All language subtitles for Cannibal.Girls.1973.BD.German-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,625 --> 00:00:09,917 So that you can enjoy Cannibal Girls, out of consideration for the more sensitive among you ... 2 00:00:10,125 --> 00:00:12,833 ... a special warning bell is installed. 3 00:00:13,208 --> 00:00:18,625 It signals when you have to close your eyes to avoid you seeing a scene of shocking nature. 4 00:00:18,625 --> 00:00:23,083 A melodious carillon, signals you that you can safely open your eyes again. 5 00:02:44,208 --> 00:02:48,292 Did you get it, Reverend? It looks pretty good. 6 00:02:49,167 --> 00:02:53,083 This boy... No, your friend. 7 00:02:56,792 --> 00:02:59,708 So, the doc is here and will be definitely take care of it. 8 00:02:59,958 --> 00:03:02,292 No... See you. 9 00:03:06,542 --> 00:03:08,458 We have one more, Doc. 10 00:03:24,958 --> 00:03:29,333 CANNIBAL GIRL 11 00:06:40,458 --> 00:06:44,542 Cliff, where exactly are we here? 12 00:06:44,750 --> 00:06:49,125 No idea. I think we are somewhere on a side street. 13 00:06:49,333 --> 00:06:52,042 Is that perhaps a little more specific? 14 00:06:52,250 --> 00:06:55,542 Gloria, I'm all day passed without stopping. 15 00:06:55,750 --> 00:06:58,917 And now I've stopped and I'm busy. 16 00:06:59,125 --> 00:07:00,750 Why don't you throw? a look at the map? 17 00:07:00,958 --> 00:07:02,708 I do that. 18 00:07:03,208 --> 00:07:05,917 But it seems like we're somewhere would be on the ass of the world. 19 00:07:07,083 --> 00:07:09,542 Cliff, are you sure you know where do we have to go? 20 00:07:09,917 --> 00:07:14,208 Gloria, we have a nice one Small town selected where it is quiet ... 21 00:07:14,417 --> 00:07:16,833 ... and where we have a peaceful and can spend pleasant vacation. 22 00:07:17,000 --> 00:07:20,167 So leave that to me. - Okay. 23 00:07:23,250 --> 00:07:25,625 It's really beautiful here. 24 00:07:29,958 --> 00:07:33,417 Cliff, can you Smell Christmas Fern? 25 00:07:33,625 --> 00:07:37,000 Yes, I'm right next to you. 26 00:07:40,833 --> 00:07:43,458 It’s so peaceful. 27 00:08:03,208 --> 00:08:05,167 Cliff! 28 00:08:06,625 --> 00:08:10,167 Cliff, I think it's time that we continue! 29 00:08:11,333 --> 00:08:13,000 Cliff? 30 00:08:13,958 --> 00:08:16,083 Come on, Cliff. 31 00:08:17,250 --> 00:08:20,625 Cliff, I definitely won't be you come looking back there. 32 00:08:21,417 --> 00:08:24,375 Well, stop playing now! 33 00:08:25,542 --> 00:08:27,208 Cliff? 34 00:08:29,625 --> 00:08:31,083 Cliff? 35 00:08:36,083 --> 00:08:39,583 Come on, I'm cold and I want to continue. 36 00:08:45,750 --> 00:08:47,375 Cliff? 37 00:08:49,625 --> 00:08:53,708 Cliff? Cliff, where are you? 38 00:08:58,125 --> 00:09:00,125 Cliff? 39 00:09:06,458 --> 00:09:09,458 Oh my God! - But then I caught you, didn't I? 40 00:09:09,750 --> 00:09:12,708 Are you angry now? - I feel sick. 41 00:09:12,917 --> 00:09:16,042 Gloria, I was just behind that Tree hiding there and scaring you! 42 00:09:16,250 --> 00:09:19,792 I can talk about your jokes don't laugh at all! 43 00:09:19,958 --> 00:09:23,292 I thought it was funny, I guessed yes not ... are you okay? 44 00:09:25,375 --> 00:09:28,417 Gloria, your heart is beating like crazy! - There you see it! 45 00:09:29,708 --> 00:09:31,250 I'm sorry. 46 00:09:31,458 --> 00:09:32,917 Gloria, you know I never do anything would do what could hurt you. 47 00:09:33,125 --> 00:09:38,042 I have almost fifteen minutes after you called. I didn't think that was funny! 48 00:09:44,958 --> 00:09:48,833 Come over. - Cliff, where are we going? 49 00:09:49,000 --> 00:09:51,875 I can't figure out the map. - I don't know either, Gloria. 50 00:09:53,292 --> 00:09:58,208 So ... we're going to Farningham. No, no, no, Farnhamville. 51 00:09:58,375 --> 00:10:01,417 Great Farnhamville, the hospitable city. 52 00:10:01,583 --> 00:10:07,083 It can't be far anymore. 53 00:10:10,917 --> 00:10:13,125 How far do we have to go? 54 00:10:14,167 --> 00:10:16,333 About ten, 15 miles. 55 00:10:25,417 --> 00:10:27,750 What's happening? - Nothing. 56 00:10:29,208 --> 00:10:31,625 Maybe it’s not enough Air in the tires. 57 00:10:39,250 --> 00:10:43,375 Cliff, you're just choking the engine. - I'm not choking the engine, Gloria. 58 00:10:43,625 --> 00:10:46,792 I'm sorry... - You have to give the petrol some time ... 59 00:10:46,958 --> 00:10:48,833 ... until it's through the carburetor. 60 00:10:49,417 --> 00:10:51,375 We just have to wait a bit. 61 00:10:52,708 --> 00:10:54,292 All right. 62 00:11:24,083 --> 00:11:27,750 The engine needs air. If I do it to you say you start the car, all right? 63 00:11:34,292 --> 00:11:36,875 Not yet! Only when I give you a sign! 64 00:11:49,167 --> 00:11:51,250 All right, give it a try. 65 00:11:53,625 --> 00:11:57,042 Not the horn, the ignition, Gloria! - What? 66 00:11:58,083 --> 00:12:00,625 The key! You have to turn the key! 67 00:12:00,833 --> 00:12:02,792 Now try it. 68 00:12:05,667 --> 00:12:07,250 So it is good. 69 00:12:08,458 --> 00:12:11,042 Exactly, you are doing well. - Come on baby! 70 00:12:11,250 --> 00:12:13,333 Come on baby! - Come on baby! 71 00:12:13,542 --> 00:12:16,000 That's okay. Exactly, you are doing well. 72 00:12:16,250 --> 00:12:19,667 Yes, come on, come on, baby! 73 00:12:20,208 --> 00:12:23,250 You did it! Wonderful! 74 00:12:40,083 --> 00:12:42,792 Farnhamville, we're coming. 75 00:12:57,333 --> 00:13:00,792 Damn! - That's great. 76 00:13:00,958 --> 00:13:04,333 Do you think we'll ever come? somewhere when you talk like this? 77 00:13:04,542 --> 00:13:09,042 Cliff, the car understands you. You have to be a little nicer. 78 00:13:09,250 --> 00:13:11,042 Take care. 79 00:13:12,375 --> 00:13:16,792 So, I know it's not for you either is simple, it's pretty cold outside ... 80 00:13:16,958 --> 00:13:20,917 ... and I guess you are now better somewhere else, but if ... 81 00:13:21,167 --> 00:13:24,458 ... you help us once more we would be very attached to you. 82 00:13:24,667 --> 00:13:27,292 Gloria, please. 83 00:13:27,750 --> 00:13:31,000 Then go ahead and don't be so sarcastic. 84 00:13:31,208 --> 00:13:33,042 I wasn't sarcastic i wasn't sark ... 85 00:13:33,250 --> 00:13:35,042 I was not sarcastic, car. I was not sarcastic. 86 00:13:35,250 --> 00:13:36,833 Go on. - And now he starts, right? 87 00:13:37,042 --> 00:13:39,958 Go on. We love you. - We love you. We love you. 88 00:13:46,458 --> 00:13:48,375 God bless you, car. 89 00:13:48,583 --> 00:13:51,667 Gloria, you would have Auto mechanic should be. 90 00:14:28,500 --> 00:14:30,542 I want to ask if there is one here There is space where we can stay. 91 00:14:30,750 --> 00:14:33,042 Alright, let's see whether there are postcards here. 92 00:14:44,208 --> 00:14:46,417 Hello, are there postcards inside? 93 00:14:52,833 --> 00:14:54,708 Have you seen this woman anywhere? 94 00:14:55,750 --> 00:14:58,625 No, who should it be? - My sister. 95 00:14:59,750 --> 00:15:02,250 She has been missing for six months. - Oh yes? 96 00:15:02,833 --> 00:15:04,458 What about you? Did you see her 97 00:15:04,667 --> 00:15:06,917 It’s very unlikely I'm just passing through. 98 00:15:07,208 --> 00:15:09,167 Pretty. - Yes. 99 00:15:10,208 --> 00:15:13,667 If you should see them I'm still in town, okay? 100 00:15:13,917 --> 00:15:15,583 Yes OK. - Good. Thank You. 101 00:15:15,750 --> 00:15:17,500 You take care. 102 00:15:19,083 --> 00:15:21,292 Yes, sir? - So, I wanted to know ... 103 00:15:21,500 --> 00:15:23,083 ... maybe give me a tip where to stay here ... 104 00:15:23,292 --> 00:15:26,833 ... a motel or something ... you know, I drove here with a girl ... 105 00:15:27,042 --> 00:15:29,083 ... to spend the weekend here. 106 00:15:31,708 --> 00:15:33,750 Yes, there really is a nice place here. With Mrs. Wainwright ... 107 00:15:33,958 --> 00:15:35,750 ... about a kilometer on the road down. It is very pretty there. 108 00:15:35,958 --> 00:15:37,917 Yes? Is it cheap too? - It's very quiet there, you know. 109 00:15:38,125 --> 00:15:40,458 It is not too expensive. - Okay, great. 110 00:15:40,667 --> 00:15:42,917 Thanks a lot. - Okay, do it well. 111 00:15:48,292 --> 00:15:51,542 You should be better with that thing don't mess around. You still hurt yourself. 112 00:16:12,208 --> 00:16:15,208 Hello Chief. - What did the first guy want? 113 00:16:15,417 --> 00:16:17,583 He wanted something about one of the Know girls from the Reverend. 114 00:16:17,792 --> 00:16:20,750 The reverend would not be about it particularly pleased, isn't it? 115 00:16:21,083 --> 00:16:22,333 No. 116 00:16:22,542 --> 00:16:25,167 Then we take better care of it around him what? 117 00:16:26,417 --> 00:16:28,417 Hey mouse. 118 00:16:36,667 --> 00:16:39,917 Just come along and we'll clarify then everything else in my office. 119 00:16:43,292 --> 00:16:46,208 It's really nice again to have young people as guests. 120 00:16:47,708 --> 00:16:50,792 We rarely have guests here. 121 00:16:51,333 --> 00:16:53,833 I can't understand that. It's so nice here. 122 00:16:54,042 --> 00:16:57,083 Yes, but it hasn't always been that way. 123 00:17:00,458 --> 00:17:04,500 I guess a lot of people from this be frightened of old legend. 124 00:17:04,708 --> 00:17:08,292 Legend? - What legend, Mrs. Wainwright? 125 00:17:08,875 --> 00:17:11,333 It is the legend of these three girls. 126 00:17:11,542 --> 00:17:15,208 I think it all started that these three pretty girls ... 127 00:17:15,417 --> 00:17:18,500 ... started men up to lure their farm. 128 00:17:26,458 --> 00:17:28,417 Good Morning. - What...? 129 00:17:30,125 --> 00:17:32,042 Come on. 130 00:17:57,083 --> 00:17:59,917 Hello. - Hello. 131 00:18:00,167 --> 00:18:05,375 I've never seen you here. - I don't go to bars very often. 132 00:18:05,542 --> 00:18:07,125 Are you alone here? 133 00:18:08,333 --> 00:18:10,000 May I keep you company? - If you want ... yes, sure. 134 00:18:10,208 --> 00:18:12,083 Why don't you sit down? - Thank you. 135 00:18:17,417 --> 00:18:20,375 We'll have it right away. - Everything great. 136 00:18:21,292 --> 00:18:24,583 Is it a little too close? - No no. 137 00:18:24,792 --> 00:18:28,000 I'm sorry. - All right. 138 00:18:29,625 --> 00:18:31,417 You must be new to the area. 139 00:18:31,667 --> 00:18:34,458 Yes, actually I am only in transit. 140 00:18:34,625 --> 00:18:36,542 What a pity. - How so? 141 00:18:36,708 --> 00:18:39,042 Well, I live with two friends on a farm ... 142 00:18:39,250 --> 00:18:41,458 ...outside the city. - Indeed? 143 00:18:41,667 --> 00:18:43,542 I am very interested in farm work. - Really? 144 00:18:43,750 --> 00:18:47,583 Especially in dairy farming. The fact is, that I'm even in the dairy business. 145 00:18:47,792 --> 00:18:49,875 It's a shame that You are just passing through ... 146 00:18:50,083 --> 00:18:52,167 ... because I thought we could maybe get to know us better ... 147 00:18:52,333 --> 00:18:54,500 ... when we spend a few days together spend our farm ... 148 00:18:54,708 --> 00:18:57,625 ... and have some fun. - I would like that. 149 00:18:57,833 --> 00:19:02,750 I'm actually on vacation and I could spend some time here ... 150 00:19:03,583 --> 00:19:05,458 But would be yours Girlfriends agree? 151 00:19:05,708 --> 00:19:08,000 Sure, they don't mind. 152 00:19:08,208 --> 00:19:10,792 I think they will You may like it. 153 00:19:23,458 --> 00:19:26,000 Fill up, sir? - No, it's fine, I don't need gasoline. 154 00:19:26,208 --> 00:19:29,625 Listen, I'm in a hurry. Can you tell me how far is buttonville? 155 00:19:29,792 --> 00:19:31,917 Yes, that's about 40 miles down the street. 156 00:19:32,125 --> 00:19:35,792 40 miles? - Yes, but there is a shortcut. 157 00:19:35,958 --> 00:19:38,708 Yes, in about three miles. - Yes...? 158 00:19:38,917 --> 00:19:41,333 Comes on the right an unpaved road. 159 00:19:42,333 --> 00:19:44,708 You will surely save half of that Time, but it's not good for your car. 160 00:19:44,917 --> 00:19:46,667 So don't make yourself Worry it's just a rental car. 161 00:19:46,875 --> 00:19:49,333 Listen, thank you very much. It was very helpful. 162 00:21:19,375 --> 00:21:21,833 Clarissa, can I still please have some more meat? 163 00:21:23,792 --> 00:21:26,375 Clarissa! - One moment please! 164 00:21:27,333 --> 00:21:30,375 Everything we do here is cooking and eating. 165 00:21:31,250 --> 00:21:34,125 Clarissa, can I still please have some more meat? 166 00:21:34,333 --> 00:21:37,792 One moment! If you don't properly sliced ​​open, it will not at all. 167 00:21:37,958 --> 00:21:42,333 I don't care. All I want, are at least three more pieces. 168 00:21:42,625 --> 00:21:46,250 What's going on here? - Clarissa doesn't want to give me meat anymore. 169 00:21:46,708 --> 00:21:48,167 Clarissa? 170 00:21:48,417 --> 00:21:50,250 If you don't cross the meat cuts to fiber, it will ... 171 00:21:50,458 --> 00:21:53,167 I’m sure it’s so good too. 172 00:21:59,583 --> 00:22:03,708 He is really nice. It fits well here. 173 00:22:09,958 --> 00:22:11,792 Hello, Earl. - Hello Felix. 174 00:22:12,125 --> 00:22:13,917 I am here. - It can go on. 175 00:22:14,125 --> 00:22:15,917 I was on dice earlier. - You're always on with dice. 176 00:22:16,167 --> 00:22:19,000 I own everything, but you always roll the dice. - Okay. 177 00:22:19,958 --> 00:22:22,167 Eleven. - Eleven. 178 00:22:23,333 --> 00:22:27,000 Schlossallee. - I'm on the Schlossallee. 179 00:22:27,542 --> 00:22:29,667 Two thousand. 180 00:22:30,417 --> 00:22:33,375 I have only eight dollars left. - Then I'll take it. 181 00:22:33,667 --> 00:22:34,958 Is that the end of the game? - Yes, I won again. 182 00:22:35,208 --> 00:22:37,500 And I lost again. - Yes, you lost, I won. 183 00:22:37,917 --> 00:22:40,125 Rick. - Hello. Felix Frantzen. 184 00:22:40,292 --> 00:22:42,167 Hello Felix. Nice to meet you. That is zero. 185 00:22:42,333 --> 00:22:44,458 Hello. - Hello. Then roll the dice. 186 00:22:45,750 --> 00:22:49,042 Do you guys live here? - No no. 187 00:22:49,375 --> 00:22:52,292 And what are you doing here? - Take it easy. 188 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 In a way, we're waiting easy, do you understand? 189 00:22:54,708 --> 00:22:57,500 I have to be out of here at 4.30am. - Where do you want to go? 190 00:22:57,708 --> 00:22:59,750 After Buttonville, I have to go to the parade. 191 00:23:00,917 --> 00:23:04,500 What costume? - In none, I'm leading the parade. 192 00:23:04,708 --> 00:23:07,250 You want to say you are the one Master of ceremonies or something ”? 193 00:23:07,458 --> 00:23:10,042 No, I lead parades, that's my job. - As an organizer? 194 00:23:10,292 --> 00:23:14,125 Yes, the company is called Rick Parades Enterprises Incorporated. This is me. 195 00:23:14,542 --> 00:23:16,792 It's almost as good as what you do. - What are you doing? 196 00:23:16,958 --> 00:23:19,917 I am in the ice cream shop. - He is the president of truck No. 12. 197 00:23:20,167 --> 00:23:22,708 All right, Earl, it's enough now with your jokes, right? 198 00:23:23,208 --> 00:23:26,625 I have a specific route that I drive with the truck. 199 00:23:27,667 --> 00:23:31,333 And what about you? - With me? I'm rich. 200 00:23:33,583 --> 00:23:36,750 Brides. You are here. 201 00:23:37,417 --> 00:23:39,167 We both do three. - That's true. 202 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 Earl! - Finally, one for you and one for you. 203 00:23:41,792 --> 00:23:43,458 What brides? 204 00:23:43,875 --> 00:23:45,250 We already have the whole Waited for you. 205 00:23:45,500 --> 00:23:47,000 That's exactly what we've been waiting for. - Right, you can't go now. 206 00:23:47,208 --> 00:23:49,667 No, forget that quickly. - You'd just screw everything up. 207 00:23:50,042 --> 00:23:51,792 I have to go to Buttonville ... - We can definitely get her to bed. 208 00:23:51,958 --> 00:23:53,333 I've been in the past eight No parade missed for years. 209 00:23:53,542 --> 00:23:55,750 Have you had so far? such a good reason for that? 210 00:24:12,833 --> 00:24:15,333 If you didn't notice, I decided to stay. 211 00:24:15,542 --> 00:24:18,292 Yes, it's really nice, a real one To have man in the house. 212 00:24:18,500 --> 00:24:23,083 I notice that you are always the same Stuff. Are you sisters? 213 00:24:23,250 --> 00:24:26,250 No, we only have one similar taste. 214 00:24:26,583 --> 00:24:29,208 Leona ... - Yes, Felix? 215 00:24:29,583 --> 00:24:33,000 You remember when we got one yesterday Have taken a walk ... 216 00:24:33,250 --> 00:24:36,042 ... and you said that you were mine wanted to show the house ... 217 00:24:36,250 --> 00:24:39,000 I will, I will. Have a little more patience. 218 00:24:39,208 --> 00:24:41,708 I've been here for three days. 219 00:24:41,917 --> 00:24:44,708 Felix, you know we can tonight don't sleep together. 220 00:24:44,958 --> 00:24:48,875 No, but I thought we could fiddling a bit with each other. 221 00:24:49,083 --> 00:24:50,875 Oh, Felix. 222 00:24:51,083 --> 00:24:53,542 He then ended up on Schlossallee and had to pay me $ 2,200 ... 223 00:24:53,750 --> 00:24:55,917 ... and I won that seventh game in a row. 224 00:24:57,458 --> 00:24:59,250 Clarissa, that was a delicious dinner. 225 00:24:59,458 --> 00:25:01,292 I have every single one Enjoyed bites of it. 226 00:25:01,500 --> 00:25:03,875 I ate everything with ... 227 00:25:07,542 --> 00:25:10,583 Food can be very appetizing. 228 00:25:13,542 --> 00:25:16,000 I'm looking forward to very much on the main course. 229 00:25:21,167 --> 00:25:24,917 Now?! Before dessert ?! 230 00:25:47,542 --> 00:25:50,125 Alright. Come over. 231 00:26:08,708 --> 00:26:10,375 In my heart ... 232 00:26:11,542 --> 00:26:13,708 ... and also outside ... 233 00:26:14,875 --> 00:26:17,083 ... I adore the blood ... 234 00:26:17,292 --> 00:26:19,458 ... that gives me life. 235 00:26:53,417 --> 00:26:55,417 Do you know what, Leona ...? 236 00:26:55,958 --> 00:26:58,667 To wait three more days was really worth it. 237 00:26:58,875 --> 00:27:00,625 Oh, Felix. 238 00:27:03,708 --> 00:27:06,667 You better go to your room now. - Does it have to be that way? 239 00:27:06,875 --> 00:27:10,333 Well, soon everyone gets up and ... - I understand already. 240 00:27:10,792 --> 00:27:14,333 All right ... one last kiss. 241 00:27:18,833 --> 00:27:21,125 Go on. - All right. 242 00:27:39,583 --> 00:27:40,958 Leona! 243 00:27:41,792 --> 00:27:43,625 Leona what ... 244 00:27:43,917 --> 00:27:48,125 Wait ... what are you doing ... No no no. 245 00:27:50,292 --> 00:27:51,917 No, not! 246 00:28:18,083 --> 00:28:20,000 Good morning, Rick. 247 00:28:36,833 --> 00:28:38,292 Hello. 248 00:28:39,583 --> 00:28:41,458 Did you see Anthea anywhere? 249 00:28:42,292 --> 00:28:45,333 No. - Do you know where it could be? 250 00:28:45,500 --> 00:28:47,292 No. 251 00:28:47,542 --> 00:28:49,875 Then I have to have a look for yourself. 252 00:28:52,958 --> 00:28:55,542 Tomorrow, bunker. - What is...? 253 00:29:32,667 --> 00:29:37,125 You really have to see one of my parades let's see. You are fantastic. 254 00:29:37,333 --> 00:29:41,875 We have clowns, kangaroos and acrobats. 255 00:29:42,250 --> 00:29:44,208 You know, it's really strange. 256 00:29:44,417 --> 00:29:47,375 Earl and Felix are gone and have each other not even adopted. 257 00:29:47,583 --> 00:29:49,333 And Earl has his Forget Monopoly game. 258 00:29:49,542 --> 00:29:53,542 Listen, do you want to talk to them? or be with me? 259 00:29:54,625 --> 00:29:58,000 In my heart and also outside ... 260 00:29:58,208 --> 00:30:02,667 ... I adore the blood that gives me life. 261 00:31:46,333 --> 00:31:49,167 That was the story of the three girls. 262 00:31:49,417 --> 00:31:53,125 They were cannibals and have eaten men. 263 00:31:53,583 --> 00:31:57,583 And it is said that they are not a day have been sick in their lives. 264 00:31:57,833 --> 00:32:00,083 Indeed? - Does this place still exist? 265 00:32:00,250 --> 00:32:04,250 The house still exists now it's a restaurant. 266 00:32:04,417 --> 00:32:06,750 They say the food supposed to be very good there. 267 00:32:06,958 --> 00:32:10,042 I can take you there Bring dinner. 268 00:32:10,250 --> 00:32:12,583 But we encounter there not a cannibal, right? 269 00:32:12,833 --> 00:32:17,333 No, that happened a long time ago. 270 00:32:17,542 --> 00:32:19,958 I am sure, you like the restaurant. 271 00:32:20,208 --> 00:32:24,792 We meet around five after you have moved into your room. 272 00:32:26,875 --> 00:32:28,417 Cliffie ...? 273 00:32:28,792 --> 00:32:31,917 Have you been to a lot of women before? together in a motel room? 274 00:32:32,167 --> 00:32:36,042 No, you are the first. - Is it me, Cliff? 275 00:32:44,375 --> 00:32:46,208 Gloria? - Yes? 276 00:32:46,417 --> 00:32:49,208 I think I'll take my jacket off. - No, you don't need that, Cliff. 277 00:32:49,417 --> 00:32:51,042 Yes, but I want to. - Okay. 278 00:32:51,208 --> 00:32:52,667 Good. 279 00:33:03,583 --> 00:33:07,875 Oh no, cliff. In our room there is no television. 280 00:33:08,625 --> 00:33:11,542 What do you need one for? TV if you have me? 281 00:33:12,583 --> 00:33:14,458 Do you know what we do - What? 282 00:33:14,667 --> 00:33:17,167 Leave this afternoon we repair the car. 283 00:33:17,375 --> 00:33:19,542 And we will buy wine. 284 00:33:20,208 --> 00:33:21,917 And then... 285 00:33:23,417 --> 00:33:28,125 Oh cliff. You know what I would like to do anything else now? 286 00:33:28,125 --> 00:33:31,292 What? - Hear you play the guitar. 287 00:33:31,542 --> 00:33:34,583 Should i play guitar? - Yes, you are my favorite musician. 288 00:33:34,792 --> 00:33:37,833 Right now? Okay. 289 00:33:52,792 --> 00:33:56,083 Well, then I'm going to play an English folk song. 290 00:33:56,292 --> 00:33:58,625 Yes. - And... 291 00:33:58,792 --> 00:34:02,167 This song is about from ... it's about you. 292 00:34:02,417 --> 00:34:04,083 Did you write it - No. 293 00:34:04,292 --> 00:34:05,583 That's why you have it called "English folk song". 294 00:34:05,792 --> 00:34:07,667 Ready? - Yes. 295 00:34:11,625 --> 00:34:13,417 Oh cliff. 296 00:34:14,125 --> 00:34:17,542 One early morning ... - Cliff ... 297 00:34:17,750 --> 00:34:19,625 What is? - Do you like me? 298 00:34:19,833 --> 00:34:21,667 Naturally. 299 00:34:24,667 --> 00:34:28,417 One early morning ... 300 00:34:28,625 --> 00:34:32,958 One morning in spring ... 301 00:34:33,167 --> 00:34:37,292 ... when you heard the birds chirping. 302 00:34:37,917 --> 00:34:42,667 The nightingale sang and ... 303 00:34:42,875 --> 00:34:47,708 ... I met a beautiful maid ... 304 00:34:48,792 --> 00:34:54,208 ... who sang in a sweet voice ... 305 00:34:54,458 --> 00:35:01,917 ... I'll be married soon ... 306 00:35:04,375 --> 00:35:05,875 Gloria? 307 00:35:20,500 --> 00:35:22,042 Gloria? 308 00:35:24,333 --> 00:35:27,125 I am now bringing the car for repairs, okay? 309 00:35:27,292 --> 00:35:29,292 I'll be right back. - Well. 310 00:35:29,542 --> 00:35:33,417 All right, take a rest. Wait. 311 00:36:53,833 --> 00:36:56,125 A heavy chunk, what? - Yes. 312 00:36:56,583 --> 00:36:59,542 What do we do with him? - No idea. 313 00:36:59,833 --> 00:37:03,875 We'd better ask the chief, right? - Yes. 314 00:37:04,083 --> 00:37:09,208 Yes, at least that will teach him be just sniffing around here. 315 00:37:24,833 --> 00:37:27,583 Can I help you? - Yes, something is wrong with the engine. 316 00:37:28,292 --> 00:37:31,583 It rattles and knocks. - Sounds like the carburetor. 317 00:37:31,833 --> 00:37:34,042 You can leave it here. - Well. 318 00:37:34,208 --> 00:37:36,125 I'll pick him up tomorrow. - Okay. 319 00:38:00,208 --> 00:38:04,417 Sam! Now try to remember. 320 00:38:05,250 --> 00:38:09,250 Did anyone hear a scream or something from a scuffle? 321 00:38:09,458 --> 00:38:12,500 No sir. - Think again carefully. 322 00:38:13,125 --> 00:38:15,958 Does anyone have this See man come here? 323 00:38:16,167 --> 00:38:17,875 No. 324 00:38:23,125 --> 00:38:27,708 Well, he's as dead as you can be. - That's true. 325 00:38:28,750 --> 00:38:32,000 Of course we can check everything in the area ... 326 00:38:32,208 --> 00:38:36,375 ... and if there are witnesses, we take care of it. 327 00:38:36,625 --> 00:38:39,417 But I think everything is in the best order. 328 00:38:39,958 --> 00:38:44,000 Sam, I want you to me doing a favor, okay? 329 00:38:44,333 --> 00:38:46,875 I want you to be the body bring to my wife. 330 00:38:47,042 --> 00:38:50,083 She knows what to do with it, yes? - Okay. 331 00:38:50,625 --> 00:38:53,250 Hello, Mrs. Wilson. What would you like to have? 332 00:38:53,417 --> 00:38:55,917 I really need one nice piece of meat. 333 00:38:56,167 --> 00:38:59,250 You are expecting guests for dinner. - But yes. 334 00:38:59,458 --> 00:39:03,875 Mrs. Wilson, you're lucky that came in fresh this morning. 335 00:39:04,083 --> 00:39:06,583 Is it really fresh? - Mrs. Wilson ... 336 00:39:06,792 --> 00:39:10,750 ... if it were even fresher, it could Probably tell you that yourself. 337 00:39:11,542 --> 00:39:14,208 I am sure that you guys Restaurant will please. 338 00:39:14,417 --> 00:39:16,417 It has a very special flair. 339 00:39:16,625 --> 00:39:20,083 Is it very expensive? - Oh Cliff, what a stupid question. 340 00:39:20,333 --> 00:39:22,625 The restaurant is run by a very dedicated young man. 341 00:39:22,833 --> 00:39:25,833 I am sure that you guys will understand perfectly. 342 00:39:26,958 --> 00:39:29,250 All the people from the area come here to eat. 343 00:39:29,458 --> 00:39:32,417 It is correct Tourist attraction. 344 00:39:34,333 --> 00:39:36,083 It shouldn't be for you Be problem finding it. 345 00:39:36,333 --> 00:39:38,750 Do you see the way over there? Just follow him ... 346 00:39:38,958 --> 00:39:40,917 ... and make sure you don't missed the fork in the road. 347 00:39:41,125 --> 00:39:43,917 Past the big tree, a it is a little further to the right. 348 00:39:44,125 --> 00:39:46,500 Then keep going until you see the house. - Thank you. 349 00:39:46,708 --> 00:39:48,875 Goodbye - Thanks for everything, Mrs. Wainwright. 350 00:39:49,125 --> 00:39:50,917 Goodbye 351 00:39:53,292 --> 00:39:56,000 Have fun. See you later. 352 00:39:56,542 --> 00:39:58,375 Enjoy the meal. 353 00:40:02,042 --> 00:40:04,375 Cliff, something is strange about this path. 354 00:40:04,583 --> 00:40:08,208 Yes, it smells of fertilizer. - Have you ever lived on a farm? 355 00:40:08,375 --> 00:40:12,292 Gloria, you don't have to be a farmer to know what fertilizer smells like. 356 00:40:12,500 --> 00:40:14,833 I thought it was your jacket. - It's my jacket too. 357 00:40:15,042 --> 00:40:16,667 Oh, CM. 358 00:40:28,792 --> 00:40:31,833 Cliff, I'm cold, let's go inside. 359 00:40:43,542 --> 00:40:46,167 I guess it must be. - Yes. 360 00:40:50,167 --> 00:40:51,667 Crazy! 361 00:40:52,958 --> 00:40:55,625 Apart from us, nobody seems to be here. 362 00:40:55,833 --> 00:40:58,500 It also doesn't look like whether ... maybe it's in the other room? 363 00:40:59,125 --> 00:41:01,083 Good evening. - Hello. 364 00:41:01,625 --> 00:41:03,958 I am Reverend Alex St. John. And who are you? 365 00:41:04,167 --> 00:41:05,875 Sorry we are apparently wrong here. 366 00:41:06,083 --> 00:41:08,125 We are here for ... - ... Eat. Of course, my dear. 367 00:41:08,333 --> 00:41:10,542 Cliff Sturges. - Good day. 368 00:41:10,708 --> 00:41:13,042 Most honored ... - Gloria Wellaby. 369 00:41:13,250 --> 00:41:15,042 Gloria ... 370 00:41:17,042 --> 00:41:19,167 How adorable. - Thank you. 371 00:41:19,417 --> 00:41:21,792 Come in. - Gladly. 372 00:41:23,083 --> 00:41:26,125 I thought we should have reserved. - Reserve, no. 373 00:41:26,292 --> 00:41:28,500 Give me your jacket. - For sure. 374 00:41:28,958 --> 00:41:30,667 What a wonderful fur. - Thank you. 375 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Thank you. 376 00:41:32,333 --> 00:41:35,792 We are not dressed appropriately. Everything looks so formal. 377 00:41:36,000 --> 00:41:38,917 You really see in everything extremely lovely, my dear. 378 00:41:39,167 --> 00:41:41,208 Sit down. - Well. 379 00:41:43,250 --> 00:41:45,417 Please excuse me briefly. - Clear. 380 00:41:51,167 --> 00:41:54,000 Cliff, where did we end up here? 381 00:41:54,333 --> 00:41:56,792 Crazy. - You could say so. 382 00:41:57,542 --> 00:41:59,917 Very theatrical. - Crazy. 383 00:42:15,083 --> 00:42:16,542 You know what? - What? 384 00:42:16,750 --> 00:42:18,875 I've seen the man before. 385 00:42:19,125 --> 00:42:22,167 No no no. I'm sorry. Smoking is not permitted. 386 00:42:22,375 --> 00:42:24,958 That is one of the rules here in this house. 387 00:42:25,167 --> 00:42:26,958 Just a few moves? 388 00:42:27,167 --> 00:42:33,250 Smoking is bad for the bloodstream. - I did not know that. 389 00:42:33,458 --> 00:42:35,583 So that's really a requirement to stick to. 390 00:42:35,792 --> 00:42:40,083 The house appears to be very old. - Old ... Yes, indeed, my dear. 391 00:42:41,083 --> 00:42:43,042 The house is really very old. 392 00:42:43,250 --> 00:42:46,250 We still have some time to eat. Do you want me to show you around? 393 00:42:46,417 --> 00:42:48,667 That would be nice, yes. 394 00:42:48,917 --> 00:42:52,250 Come. This is my father's library. 395 00:42:52,708 --> 00:42:55,458 He died with a book in hand. 396 00:42:57,875 --> 00:43:00,625 And this is the study. 397 00:43:01,000 --> 00:43:03,292 This is the Parford family. 398 00:43:03,583 --> 00:43:06,333 Have you ever heard of her? The young man has been suspected ... 399 00:43:06,542 --> 00:43:10,542 ... his mother-in-law into an old one To have put a roller desk. 400 00:43:11,250 --> 00:43:12,833 She was a terrible woman. 401 00:43:13,042 --> 00:43:15,792 It was the main carrier of one special social illness ... 402 00:43:16,000 --> 00:43:19,250 ... which can be found in this area. - Oh Cliff, look. 403 00:43:19,458 --> 00:43:21,917 This is my grandfather's piano. 404 00:43:22,167 --> 00:43:24,625 He was a man of choice Taste and special preferences ... 405 00:43:24,833 --> 00:43:26,917 ... a musical genius. 406 00:43:27,125 --> 00:43:29,542 Sometimes in the late evening ... 407 00:43:29,750 --> 00:43:32,083 ... seem to be hymns to fill the room. 408 00:43:32,250 --> 00:43:34,042 This is amazing, Reverend. - You must know... 409 00:43:34,250 --> 00:43:38,208 ... only yesterday I believed mine seeing distant cousin Rex. 410 00:43:38,417 --> 00:43:40,208 There are rumors that he had a preference for men ... 411 00:43:40,417 --> 00:43:43,042 ... sometimes even to a high degree. 412 00:43:43,792 --> 00:43:47,083 Well, he still fathered a few really gorgeous children. 413 00:43:47,333 --> 00:43:50,167 But to be honest, none had either only the slightest resemblance to him. 414 00:43:50,958 --> 00:43:54,375 Clifford, I assume you are interested in this sword. 415 00:43:54,583 --> 00:43:57,750 It belonged to a French Executioner, and according to legend ... 416 00:43:57,958 --> 00:44:01,750 ... is it just the moment he wanted to behead an innocent ... 417 00:44:01,958 --> 00:44:04,333 ... slipped out of hand and separated his own head off. 418 00:44:04,500 --> 00:44:07,917 How terrible. - That's what happens, my dear. 419 00:44:08,208 --> 00:44:12,625 This wonderful silver cutlery was once owned by the Duchess of Milan. 420 00:44:12,833 --> 00:44:15,042 Did you know that they once had one poisoned whole evening party ... 421 00:44:15,250 --> 00:44:17,167 ... just because she had forgotten ... 422 00:44:17,917 --> 00:44:19,208 Sorry my love I had completely forgotten ... 423 00:44:19,417 --> 00:44:21,875 ... that we want to eat right away. 424 00:44:22,750 --> 00:44:27,167 And that ugly collection belonged three previous residents of this house. 425 00:44:27,375 --> 00:44:31,667 There were three abnormal, terrible young women. 426 00:44:32,208 --> 00:44:33,500 I guess I already have it to lose weight long ago ... 427 00:44:33,667 --> 00:44:35,708 ... but it sticks terrible curse on it ... 428 00:44:35,917 --> 00:44:39,375 ... and I have to admit that I'm a little superstitious. 429 00:44:42,667 --> 00:44:46,292 Mrs. Wainwright sends us always such charming guests. 430 00:44:48,417 --> 00:44:50,083 Thank you. 431 00:44:52,458 --> 00:44:55,042 Cliff. Cliff? 432 00:44:55,458 --> 00:44:58,083 Is there anything on the map what you might like 433 00:44:59,250 --> 00:45:00,833 There is only one dish on the menu. 434 00:45:01,042 --> 00:45:05,458 Yes, Clifford, I think you will commit what we have prepared. 435 00:45:05,667 --> 00:45:08,875 Well, we'll take that twice. - twice? 436 00:45:14,583 --> 00:45:16,417 May I keep you company? 437 00:45:32,167 --> 00:45:33,917 Thank you my dear. 438 00:45:45,042 --> 00:45:47,583 1913 was a wonderful year. 439 00:45:48,958 --> 00:45:53,292 We grow the grapes ourselves. We have our own vineyards. 440 00:45:53,500 --> 00:45:57,042 The wine grows on the My grandfather's grave. 441 00:45:57,250 --> 00:46:00,125 I don't know exactly, either anything about human remains ... 442 00:46:00,375 --> 00:46:04,750 ... gives the wine an earthy note. On grandfather. 443 00:46:04,958 --> 00:46:06,750 On grandfather. 444 00:46:09,958 --> 00:46:13,375 I notice a certain ... Familiarity between you. 445 00:46:13,542 --> 00:46:15,750 You haven't been together long, have you? - Two weeks. 446 00:46:15,958 --> 00:46:19,500 Clifford, it's been a month. - I understand, I understand ... 447 00:46:20,667 --> 00:46:23,125 Tell me Clifford, what are you doing? 448 00:46:23,375 --> 00:46:24,917 I make music. - music ... 449 00:46:25,125 --> 00:46:27,083 What kind of music, Clifford? - Skirt. 450 00:46:27,292 --> 00:46:29,333 Brook? Do you already have my ... - Skirt! 451 00:46:29,542 --> 00:46:31,167 Skirt. I am a rock musician. - You know, Reverend ... 452 00:46:31,333 --> 00:46:34,625 ... something like the Rolling Stones. - I play electric guitar. 453 00:46:35,458 --> 00:46:37,833 A guitarist. 454 00:46:38,042 --> 00:46:41,125 Clifford, you are a man according to my taste. 455 00:46:41,958 --> 00:46:43,625 After mine too. 456 00:46:46,167 --> 00:46:49,042 Do you like the food? - It is delicious. 457 00:46:49,292 --> 00:46:50,833 It is great. 458 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 May I tell you some stories talk about this house? 459 00:46:54,167 --> 00:46:56,917 This promotes digestion, reverend. - That would be very kind, Reverend. 460 00:46:57,167 --> 00:46:59,792 Very funny, Clifford, very funny. 461 00:47:00,708 --> 00:47:03,500 Are you over with the legends already familiar with this house? 462 00:47:03,708 --> 00:47:06,542 You mean the three cannibals? Mrs. Wainwright told us about it. 463 00:47:06,708 --> 00:47:10,917 Then you are sure to be interested learn that this is the table ... 464 00:47:11,125 --> 00:47:15,917 ... on which their victims do their last Eat meals on this earth. 465 00:47:19,125 --> 00:47:20,667 Clifford, let's go! 466 00:48:04,417 --> 00:48:06,750 Let's go. Change, change ... - For what? 467 00:48:06,958 --> 00:48:08,542 As a tip. 468 00:48:09,417 --> 00:48:11,500 You know, see these tapestries from here really good looking. 469 00:48:11,708 --> 00:48:13,750 Yes that's true. - They do. 470 00:48:17,375 --> 00:48:19,000 My love... 471 00:48:25,958 --> 00:48:27,917 Clifford, do you own this? 472 00:48:28,167 --> 00:48:31,042 No, it actually belongs to both of us. - It's just money that I just ... 473 00:48:31,292 --> 00:48:33,292 Please please please please please... 474 00:48:33,542 --> 00:48:37,542 The food was a pleasure and goes on my account. 475 00:48:37,792 --> 00:48:40,458 I owe you an explanation as for these screams. 476 00:48:40,667 --> 00:48:43,083 There's a madman running around and one of the girls thought ... 477 00:48:43,292 --> 00:48:46,375 ... she would have seen him at the kitchen window. 478 00:48:46,542 --> 00:48:50,042 Oh no, she was wrong. - I do not think so... 479 00:48:50,875 --> 00:48:54,542 But I'm ruining your food. It's time for dessert. 480 00:48:57,958 --> 00:49:00,375 I think you will like him. 481 00:49:16,083 --> 00:49:19,958 This is a wonderful dinner Treasure. The food is great. 482 00:49:20,208 --> 00:49:22,500 You have outdone yourself again. 483 00:49:24,583 --> 00:49:27,250 I have the best parts saved for you. 484 00:50:10,000 --> 00:50:13,208 I want to the good toast the reverend. 485 00:50:13,458 --> 00:50:17,542 He is our spiritual leader. - The Reverend. 486 00:50:24,542 --> 00:50:28,708 If music is the food of the Love is, so keep playing. 487 00:50:29,000 --> 00:50:32,917 Shakespeare. Do you know this too, Clifford? 488 00:50:34,375 --> 00:50:36,417 Now is the real haunted time of the night ... 489 00:50:36,625 --> 00:50:40,417 ... where tombs redeemed their dead yawning. 490 00:50:41,250 --> 00:50:44,208 It already shimmers Aurora's Herald there ... 491 00:50:44,417 --> 00:50:48,000 ... and his sewing drives away crazy spirits. 492 00:50:48,208 --> 00:50:52,917 To the dead field; banger souls armies ... 493 00:50:53,125 --> 00:50:55,333 ... buried at a crossroads and in the sea. 494 00:50:55,542 --> 00:50:59,167 You can see them walking into the worm-eaten bed. 495 00:50:59,833 --> 00:51:02,875 For fear of the day want to see their shame ... 496 00:51:03,083 --> 00:51:06,625 ... banished from the light their own will. 497 00:51:06,833 --> 00:51:09,917 And serves them ... 498 00:51:10,125 --> 00:51:15,333 ... the night to the eternal shell. 499 00:51:15,500 --> 00:51:17,667 That seems familiar to me. 500 00:51:17,875 --> 00:51:24,125 When morning wakes up ... 501 00:51:24,500 --> 00:51:31,000 ... we will rise. 502 00:51:31,208 --> 00:51:39,250 Pure and fresh and without sin ... 503 00:51:39,458 --> 00:51:46,708 ... under godly eyes. 504 00:51:56,833 --> 00:51:59,375 Very good. Really good. - A toast. 505 00:51:59,583 --> 00:52:02,208 To the ladies. - To the ladies! 506 00:52:04,292 --> 00:52:06,375 I am also a lady. 507 00:52:11,042 --> 00:52:14,208 So, guys ... We have to go slowly now. 508 00:52:14,917 --> 00:52:17,042 Fine, but let me finish it. 509 00:52:17,250 --> 00:52:19,750 Why don't you stay here? 510 00:52:20,917 --> 00:52:22,833 No, you can't, Reverend. We have to go back. 511 00:52:23,000 --> 00:52:27,917 Not yet, there's a bed upstairs. It's ancient, but very convenient. 512 00:52:28,125 --> 00:52:30,917 We have your hospitality already overused anyway. 513 00:52:31,125 --> 00:52:33,458 Just as you want. Your jackets. 514 00:52:35,333 --> 00:52:36,792 Clifford ... 515 00:52:37,917 --> 00:52:41,042 Promise me one thing if you go home now. 516 00:52:41,292 --> 00:52:42,750 Clear. 517 00:52:43,125 --> 00:52:47,917 When you walk through the forest and hear some sound ... 518 00:52:48,125 --> 00:52:52,875 ... run as fast as you can. Do you promise me that? 519 00:52:53,417 --> 00:52:58,542 One more thing, Clifford. Don't look around. 520 00:53:01,958 --> 00:53:03,500 Well then. 521 00:53:07,375 --> 00:53:09,708 I'm sorry, Reverend. - Good night, Clifford. 522 00:53:09,917 --> 00:53:12,250 Thanks for your visit. - It was a pleasure for us. 523 00:53:14,583 --> 00:53:17,958 Gloria. Come on, I'll take you to the door. 524 00:53:49,583 --> 00:53:53,042 I think we should stay here quietly. - Yes. 525 00:53:53,792 --> 00:53:55,667 Hello Reverend. 526 00:53:56,542 --> 00:53:59,208 Reverend, we have changed our minds. 527 00:53:59,417 --> 00:54:02,625 Very beautiful. That pleases me. 528 00:54:02,833 --> 00:54:06,667 You will like the room that we have prepared for you. 529 00:54:15,417 --> 00:54:19,125 Come in. This is your room for tonight. 530 00:54:19,333 --> 00:54:22,333 It belonged to my aunt Priscilla. She's dead, poor thing. 531 00:54:22,542 --> 00:54:24,500 Burned at the stake. Oh yes... 532 00:54:24,708 --> 00:54:27,542 The bed linen is in the Closet behind you. 533 00:54:27,750 --> 00:54:30,333 Sleep well. - We will. 534 00:54:30,542 --> 00:54:32,333 Thanks again, Reverend. - Good night. 535 00:54:32,542 --> 00:54:34,750 Good night. - Good night, Priscilla. 536 00:54:51,458 --> 00:54:55,125 What do you want for dinner my sweets? What do you want 537 00:54:57,042 --> 00:55:00,042 Not your fingers, mine Love, not your fingers. 538 00:55:00,208 --> 00:55:06,125 Not ... how about the muscles? The poor. 539 00:55:06,417 --> 00:55:10,292 The dark red flesh of the arms. 540 00:55:10,750 --> 00:55:14,917 What do you want my love Calves? 541 00:55:15,125 --> 00:55:19,708 The delicious red, meaty calves? 542 00:55:21,333 --> 00:55:26,333 And you, my queen. For you the white flesh of your thighs. 543 00:55:26,542 --> 00:55:31,083 The delicious soft thighs. 544 00:55:32,042 --> 00:55:36,583 And now, sweeties, drink now we the red lifeblood. 545 00:55:36,833 --> 00:55:39,625 The blood of eternal life. 546 00:55:39,792 --> 00:55:42,458 And we will live forever. 547 00:55:42,667 --> 00:55:44,333 Forever. 548 00:55:44,542 --> 00:55:47,958 You, my queens. 549 00:55:48,125 --> 00:55:50,792 And I, your king. 550 00:56:12,667 --> 00:56:14,667 Cliff? - Yes? 551 00:56:14,875 --> 00:56:17,167 Do you think we should do it now? 552 00:56:18,792 --> 00:56:20,583 Cliff? - Yes? 553 00:56:20,792 --> 00:56:24,042 Can you take off your glasses - For sure. 554 00:56:35,250 --> 00:56:36,958 Oh my God. 555 00:56:40,458 --> 00:56:43,042 I'm sorry if I bothered you. 556 00:56:43,625 --> 00:56:47,208 Make up for any Noises at night please don't worry. 557 00:56:47,542 --> 00:56:49,542 Sweet Dreams. 558 00:56:55,542 --> 00:56:58,792 That’s it. Now it is no longer possible. 559 00:56:58,958 --> 00:57:00,750 Come on, Gloria. - I am not in the mood. 560 00:57:00,917 --> 00:57:02,375 Gloria. - Cliff, it doesn't work. 561 00:57:02,583 --> 00:57:03,917 Cliff, I'm too scared. - Gloria, come on. 562 00:57:04,083 --> 00:57:05,333 No, it doesn't work, Cliff. - How so? 563 00:57:05,542 --> 00:57:06,833 The man could come back in. - He won't. 564 00:57:07,042 --> 00:57:08,333 No, I don't want Cliff. - Gloria. 565 00:57:08,542 --> 00:57:11,750 No, leave me. We'd rather sleep. - Gloria ... 566 00:57:13,417 --> 00:57:16,208 Are you afraid of him? - Yes. 567 00:57:16,417 --> 00:57:19,500 In front of a bearded penguin? - Oh cliff ... 568 00:57:19,667 --> 00:57:23,042 Please let us sleep. Cliff, where are you going? 569 00:57:23,250 --> 00:57:25,417 Cliff, come back! 570 00:57:53,583 --> 00:57:57,250 In my heart and also outside ... 571 00:57:57,917 --> 00:58:00,417 ... I pay homage to the blood ... 572 00:58:01,042 --> 00:58:03,250 ... that gives me life. 573 00:59:15,958 --> 00:59:17,792 Come on, my dear. 574 00:59:18,042 --> 00:59:21,167 It's time for the juice of life to drink. 575 00:59:22,792 --> 00:59:29,292 The delicious, red, warm Blood of eternal life. 576 00:59:33,292 --> 00:59:35,875 Take the knife, my dear. 577 00:59:36,083 --> 00:59:39,292 Take up the knife and stitch. 578 00:59:40,167 --> 00:59:47,000 Pierce the warm red cloth. 579 00:59:49,417 --> 00:59:51,083 Higher. 580 00:59:51,917 --> 00:59:54,375 Stitch into it. 581 00:59:56,583 --> 00:59:58,167 Gloria! 582 01:01:28,917 --> 01:01:32,042 Please help me, get help. - My God, I almost killed you. 583 01:01:32,250 --> 01:01:34,958 My friend ... you want to kill him. - Are you okay? 584 01:01:36,792 --> 01:01:40,917 All right. I am a doctor. Everything will be fine. 585 01:02:03,583 --> 01:02:05,917 Relax. - I want to get out of here. 586 01:02:06,167 --> 01:02:09,417 I don't want to stay here. - Everything will be fine. 587 01:02:09,625 --> 01:02:12,250 Please help me. - I will help you. 588 01:02:12,625 --> 01:02:16,208 It is a mild sedative. I want you to take this now. 589 01:02:16,458 --> 01:02:18,125 Here. 590 01:02:29,875 --> 01:02:32,667 That will relax you. It will make you sleepy. 591 01:02:36,750 --> 01:02:39,542 Sleep. Close your eyes. 592 01:02:40,458 --> 01:02:43,417 Relax. Everything will be fine. 593 01:02:45,417 --> 01:02:47,167 Sleep. 594 01:02:48,958 --> 01:02:51,542 Relax. 595 01:02:53,542 --> 01:02:55,208 Good girl. 596 01:03:24,333 --> 01:03:26,542 The carburetor is leaking. 597 01:03:30,458 --> 01:03:31,708 Cliff? 598 01:03:31,917 --> 01:03:34,000 I may have it get drunk. I do not know either. 599 01:03:34,208 --> 01:03:36,958 A 61 Cadillac, I mean you don't expect problems. 600 01:03:37,167 --> 01:03:39,625 The guy said that Fuel pump is over ... 601 01:03:39,833 --> 01:03:41,500 ... or the valves would have to be ground in ... 602 01:03:41,667 --> 01:03:44,125 ... or maybe is too the piston in the bucket ... 603 01:03:44,708 --> 01:03:47,958 Cliff! How did you come here? 604 01:03:48,208 --> 01:03:51,833 Why did they let you go - I left a deposit. 605 01:03:52,000 --> 01:03:54,208 I'll pick up the car tomorrow and give them a check. 606 01:03:54,417 --> 01:03:56,917 Cliff, I've been like this Worried about you. 607 01:03:57,167 --> 01:04:00,417 Thank god there was this doctor. - Which doctor? 608 01:04:02,625 --> 01:04:06,375 Cliff, you gave me this Things dressed again? 609 01:04:09,792 --> 01:04:12,000 How did we get back here? 610 01:04:12,417 --> 01:04:14,333 Where's the doctor 611 01:04:14,917 --> 01:04:17,500 Gloria ... Did you smoke grass? 612 01:04:20,458 --> 01:04:23,667 So, I don't understand it at all. 613 01:04:24,208 --> 01:04:26,167 Do you really mean that i just had a bad dream? 614 01:04:26,333 --> 01:04:28,875 I think you were too a lot of pizza for breakfast. 615 01:04:29,375 --> 01:04:34,667 Come on Cliff, don't be kidding I am totally confused. 616 01:04:35,042 --> 01:04:38,250 Well, there is a solution for everything. 617 01:04:40,083 --> 01:04:45,167 Cliff, you have the same solution for everything. - I know, but it always works. 618 01:05:00,292 --> 01:05:02,917 Do not worry because of her, dear ones. 619 01:05:03,125 --> 01:05:07,083 Our friends in the city will take care of it. 620 01:05:24,667 --> 01:05:27,917 Take a deep breath and tell me if you don't feel better afterwards 621 01:05:32,208 --> 01:05:34,250 I still feel a little dizzy. 622 01:05:35,542 --> 01:05:38,333 You'll feel much better in a moment once we have eaten something. 623 01:05:43,333 --> 01:05:47,667 I don't know either, Gloria. I don't know how to explain it to you. 624 01:05:48,208 --> 01:05:51,250 I guess from a medical point of view you call it psychosomatic ... 625 01:05:51,500 --> 01:05:55,000 ... if the mind somehow affects the body. 626 01:05:55,208 --> 01:05:57,708 I think you just have just scared. 627 01:05:57,958 --> 01:06:00,792 I mean, in a motel for the first time to be with a guy ... 628 01:06:01,000 --> 01:06:04,375 Do you mean like a déjà vu experience? - Exactly! A déjà vu experience. 629 01:06:04,583 --> 01:06:06,958 To be in a place where you apparently you were before ... 630 01:06:07,167 --> 01:06:09,708 ... but where you actually still have never been before 631 01:06:09,917 --> 01:06:12,500 Cliff, it all sounds so obvious. 632 01:06:12,708 --> 01:06:14,917 I think it has everything with them To do old lady stories. 633 01:06:15,125 --> 01:06:17,000 You know, the one about the three girls with the house. 634 01:06:17,208 --> 01:06:19,917 Why do you know so much about such things? 635 01:06:20,125 --> 01:06:24,000 I had attended a psychology seminar before I flew from school. 636 01:06:27,500 --> 01:06:30,208 Do you feel better now? - I think so. 637 01:06:30,417 --> 01:06:33,250 I think I have overreacted again. 638 01:06:34,375 --> 01:06:35,917 Would you mind, when I call my parents ... 639 01:06:36,167 --> 01:06:38,083 ...so that you know, that everything is fine? 640 01:06:38,333 --> 01:06:40,625 I will do that. - No rather not. 641 01:06:40,833 --> 01:06:42,833 My mother doesn't like you. 642 01:06:44,292 --> 01:06:45,917 Mediation. - Yes, mediation ... 643 01:06:46,167 --> 01:06:50,000 ... I want a long distance call sign up for Toronto. 644 01:06:50,208 --> 01:06:54,042 I'm sorry, but right now long distance calls are not possible. 645 01:06:54,208 --> 01:06:56,667 If there is any problem I should pay for it myself. 646 01:06:56,875 --> 01:06:59,042 No, it has nothing to do with it. 647 01:06:59,250 --> 01:07:02,792 The snow storm last week destroyed all transmission lines. 648 01:07:02,958 --> 01:07:05,333 Since then, no calls have gone through. 649 01:07:05,542 --> 01:07:08,250 Mediation, there is no other Possibility to get connected? 650 01:07:08,458 --> 01:07:13,292 The call is pretty important. - I'm sorry, but there's nothing to be done. 651 01:07:13,542 --> 01:07:15,083 And if I got it from one try another device? 652 01:07:15,292 --> 01:07:18,042 Our employees try currently repairing the lines. 653 01:07:18,208 --> 01:07:20,458 Could you do it later try again? 654 01:07:21,208 --> 01:07:23,917 Mediation, I ... - I'm sorry. 655 01:07:39,375 --> 01:07:41,875 I am glad that you are at least amuse yourself well. 656 01:07:42,375 --> 01:07:44,250 I only care about my own stuff. 657 01:07:44,458 --> 01:07:48,250 Cliff, I hate this city. I don't feel comfortable here. 658 01:07:48,458 --> 01:07:50,917 Everything is fine with the city, Gloria. 659 01:07:51,167 --> 01:07:54,125 Cliff, I've been thinking. Why don't we go somewhere else? 660 01:07:54,333 --> 01:07:56,833 You can't do anything here. 661 01:07:57,333 --> 01:07:59,875 Even if we wanted to, it doesn't work. - How so? 662 01:08:00,083 --> 01:08:01,958 Because the car is being repaired. 663 01:08:02,167 --> 01:08:03,833 Come on, we have to just go to the workshop ... 664 01:08:04,000 --> 01:08:06,292 ... pick up the car and leave it then repair in Toronto. 665 01:08:06,500 --> 01:08:09,042 I know, but they made it meanwhile disassembled into all parts. 666 01:08:09,208 --> 01:08:14,208 Can you think of another excuse? You don't want to leave here, do you? 667 01:08:14,792 --> 01:08:16,917 Gloria, you are behaving just very unreasonable. 668 01:08:17,125 --> 01:08:19,667 I think it's you who behaves unreasonably. 669 01:08:19,875 --> 01:08:24,917 You think I'm senseless ?! Then just do what you want. 670 01:08:26,458 --> 01:08:29,292 I take the bus back to Toronto. - Okay, go back to Toronto. 671 01:08:29,500 --> 01:08:31,500 Don't you want to stop me - Good Trip. 672 01:08:31,708 --> 01:08:33,792 Gloria, you have to do this what you think is right. 673 01:08:34,000 --> 01:08:35,708 And I do what I think is right. 674 01:08:35,917 --> 01:08:38,333 And you know what I'm doing right now would make you really happy? 675 01:08:38,583 --> 01:08:41,083 A great chocolate milkshake. 676 01:09:08,042 --> 01:09:09,458 Mediation. - Yes, mediation ... 677 01:09:09,667 --> 01:09:11,958 ... could you join me connect to the bus station? 678 01:09:12,167 --> 01:09:14,500 There is no bus station in Farnhamville. 679 01:09:14,708 --> 01:09:16,583 You mean drive from here no buses to Toronto? 680 01:09:16,792 --> 01:09:19,625 Unfortunately I don't have this information, you have to check the timetable. 681 01:09:19,833 --> 01:09:22,958 And where can I get a timetable from? - It's in Edward's drugstore. 682 01:09:23,208 --> 01:09:26,542 Should I connect you? - Yes. You're welcome. 683 01:09:28,625 --> 01:09:31,500 Can you stay tuned? - Yes. 684 01:09:35,250 --> 01:09:38,167 Good morning, Edward's drugstore here. - Yes, sir... 685 01:09:38,375 --> 01:09:40,792 Do you have a timetable with you Bus connections to Toronto? 686 01:09:41,000 --> 01:09:43,708 Yes we have. - Great. Where's the shop? 687 01:09:43,875 --> 01:09:46,292 Right on the main street next to the post office. 688 01:09:46,500 --> 01:09:48,667 Can I come now? and buy a ticket? 689 01:09:48,875 --> 01:09:50,708 No need to rush, there are enough places left. 690 01:09:50,958 --> 01:09:52,500 You can just before departure buy a ticket. 691 01:09:52,708 --> 01:09:54,125 But when is the next bus going? 692 01:09:54,292 --> 01:09:57,417 The next bus to Toronto is going tomorrow morning at 10.30 a.m. 693 01:09:57,625 --> 01:09:59,958 Oh no... - If that's too early for you ... 694 01:10:00,167 --> 01:10:02,917 ... you can also take the bus around ... 695 01:10:17,875 --> 01:10:19,667 Thank you for stopping. Are you going to Toronto? 696 01:10:19,875 --> 01:10:23,042 That's the postcard girl. Did you have a lot of fun in the city? 697 01:10:23,250 --> 01:10:26,000 Should I take you with me? - I'm sorry, I mistaken you. 698 01:10:26,208 --> 01:10:28,958 Wait a minute, that means you don't want to ride with me? 699 01:10:29,208 --> 01:10:32,417 No thanks. - Stupid cow. 700 01:10:44,042 --> 01:10:46,458 And? Do you have enough? 701 01:10:57,292 --> 01:10:58,917 Cliff... Tell me that You Love Me... 702 01:10:59,167 --> 01:11:02,167 ... want and need me and you will never leave me 703 01:11:02,375 --> 01:11:07,375 I love you, I want, I need you and will never leave you, Gloria. 704 01:11:10,292 --> 01:11:13,417 Now come on. Let's take a look at the town. 705 01:11:13,625 --> 01:11:17,750 We can see the drugstore, one Grocery store, a bowling alley ... 706 01:11:18,083 --> 01:11:20,042 If you think... 707 01:11:22,375 --> 01:11:26,375 Unbelievable. - Stop it. 708 01:11:29,542 --> 01:11:30,792 Great... 709 01:11:31,917 --> 01:11:34,250 "The monster, the Cleveland devoured "and ... 710 01:11:34,458 --> 01:11:37,042 ... "I was a youthful millipede" together as a double performance. 711 01:11:37,250 --> 01:11:39,125 I've already seen it. 712 01:11:41,500 --> 01:11:44,167 Do you want meat pie too? - I would prefer a kiss. 713 01:11:48,875 --> 01:11:52,083 You almost bit my finger. - Oh cliff. 714 01:12:04,542 --> 01:12:06,167 Gloria, I am that much not run anymore ... 715 01:12:06,375 --> 01:12:08,875 ... since I was a cadet student was in grade 10. 716 01:12:09,667 --> 01:12:12,500 Cliff, you were a cadet student ?! 717 01:12:12,958 --> 01:12:15,750 No, I think I’m a cadet student, is really great, Cliff, honestly. 718 01:12:15,958 --> 01:12:18,042 Now I'm getting hungry again. 719 01:12:20,167 --> 01:12:22,375 What's happening? 720 01:12:22,583 --> 01:12:25,583 The meat pie had that a strange taste. 721 01:12:25,792 --> 01:12:27,625 It was also in the special offer. 722 01:12:28,125 --> 01:12:30,708 We could go back to the motel go and eat something there. 723 01:12:30,917 --> 01:12:33,292 But only if you carry me there. 724 01:12:38,958 --> 01:12:40,875 Hello officer. 725 01:12:42,625 --> 01:12:44,583 Are you from one specific reason here in town? 726 01:12:44,792 --> 01:12:46,958 Actually we only ate something ... - Get on the car. 727 01:12:47,167 --> 01:12:50,208 We have something against vagrants here. - But we are not vagrants. 728 01:12:50,417 --> 01:12:52,583 We have a room in Mrs. Wainwrights Motel. 729 01:12:52,833 --> 01:12:54,542 You'd better not lie to me. 730 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 There are ways to find out the truth. 731 01:12:57,417 --> 01:13:01,667 We also like here also no strangers. 732 01:13:01,875 --> 01:13:05,667 Especially no hippies and freaks. - Sir, you're wrong about that ... 733 01:13:05,833 --> 01:13:09,875 ... we are not ... - Snout! Get in the car. 734 01:13:18,958 --> 01:13:22,583 And where did you actually want to go? - To the restaurant. 735 01:13:22,792 --> 01:13:24,833 If that happens to be the case Should be your way. 736 01:13:25,042 --> 01:13:27,208 What do you think what this is? A goddamn taxi? 737 01:13:27,417 --> 01:13:29,917 Oh Cliff, I'm not that special hungry, you about? 738 01:13:30,167 --> 01:13:33,542 So I could use a bite. - It won't be a pleasure ride here. 739 01:13:33,750 --> 01:13:37,375 The sooner I am with you comedians finished the better. 740 01:13:47,917 --> 01:13:51,583 What's wrong with her? - She's nervous, that's all. 741 01:13:52,167 --> 01:13:54,583 So she is always when she is from the police are caught. 742 01:14:44,833 --> 01:14:47,042 Thanks a lot. 743 01:14:47,250 --> 01:14:49,833 You better not change your mind. 744 01:14:49,833 --> 01:14:52,417 Because I'm going to wait for you here. 745 01:15:00,167 --> 01:15:04,292 I'm sorry, Gloria. I guess I have to go to the restaurant. 746 01:15:15,000 --> 01:15:17,833 Cliff, it's the same ... - Gloria. 747 01:15:18,458 --> 01:15:19,792 All right. 748 01:15:40,792 --> 01:15:44,833 Cliff, I'm scared. - Gloria, you promised me. 749 01:15:45,958 --> 01:15:47,458 Come on. 750 01:16:08,875 --> 01:16:12,667 Cliff, but doesn't see that like a restaurant. 751 01:16:13,042 --> 01:16:17,125 But now is enough. I really want to... 752 01:16:25,625 --> 01:16:27,333 Cliff... 753 01:16:33,708 --> 01:16:37,083 I brought her here. - Thanks, Clifford. 754 01:16:38,917 --> 01:16:41,458 Good evening, Gloria. 755 01:16:44,167 --> 01:16:46,125 Are you staying for dinner? 756 01:16:46,333 --> 01:16:48,583 Reverend, I actually did not particularly hungry. 757 01:16:48,833 --> 01:16:51,083 I would only get one more take a little bite. 758 01:16:51,833 --> 01:16:54,417 I'm sorry, Clifford. 759 01:16:54,625 --> 01:16:57,333 We are not done with you yet. 760 01:17:08,542 --> 01:17:10,208 Gloria? 761 01:17:12,000 --> 01:17:14,917 Gloria, that wasn't mine Idea, you need to know. 762 01:17:16,333 --> 01:17:18,250 You made me do it. 763 01:17:18,458 --> 01:17:21,083 Gloria? Hey little one. 764 01:17:23,208 --> 01:17:26,750 Come on. What is wrong with you? Gloria! 765 01:17:28,375 --> 01:17:30,000 Gloria, I'm sorry! 766 01:17:31,208 --> 01:17:34,000 No no. No no no! 767 01:18:24,167 --> 01:18:32,375 The day is coming to an end. 768 01:18:32,542 --> 01:18:40,708 It pulls up the silent night. 769 01:18:40,875 --> 01:18:48,792 The evening shadows ... 770 01:18:49,042 --> 01:18:56,833 . ".. wander in the sky. 771 01:20:38,958 --> 01:20:42,292 So that was the story of the four girls. 772 01:20:42,500 --> 01:20:46,042 They were cannibals and ate men. 773 01:20:46,708 --> 01:20:50,917 Rumor has it they weren't sick one day in her life. 774 01:20:52,208 --> 01:20:54,208 That sounds great. 775 01:20:54,417 --> 01:20:56,417 Do you think we can take a look at the place? 776 01:20:56,667 --> 01:21:00,458 Of course, it would be a pleasure for me To accompany you there. 777 01:21:00,667 --> 01:21:04,958 Do you have a car? And when do you prefer to go there? 62333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.