All language subtitles for Bullets.S01E09.HDTVRip-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,670 Мадина Табурова. 2 00:00:09,670 --> 00:00:13,210 Спланировала и совершила несколько террористических атак. 3 00:00:13,990 --> 00:00:15,950 Что она делает в Хельсинки? 4 00:00:16,110 --> 00:00:19,460 Мы думаем, она готовит здесь теракт. 5 00:00:19,700 --> 00:00:23,860 Роза и Зара работают в том же отеле, что и Табурова. 6 00:00:23,860 --> 00:00:26,550 Не понимаю, чего мы ждем. 7 00:00:26,550 --> 00:00:29,510 На место Мадины придет кто-то другой. 8 00:00:29,890 --> 00:00:33,370 Расскажи мне о твоей новой подруге. 9 00:00:33,370 --> 00:00:35,010 Будь осторожнее, ладно? 10 00:00:38,290 --> 00:00:41,510 Ему ни до чего нет дела. Он приходит и уходит. 11 00:00:41,510 --> 00:00:43,300 А деньги стали последней каплей. 12 00:00:43,690 --> 00:00:45,740 Что за деньги? 13 00:00:45,740 --> 00:00:49,160 Думаю, Тимо украл вещдоки. 14 00:00:49,160 --> 00:00:50,550 Ты в опасности. 15 00:00:50,550 --> 00:00:53,140 Когда закончим дело, Мари Саари умрет. 16 00:00:54,100 --> 00:00:56,360 Я направлю Альбу к Мадине. 17 00:00:56,860 --> 00:00:59,460 Расскажите мне о моей матери. 18 00:00:59,460 --> 00:01:01,600 Раньше ты не хотела знать. 19 00:01:01,880 --> 00:01:04,110 Что-то изменилось? 20 00:01:05,110 --> 00:01:07,440 Эй! Альба! 21 00:01:08,230 --> 00:01:11,540 - Ты снова меня бросишь, я права? - Нет, Альба, останься. Альба! 22 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org 23 00:01:31,790 --> 00:01:33,680 Здравствуйте. Чем могу помочь? 24 00:01:33,680 --> 00:01:35,560 Простите, я не говорю по-фински. 25 00:01:35,560 --> 00:01:38,090 Понятно. Ищете что-то особенное? 26 00:01:39,370 --> 00:01:41,960 Да. Подарок на день рождения. Дочке. 27 00:01:42,410 --> 00:01:44,790 Прекрасно. Сколько ей лет? 28 00:01:47,250 --> 00:01:49,410 Ей скоро 17. 29 00:01:49,410 --> 00:01:51,160 17? 30 00:01:51,160 --> 00:01:55,040 Забавно. Моей дочке тоже совсем скоро 17. 31 00:01:56,060 --> 00:01:57,890 Итак... 32 00:02:02,440 --> 00:02:04,540 Вот это ей понравится? 33 00:02:09,780 --> 00:02:11,520 А вашей? 34 00:02:12,100 --> 00:02:14,260 О да. 35 00:02:14,260 --> 00:02:16,010 Очень даже. 36 00:02:17,420 --> 00:02:19,620 Тогда возьму. 37 00:02:20,490 --> 00:02:22,410 Отлично. Спасибо. 38 00:02:27,360 --> 00:02:30,390 Быстро же они растут, правда? 39 00:02:33,480 --> 00:02:35,140 Да. 40 00:02:36,250 --> 00:02:38,540 Но для меня она все та же малышка. 41 00:02:38,540 --> 00:02:40,650 Угу. 42 00:02:40,650 --> 00:02:43,380 А откуда вы родом? Простите, что спрашиваю. 43 00:02:48,880 --> 00:02:50,460 Вы ее любите? 44 00:03:29,880 --> 00:03:32,990 В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН 45 00:03:34,390 --> 00:03:37,340 СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ 46 00:03:38,640 --> 00:03:41,960 ТОММИ КОРПЕЛА 47 00:03:43,100 --> 00:03:45,300 ДРАГОМИР МРСИЧ 48 00:03:46,150 --> 00:03:48,840 ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН ЛЕО ХОНКОНЕН 49 00:03:54,900 --> 00:03:56,550 КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ 50 00:04:02,270 --> 00:04:04,270 ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН 51 00:04:17,540 --> 00:04:19,710 ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ 52 00:04:20,860 --> 00:04:23,110 МИННА ВИРТАНЕН 53 00:04:24,910 --> 00:04:29,990 АВТОР СЦЕНАРИЯ - АНТТИ ПЕСОНЕН 54 00:04:31,440 --> 00:04:33,670 РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ 55 00:04:34,460 --> 00:04:36,830 АВТОРЫ ИДЕИ: МИННА ВИРТАНЕН АНТТИ ПЕСОНЕН 56 00:04:36,830 --> 00:04:42,830 ПУЛИ 57 00:04:57,020 --> 00:04:59,810 В больнице я видел не его. 58 00:05:00,770 --> 00:05:03,040 Поиск по базе с распознаванием лица ничего не дал. 59 00:05:03,700 --> 00:05:06,100 И такие татуировки ни разу не всплывали 60 00:05:06,100 --> 00:05:09,540 в ориентировках во всей Европе. 61 00:05:11,560 --> 00:05:14,210 Это татуировки российского спецназа. 62 00:05:14,740 --> 00:05:16,800 И он говорил по-русски. 63 00:05:18,150 --> 00:05:20,630 Туоми надо будет связаться с ее знакомыми в Москве. 64 00:05:24,460 --> 00:05:27,120 Зачем спецназу понадобилась Мадина Табурова? 65 00:05:33,070 --> 00:05:37,080 - Слушай, я не знаю, что произошло. - Тебе и не нужно знать. 66 00:05:39,420 --> 00:05:42,670 - Ты в норме? - Нужна охрана для семьи Альбы. 67 00:05:44,080 --> 00:05:45,920 Я организую. 68 00:06:10,720 --> 00:06:12,650 Все плохо? 69 00:06:13,780 --> 00:06:15,940 Не очень хорошо. 70 00:06:16,220 --> 00:06:18,600 Дома вы измеряете кровяное давление? 71 00:06:19,180 --> 00:06:21,200 Тонометр у меня есть, 72 00:06:21,490 --> 00:06:24,170 но я им ни разу не воспользовался. 73 00:06:25,530 --> 00:06:28,570 - Вы курите? - Нет, я бросил. 74 00:06:31,350 --> 00:06:33,840 А насколько у вас здоровое питание? 75 00:06:33,840 --> 00:06:36,080 Ну, я ем что-то. 76 00:06:37,400 --> 00:06:39,340 Так в чем там дело? 77 00:06:39,700 --> 00:06:41,610 В прошлый раз вам повезло. 78 00:06:41,610 --> 00:06:44,420 Но в следующий удача может от вас отвернуться. 79 00:06:45,160 --> 00:06:48,900 Я бы рекомендовал вам уволиться из полиции. 80 00:07:19,760 --> 00:07:21,600 Ну как ты? 81 00:07:26,930 --> 00:07:28,530 Мы арестуем Табурову 82 00:07:29,580 --> 00:07:31,420 и закончим операцию под прикрытием. 83 00:07:31,420 --> 00:07:33,420 Нет, нет, нет. 84 00:07:33,420 --> 00:07:35,340 Мы просто чего-то не видим. 85 00:07:36,540 --> 00:07:39,110 Эти ребята из спецназа. 86 00:07:39,370 --> 00:07:44,600 Мы недооценили риск. Готовится что-то большее, чем теракт. 87 00:07:46,040 --> 00:07:48,200 Твоя личность раскрыта. 88 00:07:48,690 --> 00:07:52,530 - Мы не можем продолжать. - Табурова обо мне не знает, 89 00:07:55,100 --> 00:07:58,360 и этого достаточно. Меня для этого и тренировали. 90 00:07:58,360 --> 00:08:01,580 Позволь мне пойти на допустимый риск. 91 00:08:12,950 --> 00:08:14,630 Алло. 92 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 Ясно. 93 00:08:18,720 --> 00:08:20,420 У нас проблема. 94 00:08:21,030 --> 00:08:23,110 Мадина Табурова пропала. 95 00:08:43,450 --> 00:08:45,130 Роза! 96 00:10:48,860 --> 00:10:50,740 Привет, мам. 97 00:10:59,960 --> 00:11:02,300 Мам, что ты тут делаешь? 98 00:11:02,940 --> 00:11:05,000 Ты что, рылась в моих вещах? 99 00:11:05,000 --> 00:11:06,540 Роза, кто тебе это дал? 100 00:11:07,460 --> 00:11:09,020 Это не мое. 101 00:11:09,960 --> 00:11:12,340 То есть это не твой Коран? 102 00:11:12,340 --> 00:11:14,340 Нет, не мой. 103 00:11:17,300 --> 00:11:21,330 Это Зара сделала пометки в твоем Коране? 104 00:11:21,510 --> 00:11:23,240 Это не мой Коран, мама. 105 00:11:27,780 --> 00:11:29,780 В этих записках 106 00:11:29,780 --> 00:11:32,800 якобы объясняется смысл Корана. 107 00:11:35,120 --> 00:11:36,840 Но они неправильные. 108 00:11:37,370 --> 00:11:39,520 Коран не об этом. 109 00:11:39,520 --> 00:11:42,140 Поверь, мама, это не мой Коран. 110 00:11:57,020 --> 00:11:58,850 Роза, 111 00:11:59,420 --> 00:12:01,530 у нас была тяжелая жизнь. 112 00:12:02,770 --> 00:12:04,560 Я знаю. 113 00:12:06,360 --> 00:12:10,450 Но мы ни в коем случае не должны ожесточаться. 114 00:12:11,250 --> 00:12:13,500 Господь нас хранит. 115 00:12:14,940 --> 00:12:16,930 Жизнь не всегда будет такой, 116 00:12:18,140 --> 00:12:19,670 как сейчас. 117 00:12:20,360 --> 00:12:23,770 Я обещаю. 118 00:13:02,750 --> 00:13:04,270 Я говорил с Пуйстолой. 119 00:13:08,520 --> 00:13:11,140 Говорит, что ты украл вещдоки. 120 00:13:14,330 --> 00:13:16,620 Говорит, ты забрал деньги. 121 00:13:18,660 --> 00:13:20,180 Что за чушь? 122 00:13:21,620 --> 00:13:23,650 Зачем ему врать? 123 00:13:23,650 --> 00:13:25,690 Не знаю. 124 00:13:27,620 --> 00:13:29,870 Он пытается пролезть на самый верх. 125 00:13:31,500 --> 00:13:33,610 Может, ему нужен козел отпущения. 126 00:13:42,360 --> 00:13:44,540 Закончим дело, и я ухожу. 127 00:13:47,970 --> 00:13:49,650 Хорошо. 128 00:14:10,500 --> 00:14:12,070 Добро пожаловать. 129 00:14:16,680 --> 00:14:18,730 Это было так необходимо? 130 00:14:21,770 --> 00:14:24,020 Я знаю, что ты тайно встречалась с Альбой. 131 00:14:37,500 --> 00:14:39,040 Это Роза. 132 00:14:39,040 --> 00:14:42,720 Говорит, что больше не придет на работу. Она уволилась. 133 00:14:54,820 --> 00:14:56,490 Что происходит, Мадина? 134 00:14:58,380 --> 00:14:59,890 Я все исправлю. 135 00:15:13,420 --> 00:15:15,160 Так исправляй. 136 00:15:35,020 --> 00:15:37,460 - А как же жучок? - Отключился час назад. 137 00:15:39,100 --> 00:15:41,030 С телефона Табуровой только что отправлено сообщение. 138 00:15:42,620 --> 00:15:45,380 - Почему мы его не видим? - Оно зашифровано. 139 00:15:46,580 --> 00:15:48,440 С телефона Мадины уже такие отправляли? 140 00:15:48,440 --> 00:15:50,440 Никогда. 141 00:15:54,940 --> 00:15:59,150 НАДО ПОГОВОРИТЬ. 142 00:16:07,860 --> 00:16:09,770 Тебе нужно отдохнуть. 143 00:16:10,480 --> 00:16:12,520 За меня не волнуйся. 144 00:16:21,310 --> 00:16:24,360 - Все готово? - Да. 145 00:16:25,290 --> 00:16:27,080 Телефон. 146 00:16:29,090 --> 00:16:31,440 Файзал, сходи поговори с Розой. 147 00:16:31,790 --> 00:16:33,440 Нет. 148 00:16:34,300 --> 00:16:36,470 План изменился, Мадина. 149 00:16:37,400 --> 00:16:38,950 Я с ней поговорю. 150 00:16:40,060 --> 00:16:41,700 Ты никуда не пойдешь. 151 00:16:44,220 --> 00:16:45,820 Следящее устройство. 152 00:16:47,060 --> 00:16:48,970 Нашел в твоем пальто. 153 00:16:50,770 --> 00:16:52,370 Я ничего об этом не знаю. 154 00:16:55,720 --> 00:16:58,280 Здесь он все равно не работает. 155 00:16:58,520 --> 00:17:00,340 Мы приняли контрмеры. 156 00:17:02,280 --> 00:17:04,350 Ты нас предала? 157 00:17:06,260 --> 00:17:08,070 Нет, конечно нет. 158 00:17:15,920 --> 00:17:17,740 Саид, 159 00:17:18,530 --> 00:17:20,440 запри ее. 160 00:17:45,810 --> 00:17:47,540 Так и будешь смотреть? 161 00:17:49,330 --> 00:17:51,280 Прости, лопату забыл. 162 00:17:52,520 --> 00:17:56,150 Ты всегда отшучиваешься, когда чем-то недоволен. 163 00:18:16,160 --> 00:18:17,660 Здесь до хрена. 164 00:18:26,770 --> 00:18:28,370 Именно. 165 00:19:17,270 --> 00:19:21,590 И пять, шесть, семь, восемь. Повернулись. 166 00:19:26,080 --> 00:19:28,530 Выгнули спину. Вот так. 167 00:19:32,360 --> 00:19:34,590 Почувствуйте музыку. 168 00:19:39,370 --> 00:19:43,140 Следите за руками. Руками работайте. 169 00:19:45,860 --> 00:19:47,510 Да, вот так. 170 00:19:52,510 --> 00:19:55,100 Вы же не из-за меня остановились? 171 00:19:55,100 --> 00:19:57,180 Что ты тут делаешь? 172 00:20:00,750 --> 00:20:02,650 Ронья, 173 00:20:04,500 --> 00:20:06,540 прости, пожалуйста, 174 00:20:07,100 --> 00:20:10,180 я завтра не смогу прийти на твое выступление. 175 00:20:12,600 --> 00:20:15,200 Но я очень горжусь тобой, кузнечик. 176 00:20:15,200 --> 00:20:17,680 Это очень красиво. 177 00:20:18,200 --> 00:20:20,380 Очень красиво, правда. 178 00:20:22,030 --> 00:20:23,870 Вы круто двигаетесь. 179 00:20:25,160 --> 00:20:27,630 Что? Круто? 180 00:20:30,480 --> 00:20:32,080 Это еще что такое? 181 00:20:33,250 --> 00:20:35,310 Прости меня. 182 00:20:38,210 --> 00:20:40,890 Ладно. Беги, давай. 183 00:20:40,890 --> 00:20:42,890 Спасибо, пап. 184 00:20:55,860 --> 00:20:57,470 Подожди. 185 00:20:57,470 --> 00:20:59,060 Что такое? 186 00:21:02,060 --> 00:21:04,180 Это нечестно, что они тебе не говорят. 187 00:21:04,920 --> 00:21:06,860 О чем это ты? 188 00:21:07,350 --> 00:21:10,340 О маме и ее новом хахале. 189 00:21:20,080 --> 00:21:21,750 И кто он? 190 00:21:23,310 --> 00:21:25,820 Ты его знаешь. 191 00:22:16,580 --> 00:22:18,100 Алло. 192 00:22:27,830 --> 00:22:29,880 Мам, я не знаю, кто это. 193 00:22:30,070 --> 00:22:31,880 Дай-ка мне. 194 00:22:35,370 --> 00:22:37,460 Не звони сюда больше. 195 00:22:57,160 --> 00:22:59,170 Босс, все в порядке? 196 00:23:05,950 --> 00:23:08,250 Проверь, как там наша гостья. Ладно? 197 00:23:41,450 --> 00:23:43,500 Тихо всем! 198 00:23:45,000 --> 00:23:46,760 Алло. 199 00:23:48,000 --> 00:23:49,660 Замира? 200 00:23:49,760 --> 00:23:51,440 Где ты? 201 00:23:54,530 --> 00:23:56,210 Да. 202 00:23:56,340 --> 00:23:59,280 Да, я приеду, еду. Только скажи мне, где ты сейчас. 203 00:24:41,880 --> 00:24:43,540 Мари! 204 00:24:44,160 --> 00:24:45,670 С тобой все в порядке? 205 00:24:46,280 --> 00:24:47,910 Пожалуйста, отвези меня к Альбе. 206 00:24:48,440 --> 00:24:50,740 - Она в опасности. - Давай все обсудим. 207 00:24:57,170 --> 00:24:58,940 Они уезжают. 208 00:25:07,830 --> 00:25:10,280 Ты спрашивала о своей настоящей матери. 209 00:25:12,740 --> 00:25:16,980 Сегодня в магазин приходила женщина. 210 00:25:17,680 --> 00:25:19,730 Кажется, она тебя знает. 211 00:25:21,910 --> 00:25:23,690 Этого не может быть. 212 00:25:30,090 --> 00:25:33,380 Я знаю, что день рождения у тебя только через неделю, но вот. 213 00:25:35,110 --> 00:25:36,880 Спасибо. 214 00:25:45,860 --> 00:25:47,970 Твоя мама выбрала это для тебя. 215 00:25:50,530 --> 00:25:52,420 Я знаю, что я видела. 216 00:25:54,500 --> 00:25:57,080 Она стояла передо мной, как ты сейчас. 217 00:25:58,560 --> 00:26:00,970 И у нее были твои глаза. 218 00:26:04,240 --> 00:26:05,980 Ты моя мама. 219 00:26:35,290 --> 00:26:36,980 Так в чем дело-то? 220 00:26:40,020 --> 00:26:42,170 Ты сказала, Альба в опасности. 221 00:26:43,180 --> 00:26:44,690 Почему? 222 00:26:45,710 --> 00:26:47,470 Это я виновата. 223 00:26:47,470 --> 00:26:49,040 Надо было держаться подальше. 224 00:26:49,040 --> 00:26:51,420 Я должна была быть осторожнее. 225 00:26:54,930 --> 00:26:56,430 Кто они? 226 00:26:59,090 --> 00:27:02,220 - Веди машину. - Я знаю тех, кто может помочь. 227 00:27:03,250 --> 00:27:05,340 - Мне нужно только позвонить. - Нет! 228 00:27:05,600 --> 00:27:07,740 Слишком поздно. Надо ее спасать. 229 00:27:49,860 --> 00:27:52,780 УБЕДИСЬ, ЧТО С РОЗОЙ ВСЕ В ПОРЯДКЕ. 230 00:28:02,160 --> 00:28:05,610 "Было жарко, и они решили поиграть во дворе. 231 00:28:06,250 --> 00:28:08,450 Один хотел петь, 232 00:28:09,110 --> 00:28:12,740 а второй - вырыть ямку". 233 00:28:37,610 --> 00:28:39,710 Отследите телефон Розы. 234 00:28:39,900 --> 00:28:41,710 Хорошо. 235 00:28:42,520 --> 00:28:45,050 Отследите телефон Розы Мазри. 236 00:28:54,780 --> 00:28:56,750 - Кари! - Иди наверх! 237 00:28:56,750 --> 00:28:58,580 Стоять! 238 00:29:05,380 --> 00:29:06,890 Иди сюда. 239 00:29:06,970 --> 00:29:08,470 Давай. 240 00:29:09,450 --> 00:29:10,950 На колени. 241 00:29:11,120 --> 00:29:12,650 И руки за спину! 242 00:29:28,430 --> 00:29:30,550 Яспер, помнишь, у тебя была игра на телефоне? 243 00:29:30,830 --> 00:29:33,130 - Да. - Где нужно было набрать номер. 244 00:29:33,130 --> 00:29:35,240 Один. Один. Два. 245 00:29:35,520 --> 00:29:37,240 Молодец. 246 00:29:38,400 --> 00:29:40,440 - Держи. - Это такая игра? 247 00:29:40,440 --> 00:29:43,410 Давай залезай поскорее под кровать. 248 00:29:44,700 --> 00:29:46,480 И сиди там. 249 00:29:50,730 --> 00:29:52,250 Где девчонка? 250 00:29:54,360 --> 00:29:56,090 Где она? 251 00:30:20,250 --> 00:30:22,180 Роза Мазри? 252 00:30:22,960 --> 00:30:24,550 Кто вы такой? 253 00:30:26,290 --> 00:30:27,820 На надо! Отпустите! 254 00:30:28,880 --> 00:30:30,970 Отпустите меня! 255 00:30:32,100 --> 00:30:34,960 Полиция! Отпусти девчонку! 256 00:30:35,110 --> 00:30:37,160 - Помогите! - Назад! 257 00:30:37,160 --> 00:30:38,360 Отпусти ее! 258 00:30:40,730 --> 00:30:42,420 Жди здесь. Помощь уже близко. 259 00:30:46,860 --> 00:30:48,380 Где девчонка? 260 00:30:50,090 --> 00:30:51,700 Отвечайте. 261 00:30:53,140 --> 00:30:54,640 Говори! 262 00:30:57,930 --> 00:31:00,340 Не заставляй меня повторять. 263 00:31:00,340 --> 00:31:02,340 Где она? 264 00:31:04,750 --> 00:31:06,850 Где она? 265 00:31:09,220 --> 00:31:11,140 Я здесь. 266 00:31:11,140 --> 00:31:13,140 - Нет! - Заткнись! 267 00:31:14,700 --> 00:31:16,310 Нет! Нет! 268 00:31:16,720 --> 00:31:19,030 - Не трогай их! - Отпусти ее! 269 00:31:19,030 --> 00:31:20,710 Не трогай их! 270 00:31:43,120 --> 00:31:45,230 Может, решим все по-другому? 271 00:31:51,300 --> 00:31:52,930 Слушай, 272 00:31:55,330 --> 00:31:57,530 у меня был очень неудачный год. 273 00:32:02,900 --> 00:32:05,240 Лишние проблемы мне не нужны. 274 00:32:12,030 --> 00:32:14,320 Давай я опущу свой пистолет. 275 00:32:15,510 --> 00:32:18,060 А ты опустишь свой. Хорошо? 276 00:32:51,190 --> 00:32:53,900 Помогите! Задняя дверь! Они ушли через заднюю дверь! 277 00:32:54,260 --> 00:32:56,450 Он забрал мою дочь! 278 00:32:57,290 --> 00:32:59,440 - Успокойтесь. - Помогите ей. 279 00:33:02,070 --> 00:33:05,230 - Помощь уже едет. - Спасите мою дочь! 280 00:33:08,720 --> 00:33:10,160 Твою мать! 281 00:33:10,720 --> 00:33:13,850 - Что происходит? - Нам нужно ехать, сейчас. 282 00:33:24,250 --> 00:33:26,700 Поехали, Мари. 283 00:33:26,880 --> 00:33:28,680 Мари! 284 00:33:38,220 --> 00:33:39,940 - Живой? - Да. 285 00:33:51,790 --> 00:33:53,700 С Розой все хорошо. 286 00:33:53,700 --> 00:33:56,010 Ее повезли в участок в Итякескусе. 287 00:33:56,340 --> 00:33:59,040 Заберите Зару из квартиры Табуровой. 288 00:33:59,040 --> 00:34:00,410 А ты где? 289 00:34:00,410 --> 00:34:02,810 Позаботься, чтобы с Зарой все было в порядке. 290 00:34:03,690 --> 00:34:05,820 А мне нужно кое-что уладить. 291 00:34:37,220 --> 00:34:38,980 Мы заходим. 292 00:34:50,960 --> 00:34:52,460 Они вошли. 293 00:35:21,100 --> 00:35:22,980 Что случилось? 294 00:35:24,100 --> 00:35:25,970 Вы меня слышите? 295 00:35:50,570 --> 00:35:52,780 - Что такое? - Анна здесь? 296 00:35:54,740 --> 00:35:56,500 Сейчас - нет. 297 00:35:56,720 --> 00:35:58,230 Хорошо. 298 00:35:59,370 --> 00:36:01,430 Какого хрена? 299 00:36:02,240 --> 00:36:03,920 Тихо. 300 00:36:09,600 --> 00:36:11,410 Ты ее любишь? 301 00:36:11,740 --> 00:36:14,730 А это уже не твое собачье дело. 302 00:36:18,520 --> 00:36:21,300 - Да пошел ты! - Она тебе больше не жена! 303 00:36:23,540 --> 00:36:25,280 Ты всегда ее хотел. 304 00:36:26,120 --> 00:36:28,530 Думал, я не замечаю? 305 00:37:50,590 --> 00:37:52,810 Жучок Мари отключился. 306 00:38:31,040 --> 00:38:32,810 Пероксид ацетона. 307 00:38:34,290 --> 00:38:37,330 Одно неправильное движение, и - бум! 308 00:38:39,450 --> 00:38:41,310 Его легко сделать. 309 00:38:41,480 --> 00:38:44,240 Немного отбеливателя и жидкости для снятия лака. 310 00:38:45,600 --> 00:38:47,980 Он приведет их к Розе и Заре. 311 00:38:50,000 --> 00:38:52,340 ОШИБКА СИГНАЛА! ПОТЕРЯН СИГНАЛ ОТ ЖУЧКА 745-SS 312 00:38:55,720 --> 00:38:57,910 - Что? - Частный самолет из Москвы. 313 00:38:58,130 --> 00:39:02,010 Российский бизнесмен. Проверили паспорт, вроде бы все в порядке. 314 00:39:03,170 --> 00:39:05,250 Но мы получили анонимную наводку. 315 00:39:06,360 --> 00:39:10,570 Скоро один очень влиятельный человек заселится в отель, 316 00:39:10,570 --> 00:39:12,570 где работает Мадина. 317 00:39:13,480 --> 00:39:15,840 Ему не поможет ни власть, 318 00:39:15,840 --> 00:39:17,600 ни охрана. 319 00:39:18,200 --> 00:39:21,350 Проворачивать дела легче, когда о них никто не знает. 320 00:39:22,200 --> 00:39:25,010 Что на борту этого самолета - российский президент. 321 00:39:33,040 --> 00:39:35,370 Ты хочешь убить президента России? 322 00:39:36,620 --> 00:39:38,580 Мы с тобой. 323 00:39:38,580 --> 00:39:40,600 Мы убьем президента. 324 00:39:49,920 --> 00:39:51,670 А с тобой что делать, 325 00:39:51,880 --> 00:39:54,700 мисс соцработница? 326 00:39:57,750 --> 00:40:00,060 Не нужно было доверять ей, Мадина. 327 00:40:00,620 --> 00:40:02,170 Она коп. 328 00:40:05,940 --> 00:40:08,100 Саид, дай ей пистолет. 329 00:40:13,420 --> 00:40:14,940 Возьми. 330 00:40:21,770 --> 00:40:24,040 Теперь убей ее. 331 00:40:34,980 --> 00:40:36,850 Убей ее! 332 00:40:46,810 --> 00:40:48,690 Это неправда. 333 00:40:49,940 --> 00:40:51,640 Прости меня. 333 00:40:52,305 --> 00:40:58,235 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org 27448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.