Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,206 --> 00:01:16,061
S�DT TIL DE S�DE
2
00:05:08,334 --> 00:05:12,337
Daniel Robitaille var min tip-tip-oldefar.
3
00:05:12,546 --> 00:05:16,645
Han var s�n af en slave.
Han forelskede sig i en hvid kvinde.
4
00:05:16,902 --> 00:05:23,152
Da de blev opdaget sl�bte en p�bel ham ud
p� en mark, og savede hans h�jre h�nd af.
5
00:05:23,307 --> 00:05:27,604
De stjal bikagen fra en bistade
og smurte ham ind i honning.
6
00:05:27,645 --> 00:05:33,483
- En sv�rm af bier dr�bte ham.
- Sikke en forf�rdeligt d�d.
7
00:05:33,484 --> 00:05:38,968
De siger, han kom tilbage fra d�den.
Hans h�nd er erstattet af en blodig krog.
8
00:05:39,073 --> 00:05:45,955
Sig hans navn fem gange i et spejl, s�
dukker han op. Han bliver det sidste du ser.
9
00:05:46,080 --> 00:05:48,207
De kalder ham Candyman.
10
00:05:48,441 --> 00:05:52,272
Der sker vel intet ved at
sige hans navn fem gange.
11
00:05:52,272 --> 00:05:55,339
- Jeg har aldrig pr�vet det.
- Virkelig?
12
00:05:55,490 --> 00:05:56,965
Okay.
13
00:05:58,509 --> 00:06:00,176
- Kom.
- Hvad laver du?
14
00:06:00,177 --> 00:06:02,095
Jeg m� bevise det for dig.
15
00:06:02,096 --> 00:06:04,992
- Fem gange?
- Nej, g�r det ikke.
16
00:06:05,016 --> 00:06:07,000
Det vil hj�lpe dig.
17
00:06:07,001 --> 00:06:08,477
Godt.
18
00:06:10,104 --> 00:06:11,697
Candyman.
19
00:06:11,698 --> 00:06:12,772
Okay.
20
00:06:12,773 --> 00:06:14,357
Candyman.
21
00:06:14,358 --> 00:06:17,724
- Jeg har forst�et det.
- Candyman.
22
00:06:20,406 --> 00:06:22,449
Candyman.
23
00:06:25,077 --> 00:06:26,537
Du har ret.
24
00:06:26,746 --> 00:06:31,399
- Han findes ikke. Det er bare en historie.
- Det er jo det, jeg pr�ver at sige.
25
00:06:31,400 --> 00:06:37,464
Skynd dig nu hen til udstillingen.
Jeg kommer for sent til skuespiller-pr�ven.
26
00:07:27,890 --> 00:07:30,225
Se�ora, Se�ora.
27
00:07:30,226 --> 00:07:34,771
- Vil du k�be noget slik? Det er billigt.
- Jeg taler ikke spansk.
28
00:07:34,772 --> 00:07:36,773
Slik, slik, slik.
29
00:07:36,774 --> 00:07:39,739
Det er til
"De D�des Dag".
30
00:07:39,777 --> 00:07:43,072
- Hvor meget, lille dreng?
- �n dollar.
31
00:07:48,202 --> 00:07:51,079
- Det kan jeg ikke tage imod.
- Kom nu.
32
00:07:51,080 --> 00:07:54,583
- En gave fra mig til dig.
- Okay. Tak.
33
00:07:54,584 --> 00:07:59,046
P� "De D�des Dag" minder slik os om,
at d�den er s�d.
34
00:07:59,088 --> 00:08:02,800
Jeg ville gerne tage en bid af d�den.
35
00:08:04,302 --> 00:08:07,344
Gl�delig "De D�des Dag".
36
00:08:08,556 --> 00:08:11,581
S�dt til de s�de.
37
00:08:26,290 --> 00:08:31,033
CANDYMAN
EN SAMLING AF DANIEL ROBITAILLES V�RKER
38
00:08:31,896 --> 00:08:33,372
Pis.
39
00:08:34,696 --> 00:08:40,838
Ja, hele myten er baseret p� skurken
og jeg har hans malerier.
40
00:08:41,005 --> 00:08:43,173
Nemlig.
Det er autentisk.
41
00:08:43,174 --> 00:08:46,235
�jeblik.
Det h�lder mod venstre.
42
00:08:46,236 --> 00:08:49,387
Jeffrey, det bliver et fedt show.
43
00:08:49,388 --> 00:08:54,601
Du er kunstanmelder, men du har aldrig
set noget lignende. S� kom herned.
44
00:08:54,602 --> 00:08:56,520
- Dit r�vhul.
- �jeblik.
45
00:08:56,521 --> 00:09:02,425
- Du fortalte ikke, at det var Candyman.
- Netop derfor. G�r det ikke, Mickey.
46
00:09:02,426 --> 00:09:05,095
Jeffrey, m� jeg ringe tilbage
om 10 minutter?
47
00:09:05,096 --> 00:09:06,738
Godt.
Fred.
48
00:09:06,739 --> 00:09:07,963
S�de...
49
00:09:07,963 --> 00:09:12,996
Daniel Robitaille var en kunstner.
Ikke et monster med en krog.
50
00:09:12,996 --> 00:09:15,042
Tag en dyb ind�nding.
51
00:09:15,096 --> 00:09:19,128
Folk skal se Daniel Robitaille.
Ikke en syg vandrehistorie.
52
00:09:19,128 --> 00:09:20,379
Venstre side.
53
00:09:20,544 --> 00:09:22,008
- Mickey!
- Hvad?
54
00:09:22,009 --> 00:09:26,383
- Din g�r pr�cis det, jeg ikke �nsker.
- Det er bare reklame.
55
00:09:26,384 --> 00:09:30,845
- Jeg tager mine malerier, Mickey.
- Lad os tage det roligt.
56
00:09:30,846 --> 00:09:37,310
Det er for mit galleris skyld. Malerierne
er gode, men jeg skal kunne lokke folk til.
57
00:09:37,311 --> 00:09:42,899
P� l�rdag er det "De D�des Dag".
Tidspunket er perfekt.
58
00:09:42,900 --> 00:09:48,447
Mit galleri bliver kendt, og du
f�r fortalt din historie, ikke?
59
00:09:49,407 --> 00:09:51,408
Ikke?
60
00:09:52,118 --> 00:09:55,551
Tag det roligt.
Jeg vil �re de d�de.
61
00:09:57,582 --> 00:09:59,958
Det h�nger ikke lige.
62
00:09:59,959 --> 00:10:04,004
�jeblik.
Venstre side, fjolser!
63
00:10:04,797 --> 00:10:07,382
- S�dan her.
- Hvordan?
64
00:10:25,693 --> 00:10:26,818
- Miguel?
- Ja, s�de.
65
00:10:26,819 --> 00:10:29,946
- Et par fyre vil tale med dig.
- Pis.
66
00:10:29,947 --> 00:10:33,534
- Hvem er de?
- Strissere.
67
00:10:33,684 --> 00:10:35,135
Kraft.
68
00:10:35,453 --> 00:10:37,413
Sacco.
69
00:10:42,860 --> 00:10:49,425
- Endnu en premiere aften.
- Er alt som det skal v�re?
70
00:10:49,800 --> 00:10:52,969
- Har du tilladelserne?
- Ja.
71
00:10:52,970 --> 00:10:58,183
Det hele er i orden, men I skal nok finde
en m�de at genere mig p�. Som altid.
72
00:10:58,184 --> 00:11:01,145
Din type p�nser altid p� noget.
73
00:11:02,647 --> 00:11:05,315
Var det alt?
Jeg har travlt.
74
00:11:05,316 --> 00:11:06,900
Ja...
75
00:11:07,151 --> 00:11:10,487
Ja, du m� passe biksen, Miguel.
76
00:11:12,490 --> 00:11:14,603
Vi snakkes ved.
77
00:11:17,186 --> 00:11:18,637
Miss.
78
00:11:25,461 --> 00:11:28,463
Los Angeles� fineste r�vhuller.
79
00:11:28,464 --> 00:11:30,340
Seri�s?
80
00:11:30,341 --> 00:11:34,678
- Joe. Godt at se dig.
- I lige m�de.
81
00:11:34,679 --> 00:11:39,091
- Det er l�nge siden.
- Der er meget at se til.
82
00:11:40,518 --> 00:11:42,152
Er du kunstelsker?
83
00:11:42,153 --> 00:11:46,231
- Er du okay?
- Udstillingen var vist en d�rlig id�.
84
00:11:46,232 --> 00:11:48,483
Det er ikke det, jeg �nskede.
85
00:11:48,484 --> 00:11:49,923
Av!
86
00:11:49,923 --> 00:11:54,478
Hvad er blod til,
hvis det ikke er til udgydelse?
87
00:11:58,336 --> 00:12:00,145
Undskyld mig.
88
00:12:03,833 --> 00:12:08,545
S� hvem var Daniel Robitaille?
89
00:12:08,879 --> 00:12:11,802
Hvorfor blev han Candyman?
90
00:12:11,882 --> 00:12:17,220
Det begyndte, da en oberst hyrede
denne unge, sorte kunstner -
91
00:12:17,221 --> 00:12:22,226
- til at male portr�ttet af
hans eneste datter Caroline.
92
00:12:23,519 --> 00:12:29,598
De forelskede sig. K�rligheden var s�
forbudt, som den var lidenskabelig.
93
00:13:21,285 --> 00:13:26,873
Da de blev opdaget samlede obersten en
p�bel, som jagtede ham som et vildt dyr.
94
00:13:26,874 --> 00:13:31,295
De bandt ham til et tr�,
hvor han blev angrebet af bier.
95
00:13:36,717 --> 00:13:41,597
Candyman, Candyman, Candyman, Candyman.
96
00:13:43,975 --> 00:13:48,802
Da de r�bte hans navn
for femte og sidste gang -
97
00:13:49,105 --> 00:13:51,482
- var Daniel Robitaille d�d.
98
00:13:53,401 --> 00:13:57,988
Historier om Candyman spredtes
blandt den sorte befolkning i sydstaterne.
99
00:13:57,989 --> 00:14:02,709
De sagde, at hadet som dr�bte kunstneren,
havde skabt noget ondt.
100
00:14:02,827 --> 00:14:07,622
Had skaber had! Ondt avler ondt.
I livet var han forsvarsl�s.
101
00:14:07,623 --> 00:14:12,503
Men i d�den var ondskaben st�rk nok til,
at bringe ham tilbage.
102
00:14:12,545 --> 00:14:16,653
Og genvinde, hvad der blev taget fra ham.
103
00:14:20,845 --> 00:14:24,035
T�r I, at sige hans navn?
104
00:14:29,796 --> 00:14:34,900
- T�r du?
- Daniel Robitaille var bare en mand.
105
00:14:34,901 --> 00:14:38,862
Tag godt imod
Daniel Robitailles tip-tip-oldebarn.
106
00:14:38,863 --> 00:14:41,492
Caroline McKeever.
Giv hende en h�nd.
107
00:14:44,577 --> 00:14:50,037
Det er trist, at mindet om denne vidunderlige
kunstner overskygges af historierne.
108
00:14:50,207 --> 00:14:56,087
S�dan var Daniel Robitaille ikke.
En god mands sj�l er afspejlet i malerierne.
109
00:14:56,088 --> 00:15:00,482
Det er fakta. Han b�r huskes
for det, som han efterlod.
110
00:15:00,482 --> 00:15:05,462
Hans kunst. Ikke den frygtelige myte,
som har plaget min familie i �revis.
111
00:15:05,617 --> 00:15:07,266
Men...
112
00:15:07,892 --> 00:15:12,312
Hvad med Candyman?
Hvordan kan du ben�gte historierne?
113
00:15:12,313 --> 00:15:18,117
- Jeg tror ikke p� ham eller historierne.
- Bevis det. Sig hans navn fem gange.
114
00:15:18,119 --> 00:15:21,143
Er du bange for, at han dukker op?
115
00:15:22,823 --> 00:15:24,241
Nej.
116
00:15:24,283 --> 00:15:28,151
Inderst inde tvivler du, ikke?
117
00:15:31,983 --> 00:15:34,134
N�?
118
00:15:41,217 --> 00:15:42,926
Candyman.
119
00:15:43,427 --> 00:15:45,262
Candyman.
120
00:15:45,805 --> 00:15:47,598
Candyman.
121
00:15:48,766 --> 00:15:50,684
Candyman.
122
00:15:53,354 --> 00:15:55,105
Candyman.
123
00:16:00,745 --> 00:16:03,213
Se selv.
Ingenting.
124
00:16:03,864 --> 00:16:06,157
Frist ikke m�rkets kr�fter.
125
00:16:06,158 --> 00:16:10,078
- D�dens time er n�r!
- F� ham ud herfra!
126
00:16:10,079 --> 00:16:14,193
- Han kommer efter dig!
- F� ham s� ud!
127
00:16:14,194 --> 00:16:15,793
Han kommer efter dig!
128
00:16:15,894 --> 00:16:20,062
Han kommer efter dig!
129
00:16:26,954 --> 00:16:28,447
Hej.
130
00:16:29,807 --> 00:16:34,052
- Undskyld. Det gik over gevind.
- Jeg klarer mig.
131
00:16:34,053 --> 00:16:35,521
Godt.
132
00:16:35,713 --> 00:16:40,066
- Miguel, skal vi g�?
- Jeg kommer om et �jeblik, skat.
133
00:16:40,067 --> 00:16:44,294
- Ny ven?
- Lina... et eller andet. Hun er model.
134
00:16:44,295 --> 00:16:47,032
- Du er ynkelig.
- Jeg ved det.
135
00:16:47,033 --> 00:16:51,502
Mira, vil du l�gge det p� mit skrivebord?
Jeg har en aftale.
136
00:16:57,376 --> 00:16:58,468
�h, Gud.
137
00:16:58,469 --> 00:16:59,978
Mickey!
138
00:17:00,012 --> 00:17:01,338
Mickey?
139
00:17:01,339 --> 00:17:03,048
Mickey!
140
00:17:06,177 --> 00:17:12,015
Og prisen for bedste skuespiller g�r til
David de La Paz som Candyman tossen.
141
00:17:12,099 --> 00:17:16,353
- Undskyld, hvis jeg skr�mte dig.
- Er du skuespiller?
142
00:17:16,354 --> 00:17:18,588
- En dyr skuespiller.
- Det var en forn�jelse.
143
00:17:18,589 --> 00:17:21,692
- Den tager jeg.
- Er du okay?
144
00:17:22,109 --> 00:17:23,379
Idiot.
145
00:17:23,379 --> 00:17:28,448
Ja, men det var fedt.
Melrose folkene sked i bukserne.
146
00:17:28,449 --> 00:17:32,644
- Jeg skrider!
- Kom nu, Caroline. Det var bare for sjov.
147
00:17:32,645 --> 00:17:35,508
- Har du brug for et lift?
- Nej!
148
00:17:35,532 --> 00:17:37,587
Ay... Caramba.
149
00:17:38,417 --> 00:17:40,627
Hun er s�d.
150
00:17:50,137 --> 00:17:54,516
Pas hellere p�, hvor du g�r.
Det er m�rkt herinde.
151
00:18:33,889 --> 00:18:37,851
Caroline.
152
00:19:19,894 --> 00:19:22,250
Caroline.
153
00:19:23,814 --> 00:19:26,550
Du tvivlede mig...
154
00:19:26,651 --> 00:19:30,308
... men alligevel sagde du mit navn.
155
00:19:30,821 --> 00:19:32,656
Hvem er du?
156
00:19:33,824 --> 00:19:35,784
Din fortid.
157
00:19:35,952 --> 00:19:37,994
Din nutid.
158
00:19:37,995 --> 00:19:40,164
Din fremtid.
159
00:19:41,040 --> 00:19:43,459
Dit blod.
160
00:19:46,170 --> 00:19:48,407
Hvad vil du?
161
00:19:49,674 --> 00:19:51,717
Jeg...
162
00:19:52,802 --> 00:19:56,847
...kom efter dig.
163
00:20:01,727 --> 00:20:05,564
Tro p� mig.
164
00:20:44,061 --> 00:20:45,729
Mickey?
165
00:20:46,314 --> 00:20:48,667
Det er Caroline.
166
00:21:08,669 --> 00:21:10,379
Mickey?
167
00:21:18,095 --> 00:21:20,848
Hold da k�ft!
168
00:21:26,854 --> 00:21:28,522
Miguel?
169
00:21:30,858 --> 00:21:33,068
Klamt!
170
00:21:33,486 --> 00:21:35,863
Ja.
171
00:21:36,447 --> 00:21:40,200
Det er Caroline.
Er du her, Mickey?
172
00:21:45,373 --> 00:21:49,334
- Jeg tager lige bukserne af.
- Kom her, min lille bi.
173
00:21:57,593 --> 00:21:59,052
Miguel?
174
00:22:00,638 --> 00:22:02,347
Miguel?
175
00:22:16,487 --> 00:22:18,197
F� dem v�k!
176
00:22:20,658 --> 00:22:22,867
Hvad fanden sker der?
177
00:22:22,868 --> 00:22:25,996
Hvad fanden sker der?!
178
00:22:27,331 --> 00:22:28,790
Fuck!
179
00:22:28,791 --> 00:22:30,793
Fuck!
180
00:22:32,545 --> 00:22:34,129
Hj�lp mig!
181
00:22:37,709 --> 00:22:39,176
Hj�lp mig!
182
00:23:19,073 --> 00:23:21,145
TRO
183
00:23:56,412 --> 00:24:02,267
Miss McKeever? Kriminalassistent
Jamal Matthews og Jamie Gold.
184
00:24:04,262 --> 00:24:05,929
Miss McKeever?
185
00:24:07,098 --> 00:24:10,434
Jeg har fortalt dem alt.
Jeg vil bare hjem.
186
00:24:13,396 --> 00:24:17,408
Miss McKeever, skal vi g�
ud og f� lidt frisk luft?
187
00:24:17,409 --> 00:24:20,620
- Vi m� snakke sammen.
- Jeg har fortalt dem alt.
188
00:24:20,621 --> 00:24:23,780
Ja, men jeg har stadig nogle sp�rgsm�l.
189
00:24:23,781 --> 00:24:27,326
- Lad os drikke en kop kaffe.
- Jeg vil ikke have kaffe.
190
00:24:36,711 --> 00:24:39,379
- Beaner havde vist penge nok.
- Ja.
191
00:24:39,380 --> 00:24:44,134
- Og s� bliver han dr�bt.
- Ay, Caramba!
192
00:24:44,894 --> 00:24:48,406
Vi overtager sagen, Jamal,
s� smut du bare.
193
00:24:49,181 --> 00:24:51,433
Vi har styr p� det.
194
00:24:57,857 --> 00:25:02,236
Vi efterforskede et r�veri i morges
og offeret var involveret.
195
00:25:02,271 --> 00:25:04,417
Sagen er vores.
196
00:25:04,614 --> 00:25:07,908
Pr�cis, Jamal.
Smut ud og spil lidt basketball.
197
00:25:08,659 --> 00:25:11,590
- Hvad fanden sagde du?
- Det er ikke det v�rd.
198
00:25:11,829 --> 00:25:14,893
Nej, det er det ikke, s�de.
199
00:25:26,928 --> 00:25:28,835
Sacco?
200
00:25:31,349 --> 00:25:33,504
Caroline McKeever?
201
00:25:39,065 --> 00:25:44,058
Kriminalassistent Samuel Kraft.
Vi m�dtes p� galleriet i g�r.
202
00:25:44,528 --> 00:25:51,452
Undskyld, men jeg har sp�rgsm�l mht. det,
du sagde til den f�rste betjent p� stedet.
203
00:25:52,328 --> 00:25:56,915
En fyr af spansk herkomst
ved navn David de La Paz -
204
00:25:56,916 --> 00:26:00,252
- var den sidste person,
du s� med Miguel og pigen.
205
00:26:00,378 --> 00:26:03,839
Du sagde, at han havde et v�ben.
206
00:26:04,548 --> 00:26:07,801
Det var en rekvisit.
En krog.
207
00:26:08,886 --> 00:26:10,470
Han var skuespiller.
208
00:26:10,471 --> 00:26:14,224
Vidner siger,
at han gik amok under udstillingen.
209
00:26:14,642 --> 00:26:17,394
Det var bare skuespil.
210
00:26:20,022 --> 00:26:23,692
Fort�l mig om Candyman.
211
00:26:26,612 --> 00:26:28,405
Candyman?
212
00:26:28,489 --> 00:26:34,453
Vi kommer fra Miguels galleri.
Alle malerierne blev stj�let.
213
00:26:36,122 --> 00:26:40,542
- Stj�let?
- R�veriet og mordene h�nger nok sammen.
214
00:26:40,543 --> 00:26:44,922
Nogen er besat af morderen.
Denne Candyman.
215
00:26:47,383 --> 00:26:49,947
Candyman findes ikke.
216
00:27:10,448 --> 00:27:14,952
- Vil du v�re alene?
- Min roommate er hjemme.
217
00:27:15,536 --> 00:27:21,417
Her er mit privatnummer. Ring,
hvis du kommer i tanker om noget.
218
00:27:21,709 --> 00:27:23,460
Dag eller nat.
219
00:27:24,095 --> 00:27:31,009
Vi var lidt h�rde ved Miguel, men inderst
inde synes vi faktisk, han var en fin fyr.
220
00:27:32,219 --> 00:27:36,056
- Jeg er ked af det, der skete.
- Tak.
221
00:27:52,198 --> 00:27:55,325
"Inderst inde synes vi faktisk,
han var en fin fyr."
222
00:27:55,326 --> 00:27:58,780
Hvad er det for noget pis?
Pr�ver du at komme i hendes bukser?
223
00:27:58,781 --> 00:28:00,080
K�r.
224
00:28:00,081 --> 00:28:03,750
Det n�ste bliver vel,
at du giver hende et dusin roser.
225
00:28:03,751 --> 00:28:07,337
- Hun er et vidne.
- Hun er vildt l�kker.
226
00:28:46,711 --> 00:28:48,462
Pis.
227
00:29:08,983 --> 00:29:10,734
Caroline.
228
00:29:13,237 --> 00:29:15,672
- �h, Gud.
- Tamara!
229
00:29:15,781 --> 00:29:17,282
Hvem er du?
230
00:29:17,658 --> 00:29:21,119
Hold dig v�k!
231
00:29:21,120 --> 00:29:23,831
Hvad vil du?
232
00:29:24,949 --> 00:29:28,293
Nej!
Du m� ikke sl� mig ihjel!
233
00:29:28,294 --> 00:29:31,338
Du m� ikke sl� mig ihjel!
234
00:29:32,131 --> 00:29:35,175
- G�r det ikke!
- Tamara!
235
00:29:45,811 --> 00:29:48,227
Jeg fik rollen!
236
00:29:50,858 --> 00:29:53,256
Det er en gyserfilm.
237
00:29:53,778 --> 00:29:55,446
Er du okay?
238
00:30:31,107 --> 00:30:32,524
�h, Gud.
239
00:30:33,036 --> 00:30:34,881
Hj�lp mig!
240
00:30:35,728 --> 00:30:37,488
Hj�lp mig!
241
00:30:39,952 --> 00:30:41,601
Hj�lp!
242
00:30:42,952 --> 00:30:49,141
Caroline, de filmer i Burbank.
Nummeret h�nger p� k�leskabet.
243
00:30:56,841 --> 00:31:00,755
De skal nok finde ud af,
hvem der gjorde det.
244
00:31:12,231 --> 00:31:14,255
Det var ham.
245
00:31:14,984 --> 00:31:18,113
Jeg sagde hans navn og s� kom han.
246
00:31:23,784 --> 00:31:26,149
Min mor vidste det.
247
00:31:26,287 --> 00:31:30,819
Den nat hun d�de,
havde hun sagt hans navn.
248
00:31:36,547 --> 00:31:39,800
Du m� aflive myten.
249
00:31:40,092 --> 00:31:44,155
S� l�nge folk tror p� ham...
250
00:31:44,283 --> 00:31:48,448
...og siger hans navn, -
251
00:31:50,436 --> 00:31:53,415
- vil han altid vende tilbage.
252
00:31:53,564 --> 00:31:55,975
Det er okay, mor.
253
00:31:56,034 --> 00:31:57,801
Det er okay.
254
00:31:59,278 --> 00:32:02,628
To timer senere var hun d�d.
255
00:32:03,241 --> 00:32:06,685
Caroline, du m� holde op med det her.
256
00:32:06,953 --> 00:32:09,913
Din mor begik selvmord.
257
00:32:09,914 --> 00:32:13,458
Jeg er ikke s� sikker mere.
Jeg s� ham dr�be Mickey.
258
00:32:13,459 --> 00:32:17,846
Du fandt deres lig, og det blev for meget,
s� din hjerne opdigtede resten.
259
00:32:17,847 --> 00:32:21,591
En galning leger Candyman
og dr�bte Miguel og pigen.
260
00:32:21,592 --> 00:32:26,430
Politiet finder morderen, og det er ikke
en fyr med en krog i stedet for en h�nd.
261
00:32:28,432 --> 00:32:29,975
Undskyld.
262
00:32:33,354 --> 00:32:35,230
Skal jeg blive her?
263
00:32:41,571 --> 00:32:44,712
Giv besked, hvis du har brug for mig.
264
00:33:00,818 --> 00:33:01,850
TRO
265
00:33:10,308 --> 00:33:12,768
Hvad sagde du til politiet?!
266
00:33:14,645 --> 00:33:19,482
Jeg var til afh�ring hele eftermiddagen.
De vidste alt om mig.
267
00:33:19,483 --> 00:33:22,944
Jeg sagde sandheden.
Miguel hyrede dig som skuespiller.
268
00:33:22,945 --> 00:33:28,074
En skuespiller. Ikke en morder.
Miguel og jeg gik i folkeskole sammen.
269
00:33:28,075 --> 00:33:31,470
Jeg elskede Miguel
og ville aldrig dr�be ham.
270
00:33:31,625 --> 00:33:35,080
- Hvad er problemet s�?
- Miguel og Lina blev dr�bt med en krog.
271
00:33:35,080 --> 00:33:40,470
Hvis det er den fra galleriet,
s� er mine fingeraftryk p� den.
272
00:33:40,470 --> 00:33:45,008
- Bare rolig, jeg fortalte dem sandheden.
- Hvilken planet bor du p�?!
273
00:33:45,009 --> 00:33:51,181
Kraft er blevet mist�nkt
fem gange for politibrutalitet.
274
00:33:51,182 --> 00:33:56,183
Han vil afslutte sagen uanset hvad.
Han ser mig som en dum mexicaner.
275
00:33:56,391 --> 00:33:59,189
Han bruger mig gerne som syndebuk.
276
00:33:59,190 --> 00:34:04,278
Sagen er afsluttet og han tager hjem til
Simi Valley, mens jeg f�r livstid.
277
00:34:04,987 --> 00:34:07,123
Jeg er uskyldig.
278
00:34:07,198 --> 00:34:10,617
- Jeg har ikke gjort det.
- Det ved jeg godt.
279
00:34:10,826 --> 00:34:12,494
Undskyld.
280
00:34:16,082 --> 00:34:19,918
Hvis de passer deres arbejde ville
de vide, at jeg er uskyldig.
281
00:34:19,919 --> 00:34:24,464
Der g�r rygter om,
at en bande stjal malerierne.
282
00:34:24,465 --> 00:34:28,716
- De dr�bte sikkert Miguel og pigen.
- Hvilken bande?
283
00:34:28,719 --> 00:34:31,621
- Det ved jeg ikke endnu.
- Og politiet?!
284
00:34:31,622 --> 00:34:36,935
Galleriet ligger i Boyle Heighst.
I det �stlige L.A. hader man strissere.
285
00:34:36,936 --> 00:34:40,064
- Vi m� finde dem.
- Hvem?
286
00:34:40,398 --> 00:34:44,234
- Vi m� finde banden.
- Hvad fanden snakker du om?
287
00:34:44,235 --> 00:34:48,280
Hvis vi kan bevise, at de gjorde det,
s� f�r ingen andre skylden.
288
00:34:48,281 --> 00:34:51,575
Hverken dig eller nogen anden.
289
00:35:05,256 --> 00:35:09,259
- Sac, har vi fundet drabsv�bnet?
- Vi leder stadig.
290
00:35:09,552 --> 00:35:14,306
Vil du tjekke Caroline McKeevers baggrund?
291
00:35:14,307 --> 00:35:18,351
- Hvad nu, Sam? Kunne hun ikke lide roserne?
- Rend mig.
292
00:35:18,352 --> 00:35:20,479
Bare tjek hende.
293
00:35:37,055 --> 00:35:40,373
Vi leder efter nogle, som var
i n�rheden af Miguels galleri.
294
00:35:40,374 --> 00:35:43,084
I skal snakke med Tino.
295
00:35:43,085 --> 00:35:47,397
Sig, at du er min f�tter.
Han bryder sig ikke om fremmede.
296
00:35:47,398 --> 00:35:49,594
- Okay, vi snakkes.
- Okay.
297
00:35:49,595 --> 00:35:51,509
- Tak.
- S� lidt.
298
00:35:51,510 --> 00:35:54,847
Hun ser godt ud, mand.
299
00:36:00,978 --> 00:36:04,815
- Hvad er der galt?
- Det er ham.
300
00:36:05,441 --> 00:36:09,486
Nej, Miguel hyrede nogen
til at male det til udstillingen.
301
00:36:09,612 --> 00:36:15,784
For et par �r siden blev en lille pige
myrdet der. De mener, det er et ondt sted.
302
00:36:15,785 --> 00:36:19,079
Derfor valgte Miguel stedet.
Det er ikke Candyman.
303
00:36:34,854 --> 00:36:36,321
Efa.
304
00:36:36,597 --> 00:36:40,725
- Jeg leder efter Tino.
- Hvad vil du, skat?
305
00:36:40,726 --> 00:36:44,813
- Jeg vil tale med ham.
- Et �jeblik, smukke.
306
00:36:49,193 --> 00:36:51,560
Hun kan vist lide dig.
307
00:36:54,031 --> 00:36:56,575
Jeg har set ham f�r.
308
00:36:56,867 --> 00:37:01,346
Alle i Boyle Heighst kender Tino.
Og Tino kender alle.
309
00:37:04,784 --> 00:37:06,502
Kn�gt!
310
00:37:06,586 --> 00:37:08,863
Vent her s� l�nge.
311
00:37:20,892 --> 00:37:25,378
- Blomster? Blomster til de d�de.
- Nej tak.
312
00:37:25,379 --> 00:37:29,316
Til "De D�des Dag".
313
00:37:30,234 --> 00:37:33,904
- Blomster til de d�de.
- Ja. Undskyld mig.
314
00:38:11,484 --> 00:38:16,905
Jeg har vist dig d�den,
men stadig tvivler du p� mig.
315
00:38:17,281 --> 00:38:19,339
I d�den...
316
00:38:19,450 --> 00:38:21,910
...ligger din sk�bne.
317
00:38:39,479 --> 00:38:40,971
Mor?
318
00:38:58,406 --> 00:38:59,823
Caroline.
319
00:39:01,701 --> 00:39:04,525
Vores historie skal v�re �n og samme.
320
00:39:04,662 --> 00:39:06,997
Samme sk�bne.
321
00:39:07,331 --> 00:39:09,708
Samme familie.
322
00:39:10,001 --> 00:39:13,087
Samme blod.
323
00:39:13,905 --> 00:39:15,339
Nej.
324
00:39:16,757 --> 00:39:18,300
Nej.
325
00:39:21,938 --> 00:39:24,431
Rolig.
Er du okay?
326
00:39:27,184 --> 00:39:29,718
Det er hele historien.
327
00:39:30,688 --> 00:39:35,363
Jeg ville overbevise mig selv om,
at han ikke eksisterede.
328
00:39:35,568 --> 00:39:37,724
Men det g�r han.
329
00:39:38,696 --> 00:39:41,407
Han har plaget min familie i �revis.
330
00:39:42,825 --> 00:39:45,659
Nu er han kommet efter mig.
331
00:39:53,002 --> 00:39:54,779
Der er en du skal m�de.
332
00:40:14,991 --> 00:40:19,445
- Hvad laver du, gamle mand?
- Hvad laver du her?
333
00:40:23,282 --> 00:40:26,201
- Hvor skal vi hen?
- Du f�r du at se.
334
00:41:06,576 --> 00:41:08,742
Hvad sker der?
335
00:41:24,776 --> 00:41:26,585
Papi.
336
00:41:29,682 --> 00:41:33,852
- Du skulle v�re i seng.
- Damen gr�d rigtig meget.
337
00:41:33,853 --> 00:41:37,299
- Du m� ikke lytte.
- Men det er s� sjovt.
338
00:41:37,299 --> 00:41:41,026
- Hej.
- Det er min datter Cristina.
339
00:41:41,193 --> 00:41:42,611
Hej.
340
00:41:42,653 --> 00:41:44,821
S� er det sengetid.
341
00:41:45,573 --> 00:41:47,950
- Okay.
- Farvel.
342
00:41:55,124 --> 00:41:58,293
- Hun er smuk, David.
- Tak.
343
00:41:58,628 --> 00:42:02,827
Hun er alt hvad jeg har
efter hendes mor d�de.
344
00:42:07,678 --> 00:42:09,680
David.
345
00:42:16,520 --> 00:42:20,139
Bedstemor, hvordan har du det?
346
00:42:20,858 --> 00:42:25,570
- Jeg venter p�, at min tid kommer, min s�n.
- Det er min bedstemor.
347
00:42:25,571 --> 00:42:27,940
Bedstemor,
det er Carolina.
348
00:42:27,941 --> 00:42:29,424
Hej.
349
00:42:34,914 --> 00:42:37,919
Du har bragt hende her
for at se mig.
350
00:42:39,543 --> 00:42:42,754
Min bedstemor er en "Curandera".
En healer.
351
00:42:42,755 --> 00:42:47,051
Folk bes�ger hende, n�r de har
problemer med �nderne.
352
00:42:47,218 --> 00:42:50,076
Hun kan heale dig.
Hj�lpe dig.
353
00:42:50,388 --> 00:42:52,014
Jeg tror ikke...
354
00:42:54,684 --> 00:42:57,386
- Er det en god ting?
- Kom.
355
00:43:02,191 --> 00:43:04,530
Kom t�ttere p�.
356
00:43:36,434 --> 00:43:38,435
Noget plager dig.
357
00:43:45,276 --> 00:43:48,581
Du vil ikke tage kampen op
mod det onde.
358
00:43:52,325 --> 00:43:55,852
Men ingen kan undslippe det onde.
359
00:43:59,123 --> 00:44:02,293
Du m� tage kampen op.
360
00:44:08,716 --> 00:44:10,882
Rejs dig op.
361
00:44:20,394 --> 00:44:23,746
Sig ondskabens navn.
362
00:44:27,485 --> 00:44:29,754
G�r som hun siger.
363
00:44:29,862 --> 00:44:31,321
Sig...
364
00:44:31,322 --> 00:44:33,073
...hans navn.
365
00:44:35,826 --> 00:44:37,661
Candyman.
366
00:44:59,934 --> 00:45:01,935
S� magtfuld.
367
00:45:03,104 --> 00:45:06,356
Meget magtfuld.
368
00:45:07,400 --> 00:45:12,415
Ondskab kan ikke eksistere uden det gode.
369
00:45:13,864 --> 00:45:19,620
Det ene foruds�tter det andet.
370
00:45:23,165 --> 00:45:25,667
Forsigtig, bedstemor.
371
00:45:25,668 --> 00:45:28,071
Jeg er straks tilbage.
372
00:45:29,222 --> 00:45:31,632
Denne vej.
Forsigtig.
373
00:46:30,408 --> 00:46:34,694
Hallo?
Okay, Tino. Tak.
374
00:46:34,694 --> 00:46:39,036
Jeg er ogs� bange for Candyman.
De snakkede om ham i skolen.
375
00:46:39,036 --> 00:46:43,898
Hvis man siger hans navn fem gange,
s� kommer han og tager dig.
376
00:46:46,123 --> 00:46:50,271
Hvad sagde jeg, Cristina?
G� nu i seng.
377
00:46:51,796 --> 00:46:54,798
Jeg s�tter pris p� det her,
men det hjalp ikke.
378
00:46:54,799 --> 00:46:57,634
Jeg ved ikke om der er noget at g�re.
379
00:46:57,635 --> 00:47:00,637
- Hvad laver du, mester?
- Slip ham!
380
00:47:00,638 --> 00:47:03,999
T�nder latinoen dig,
fordi han er farlig?
381
00:47:04,000 --> 00:47:06,787
- Husk, hvad han gjorde ved Miguel.
- Jeg gjorde intet.
382
00:47:06,788 --> 00:47:08,687
Slip ham!
383
00:47:09,355 --> 00:47:12,857
Du ved ikke, hvilke mennesker de er.
384
00:47:12,858 --> 00:47:19,615
- Efter 14 �r som betjent ved jeg det.
- Har du noget, s� anhold mig. Ellers skrid!
385
00:47:19,949 --> 00:47:23,289
Jeg holder �je med dig, mester.
386
00:47:25,746 --> 00:47:28,282
F�j for fanden.
387
00:47:31,627 --> 00:47:33,732
Hvad glor du p�?!
388
00:47:34,171 --> 00:47:35,839
- Er du okay?
- Ja.
389
00:47:35,840 --> 00:47:39,840
Nu ved du,
hvorfor vi hader strissere.
390
00:47:40,645 --> 00:47:42,112
Kom.
391
00:47:50,104 --> 00:47:54,482
Overgiv dig til mig.
V�r vidne til min galskab.
392
00:47:54,483 --> 00:47:58,194
I d�den bliver du en legende.
393
00:47:58,195 --> 00:48:02,657
Din d�d vil blive en historie,
der skr�mmer b�rn -
394
00:48:02,658 --> 00:48:08,121
- og f�r elskende til at holde
hinanden t�t, n�r vores navne n�vnes.
395
00:48:08,122 --> 00:48:11,708
V�r mit offer.
396
00:48:14,045 --> 00:48:18,048
Jeg ved, du har det sv�rt lige nu,
men jeg henter dig i morgen tidlig.
397
00:48:18,049 --> 00:48:22,636
S� finder vi dem, s� du kan f� ro.
Det kan vi begge.
398
00:48:22,637 --> 00:48:24,187
Vi ses.
399
00:48:24,188 --> 00:48:25,185
David?
400
00:48:25,186 --> 00:48:26,615
Ja?
401
00:48:27,475 --> 00:48:29,309
Bliver du ikke lidt?
402
00:48:29,602 --> 00:48:34,215
Min roommate er stadig ikke kommet
hjem, og jeg vil ikke v�re alene.
403
00:48:35,808 --> 00:48:37,367
Selvf�lgelig.
404
00:48:48,537 --> 00:48:53,875
Det har du pr�vet f�r. Et par mere og s�
glemmer du dine problemer for natten.
405
00:48:53,876 --> 00:48:57,504
- R�k mig din h�nd.
- Nej, jeg drikker ikke alene.
406
00:49:05,063 --> 00:49:07,091
Din tur.
407
00:49:22,196 --> 00:49:24,531
�h, chihuahua!
408
00:49:30,496 --> 00:49:33,522
Hvad er "De D�des Dag" egentlig?
409
00:49:34,625 --> 00:49:40,437
En dag, hvor man �rer de k�re, der er d�de.
P� kirkeg�rden spiser frokost med dem.
410
00:49:41,299 --> 00:49:43,633
- L�gn.
- Nej, det passer.
411
00:49:43,634 --> 00:49:47,429
Man spiser frokost ved de afd�des grav.
412
00:49:47,430 --> 00:49:52,102
Man fejrer, at d�den er en del af livet.
413
00:49:58,024 --> 00:50:03,486
Jeg kunne ikke f� mig selv til, at
bes�ge min mors grav. Det er for sv�rt.
414
00:50:03,487 --> 00:50:06,112
Det minder mig om, at jeg er helt alene.
415
00:50:06,824 --> 00:50:10,661
- Og din far?
- Han d�de inden jeg blev f�dt.
416
00:50:11,120 --> 00:50:15,939
- Har du ingen s�skende? Ingen familie?
- Jeg er den sidste.
417
00:50:18,336 --> 00:50:20,573
Jeg er helt alene.
418
00:50:24,717 --> 00:50:27,406
Nej, du er ikke.
419
00:51:30,241 --> 00:51:35,871
Du kender ikke den sande ekstase,
f�r du har smagt d�den.
420
00:51:37,081 --> 00:51:38,957
David.
421
00:51:40,051 --> 00:51:41,543
Nej.
422
00:51:42,211 --> 00:51:47,716
Endnu en datter bliver for�ldrel�s,
medmindre du overgiver dig til mig.
423
00:51:47,717 --> 00:51:49,259
Hvor er han?
424
00:51:51,137 --> 00:51:56,239
Hvis han skal leve,
m� du komme til mig.
425
00:51:56,934 --> 00:51:59,895
Det er dit lod.
426
00:52:00,229 --> 00:52:02,439
Accepter din sk�bne.
427
00:52:03,308 --> 00:52:04,775
V�r...
428
00:52:05,276 --> 00:52:08,112
...mit offer.
429
00:52:11,908 --> 00:52:16,161
V�gn op.
Det var bare et mareridt.
430
00:52:16,162 --> 00:52:18,355
- David?
- Hvem er David. Du er hjemme.
431
00:52:18,356 --> 00:52:22,626
- Han var her sammen med mig.
- Der er ingen andre, s�de.
432
00:52:23,586 --> 00:52:26,614
- Candyman har taget ham.
- Stop, Caroline.
433
00:52:26,619 --> 00:52:31,203
- Du forst�r ikke. Candyman har ham.
- Hold op. Du har drukket.
434
00:52:31,204 --> 00:52:33,303
Han fortalte mig det.
435
00:52:33,338 --> 00:52:36,139
S� er det nok.
Jeg skaffer dig noget hj�lp.
436
00:52:36,140 --> 00:52:38,624
- Jeg er ikke sk�r.
- Det sagde jeg ikke.
437
00:52:38,624 --> 00:52:41,530
Men du m� snakke med nogen.
Du har brug for hj�lp.
438
00:52:41,530 --> 00:52:47,359
- Det var Candyman. Han findes!
- Candyman eksisterer ikke.
439
00:52:47,360 --> 00:52:49,403
Det sagde du selv.
440
00:52:49,904 --> 00:52:52,017
Jeg tog fejl.
441
00:52:53,866 --> 00:52:57,827
Se her. David er ikke k�rt.
Det er hans n�gler.
442
00:52:57,828 --> 00:53:00,122
- Tamara!
- Hvad?
443
00:53:31,821 --> 00:53:34,073
Overgiv dig.
444
00:53:41,539 --> 00:53:45,992
Der er ingen grund til...
445
00:53:46,919 --> 00:53:49,562
...at leve.
446
00:53:59,932 --> 00:54:03,060
�h, Gud!
447
00:55:05,665 --> 00:55:09,960
Sidste chance.
Hvor er de la Paz?
448
00:55:10,294 --> 00:55:12,588
Det har jeg jo sagt.
449
00:55:12,880 --> 00:55:15,049
Det var Candyman.
450
00:55:16,325 --> 00:55:17,801
Hej!
451
00:55:18,719 --> 00:55:20,741
Sam.
452
00:55:33,317 --> 00:55:36,675
Ned med hovedet og ryk ind p� midten.
453
00:55:46,247 --> 00:55:48,248
Bare slap af, Sam.
454
00:55:58,467 --> 00:56:01,720
Du godeste.
F� dig en humoristisk sans.
455
00:56:08,227 --> 00:56:13,565
- Hvor k�rer du mig hen?
- L.A. politistation, Boyle Heighst afd.
456
00:56:14,358 --> 00:56:18,153
- Jeg har ikke sl�et hende ihjel.
- Det ved jeg godt.
457
00:56:18,362 --> 00:56:22,089
Det var din onkel.
Nej, din bedstefar.
458
00:56:22,375 --> 00:56:26,120
Eller m�ske var det din mor.
459
00:56:27,246 --> 00:56:34,324
Annie Tarrant? Vi tjekkede din baggrund.
New Orleans politi var samarbejdsvillige.
460
00:56:34,324 --> 00:56:38,740
Hele din familie var besat af Candyman.
461
00:56:39,300 --> 00:56:44,888
- De ville v�re rigtig stolte af dig.
- Det var ham. Han findes!
462
00:56:49,518 --> 00:56:50,769
Pis!
463
00:56:50,770 --> 00:56:52,730
- Hvad?
- Candyman.
464
00:57:08,371 --> 00:57:09,955
Er du okay?
465
00:57:18,548 --> 00:57:20,716
Hj�lp mig!
466
00:57:21,676 --> 00:57:23,761
Hj�lp mig!
467
00:57:32,645 --> 00:57:36,982
De vil ikke tro dig.
468
00:58:12,560 --> 00:58:14,478
�h, Gud.
469
00:58:41,005 --> 00:58:43,173
- Jeg er uskyldig.
- Kom her.
470
00:58:51,390 --> 00:58:59,189
Jeg kan ikke tvinge dig til at d�.
Dig m� selv afg�re din sk�bne.
471
00:58:59,523 --> 00:59:06,863
Men overgiv dig til mig,
og din d�d vil leve p� l�berne -
472
00:59:06,864 --> 00:59:10,868
- af vores trofaste troende i al evighed.
473
00:59:11,953 --> 00:59:17,040
Min menighed vil hviske
dit navn i �rb�dighed.
474
00:59:18,834 --> 00:59:24,048
Tanker om dig vil skabe frygt
i deres hjerter.
475
00:59:24,966 --> 00:59:26,884
Dit minde...
476
00:59:27,176 --> 00:59:28,886
...bliver...
477
00:59:29,053 --> 00:59:31,138
...ud�delig.
478
00:59:33,224 --> 00:59:35,517
Mit alter...
479
00:59:35,518 --> 00:59:38,896
...venter p� dit offer.
480
00:59:39,188 --> 00:59:43,732
Du skal komme til mig.
481
00:59:44,694 --> 00:59:47,237
Jeg sk�ner hans liv...
482
00:59:48,739 --> 00:59:50,908
...i bytte for dit.
483
01:00:07,884 --> 01:00:10,107
Immigrations myndighederne!
484
01:00:10,928 --> 01:00:14,998
Nej, jeg er ikke fra immigrations
myndighederne. Det er Caroline.
485
01:00:14,999 --> 01:00:16,475
Luk op!
486
01:00:16,517 --> 01:00:20,771
Kom nu, Abuela.
David er i vanskeligheder.
487
01:00:22,481 --> 01:00:24,108
Kom nu.
488
01:00:38,372 --> 01:00:40,457
M� jeg l�ne badev�relset?
489
01:00:41,943 --> 01:00:43,377
Denne vej.
490
01:01:15,660 --> 01:01:17,161
�h, Gud.
491
01:01:18,437 --> 01:01:21,415
Kom her, Cristina.
492
01:01:23,668 --> 01:01:26,170
Fadervor, du som er i himlene!
493
01:01:41,986 --> 01:01:46,907
Helliget vorde dit navn,
komme dit rige, ske din vilje...
494
01:01:46,908 --> 01:01:48,358
Abuela.
495
01:01:48,484 --> 01:01:50,735
Undskyld, men jeg har brug for din hj�lp.
496
01:01:50,736 --> 01:01:54,490
G� ind i v�relset ved siden af.
Skynd dig.
497
01:02:04,342 --> 01:02:05,834
Drik.
498
01:02:09,463 --> 01:02:15,301
Ondskaben kan ikke eksistere uden det gode.
499
01:02:16,470 --> 01:02:19,598
Det ene foruds�tter det andet.
500
01:02:19,682 --> 01:02:22,191
Intet tilbage.
501
01:02:22,226 --> 01:02:27,648
Du m� tilintetg�re det gode.
502
01:02:27,899 --> 01:02:30,150
Uden det gode...
503
01:02:30,151 --> 01:02:33,820
...vil ondskaben d�.
504
01:02:34,488 --> 01:02:38,367
S� er der intet tilbage.
505
01:02:40,336 --> 01:02:43,622
"Det gode"?
Jeg forst�r ikke, Abuela.
506
01:02:45,082 --> 01:02:49,670
Du m� finde det gode.
507
01:02:50,922 --> 01:02:54,133
Hvad er hans godhed?
508
01:03:18,241 --> 01:03:19,992
Malerierne.
509
01:03:32,597 --> 01:03:35,549
Tag hen til De la Paz� lejlighed.
510
01:03:35,550 --> 01:03:37,384
Fart p�!
511
01:03:43,182 --> 01:03:46,143
Det er Tino.
Han leder efter papi.
512
01:03:47,403 --> 01:03:48,937
Hvem er det?
513
01:03:48,938 --> 01:03:51,899
Det er Caroline.
Jeg var sammen med David.
514
01:03:52,216 --> 01:03:56,818
Banden, som du ledte efter
er ikke hvad du tror.
515
01:03:56,821 --> 01:03:59,623
Jeg har en af dem her.
Vil du have ham?
516
01:03:59,624 --> 01:04:01,033
Ja.
517
01:04:01,576 --> 01:04:03,702
Lad ham ikke stikke af, Tino.
518
01:04:05,496 --> 01:04:07,331
Han g�r ingen steder.
519
01:04:07,707 --> 01:04:10,542
- Han vil snakke med dig.
- Okay.
520
01:04:14,005 --> 01:04:16,090
Hvor er min papi?
521
01:04:22,597 --> 01:04:25,724
Lad ikke Candyman tage ham.
522
01:04:26,058 --> 01:04:29,937
�h, Cristina. Det g�r jeg ikke.
Bare rolig.
523
01:04:45,828 --> 01:04:49,122
- Luk op. Det er politiet.
- Er der en anden vej ud herfra?
524
01:04:49,123 --> 01:04:51,250
Bagd�ren.
525
01:04:52,835 --> 01:04:56,563
Luk op,
ellers sparker vi d�ren ind.
526
01:05:11,020 --> 01:05:14,231
Jeg s� billeder af Saccos lig.
527
01:05:14,982 --> 01:05:21,071
P� en eller anden m�de fik hun h�ndjernene
op, og fl�ede en k�mpe fyr i sm�stykker.
528
01:05:21,405 --> 01:05:24,199
Det giver PMS en helt ny betydning.
529
01:05:40,716 --> 01:05:44,052
Pas jeres skide job.
Find hende.
530
01:05:44,053 --> 01:05:46,263
Spred jer og find hende!
531
01:05:46,898 --> 01:05:48,348
Pis!
532
01:06:33,436 --> 01:06:35,938
Caroline.
533
01:06:35,980 --> 01:06:38,607
Overgiv dig til mig!
534
01:06:50,578 --> 01:06:53,752
Ligesom din mor gjorde.
535
01:06:58,169 --> 01:07:02,423
Det er okay, skat.
Jeg er her.
536
01:07:32,954 --> 01:07:34,579
Flyt jer!
537
01:07:34,580 --> 01:07:35,705
Skrid!
538
01:07:35,706 --> 01:07:37,458
Flyt jer s�!
539
01:07:37,775 --> 01:07:38,884
Flyt jer!
540
01:07:38,885 --> 01:07:41,436
Skrid s�!
541
01:07:42,113 --> 01:07:43,564
Flyt jer!
542
01:07:43,714 --> 01:07:45,424
Vend dig om!
543
01:07:47,885 --> 01:07:50,179
H�nderne p� hovedet!
544
01:07:52,056 --> 01:07:54,046
Hvor er hun?
545
01:07:54,517 --> 01:07:56,726
Hvor fanden er hun?!
546
01:07:56,727 --> 01:07:58,562
Sig det s�!
547
01:07:58,563 --> 01:08:01,116
S� er det godt, Kraft!
548
01:08:01,482 --> 01:08:03,358
Skrid, Sambo.
549
01:08:05,094 --> 01:08:07,332
Hold da k�ft.
550
01:08:07,730 --> 01:08:09,614
Godt ramt.
551
01:08:09,615 --> 01:08:13,869
F� det fordrukne, racistisk m�gsvin
v�k herfra!
552
01:08:13,911 --> 01:08:17,122
Spred jer.
Hun skal findes nu!
553
01:08:35,666 --> 01:08:38,685
Tino.
Det er den tynde t�s igen.
554
01:08:39,979 --> 01:08:43,065
- Er det hende?
- Ja.
555
01:08:44,150 --> 01:08:46,484
- Hvor er malerierne?
- F�lg med.
556
01:08:46,485 --> 01:08:49,571
Bare rolig.
Jeg viser dig, hvor de er.
557
01:08:50,031 --> 01:08:55,869
Der er sket underlige ting.
Du m� fandme f� dem igen.
558
01:09:00,416 --> 01:09:02,000
Hej, t�s!
559
01:09:03,211 --> 01:09:05,129
V�r forsigtig.
560
01:09:07,506 --> 01:09:09,508
Skide sk�r.
561
01:09:20,987 --> 01:09:22,903
Det er her.
562
01:09:22,980 --> 01:09:25,395
De er der alle sammen.
Tag dem.
563
01:10:16,284 --> 01:10:18,343
Godt, du kunne komme.
564
01:10:32,800 --> 01:10:34,805
Se, der er papi.
565
01:10:35,720 --> 01:10:40,874
Du sagde, at du ikke ville
lade Candyman tage min papi.
566
01:10:40,900 --> 01:10:42,393
Nej.
567
01:10:52,194 --> 01:10:56,281
S� er man vist v�gen.
568
01:10:58,451 --> 01:11:01,703
Der narrede jeg dig.
569
01:11:01,704 --> 01:11:05,983
Dig og det fede mexicanske svin.
570
01:11:06,167 --> 01:11:09,420
Du vidste det ikke, vel?
Ingen vidste noget.
571
01:11:09,545 --> 01:11:12,445
Jeg bragte dig her...
572
01:11:12,757 --> 01:11:14,725
...til ham!
573
01:11:14,759 --> 01:11:16,218
Ham!
574
01:11:16,219 --> 01:11:20,222
I aften �rer vi ham.
Det er "De D�des Dag".
575
01:11:22,475 --> 01:11:26,269
Vi fik en �benbaring p� galleriet.
576
01:11:26,270 --> 01:11:29,739
Hans myte kaldte os.
577
01:11:29,774 --> 01:11:33,819
En afspejling af det onde,
der skabte ham.
578
01:11:33,945 --> 01:11:37,776
Han vendte tilbage
for at udgyde uskyldigt blod.
579
01:11:37,776 --> 01:11:41,118
- Hvad er blod til...
- ...hvis det ikke er til udgydelse?
580
01:11:42,245 --> 01:11:43,912
Poesi.
581
01:11:45,823 --> 01:11:47,854
Vi...
582
01:11:48,709 --> 01:11:51,023
...er hans nye menighed.
583
01:11:51,128 --> 01:11:54,757
Hans mytes troende.
584
01:11:55,007 --> 01:11:57,843
Vi vil holde myten i live...
585
01:11:58,010 --> 01:12:01,972
... s� andre vil tro.
586
01:12:02,974 --> 01:12:07,019
- Vi er de trofaste.
- Du bragte ham til os.
587
01:12:07,186 --> 01:12:13,609
Uden hans kunst, ville vi aldrig have
kendt til hans smerte. Du sagde hans navn.
588
01:12:19,448 --> 01:12:23,452
T�r du at sige hans navn?
589
01:12:32,737 --> 01:12:34,171
Candyman.
590
01:12:35,123 --> 01:12:36,590
Candyman.
591
01:12:38,467 --> 01:12:40,344
Candyman.
592
01:12:42,305 --> 01:12:44,056
Candyman.
593
01:12:48,144 --> 01:12:50,104
Candyman.
594
01:13:03,034 --> 01:13:04,827
Han er her.
595
01:13:13,753 --> 01:13:16,088
Candyman.
596
01:13:17,882 --> 01:13:19,800
Tro...
597
01:13:52,416 --> 01:13:54,168
Kom til mig.
598
01:13:59,131 --> 01:14:02,885
Hans liv i bytte for dit.
599
01:14:09,359 --> 01:14:12,770
V�r mit offer.
600
01:15:23,799 --> 01:15:26,006
Du tog dem.
601
01:15:27,553 --> 01:15:30,472
Du tog dem!
602
01:15:30,556 --> 01:15:32,766
Du tog alt fra mig!
603
01:15:32,767 --> 01:15:34,142
Min familie!
604
01:15:34,143 --> 01:15:36,437
Min mor!
605
01:15:47,823 --> 01:15:51,368
M� du br�nde op i helvede!
606
01:16:16,686 --> 01:16:21,438
S� tager de mit skilt
p� grund af en lille fejl.
607
01:16:23,609 --> 01:16:26,570
En lille fejl!
608
01:16:32,418 --> 01:16:35,913
Jeg skal fandme vise dem.
609
01:16:35,997 --> 01:16:39,083
Jeg skal vise de r�vhuller...
610
01:19:07,982 --> 01:19:09,775
David?
611
01:19:17,074 --> 01:19:18,826
David!
612
01:19:44,685 --> 01:19:46,228
�h, Gud.
613
01:19:58,224 --> 01:20:01,611
Jeg er her.
Hvad har han gjort ved dig?
614
01:20:01,612 --> 01:20:05,748
David, jeg henter hj�lp.
Hj�lp mig.
615
01:20:08,042 --> 01:20:09,626
Caroline.
616
01:20:10,795 --> 01:20:14,673
Dit liv i bytte for hans.
617
01:20:17,134 --> 01:20:20,179
Du kan ikke bek�mpe det, Caroline.
618
01:20:31,065 --> 01:20:33,067
Caroline.
619
01:20:37,154 --> 01:20:41,075
Se, hvad de har taget fra mig.
620
01:20:44,946 --> 01:20:47,831
F�l min smerte.
621
01:21:05,525 --> 01:21:09,601
V�r mit offer.
622
01:21:36,923 --> 01:21:39,356
Kom til mig.
623
01:21:41,219 --> 01:21:43,429
Frygt ikke smerten.
624
01:21:44,096 --> 01:21:47,255
Den er ganske kort.
625
01:21:47,433 --> 01:21:50,144
I d�den finder du frigivelse.
626
01:21:51,129 --> 01:21:53,273
Fred.
627
01:21:53,522 --> 01:21:56,900
Vores legender bliver husket for evigt.
628
01:21:57,235 --> 01:22:00,219
Skrevet p� murene.
629
01:22:02,698 --> 01:22:06,869
Ud�deligheden skal blive din.
630
01:22:09,372 --> 01:22:16,587
Den sidste af mine efterkommere
vil endelig v�re sammen med mig.
631
01:22:17,255 --> 01:22:25,262
Omsider vil jeg f� det tilbage, som blev
taget fra mig for s� mange �r siden.
632
01:22:27,557 --> 01:22:29,516
Min v�rdighed.
633
01:22:29,934 --> 01:22:31,852
Min sk�bne.
634
01:22:32,553 --> 01:22:34,156
Mit blod.
635
01:23:22,486 --> 01:23:27,282
Besku dit endeligt.
636
01:23:47,345 --> 01:23:48,971
Nej!
637
01:23:49,013 --> 01:23:50,681
Caroline.
638
01:23:54,977 --> 01:23:56,687
Caroline.
639
01:23:59,065 --> 01:24:01,796
Du m� ikke svigte mig.
640
01:24:03,402 --> 01:24:05,154
Caroline.
641
01:24:10,618 --> 01:24:12,036
Caroline!
642
01:24:17,041 --> 01:24:20,210
Du m� ikke forr�de mig!
643
01:24:23,089 --> 01:24:25,007
Caroline!
644
01:25:20,897 --> 01:25:23,857
Lig stille.
Jeg henter hj�lp.
645
01:25:23,858 --> 01:25:26,139
Hvor er jeg?
646
01:25:26,861 --> 01:25:30,364
Du skal nok klare den.
Det skal nok g� alt sammen.
647
01:25:53,346 --> 01:25:55,639
Se jer lige.
648
01:25:55,806 --> 01:25:58,392
F�j for fanden.
649
01:25:59,143 --> 01:26:04,314
Hygger du med mexicaneren?
Efter du har spr�ttet ham op.
650
01:26:04,398 --> 01:26:08,527
- Du forst�r ikke.
- Jeg forst�r udm�rket.
651
01:26:08,694 --> 01:26:12,888
Jeg forst�r, at du er en syg, lille m�gso.
652
01:26:13,824 --> 01:26:15,492
Du forst�r ikke.
653
01:26:15,493 --> 01:26:19,663
Jeg spr�tter dig op fra
skridt til spiser�r.
654
01:26:19,664 --> 01:26:21,122
G�r det ikke.
655
01:26:21,123 --> 01:26:23,671
Det var Candyman.
656
01:26:26,462 --> 01:26:28,714
Jeg er Candyman.
657
01:26:36,064 --> 01:26:38,932
Miss McKeever?
Er du uskadt?
658
01:26:42,612 --> 01:26:45,522
Godt.
Bare tag det roligt.
659
01:26:50,695 --> 01:26:53,030
Candyman.
660
01:27:07,720 --> 01:27:10,923
Du m� aflive myten.
661
01:27:12,717 --> 01:27:15,668
Kraft var Candyman.
662
01:27:18,406 --> 01:27:20,540
Det var ham.
663
01:27:20,892 --> 01:27:24,127
Efter et �rs interne unders�gelser -
664
01:27:24,128 --> 01:27:28,729
- kan vi konkludere, at kriminalassistent
Samuel Deacon Kraft, -
665
01:27:28,730 --> 01:27:32,552
- en betjent med psykiske
og disciplin�re problemer, -
666
01:27:32,553 --> 01:27:38,802
- var eneansvarlig for de seriemord,
som nu er kendt som "Candyman morderne ".
667
01:27:38,918 --> 01:27:43,246
En anden fik skylden for dine forbrydelser.
Jeg tilintetgjorde dig.
668
01:27:43,247 --> 01:27:46,875
B�de din godhed og ondskab.
Der er intet tilbage.
669
01:27:46,876 --> 01:27:51,588
Intet kan bevise din eksistens.
Jeg aflivede myten.
670
01:27:51,589 --> 01:27:54,618
Ingen vil sige dit navn igen.
671
01:27:55,134 --> 01:27:57,636
Candyman findes ikke.
672
01:29:07,835 --> 01:29:11,335
Oversat af
HorrorFan
48296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.