Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:48,000
San Isidro Womens Psychiatric Hospital
Childrens Wing - 1998
2
00:01:11,470 --> 00:01:12,837
The old people said
3
00:01:12,839 --> 00:01:15,573
that sadness creates
a hole in our hearts...
4
00:01:15,575 --> 00:01:20,244
And that the spirit of
Shapishico with fill it.
5
00:01:23,849 --> 00:01:27,552
At first, the spirit
goes unnoticed...
6
00:01:27,554 --> 00:01:29,687
Hiding behind our eyes...
7
00:01:29,689 --> 00:01:31,589
But in the dark...
8
00:01:32,458 --> 00:01:34,826
It grows stronger.
9
00:01:36,095 --> 00:01:40,264
Shapishico.
10
00:01:54,813 --> 00:01:57,315
It drives us into madness...
11
00:01:57,317 --> 00:02:01,586
Whispering in our ears
until we sacrifice ourselves...
12
00:02:01,588 --> 00:02:03,855
To set the spirit free.
13
00:02:06,793 --> 00:02:10,361
Shapishico.
14
00:02:27,679 --> 00:02:29,580
And it spreads...
15
00:02:29,582 --> 00:02:31,616
Like a sickness.
16
00:02:31,750 --> 00:02:34,519
The old people tell us
these stories...
17
00:02:34,521 --> 00:02:36,521
But they forget...
18
00:02:37,356 --> 00:02:40,758
That these stories are true.
19
00:03:34,813 --> 00:03:37,315
- Hello, sir...
- How is it going, man?
20
00:03:37,317 --> 00:03:38,216
Michael.
21
00:03:38,218 --> 00:03:39,984
I was here last night and...
22
00:03:39,986 --> 00:03:42,353
I left my cell phone.
23
00:03:42,355 --> 00:03:43,421
Last night?
24
00:03:43,423 --> 00:03:44,789
Do you have a...
25
00:03:44,791 --> 00:03:45,856
Lost and found?
26
00:03:45,858 --> 00:03:47,625
Lost and found?
27
00:03:47,627 --> 00:03:49,260
Yes.
28
00:03:49,761 --> 00:03:51,262
Yes.
29
00:03:52,331 --> 00:03:54,765
Yes! This one.
30
00:03:55,367 --> 00:03:57,468
Are you sure?
31
00:03:57,970 --> 00:03:59,270
Yes!
32
00:04:02,709 --> 00:04:04,709
I have to call my girlfriend...
33
00:04:04,711 --> 00:04:07,979
Otherwise, I'm fucked.
You know what I mean?
34
00:04:10,249 --> 00:04:11,849
Thank you.
35
00:04:12,584 --> 00:04:15,519
You're the best. The best.
36
00:04:28,934 --> 00:04:30,501
Hi, Hector.
37
00:04:30,503 --> 00:04:32,370
Hello, Michael.
38
00:04:32,771 --> 00:04:35,539
You have a very
generous grandmother.
39
00:04:35,541 --> 00:04:39,310
The same type of gift
over and over?
40
00:04:39,312 --> 00:04:40,978
She has Alzheimer's.
41
00:04:40,980 --> 00:04:42,413
If you need money...
42
00:04:42,415 --> 00:04:44,782
I could help you find work.
43
00:04:44,784 --> 00:04:46,717
It could be easier than...
44
00:04:46,719 --> 00:04:48,653
Whatever you call this.
45
00:04:48,655 --> 00:04:50,454
Resourcefulness.
46
00:04:50,456 --> 00:04:53,557
Besides I'm not really
looking for a job.
47
00:04:53,825 --> 00:04:57,295
I'm actually surprised you even
sell cell phones in here.
48
00:04:57,297 --> 00:04:59,697
Cell phones pay the bills...
49
00:04:59,699 --> 00:05:03,434
Everything else
here is like a hobby.
50
00:05:03,802 --> 00:05:04,969
Strange hobby.
51
00:05:04,971 --> 00:05:07,038
I love history.
52
00:05:07,040 --> 00:05:08,839
It's always changing.
53
00:05:08,841 --> 00:05:10,007
New discoveries...
54
00:05:10,009 --> 00:05:11,742
Truth brought to light.
55
00:05:11,744 --> 00:05:17,081
Tomorrow everything
we know about the past
could be different.
56
00:05:20,085 --> 00:05:21,619
Not everything.
57
00:05:21,621 --> 00:05:22,920
Bye, Hector.
58
00:05:22,922 --> 00:05:24,655
Good luck.
59
00:05:39,439 --> 00:05:42,973
Out! Out! Get the hell
out my driveway!
60
00:05:42,975 --> 00:05:43,874
Out!
61
00:05:43,876 --> 00:05:44,775
Out!
62
00:05:44,777 --> 00:05:45,843
Out!
63
00:05:46,345 --> 00:05:47,578
I'm sorry.
64
00:06:47,440 --> 00:06:49,507
Danny?
65
00:06:57,149 --> 00:06:58,449
Danny.
66
00:06:58,850 --> 00:06:59,183
Danny!
67
00:07:10,830 --> 00:07:11,929
Fuck!
68
00:07:11,931 --> 00:07:12,930
Sir...
69
00:07:12,932 --> 00:07:14,765
- Fuck, man!
- I'm sorry!
70
00:07:14,767 --> 00:07:16,200
Sir... I'm so sorry!
71
00:07:16,202 --> 00:07:17,201
- Asshole!
- I'm sorry!
72
00:07:17,203 --> 00:07:18,536
- What? Get out.
- I'm sorry!
73
00:07:18,538 --> 00:07:21,439
What are you doing in there?
Get out of my car!
74
00:07:21,441 --> 00:07:22,840
- You little cunt!
- Sir.
75
00:07:22,842 --> 00:07:24,208
- Fuck!
- Sir...
76
00:07:25,812 --> 00:07:27,978
What the hell is going on?
Leave him alone!
77
00:07:27,980 --> 00:07:28,712
Mind your own business!
78
00:07:28,714 --> 00:07:33,050
When the cops get here,
I'll tell them you
almost killed this guy.
79
00:07:33,052 --> 00:07:34,819
- Get out of here.
- You get out!
80
00:07:34,821 --> 00:07:39,857
- I'm watching you, fucker!
- Get the hell out!
81
00:07:40,459 --> 00:07:42,626
What a couple of idiots.
82
00:07:42,794 --> 00:07:44,862
You'll get what you deserve!
83
00:07:49,701 --> 00:07:50,768
Are you okay?
84
00:07:50,770 --> 00:07:52,203
I'm okay, I should be fine.
85
00:07:52,205 --> 00:07:53,804
So what was that all about?
86
00:07:53,806 --> 00:07:56,140
Well... apparently,
that guy is not a big fan
87
00:07:56,142 --> 00:07:58,509
of people sleeping in
the back seat of his car.
88
00:07:58,511 --> 00:08:00,544
So you're homeless?
89
00:08:00,546 --> 00:08:02,947
I prefer the term traveler.
90
00:08:02,949 --> 00:08:06,650
It seems less...
91
00:08:06,652 --> 00:08:07,952
Pathetic?
92
00:08:07,954 --> 00:08:09,720
Yeah.
93
00:08:09,722 --> 00:08:09,987
I guess.
94
00:08:09,989 --> 00:08:13,924
I left home with enough
money to last me a year
and I've been gone for two.
95
00:08:13,926 --> 00:08:16,126
Why haven't you gone home?
96
00:08:16,963 --> 00:08:19,129
I'm not quite ready for that.
97
00:08:19,131 --> 00:08:21,232
Anyway, I'm Michael.
98
00:08:21,234 --> 00:08:22,500
Thanks for...
99
00:08:22,502 --> 00:08:23,834
No, no it was cool.
100
00:08:23,836 --> 00:08:27,238
Look, Medellin has worked
hard to leave its past behind.
101
00:08:27,240 --> 00:08:29,773
We don't need any dead
Americans in the street.
102
00:08:29,775 --> 00:08:32,943
I know some guys who have
a place outside the city...
103
00:08:32,945 --> 00:08:34,945
And they're having
a little party tonight.
104
00:08:34,947 --> 00:08:36,814
You should come,
check it out.
105
00:08:36,816 --> 00:08:41,552
Maybe they might be able to set
you up with a place to stay.
106
00:08:45,257 --> 00:08:47,124
Come by around 10!
107
00:09:42,147 --> 00:09:43,280
Hello?
108
00:09:48,086 --> 00:09:49,086
Hello?
109
00:09:58,598 --> 00:09:59,830
Hey!
110
00:10:14,713 --> 00:10:17,147
I'm looking for Melody.
111
00:10:22,020 --> 00:10:25,990
Come in, come in!
112
00:11:11,036 --> 00:11:13,937
Hey! You!
113
00:11:13,939 --> 00:11:16,040
Come here.
114
00:11:23,815 --> 00:11:24,948
How are you, my friend?
115
00:11:24,950 --> 00:11:26,784
I'm Michael.
116
00:11:29,187 --> 00:11:30,688
Michael?
117
00:11:31,189 --> 00:11:33,090
Do you know any Michael?
118
00:11:33,725 --> 00:11:35,426
Pauly, you know any Michael?
119
00:11:35,428 --> 00:11:36,060
No!
120
00:11:36,062 --> 00:11:38,262
Melody invited me.
121
00:11:38,264 --> 00:11:39,163
Melody?
122
00:11:41,400 --> 00:11:44,234
Melody?
123
00:11:44,236 --> 00:11:45,803
Nope.
124
00:11:45,805 --> 00:11:47,304
Don't know any Melody.
125
00:11:47,306 --> 00:11:49,339
Nope!
126
00:11:50,875 --> 00:11:53,110
It's my bad, sorry guys.
127
00:11:54,947 --> 00:11:56,146
No wait!
128
00:11:56,148 --> 00:11:57,047
Hey!
129
00:11:57,049 --> 00:11:58,115
Hey!
130
00:11:58,349 --> 00:11:59,917
It's all right, okay?
131
00:11:59,919 --> 00:12:01,251
No, stay come on.
132
00:12:01,253 --> 00:12:03,721
See, we are having a party...
133
00:12:03,723 --> 00:12:05,422
And you're here...
134
00:12:05,424 --> 00:12:06,724
So...
135
00:12:07,826 --> 00:12:08,859
Have a seat...
136
00:12:08,861 --> 00:12:10,461
Take a load off.
137
00:12:13,064 --> 00:12:14,198
Sit down!
138
00:12:16,901 --> 00:12:18,035
Sit down!
139
00:12:19,270 --> 00:12:21,271
Where are you from, Michael?
140
00:12:24,075 --> 00:12:25,375
San Diego.
141
00:12:25,377 --> 00:12:27,010
San Diego?
142
00:12:27,512 --> 00:12:30,180
You are a long way from home.
143
00:12:32,383 --> 00:12:35,018
Excuse me, I forgot my manners.
144
00:12:35,020 --> 00:12:36,019
You need a drink.
145
00:12:36,021 --> 00:12:39,923
And you, Vinnie,
you've had too much...
146
00:12:39,925 --> 00:12:41,291
As always.
147
00:12:41,293 --> 00:12:42,392
Here.
148
00:12:43,895 --> 00:12:45,129
I'm good.
149
00:12:47,465 --> 00:12:48,799
I'm offering you a drink.
150
00:12:48,801 --> 00:12:52,770
It's disrespectful
to turn it down.
151
00:13:02,414 --> 00:13:03,781
Manuela!
152
00:13:07,352 --> 00:13:08,485
Michael.
153
00:13:11,856 --> 00:13:13,924
Do you know the sound...
154
00:13:14,092 --> 00:13:16,293
A dead American makes...
155
00:13:17,195 --> 00:13:19,062
In Medellin?
156
00:13:23,868 --> 00:13:25,335
You hear it?
157
00:13:25,970 --> 00:13:27,337
That's it.
158
00:13:28,873 --> 00:13:29,973
Nothing.
159
00:13:30,909 --> 00:13:32,176
Jacob!
160
00:13:33,945 --> 00:13:34,511
Melody!
161
00:13:34,513 --> 00:13:35,112
Playing nice?
162
00:13:35,114 --> 00:13:37,381
Oh, my Princess, yes,
yes, we are playing nice.
163
00:13:37,383 --> 00:13:42,519
You know, a little scare,
just makes a boy into a man.
164
00:13:43,488 --> 00:13:45,322
Right, Michael?
165
00:13:45,324 --> 00:13:46,890
Yeah.
166
00:13:47,258 --> 00:13:49,459
We were just getting
to know each other.
167
00:13:49,461 --> 00:13:49,927
Yes!
168
00:13:49,929 --> 00:13:54,364
That is right. We are just
getting to know each other.
169
00:13:54,366 --> 00:13:55,599
Nothing more.
170
00:13:59,103 --> 00:14:01,071
To old friends...
171
00:14:04,275 --> 00:14:05,876
And to new.
172
00:14:06,911 --> 00:14:12,216
Welcome to the house
of the dead men.
173
00:14:15,286 --> 00:14:15,853
This...
174
00:14:15,855 --> 00:14:18,488
This is the start
of a good relationship.
175
00:14:19,457 --> 00:14:20,557
I think.
176
00:14:21,025 --> 00:14:22,392
Manuela!
177
00:14:23,027 --> 00:14:25,195
The music!
178
00:15:15,213 --> 00:15:16,380
Hello there.
179
00:15:16,382 --> 00:15:18,515
How are you feeling?
180
00:15:19,284 --> 00:15:20,617
Like shit.
181
00:15:25,590 --> 00:15:26,924
What happened?
182
00:15:26,926 --> 00:15:28,592
See for yourself.
183
00:15:28,594 --> 00:15:32,162
The night wasn't all bad.
184
00:15:33,564 --> 00:15:34,464
Do you like it?
185
00:15:34,466 --> 00:15:37,434
Yeah, good picture.
186
00:15:37,635 --> 00:15:40,070
Hey so, who's Danny?
187
00:15:40,438 --> 00:15:44,641
Yeah, you were saying
his name last night.
188
00:15:48,346 --> 00:15:50,314
He's my baby brother.
189
00:15:52,517 --> 00:15:54,117
He died.
190
00:15:56,554 --> 00:15:58,188
I'm sorry.
191
00:16:04,095 --> 00:16:06,263
Good, you're awake.
192
00:16:07,632 --> 00:16:10,434
Come on, let me show you around.
193
00:16:10,601 --> 00:16:11,735
I have to go anyway.
194
00:16:11,737 --> 00:16:13,403
- Are you sure?
- Yeah.
195
00:16:13,405 --> 00:16:14,237
You have fun.
196
00:16:14,239 --> 00:16:16,139
- Are you sure?
- Yeah.
197
00:16:16,141 --> 00:16:17,975
Behave yourself.
198
00:16:18,743 --> 00:16:20,377
Always.
199
00:16:20,979 --> 00:16:23,013
She's a good girl.
200
00:16:27,251 --> 00:16:28,485
Come on.
201
00:16:35,493 --> 00:16:38,195
Out here, nobody fucks with us.
202
00:16:38,197 --> 00:16:40,130
We are completely off the grid.
203
00:16:40,132 --> 00:16:41,031
What was this place?
204
00:16:41,033 --> 00:16:44,634
It was a psychiatric
hospital for women.
205
00:16:45,269 --> 00:16:48,005
Shut down 15 years ago.
206
00:16:49,240 --> 00:16:51,541
Why did they close it down?
207
00:16:51,543 --> 00:16:55,746
It has what I guess you
would call a "disturbing past."
208
00:17:04,389 --> 00:17:07,257
Down this hallway,
there was a boy...
209
00:17:08,059 --> 00:17:10,227
Mauricio Rojas.
210
00:17:10,661 --> 00:17:11,795
He was born here.
211
00:17:11,797 --> 00:17:15,399
All the children in this
wing were born here.
212
00:17:16,134 --> 00:17:17,768
Mauricio...
213
00:17:18,603 --> 00:17:19,236
Killed himself.
214
00:17:19,238 --> 00:17:24,041
Drove the splintered end
of a headboard
right through his chest.
215
00:17:25,543 --> 00:17:26,810
Jesus.
216
00:17:28,513 --> 00:17:30,113
Later that same night,
217
00:17:30,115 --> 00:17:34,117
all the children in this wing
committed suicide.
218
00:17:37,488 --> 00:17:38,488
They slit their wrists
219
00:17:38,490 --> 00:17:41,391
with glass from
a broken lightbulb.
220
00:17:45,063 --> 00:17:46,797
No one knows why.
221
00:17:49,067 --> 00:17:51,101
I think the doctors...
222
00:17:51,103 --> 00:17:52,803
They fucked them up.
223
00:17:53,604 --> 00:17:55,739
They were tired of
living in these cages...
224
00:17:55,741 --> 00:17:59,242
So they got out
on their own terms.
225
00:18:00,578 --> 00:18:03,480
Let's get the fuck out of here.
226
00:18:20,465 --> 00:18:21,765
Welcome home.
227
00:18:21,767 --> 00:18:23,500
Thanks.
228
00:19:03,208 --> 00:19:05,308
Hello?
229
00:19:45,883 --> 00:19:47,684
Freedom.
230
00:19:47,919 --> 00:19:50,887
When I look at you,
I don't see freedom.
231
00:19:51,455 --> 00:19:53,456
I see slaves.
232
00:19:55,326 --> 00:19:57,494
Slaves to the past...
233
00:19:58,496 --> 00:19:59,930
To regret.
234
00:20:00,665 --> 00:20:04,968
The only true freedom
lies in death.
235
00:20:06,237 --> 00:20:07,637
And as one of the dead men...
236
00:20:07,639 --> 00:20:12,642
Ready to die!
237
00:20:13,811 --> 00:20:16,313
I can tell you...
238
00:20:16,781 --> 00:20:18,448
Freedom...
239
00:20:18,450 --> 00:20:19,950
It feels...
240
00:20:19,952 --> 00:20:20,984
Fucking good!
241
00:20:25,523 --> 00:20:26,723
Michael...
242
00:20:27,458 --> 00:20:29,326
Come up here.
243
00:20:29,328 --> 00:20:32,262
I'm, I'm good
where I am, thanks.
244
00:20:32,597 --> 00:20:34,231
No you're not.
245
00:20:35,867 --> 00:20:38,602
You're living in
a fucking bubble...
246
00:20:39,003 --> 00:20:41,871
And it's about time it's popped.
247
00:20:42,540 --> 00:20:43,707
Come on.
248
00:20:50,848 --> 00:20:54,651
That's it, there you go.
249
00:20:55,786 --> 00:20:59,689
Michael here,
he needs a place to stay.
250
00:21:00,324 --> 00:21:02,692
But if he wants
to be one of us...
251
00:21:02,793 --> 00:21:05,362
There's one more thing he needs.
252
00:21:05,596 --> 00:21:07,664
One foot in the grave.
253
00:21:10,334 --> 00:21:12,335
But first a toast...
254
00:21:14,338 --> 00:21:16,406
To new beginnings!
255
00:21:16,607 --> 00:21:22,779
Up! Down! Center! Inside!
256
00:21:31,922 --> 00:21:33,823
And now...
257
00:21:34,492 --> 00:21:36,559
Now a real drink.
258
00:21:39,630 --> 00:21:40,463
What's that?
259
00:21:40,465 --> 00:21:42,932
A friend wouldn't ask.
260
00:22:01,352 --> 00:22:03,620
What the fuck was that?
261
00:22:03,622 --> 00:22:04,754
Oh. That...
262
00:22:04,756 --> 00:22:07,824
...was just the beginning.
263
00:22:14,899 --> 00:22:16,933
Let's fucking party!
264
00:24:13,017 --> 00:24:15,618
Bye, Michael.
265
00:24:17,121 --> 00:24:18,621
Danny?
266
00:24:19,590 --> 00:24:20,824
Danny.
267
00:25:14,678 --> 00:25:15,612
Hey!
268
00:25:15,614 --> 00:25:16,713
Hey!
269
00:25:16,715 --> 00:25:17,881
Michael!
270
00:25:17,883 --> 00:25:19,148
Hey!
271
00:25:19,150 --> 00:25:20,884
Look at me.
272
00:25:21,652 --> 00:25:23,853
Michael, are you with me?
273
00:25:24,822 --> 00:25:25,922
Yes?
274
00:25:26,524 --> 00:25:28,091
You see me?
275
00:25:28,093 --> 00:25:29,025
Yeah.
276
00:25:29,027 --> 00:25:32,562
There's someone standing
right in front of you.
277
00:25:33,197 --> 00:25:34,297
Look.
278
00:25:36,800 --> 00:25:38,668
Can you see?
279
00:25:39,870 --> 00:25:41,271
Yes?
280
00:25:45,709 --> 00:25:47,544
Michael...
281
00:25:48,112 --> 00:25:50,680
It's someone you hate.
282
00:25:52,249 --> 00:25:54,250
Someone...
283
00:25:55,052 --> 00:25:57,720
You want to see dead.
284
00:25:59,723 --> 00:26:01,057
Hey.
285
00:26:01,059 --> 00:26:02,759
Look.
286
00:26:13,170 --> 00:26:14,804
Do it.
287
00:26:31,355 --> 00:26:33,690
Michael... Michael!
288
00:26:34,258 --> 00:26:36,359
- You with me?
- Yes?
289
00:26:38,629 --> 00:26:40,129
Hush.
290
00:26:43,734 --> 00:26:44,133
Congratulations,
291
00:26:44,135 --> 00:26:48,037
you just took your first step
to becoming a dead man.
292
00:27:05,255 --> 00:27:07,690
So what the hell did
you give me last night?
293
00:27:07,692 --> 00:27:10,259
Blackstar.
It's known as yagι.
294
00:27:10,261 --> 00:27:12,996
Various vines and roots
from the jungle.
295
00:27:12,998 --> 00:27:15,965
Tourists call it ayahuasca.
296
00:27:15,967 --> 00:27:19,102
Wait. You gave me
fucking ayahuasca?
297
00:27:19,737 --> 00:27:22,038
It helps you open your
mind to the spiritual world
298
00:27:22,040 --> 00:27:24,874
confronting your
personal demons.
299
00:27:25,175 --> 00:27:27,777
Today, it is used in
healing ceremonies.
300
00:27:28,345 --> 00:27:28,978
Shit like that.
301
00:27:28,980 --> 00:27:32,815
Still... a little heads-up
would've been nice.
302
00:27:32,916 --> 00:27:35,284
What would be
the fun of that?
303
00:27:40,091 --> 00:27:43,326
This food is disgusting!
It has hairs on it.
304
00:27:43,328 --> 00:27:45,828
Do me a favor and bring
me a plate of good food.
305
00:27:45,830 --> 00:27:47,897
Sorry, sir. They'll
make you a new one.
306
00:27:47,899 --> 00:27:50,366
Of all the places in the world,
why Medellin?
307
00:27:50,368 --> 00:27:51,934
I was born here.
308
00:27:51,936 --> 00:27:52,935
My mom was Colombian.
309
00:27:52,937 --> 00:27:55,171
I knew there was something
about you I liked.
310
00:27:55,173 --> 00:27:58,708
She died when I was five.
I don't remember her at all.
311
00:27:58,710 --> 00:28:02,045
My dad was stationed
here when they met and...
312
00:28:03,013 --> 00:28:05,948
He didn't even know
I was born until she died.
313
00:28:05,950 --> 00:28:12,288
After she passed, he came down
and took me up to San Diego.
314
00:28:21,098 --> 00:28:22,765
Now you're back.
315
00:28:24,301 --> 00:28:27,970
How about you? You don't sound
like you are from around here.
316
00:28:27,972 --> 00:28:29,038
No, I was born in this city.
317
00:28:29,040 --> 00:28:30,873
But I spent most of
my time traveling.
318
00:28:30,875 --> 00:28:33,443
Living with Shamans
in Chile, Peru...
319
00:28:33,445 --> 00:28:35,344
Studying at ashrams in India.
320
00:28:35,346 --> 00:28:38,081
Learning
the intricacies of life...
321
00:28:38,083 --> 00:28:39,482
And death.
322
00:28:39,484 --> 00:28:41,084
So what made you come back?
323
00:28:41,086 --> 00:28:42,719
"Chimba."
324
00:28:42,721 --> 00:28:43,753
Pussy.
325
00:28:46,156 --> 00:28:47,223
No.
326
00:28:49,259 --> 00:28:49,892
- Home.
- Yeah.
327
00:28:49,894 --> 00:28:52,862
It has a way
of calling us back.
328
00:28:53,130 --> 00:28:54,764
Let me ask you a question.
329
00:28:54,766 --> 00:28:58,301
If you knew you had
one year left to live...
330
00:28:59,136 --> 00:29:01,971
How would you live
the rest of your life?
331
00:29:02,106 --> 00:29:05,141
You see, life is just a long,
scenic drive off of a cliff.
332
00:29:05,143 --> 00:29:07,410
Most people try to distract
themselves along the way.
333
00:29:07,412 --> 00:29:12,215
They turn to God or try
to live a meaningful life.
334
00:29:12,217 --> 00:29:13,750
But at the end of the road,
335
00:29:13,752 --> 00:29:15,485
whether you're a good person...
336
00:29:15,487 --> 00:29:16,953
Or a son of a bitch...
337
00:29:16,955 --> 00:29:19,155
It's all the same cliff.
338
00:29:19,523 --> 00:29:21,924
So just do whatever
the hell we want?
339
00:29:21,926 --> 00:29:22,825
Exactly.
340
00:29:22,827 --> 00:29:25,194
Shapishico.
341
00:29:25,496 --> 00:29:30,933
Let me show you some things
your boyfriend can't. Come on!
342
00:29:31,301 --> 00:29:33,436
Why are you playing hard to get?
343
00:29:33,438 --> 00:29:34,103
Huh?
344
00:29:34,105 --> 00:29:38,307
See, me and the others, we live
as if we are already dead.
345
00:29:38,309 --> 00:29:39,909
A dead man has
no responsibilities.
346
00:29:39,911 --> 00:29:40,810
He does not live
for anyone else.
347
00:29:40,812 --> 00:29:45,081
He doesn't worry of how
he will make a living.
348
00:29:46,150 --> 00:29:48,284
A dead man has no past.
349
00:29:49,186 --> 00:29:51,120
A dead man has no regrets.
350
00:29:51,122 --> 00:29:54,423
We do what we want,
when we want...
351
00:29:55,025 --> 00:29:57,026
Fuck everything else.
352
00:29:59,496 --> 00:30:01,798
Wait right here.
353
00:30:15,145 --> 00:30:16,179
Excuse me, sir.
354
00:30:16,181 --> 00:30:18,181
- Yes?
- Excuse my Spanish.
355
00:30:18,183 --> 00:30:22,451
- What is this area called?
- Santo Domingo.
356
00:30:41,338 --> 00:30:44,207
Is being a dead man
something you want?
357
00:30:47,477 --> 00:30:49,212
Let's go.
358
00:30:51,982 --> 00:30:56,118
Three and a half kilometers
of Medellin's finest curves.
359
00:30:56,120 --> 00:30:58,354
Even finer than Pauly's mother.
360
00:30:58,356 --> 00:31:00,890
This is insane.
361
00:31:00,892 --> 00:31:02,225
The things you fear,
they control you.
362
00:31:02,227 --> 00:31:04,427
If you fear death,
then death will control you.
363
00:31:04,429 --> 00:31:07,530
To be one of us,
you must fear nothing.
364
00:31:07,532 --> 00:31:08,598
Are you scared, Michael?
365
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
I'm not scared.
I just don't want to die.
366
00:31:10,602 --> 00:31:12,401
"I'm not scared.
I just don't want to die."
367
00:31:12,403 --> 00:31:16,205
I should have brought
my extra large tampons.
368
00:31:16,207 --> 00:31:17,340
What for?
369
00:31:17,342 --> 00:31:19,942
For this giant pussy.
370
00:31:21,912 --> 00:31:23,646
Live like you're already dead.
371
00:31:23,648 --> 00:31:26,949
Life is the most fun that way.
372
00:31:29,120 --> 00:31:31,554
Let's go!
373
00:31:52,142 --> 00:31:54,510
Check this fucker out!
374
00:32:19,202 --> 00:32:22,538
- Are you scared, Michael?
- What are you doing?
375
00:32:23,941 --> 00:32:25,207
Let me go, fuck.
376
00:32:25,209 --> 00:32:28,144
Let me go!
377
00:32:34,518 --> 00:32:37,687
- Come on.
- Let me go!
378
00:32:48,031 --> 00:32:49,398
Hey you made it!
379
00:32:49,400 --> 00:32:50,333
I almost died.
380
00:32:50,335 --> 00:32:52,535
Yeah, that was the point.
381
00:32:53,538 --> 00:32:54,470
Almost.
382
00:32:55,039 --> 00:32:56,572
You think this
is a fucking joke?
383
00:32:56,574 --> 00:32:57,740
Easy guys, easy.
384
00:32:57,742 --> 00:33:01,477
When you were up on that hill,
you were afraid to die.
385
00:33:01,479 --> 00:33:03,412
But you faced it.
386
00:33:03,414 --> 00:33:05,081
And now how do you feel?
387
00:33:05,083 --> 00:33:05,648
Your muscles are tense,
388
00:33:05,650 --> 00:33:10,686
your spine tingles,
your hair is standing on end,
it's electric.
389
00:33:13,690 --> 00:33:15,458
You're the most alive
390
00:33:15,460 --> 00:33:18,194
when you're close to death.
391
00:33:20,097 --> 00:33:22,365
This is how we live.
392
00:33:25,168 --> 00:33:27,636
What do you want, Michael?
393
00:33:36,480 --> 00:33:38,147
More.
394
00:34:18,522 --> 00:34:21,690
People think they
can tell us how to live.
395
00:34:21,692 --> 00:34:23,659
They think because
they're older,
396
00:34:23,661 --> 00:34:25,461
they have all of the answers.
397
00:34:25,463 --> 00:34:27,763
But you know what?
398
00:34:28,665 --> 00:34:30,332
That's not true.
399
00:34:30,334 --> 00:34:33,335
You want to know why
I became a dead man?
400
00:34:33,337 --> 00:34:37,506
Because all we know is
that we are here today...
401
00:34:37,508 --> 00:34:39,075
And that's all that matters.
402
00:34:39,077 --> 00:34:41,677
Old people, they get stuck
thinking about the past.
403
00:34:41,679 --> 00:34:47,083
They tell us to understand
what we do today is
important tomorrow.
404
00:34:47,085 --> 00:34:50,319
But guess what?
It's not, at all.
405
00:34:50,321 --> 00:34:53,856
What matters is right here,
right now.
406
00:34:53,858 --> 00:34:56,292
The past is gone.
407
00:35:11,108 --> 00:35:13,142
Danny?
408
00:35:14,445 --> 00:35:16,879
Are you all right?
409
00:35:25,755 --> 00:35:28,157
You're just seeing things...
410
00:35:28,159 --> 00:35:30,593
Just seeing things.
411
00:35:31,194 --> 00:35:34,396
Dude, we're gonna
have the best gear.
412
00:35:34,398 --> 00:35:40,336
I'm gonna cash in some
favors so we'll get the works.
Full sound package.
413
00:35:40,338 --> 00:35:45,908
I'm going to make sure we have
a river of pharmaceuticals...
414
00:35:45,910 --> 00:35:48,310
And narcotics
running through this place.
415
00:35:48,312 --> 00:35:50,880
Weed, weed, weed,
tons of weed.
416
00:35:50,882 --> 00:35:54,183
Get it together,
Michael, come on.
417
00:36:00,457 --> 00:36:03,893
Ketamine. GHB.
418
00:36:04,628 --> 00:36:06,462
And Blackstar.
419
00:36:06,863 --> 00:36:07,830
Blackstar?
420
00:36:07,832 --> 00:36:10,733
I want everybody on it.
421
00:36:11,935 --> 00:36:15,571
No, no, not if you want it...
422
00:36:16,173 --> 00:36:18,307
I'll get it for you.
423
00:36:19,242 --> 00:36:23,212
This is going to be
our biggest party yet.
424
00:36:26,216 --> 00:36:27,550
It's just in your head.
425
00:36:27,552 --> 00:36:30,252
You're just seeing things.
426
00:36:36,393 --> 00:36:37,293
Michael.
427
00:36:37,295 --> 00:36:39,461
What are you seeing?
428
00:36:40,263 --> 00:36:42,264
Nothing man.
I'm, I'm...
429
00:36:42,266 --> 00:36:43,232
I'm good.
430
00:36:43,234 --> 00:36:44,366
Oh really?
431
00:36:44,368 --> 00:36:46,368
Yeah, I'm okay.
432
00:36:46,703 --> 00:36:48,470
Let's go.
433
00:37:49,767 --> 00:37:53,969
Shapishico.
434
00:38:00,511 --> 00:38:01,577
No!
435
00:38:02,846 --> 00:38:04,446
Help!
436
00:38:04,714 --> 00:38:06,749
Michael! Hey!
437
00:38:06,751 --> 00:38:08,350
Hey! Michael!
438
00:38:08,352 --> 00:38:09,985
Hey! Hey! Stop!
439
00:38:10,754 --> 00:38:11,020
Relax.
440
00:38:11,022 --> 00:38:12,554
- Hey! Relax!
- What's going on?
441
00:38:12,556 --> 00:38:14,590
Just night terrors,
I get them sometimes too.
442
00:38:14,592 --> 00:38:18,427
Just relax.
You're fine, you're fine.
443
00:38:20,630 --> 00:38:22,965
You should get that cleaned up.
444
00:38:38,948 --> 00:38:42,084
Doesn't this place
kind of freak you out?
445
00:38:42,852 --> 00:38:45,087
Oh, are you scared?
446
00:38:45,089 --> 00:38:46,021
What?
447
00:38:46,023 --> 00:38:47,356
You're not at all?
448
00:38:47,358 --> 00:38:48,691
I'm ready for anything.
449
00:38:48,693 --> 00:38:50,626
Come on, let's race.
450
00:38:50,628 --> 00:38:52,861
- All right.
- On three.
451
00:38:52,863 --> 00:38:53,962
Three!
452
00:38:55,732 --> 00:38:56,565
Cheater!
453
00:38:57,535 --> 00:38:58,534
Loser!
454
00:38:58,536 --> 00:38:59,868
I'm stuck!
455
00:38:59,870 --> 00:39:01,370
There.
456
00:39:32,102 --> 00:39:33,702
Melody?
457
00:39:39,008 --> 00:39:40,576
Melody.
458
00:40:01,798 --> 00:40:03,065
Melody.
459
00:40:06,936 --> 00:40:09,872
Oh my God...
It's not funny.
460
00:40:09,874 --> 00:40:11,440
I really got you, didn't I?
461
00:40:11,442 --> 00:40:13,942
Yeah, you scared
the living shit out of me.
462
00:40:13,944 --> 00:40:16,078
That was the idea.
463
00:40:17,714 --> 00:40:19,915
Where did you get that?
464
00:40:19,917 --> 00:40:22,451
Come on. Come on,
I'll show you.
465
00:40:22,453 --> 00:40:24,019
Come on.
466
00:40:32,562 --> 00:40:33,829
Right here.
467
00:40:33,831 --> 00:40:35,831
Check this out.
468
00:40:42,105 --> 00:40:45,641
It's one of the kids
who killed himself.
469
00:40:45,643 --> 00:40:50,712
I guess there's no reason
to move their files
if they're dead, right?
470
00:40:51,114 --> 00:40:53,081
Yeah, I guess.
471
00:41:04,761 --> 00:41:07,729
Come on jump, let's go.
472
00:41:09,132 --> 00:41:09,665
Let's go!
473
00:41:09,667 --> 00:41:10,732
- Are you sure about this?
- Yeah!
474
00:41:10,734 --> 00:41:13,869
I've done this a
million times. Trust me.
475
00:41:16,973 --> 00:41:21,210
See? It wasn't hard. Come on.
476
00:41:28,952 --> 00:41:29,685
Come on, Michael.
477
00:41:29,687 --> 00:41:32,821
Really? Are you going
to splash me right now?
478
00:41:34,257 --> 00:41:35,958
Are you serious?
479
00:41:36,860 --> 00:41:38,961
- You're in so much trouble.
- Oh really?
480
00:41:38,963 --> 00:41:41,029
You're in so much trouble.
481
00:42:02,720 --> 00:42:06,255
You're just seeing things.
You're just seeing things.
482
00:42:19,102 --> 00:42:22,638
Where are you going?
What, what's wrong?
483
00:42:22,640 --> 00:42:24,206
Michael!
484
00:42:30,980 --> 00:42:32,080
Michael!
485
00:42:33,116 --> 00:42:35,150
What's wrong?
486
00:42:41,024 --> 00:42:43,125
My little brother Danny...
487
00:42:43,226 --> 00:42:44,326
I saw him in the water.
488
00:42:44,328 --> 00:42:46,228
There's nobody there.
489
00:42:47,564 --> 00:42:48,964
You're fine.
490
00:42:50,033 --> 00:42:51,667
I've been seeing things.
491
00:42:51,669 --> 00:42:54,903
Since that first time
at the hospital, something
is wrong with me.
492
00:42:54,905 --> 00:42:58,307
I used to have
nightmares, but this is...
493
00:42:59,342 --> 00:43:00,208
This is worse.
494
00:43:00,210 --> 00:43:04,813
It's like I feel him with...
With me everywhere I go.
495
00:43:05,915 --> 00:43:07,816
It must be the stuff you drank.
496
00:43:07,818 --> 00:43:09,952
It's not real.
497
00:43:16,626 --> 00:43:19,227
It's my fault Danny died.
498
00:43:20,363 --> 00:43:24,266
It's my fault that he's gone.
499
00:43:35,211 --> 00:43:38,046
You loved him, right?
500
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Of course.
501
00:43:41,919 --> 00:43:43,785
Then I'm sure he knew that
502
00:43:43,787 --> 00:43:46,355
and he would have forgiven you.
503
00:43:57,034 --> 00:44:01,370
- Mauricio, take off
the mask while we're together.
- No.
504
00:44:01,372 --> 00:44:03,038
Take it off, nothing
will happen to you.
505
00:44:03,040 --> 00:44:06,074
No, I'm not taking
off the mask.
506
00:44:08,277 --> 00:44:09,745
Are you still
having nightmares?
507
00:44:09,747 --> 00:44:14,650
They're not nightmares if
I have them when I'm awake.
508
00:44:15,652 --> 00:44:17,252
Shapishico.
509
00:44:17,254 --> 00:44:21,256
Shapishico is just a story,
it's not real. Relax. Look...
510
00:44:21,258 --> 00:44:26,128
Excuse me, doctor.
It's time for his medicine.
511
00:44:26,863 --> 00:44:31,700
Let's just do this.
Take it off while we're
here, just the two of us.
512
00:44:31,702 --> 00:44:32,034
No!
513
00:44:32,036 --> 00:44:33,268
Mauricio take your medicine.
514
00:44:33,270 --> 00:44:36,171
- I'm not taking off the mask.
- It will be okay.
515
00:44:36,173 --> 00:44:37,239
No! I don't want to.
516
00:44:37,241 --> 00:44:40,809
You have to take it.
It will help you, don't worry.
517
00:44:40,811 --> 00:44:43,278
It makes things worse.
518
00:44:44,747 --> 00:44:45,047
No!
519
00:44:45,049 --> 00:44:47,382
I'm not going to take it!
520
00:44:47,384 --> 00:44:48,250
Relax.
521
00:44:48,252 --> 00:44:50,218
You see? Nothing happened.
522
00:44:50,220 --> 00:44:52,087
It's ok.
523
00:44:53,189 --> 00:44:54,322
No, Shapishico.
524
00:44:54,324 --> 00:44:59,861
Shapishico is just
a story, it's not real.
525
00:45:00,363 --> 00:45:03,365
Shapishico.
526
00:45:03,367 --> 00:45:05,067
Shapishico.
527
00:45:06,135 --> 00:45:07,235
No.
528
00:45:08,037 --> 00:45:09,237
No.
529
00:45:13,843 --> 00:45:16,978
Shapishico.
530
00:45:16,980 --> 00:45:18,113
Are you lost?
531
00:45:18,115 --> 00:45:20,415
Nope, I'm just looking around.
532
00:45:22,018 --> 00:45:24,252
Jacob might want you here.
533
00:45:24,754 --> 00:45:26,288
But the rest of us don't.
534
00:45:26,290 --> 00:45:29,057
- Really?
- Yes.
535
00:45:29,859 --> 00:45:31,460
Be careful.
536
00:45:31,728 --> 00:45:34,129
Best to leave the dead alone.
537
00:45:37,066 --> 00:45:38,767
You don't think
I understand you?
538
00:45:38,769 --> 00:45:41,403
Excuse me, doctor.
It's time for his medicine.
539
00:45:41,405 --> 00:45:45,073
- I'm not taking the medicine.
- Mauricio, don't worry, it's nothing...
540
00:45:45,075 --> 00:45:48,477
- No, I'm not taking it off.
- Relax.
541
00:45:58,354 --> 00:46:00,455
You should stick
to cell phones.
542
00:46:00,457 --> 00:46:02,524
Homemade masks
are not a big seller.
543
00:46:02,526 --> 00:46:07,028
I don't want to sell it.
There's something
written in the back of it.
544
00:46:07,030 --> 00:46:12,400
It's an inscription
to ward off evil spirits.
545
00:46:12,402 --> 00:46:16,505
The kids do it with
things like the boogeyman.
546
00:46:16,507 --> 00:46:20,509
But Shapishico," that's interesting.
547
00:46:20,511 --> 00:46:22,344
Why? What is Shapishico"?
548
00:46:22,346 --> 00:46:25,847
It's a part of the folklore here.
549
00:46:25,849 --> 00:46:28,116
It's a kind of ancient evil.
550
00:46:28,118 --> 00:46:33,188
It's a spirit that would
infect the bodies of men...
551
00:46:33,190 --> 00:46:37,793
Latching to their
own suffering until
it destroys them.
552
00:46:37,795 --> 00:46:44,466
Some ancient tribes used yagι
as a conduit between
Shapishico and the child,
553
00:46:44,468 --> 00:46:49,337
believing that it
would grow inside of him.
554
00:46:49,339 --> 00:46:51,339
Until when the spirit
was strong enough...
555
00:46:51,341 --> 00:46:56,278
They held a ceremony
with the rest of the tribe
where they drank yagι...
556
00:46:56,280 --> 00:47:02,551
And the infected
would sacrifice himself
releasing the spirit.
557
00:47:02,553 --> 00:47:07,589
Self-sacrifices are essential
for the ritual.
558
00:47:07,591 --> 00:47:11,293
So this guy would kill himself,
infecting everybody, why?
559
00:47:11,295 --> 00:47:12,494
It's only purpose is to spread.
560
00:47:12,496 --> 00:47:18,600
It drives you into madness
to the point where one takes
his own life.
561
00:47:18,602 --> 00:47:21,369
Do people still
believe this stuff?
562
00:47:22,071 --> 00:47:25,073
Spirits, demons, monsters...
563
00:47:25,075 --> 00:47:30,011
They are just words
we created for what
we don't understand.
564
00:47:30,013 --> 00:47:33,582
But beneath the superstition,
there is truth.
565
00:47:33,584 --> 00:47:35,617
Do you think I can borrow this?
566
00:47:35,619 --> 00:47:38,086
Just be careful with it.
567
00:47:38,088 --> 00:47:40,889
There are not many of those.
568
00:47:40,891 --> 00:47:43,058
I'll take care of it.
569
00:47:43,060 --> 00:47:45,026
Thanks, Hector.
570
00:47:46,028 --> 00:47:47,529
Take care.
571
00:47:57,974 --> 00:47:59,507
Hey.
572
00:48:00,576 --> 00:48:02,444
Melody tells me
she's worried about you.
573
00:48:02,446 --> 00:48:08,550
She says, you've been
seeing things, something
about your brother?
574
00:48:09,218 --> 00:48:11,186
You know, I've been there.
575
00:48:11,454 --> 00:48:14,256
I've seen the things
that you are seeing.
576
00:48:15,992 --> 00:48:17,626
What are you talking about?
577
00:48:17,628 --> 00:48:18,894
We all have.
578
00:48:18,896 --> 00:48:22,163
It's part of being one of us.
579
00:48:22,665 --> 00:48:28,970
Your eyes are open for the first
time and the light is blinding.
580
00:48:29,272 --> 00:48:31,907
Why didn't you tell me
all this before?
581
00:48:31,909 --> 00:48:32,207
I did.
582
00:48:32,209 --> 00:48:36,611
I told you the yagι
would open your mind
to the spiritual world...
583
00:48:37,013 --> 00:48:40,148
To help you confront
your demons...
584
00:48:40,150 --> 00:48:42,183
To embrace them.
585
00:48:43,653 --> 00:48:45,086
How do I make it stop?
586
00:48:45,088 --> 00:48:49,291
When you understand
that nothing matters,
587
00:48:49,293 --> 00:48:52,127
not life, not death,
588
00:48:52,129 --> 00:48:54,462
then you will be ready.
589
00:48:55,097 --> 00:48:57,365
I'm ready now.
590
00:48:59,602 --> 00:49:02,637
This road was once part
591
00:49:02,639 --> 00:49:04,239
of the Aburrα Trail.
592
00:49:04,241 --> 00:49:09,644
They believed that
this trail would lead
to the top of the world.
593
00:49:11,580 --> 00:49:13,648
And as a rite of passage...
594
00:49:13,650 --> 00:49:15,150
A boy...
595
00:49:15,152 --> 00:49:18,353
Would out go into the night...
596
00:49:19,455 --> 00:49:21,523
Find the trail...
597
00:49:22,992 --> 00:49:26,695
To face the darkness alone.
598
00:49:27,296 --> 00:49:28,496
When the Spaniards came...
599
00:49:28,498 --> 00:49:31,666
The Aburrα people,
they were overrun...
600
00:49:31,668 --> 00:49:34,269
But instead of surrendering,
601
00:49:34,271 --> 00:49:36,471
the warriors, they marched
602
00:49:36,473 --> 00:49:38,573
to the top of the trail
603
00:49:38,575 --> 00:49:40,375
and they hung themselves.
604
00:49:40,377 --> 00:49:43,478
For they believed it was better
605
00:49:44,080 --> 00:49:46,214
to die free...
606
00:49:47,016 --> 00:49:48,116
Than to live as a slave.
607
00:49:48,118 --> 00:49:53,421
And to this day, their sacrifice
for freedom is honored.
608
00:49:54,390 --> 00:49:55,657
Hundreds...
609
00:49:55,659 --> 00:49:58,259
Gather each year...
610
00:49:59,628 --> 00:50:02,230
To ride this trail.
611
00:50:03,766 --> 00:50:07,569
That's why you brought me here?
To climb a trail?
612
00:50:15,745 --> 00:50:17,579
Shit!
613
00:50:19,115 --> 00:50:22,384
You want to see
a stampede, Michael?
614
00:50:22,386 --> 00:50:24,085
It's a pure animal instinct,
615
00:50:24,087 --> 00:50:26,488
a group of individuals with
a singular mind. It's chaos!
616
00:50:26,490 --> 00:50:32,027
You put a man
in front of a stampede,
his first instinct is to run.
617
00:50:33,696 --> 00:50:35,130
We don't run.
618
00:50:35,132 --> 00:50:39,667
You stay on the road
until it's over.
619
00:50:40,102 --> 00:50:42,437
Until what's over?
620
00:50:43,739 --> 00:50:45,407
The stampede.
621
00:50:52,181 --> 00:50:54,182
Remember,
you're already dead.
622
00:51:38,561 --> 00:51:41,729
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Yeah, right there.
623
00:51:43,699 --> 00:51:45,200
Yo bitch!
624
00:51:45,202 --> 00:51:47,135
What the fuck are you doing?
625
00:51:47,137 --> 00:51:47,569
What?
626
00:51:47,571 --> 00:51:50,105
Are you fucking crazy?
You're tagging over mine.
627
00:51:50,107 --> 00:51:52,173
What? That faded thing,
you can't claim that.
628
00:51:52,175 --> 00:51:54,309
- Don't touch her!
- Michael. No, it's okay.
629
00:51:54,311 --> 00:51:59,380
What's up, Gringo?
Are you a tough guy?
630
00:51:59,382 --> 00:52:01,616
Shh! Shh! Shh!
631
00:52:01,618 --> 00:52:04,652
Your tag... was shit.
632
00:52:04,820 --> 00:52:07,822
You must have inked
it with your pussy.
633
00:52:07,824 --> 00:52:09,858
It was actually
your girlfriend's pussy.
634
00:52:09,860 --> 00:52:13,328
This doesn't concern you.
It's none of your business.
635
00:52:13,330 --> 00:52:16,164
I really don't want
a beef with you.
636
00:52:16,166 --> 00:52:17,866
It is my business now.
637
00:52:28,477 --> 00:52:31,513
What's up, you son of a bitch!
Back off!
638
00:52:31,515 --> 00:52:35,650
You too, motherfuckers.
What's up?
639
00:52:37,786 --> 00:52:40,822
Cute knife, faggot.
640
00:52:41,858 --> 00:52:44,325
Get down on the ground.
641
00:52:45,194 --> 00:52:46,828
On the ground!
642
00:53:00,709 --> 00:53:02,944
Don't think.
643
00:53:02,946 --> 00:53:05,180
Just do it.
644
00:53:05,182 --> 00:53:06,748
Do it. Do it.
645
00:53:06,750 --> 00:53:08,783
Finish it. Finish it.
646
00:53:08,785 --> 00:53:11,786
Finish it. Finish it.
647
00:53:24,466 --> 00:53:27,302
Come on! Come on!
648
00:53:35,211 --> 00:53:38,580
Who's the tough guy now, huh?
649
00:53:53,596 --> 00:53:55,230
Welcome to the dead men.
650
00:54:39,441 --> 00:54:40,975
Remember this feeling.
651
00:54:40,977 --> 00:54:45,613
It will be with you
until the day you die.
652
00:54:45,881 --> 00:54:49,617
Tomorrow night,
at our party,
653
00:54:49,619 --> 00:54:52,420
we're celebrating in your honor.
654
00:54:55,491 --> 00:54:59,427
To Michael!
655
00:55:04,433 --> 00:55:06,401
What is all this?
656
00:55:06,403 --> 00:55:08,703
We're celebrating.
657
00:55:08,705 --> 00:55:10,405
What?
658
00:55:12,341 --> 00:55:14,575
I'm a dead man now.
659
00:55:19,014 --> 00:55:20,815
Come on, I need to talk to you.
660
00:55:20,817 --> 00:55:22,617
Are you serious, right now?
661
00:55:22,619 --> 00:55:24,886
Yes, come on.
662
00:55:31,060 --> 00:55:32,727
I thought you wanted this.
663
00:55:32,729 --> 00:55:33,594
You brought me here.
664
00:55:33,596 --> 00:55:35,596
I didn't bring you here
to be one of them.
665
00:55:35,598 --> 00:55:38,966
I brought you here
because you didn't have
anywhere else to go.
666
00:55:38,968 --> 00:55:41,536
Look, I really
wanted to help you.
667
00:55:41,538 --> 00:55:43,871
I don't need your help.
668
00:55:46,075 --> 00:55:49,377
You know, Jacob doesn't have
all the answers.
669
00:55:49,379 --> 00:55:52,880
- You don't have to be him.
- This isn't about Jacob.
670
00:55:52,882 --> 00:55:55,516
This is about me.
671
00:55:55,984 --> 00:55:58,553
And I'm feeling fucking great.
672
00:56:00,422 --> 00:56:02,357
And if you cared about me...
673
00:56:02,359 --> 00:56:05,393
You'd be happy for me.
674
00:56:07,496 --> 00:56:07,962
You know what?
675
00:56:07,964 --> 00:56:10,998
I'm done caring
about insignificant shit.
676
00:56:11,000 --> 00:56:13,501
So I'm insignificant?
677
00:56:13,503 --> 00:56:15,436
Fuck you!
678
00:56:15,438 --> 00:56:16,537
Hey!
679
00:56:16,672 --> 00:56:18,673
- You're hurting me.
- Good.
680
00:56:19,375 --> 00:56:22,009
You know, some tattoo
doesn't change who you are.
681
00:56:22,011 --> 00:56:25,580
You think being like them
makes you stronger, you're weak.
682
00:56:25,582 --> 00:56:29,617
A scared little boy running
away from his problems.
683
00:56:29,619 --> 00:56:32,653
I thought you were
better than this.
684
00:56:45,968 --> 00:56:48,703
Men. Am I right?
685
00:56:49,872 --> 00:56:50,972
Melody!
686
00:56:58,447 --> 00:56:59,881
Melody?
687
00:57:17,766 --> 00:57:19,033
Danny...
688
00:57:20,569 --> 00:57:21,803
Danny?
689
00:57:24,873 --> 00:57:26,641
Danny?
690
00:57:36,218 --> 00:57:37,585
Danny.
691
00:57:43,592 --> 00:57:44,892
Danny...
692
00:57:56,104 --> 00:57:57,538
Danny.
693
00:59:05,107 --> 00:59:09,777
Vince! Vince! Get an ambulance!
694
00:59:12,581 --> 00:59:14,782
What happened?
695
00:59:17,753 --> 00:59:18,619
Vince!
696
00:59:18,621 --> 00:59:24,659
Vince! Answer me!
Answer me, please!
697
00:59:37,706 --> 00:59:39,941
Shapishico.
698
00:59:50,886 --> 00:59:55,957
Self-sacrifices are essential
for the ritual.
699
01:00:13,041 --> 01:00:16,210
Hector, I need you.
Hector, I need you!
700
01:00:16,212 --> 01:00:17,144
What happened?
What happened?
701
01:00:17,146 --> 01:00:19,780
I took the yagι...
I've been having nightmares,
only while I'm awake.
702
01:00:19,782 --> 01:00:23,184
I don't know,
I don't know what to do.
I need your help, okay?
703
01:00:23,186 --> 01:00:25,286
What are you talking about?
704
01:00:25,288 --> 01:00:26,320
Sit down, sit down.
705
01:00:26,322 --> 01:00:27,989
My friend Vince
slit his wrists.
706
01:00:27,991 --> 01:00:31,158
We were seeing the same things
you showed us with that book.
707
01:00:31,160 --> 01:00:33,828
If I don't do something,
the same thing is going
to happen to me.
708
01:00:33,830 --> 01:00:38,633
If this has something
to do with yagι, you
need to talk to your Taita.
709
01:00:38,635 --> 01:00:39,800
With what?
710
01:00:39,802 --> 01:00:40,201
Your Taita.
711
01:00:40,203 --> 01:00:42,069
A Shaman. Who was leading
your ceremony?
712
01:00:42,071 --> 01:00:45,039
Nobody was. They just gave me
that shit and I took it.
713
01:00:45,041 --> 01:00:48,142
Yagι is not some street drug.
714
01:00:48,144 --> 01:00:50,011
It's a doorway
to a spiritual life.
715
01:00:50,013 --> 01:00:54,115
And without a Taita,
you have left that door open.
716
01:00:54,117 --> 01:00:56,651
Whoever gave you the yagι
717
01:00:56,653 --> 01:00:59,020
would have known that.
718
01:01:03,859 --> 01:01:09,196
It was those, these guys
that I've been staying with
at this abandoned hospital.
719
01:01:14,936 --> 01:01:18,172
I know someone who can help.
720
01:01:34,823 --> 01:01:37,024
Many claim to understand yagι,
721
01:01:37,026 --> 01:01:40,261
but they are liars
and manipulators.
722
01:01:40,263 --> 01:01:42,963
What you're seeing
is not your brother.
723
01:01:42,965 --> 01:01:50,037
There is a very dark force
inside you, using your feelings
against you.
724
01:01:51,707 --> 01:01:52,073
Shapishico.
725
01:01:52,075 --> 01:01:58,913
The tribes of Shapishico died
off, but the spirit remained.
726
01:01:58,915 --> 01:02:04,118
Their killings,
their sacrifices and rituals--
727
01:02:04,120 --> 01:02:10,357
the hospital lives
at the heart of where
all this took place.
728
01:02:24,172 --> 01:02:30,344
That evil is responsible
for what happened
to the children there.
729
01:02:31,747 --> 01:02:35,216
They wanted
to resurrect the spirit...
730
01:02:35,484 --> 01:02:39,920
To create a new
generation of followers.
731
01:02:39,922 --> 01:02:43,491
But they all died, right?
732
01:02:44,526 --> 01:02:46,894
Not all of them.
733
01:02:59,307 --> 01:03:01,976
We are closing now for today.
734
01:03:01,978 --> 01:03:04,512
We are closing out today.
735
01:03:05,480 --> 01:03:10,184
It's okay, I'm just
returning this for a friend.
736
01:03:10,285 --> 01:03:13,454
Shapishico demands a sacrifice.
737
01:03:13,456 --> 01:03:20,127
But using yagι
with proper intentions will give
you the chance to confront it.
738
01:03:20,962 --> 01:03:23,264
We must begin now.
739
01:03:24,266 --> 01:03:29,136
This will help you
control your anxiety.
740
01:03:47,022 --> 01:03:49,256
You know I heard about Vince.
741
01:03:49,258 --> 01:03:51,258
I'm so sorry.
742
01:03:51,260 --> 01:03:53,294
I don't know what to say.
743
01:03:53,296 --> 01:03:56,096
There's nothing to say.
744
01:03:56,098 --> 01:03:59,200
Death is just part
of who we are.
745
01:03:59,202 --> 01:04:01,836
We must know to accept it.
746
01:04:03,338 --> 01:04:06,841
The spirit is strong within you.
747
01:04:06,843 --> 01:04:08,409
You are the ideal sacrifice.
748
01:04:08,411 --> 01:04:15,282
For centuries Shapishico
has claimed many lives.
749
01:04:17,118 --> 01:04:19,587
You must confront it.
750
01:04:21,323 --> 01:04:23,557
Let it settle with you.
751
01:04:24,392 --> 01:04:26,126
And concentrate.
752
01:04:26,128 --> 01:04:28,495
Turn your thoughts within.
753
01:04:28,497 --> 01:04:31,131
Within, you will find the truth.
754
01:04:31,133 --> 01:04:35,135
And with that truth,
you can fight the evil.
755
01:04:39,574 --> 01:04:42,509
Do you know where Michael is?
756
01:04:42,511 --> 01:04:45,045
I need to talk to him.
757
01:04:47,449 --> 01:04:49,984
Or you can talk
to him tonight...
758
01:04:49,986 --> 01:04:52,219
At the party.
759
01:04:55,657 --> 01:04:59,994
You know I can't believe
you're still having the party.
760
01:05:01,096 --> 01:05:04,298
It's what Vince would've wanted.
761
01:05:54,649 --> 01:05:58,252
Come on, Danny. I've done this
a million times, you'll be fine.
762
01:05:58,254 --> 01:06:00,654
- I'm scared.
- I'm not going down with you!
763
01:06:00,656 --> 01:06:04,458
Either you jump
or you go down by yourself.
764
01:06:05,393 --> 01:06:06,627
Jump!
765
01:06:06,629 --> 01:06:07,594
No!
766
01:06:07,596 --> 01:06:09,163
Come on!
767
01:06:13,302 --> 01:06:15,002
No!
768
01:06:15,603 --> 01:06:16,971
Jump!
769
01:06:21,309 --> 01:06:24,178
Danny! Danny!
770
01:06:41,329 --> 01:06:45,532
There is a very dark
force inside you.
771
01:07:01,182 --> 01:07:05,152
It's a spirit that would
infect the bodies of men...
772
01:07:05,154 --> 01:07:10,691
Latching to their
own suffering until
it destroyed them.
773
01:07:13,294 --> 01:07:16,797
What you are seeing
is not your brother.
774
01:07:18,333 --> 01:07:20,467
You're not Danny.
775
01:07:20,469 --> 01:07:22,669
You're not my brother.
776
01:07:26,674 --> 01:07:28,542
You're not Danny.
777
01:07:28,544 --> 01:07:30,577
You're not my brother!
778
01:07:31,146 --> 01:07:32,046
You're not Danny!
779
01:07:32,048 --> 01:07:33,380
You're not my brother!
780
01:07:33,382 --> 01:07:36,150
You're not my brother!
781
01:07:36,152 --> 01:07:39,086
You're not my brother!
782
01:07:43,725 --> 01:07:46,160
Shapishico was in me
when I pushed Danny.
783
01:07:46,162 --> 01:07:51,331
No, wait. The force is more
powerful than I imagined.
784
01:07:51,333 --> 01:07:57,805
Don't go! We must
finish the ritual!
785
01:07:57,807 --> 01:07:58,705
Wait!
786
01:07:58,707 --> 01:08:00,407
It's in me.
787
01:08:54,362 --> 01:08:55,662
Hector?
788
01:09:00,702 --> 01:09:02,503
What?
789
01:09:05,773 --> 01:09:07,808
Hector?
790
01:09:11,613 --> 01:09:12,913
Hector!
791
01:09:15,283 --> 01:09:16,316
Hector...
792
01:09:16,318 --> 01:09:19,386
No... Hector.
793
01:09:40,241 --> 01:09:41,775
Jacob.
794
01:11:01,889 --> 01:11:03,890
Michael!
795
01:11:15,703 --> 01:11:18,639
Melody, where are you?
796
01:11:43,998 --> 01:11:47,934
All the children in
this wing were born here.
797
01:11:48,736 --> 01:11:52,339
I think the doctors,
they fucked them up.
798
01:11:52,540 --> 01:11:54,641
It makes everything worse.
799
01:11:54,742 --> 01:11:57,678
- Everyone died?
- Not everyone.
800
01:12:00,381 --> 01:12:02,582
So they got out
on their own terms.
801
01:12:02,584 --> 01:12:07,054
Your eyes are open for the first
time and the light is blinding.
802
01:12:07,955 --> 01:12:12,059
Home. It has a way
of calling us back.
803
01:12:12,360 --> 01:12:14,361
You're living in
a fucking bubble...
804
01:12:14,363 --> 01:12:17,064
And it's about
time it is popped.
805
01:12:19,934 --> 01:12:22,369
Michael, come with me.
806
01:12:27,375 --> 01:12:28,942
Welcome home.
807
01:12:37,585 --> 01:12:39,986
Goodbye, Michael.
808
01:12:39,988 --> 01:12:42,055
Michael, Michael...
809
01:12:42,057 --> 01:12:44,424
What's wrong with you.
810
01:12:44,426 --> 01:12:46,059
Are you okay?
811
01:12:48,429 --> 01:12:48,995
All this time...
812
01:12:48,997 --> 01:12:52,866
All this time all these things
I've been seeing, they're not...
813
01:12:53,134 --> 01:12:55,802
They're not hallucinations.
814
01:12:56,604 --> 01:12:58,839
They're memories.
815
01:13:00,842 --> 01:13:03,510
I was born here...
816
01:13:07,682 --> 01:13:08,915
In this hospital.
817
01:13:08,917 --> 01:13:12,152
What are you talking
about, Michael?
818
01:13:16,157 --> 01:13:18,091
Jacob was too.
819
01:13:18,093 --> 01:13:20,460
We were raised here.
820
01:13:22,597 --> 01:13:26,466
Michael, you're scaring me.
What's going on with you?
821
01:13:33,841 --> 01:13:36,810
The doctors, they gave us yagι.
822
01:13:36,812 --> 01:13:38,712
They must have.
823
01:13:38,714 --> 01:13:40,847
We are both infected.
824
01:13:43,418 --> 01:13:45,552
Goodbye, Michael.
825
01:13:46,454 --> 01:13:49,856
It's Jacob.
He killed my friend Hector,
we have to leave right now.
826
01:13:49,858 --> 01:13:52,659
No, wait a minute.
I'm not going with you.
827
01:13:52,661 --> 01:13:55,762
Melody, you have to trust me.
828
01:13:55,764 --> 01:13:56,830
I promise I'll tell you everything,
829
01:13:56,832 --> 01:14:01,701
but right now we don't have
time, we have to leave now.
830
01:14:11,112 --> 01:14:13,180
These doors are never locked.
831
01:14:13,182 --> 01:14:14,781
It's the ritual.
832
01:14:15,783 --> 01:14:17,184
Come on!
833
01:14:41,876 --> 01:14:43,043
Michael!
834
01:14:43,045 --> 01:14:44,578
Michael!
835
01:14:44,946 --> 01:14:46,880
- Michael!
- Melody!
836
01:14:48,216 --> 01:14:51,518
- Michael! Michael!
- Melody!
837
01:14:51,520 --> 01:14:53,186
Melody!
838
01:14:54,155 --> 01:14:55,822
Let go!
839
01:15:02,697 --> 01:15:03,730
Melody!
840
01:15:03,732 --> 01:15:05,031
Welcome home, Michael.
841
01:15:05,033 --> 01:15:07,601
It's glad to have you back.
842
01:15:12,941 --> 01:15:14,241
Let me go!
843
01:15:14,243 --> 01:15:16,643
Back off! Back off!
844
01:15:16,645 --> 01:15:19,713
I'll let her go,
I'll let her go.
845
01:15:19,715 --> 01:15:20,914
Okay?
846
01:15:21,916 --> 01:15:22,849
Fuck you!
847
01:15:22,851 --> 01:15:24,251
Shut up.
848
01:15:24,253 --> 01:15:29,155
See, Melody, I need you...
Because Michael has
to do something for me,
849
01:15:29,157 --> 01:15:33,660
and I don't think
he is going to go through
with it unless I have this.
850
01:15:34,696 --> 01:15:37,264
I know what you're doing.
851
01:15:37,698 --> 01:15:39,065
I know why I'm here.
852
01:15:39,067 --> 01:15:41,268
I remember everything.
853
01:15:42,971 --> 01:15:47,173
You have no idea how badly
I've been wanting to tell you.
854
01:15:48,109 --> 01:15:51,778
It's truly been killing me.
855
01:15:52,980 --> 01:15:54,981
What happened to us...
856
01:15:55,283 --> 01:15:57,317
What they did to us...
857
01:15:58,185 --> 01:15:59,853
Was wrong.
858
01:15:59,855 --> 01:16:01,221
No.
859
01:16:01,889 --> 01:16:02,789
It was a gift.
860
01:16:02,791 --> 01:16:05,926
You hid from it, I embraced it.
861
01:16:06,093 --> 01:16:11,064
It's always been there, Michael,
hiding... behind your eyes.
862
01:16:11,066 --> 01:16:13,066
We're the same.
863
01:16:14,669 --> 01:16:16,336
I'm not a killer.
864
01:16:16,338 --> 01:16:17,304
Really?
865
01:16:17,306 --> 01:16:19,639
And what would your
brother say about that?
866
01:16:19,641 --> 01:16:23,176
I want to ask you something
Michael, did he scream?
867
01:16:23,178 --> 01:16:25,912
Did you watch
him tumble, Michael?
868
01:16:25,914 --> 01:16:27,314
Did that feel powerful?
869
01:16:27,316 --> 01:16:29,015
You felt the strength, Michael.
870
01:16:29,017 --> 01:16:30,951
You felt the strength
of generations.
871
01:16:30,953 --> 01:16:33,987
Mauricio's sacrifice was
the start of a new generation.
872
01:16:33,989 --> 01:16:35,155
We survived
because we were strong,
873
01:16:35,157 --> 01:16:38,925
and it's greater in us than it
has been in anyone before.
874
01:16:38,927 --> 01:16:41,861
We have a chance
to finish what he started!
875
01:16:41,863 --> 01:16:43,129
Nobody else has to die.
876
01:16:43,131 --> 01:16:45,065
- We all have to die.
- Jacob, please.
877
01:16:45,067 --> 01:16:49,803
Everyone dies!
Back off. Do you
want me to cut her?
878
01:16:51,606 --> 01:16:53,073
You see, Michael?
879
01:16:53,075 --> 01:16:59,679
Tonight everyone down there
has Blackstar running
through their veins.
880
01:16:59,681 --> 01:17:01,681
It's a yagι derivative,
881
01:17:01,683 --> 01:17:05,285
an ancient drug with
21st century distribution.
882
01:17:09,724 --> 01:17:14,828
Everything you've been
through has been leading
you to this moment.
883
01:17:14,830 --> 01:17:17,831
I've been preparing you.
884
01:17:19,834 --> 01:17:21,167
Ready to die?
885
01:17:23,771 --> 01:17:25,672
It can stop here.
886
01:17:25,674 --> 01:17:27,140
- You don't have to do this.
- No.
887
01:17:27,142 --> 01:17:31,277
See, it has to be one of us,
and I'd prefer it if it was you.
888
01:17:32,214 --> 01:17:36,349
I think if you came here
for little Melody, then perhaps...
889
01:17:37,051 --> 01:17:39,419
You'll die for her.
890
01:17:40,422 --> 01:17:43,223
So I want you
to jump off the roof.
891
01:17:43,924 --> 01:17:46,326
Sacrifice yourself.
892
01:17:46,694 --> 01:17:49,863
You can die
just like your brother.
893
01:17:51,065 --> 01:17:52,399
No, no, no...
894
01:17:52,401 --> 01:17:54,668
Shh!
895
01:18:00,307 --> 01:18:01,908
Yeah?
896
01:18:33,941 --> 01:18:35,442
Come here.
897
01:18:37,344 --> 01:18:40,046
This is why you're here.
898
01:18:42,349 --> 01:18:44,184
Huh? Come on.
899
01:20:10,037 --> 01:20:11,871
Let's go.
900
01:20:50,211 --> 01:20:52,412
Who's the tough guy now?
901
01:21:28,549 --> 01:21:31,217
You're going to be fine,
okay, Michael?
902
01:21:31,219 --> 01:21:32,185
Hang on, okay?
903
01:21:32,187 --> 01:21:34,087
I'm taking you to
the hospital, okay?
904
01:21:34,089 --> 01:21:36,890
Then we can go wherever
you want, Michael.
905
01:21:36,892 --> 01:21:38,391
Please stay with me.
906
01:21:45,966 --> 01:21:48,268
Just hang on with me, Michael.
907
01:21:48,270 --> 01:21:49,369
Can you hear me?
908
01:21:49,371 --> 01:21:50,637
Listen to me.
909
01:21:53,641 --> 01:21:56,209
Where do you
want to go, Michael?
910
01:21:56,211 --> 01:21:58,311
Where do you want to go?
911
01:22:02,983 --> 01:22:04,484
Home.
912
01:22:12,526 --> 01:22:13,960
The old people said
913
01:22:13,962 --> 01:22:17,530
that sadness creates
a hole in our hearts...
914
01:22:20,167 --> 01:22:24,604
And that the spirit
of Shapishico will fill it.
915
01:22:48,295 --> 01:22:50,630
It drives us into madness...
916
01:22:50,632 --> 01:22:54,467
Whispering in our ears
until we sacrifice ourselves...
917
01:22:54,469 --> 01:22:57,003
To set the spirit free.
918
01:22:57,237 --> 01:22:59,739
Ready to die.
919
01:23:02,377 --> 01:23:07,046
And it spreads like a sickness.
62001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.