:59,827 OK. Go to the kids, all right? Yes. 543 01:14:00,661 --> 01:14:03,480 So much for this to be an unfortunate case. 544 01:14:04,802 --> 01:14:08,092 Now we have to kill them and bury them both. 545 01:14:35,580 --> 01:14:37,967 Emete! 546 01:14:46,878 --> 01:14:49,044 Jenna! 547 01:15:03,619 --> 01:15:05,781 Emete! 548 01:15:35,400 --> 01:15:37,356 Stay there. 549 01:15:38,675 --> 01:15:42,536 You or what's left of you, you're under arrest. 550 01:16:32,271 --> 01:16:34,724 Miss McKenzie. 551 01:16:34,734 --> 01:16:37,113 How are you? 552 01:16:38,909 --> 01:16:40,503 Forward! 553 01:16:41,091 --> 01:16:43,693 Press the trigger, this will solve your problem. 554 01:16:56,205 --> 01:17:01,915 Go to hell, Sanders. You first. 555 01:17:06,337 --> 01:17:08,803 You first. 556 01:17:23,881 --> 01:17:26,383 Come on, let's get out of here. 557 01:17:35,035 --> 01:17:37,133 Not! 558 01:17:50,687 --> 01:17:53,022 I am A77, fighting android. 559 01:17:53,264 --> 01:17:56,128 My priority is infiltration and elimination of the enemy. 560 01:17:56,884 --> 01:18:01,589 Why can not I eliminate you? Because you're not a combat android. 561 01:18:11,470 --> 01:18:18,907 "To my son, John, on the evening of his enrollment in the army, duty and discipline." 562 01:18:21,099 --> 01:18:22,795 "No Presence." 563 01:18:25,477 --> 01:18:27,108 It's from your father. 564 01:18:27,471 --> 01:18:30,424 Professor Forester. 565 01:18:32,117 --> 01:18:35,097 You are his son, who is crazy. 566 01:18:37,394 --> 01:18:39,823 I'm a fighting android. 567 01:18:40,321 --> 01:18:42,332 Relax a little. 568 01:18:42,542 --> 01:18:45,263 Androids do not have a scar on their neck. 569 01:18:45,841 --> 01:18:48,676 Human beings are soft, I can not bear the punishment. 570 01:18:49,203 --> 01:18:56,032 They are not good soldiers. -You are right. Too bleeding. 571 01:19:00,555 --> 01:19:04,687 John, you're not an Android. Just a knight with a K33 suit. 572 01:19:05,594 --> 01:19:08,955 Well, the end of the mission, Johnny Boy. 573 01:19:16,410 --> 01:19:18,289 Do you also wear a suit? 574 01:19:20,535 --> 01:19:21,535 Damn it. 575 01:19:25,266 --> 01:19:29,918 Дж. D. Ash. The end. 576 01:19:57,245 --> 01:20:01,601 I did not succeed in my mission. I have to die. 577 01:20:01,618 --> 01:20:05,705 Would your father be proud of your commitment, John? 578 01:20:05,760 --> 01:20:08,135 We both failed. 579 01:20:08,325 --> 01:20:10,647 We both will die. 580 01:20:13,591 --> 01:20:16,349 You're right! 581 01:20:17,638 --> 01:20:19,301 I have not succeeded. 582 01:20:21,257 --> 01:20:23,857 But they can be better. I know I can. 583 01:20:24,059 --> 01:20:26,034 I can not give up. 584 01:20:27,591 --> 01:20:29,733 I will not give up. 585 01:20:31,155 --> 01:20:34,482 We can not give up, John. 586 01:20:35,012 --> 01:20:36,202 We are soldiers. 587 01:20:36,684 --> 01:20:38,243 It's our destiny, John. 588 01:20:38,942 --> 01:20:42,931 To face the impossible and dominate them. 589 01:20:43,671 --> 01:20:45,666 Right? 590 01:20:46,725 --> 01:20:48,705 This is our life mission. 591 01:20:51,954 --> 01:20:55,334 "The enemy is before me, around me" 592 01:20:55,762 --> 01:20:59,167 "and I will not be afraid again. This is my mission." 593 01:21:00,991 --> 01:21:03,590 "Night..." 594 01:21:04,398 --> 01:21:06,861 "The night has brought so much death," 595 01:21:06,877 --> 01:21:09,028 "so much horror." 596 01:21:09,893 --> 01:21:11,625 "In the river of blood." 597 01:21:12,452 --> 01:21:15,540 "A call to duty. Passive for victory." 598 01:21:21,691 --> 01:21:24,425 "The life I had was not for me to choose." 599 01:21:24,861 --> 01:21:27,688 "But death will always be the shoes I will walk in." 600 01:21:28,213 --> 01:21:32,667 "I'm treading my shoes along the path of death until I finish my mission." 601 01:21:35,725 --> 01:21:38,088 "Death is my mission." 602 01:21:39,034 --> 01:21:42,313 "My mission is chaos." Fuck your mission! 603 01:22:27,134 --> 01:22:28,527 I love you. 604 01:22:41,891 --> 01:22:45,585 What do you think they found, his pieces by the bunker? 605 01:22:46,007 --> 01:22:48,950 I know it was not, but he was in a bunker. 606 01:22:49,241 --> 01:22:51,843 It was 1000 degrees, burnt out completely. 607 01:22:53,257 --> 01:23:00,108 Instead of worrying, be happy that it did not burn everything... 608 01:23:02,083 --> 01:23:07,728 I do not know if we want to see you today. I have a difficult day with a new classroom. 609 01:23:08,012 --> 01:23:10,426 And then karate lessons. 610 01:23:15,115 --> 01:23:16,702 Do not be ridiculous. 611 01:23:17,014 --> 01:23:19,009 I'll be fine with a new classroom. 612 01:23:20,172 --> 01:23:21,696 It's just schoolboys. 613 01:23:22,642 --> 01:23:24,361 It's a bit worse than most. 614 01:23:24,828 --> 01:23:26,679 But ordinary kids. 615 01:23:27,002 --> 01:23:28,510 After all I've been through, 616 01:23:28,872 --> 01:23:31,020 nothing scares me anymore. 617 01:23:32,134 --> 01:23:33,561 I'm on a mission. 618 01:23:34,647 --> 01:23:36,135 That's right. 619 01:23:40,202 --> 01:23:45,667 Ranko Jankovic 18.05.2017. 48076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.