Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,670
Мадина Табурова.
2
00:00:09,670 --> 00:00:13,210
Спланировала и совершила
несколько террористических атак.
3
00:00:13,990 --> 00:00:15,950
Что она делает в Хельсинки?
4
00:00:16,110 --> 00:00:19,460
Мы думаем, она готовит здесь теракт.
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,860
Роза и Зара работают в том же отеле,
что и Табурова.
6
00:00:23,860 --> 00:00:26,550
Не понимаю, чего мы ждем.
7
00:00:26,550 --> 00:00:29,510
На место Мадины придет кто-то другой.
8
00:00:29,890 --> 00:00:33,370
Расскажи мне о твоей новой подруге.
9
00:00:33,370 --> 00:00:35,010
Будь осторожнее, ладно?
10
00:00:38,290 --> 00:00:41,510
Ему ни до чего нет дела.
Он приходит и уходит.
11
00:00:41,510 --> 00:00:43,300
А деньги стали последней каплей.
12
00:00:43,690 --> 00:00:45,740
Что за деньги?
13
00:00:45,740 --> 00:00:49,160
Думаю, Тимо украл вещдоки.
14
00:00:49,160 --> 00:00:50,550
Ты в опасности.
15
00:00:50,550 --> 00:00:53,140
Когда закончим дело, Мари Саари умрет.
16
00:00:54,100 --> 00:00:56,360
Я направлю Альбу к Мадине.
17
00:00:56,860 --> 00:00:59,460
Расскажите мне о моей матери.
18
00:00:59,460 --> 00:01:01,600
Раньше ты не хотела знать.
19
00:01:01,880 --> 00:01:04,110
Что-то изменилось?
20
00:01:05,110 --> 00:01:07,440
Эй! Альба!
21
00:01:08,230 --> 00:01:11,540
- Ты снова меня бросишь, я права?
- Нет, Альба, останься. Альба!
22
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org
23
00:01:31,790 --> 00:01:33,680
Здравствуйте. Чем могу помочь?
24
00:01:33,680 --> 00:01:35,560
Простите, я не говорю по-фински.
25
00:01:35,560 --> 00:01:38,090
Понятно. Ищете что-то особенное?
26
00:01:39,370 --> 00:01:41,960
Да. Подарок на день рождения. Дочке.
27
00:01:42,410 --> 00:01:44,790
Прекрасно. Сколько ей лет?
28
00:01:47,250 --> 00:01:49,410
Ей скоро 17.
29
00:01:49,410 --> 00:01:51,160
17?
30
00:01:51,160 --> 00:01:55,040
Забавно. Моей дочке
тоже совсем скоро 17.
31
00:01:56,060 --> 00:01:57,890
Итак...
32
00:02:02,440 --> 00:02:04,540
Вот это ей понравится?
33
00:02:09,780 --> 00:02:11,520
А вашей?
34
00:02:12,100 --> 00:02:14,260
О да.
35
00:02:14,260 --> 00:02:16,010
Очень даже.
36
00:02:17,420 --> 00:02:19,620
Тогда возьму.
37
00:02:20,490 --> 00:02:22,410
Отлично. Спасибо.
38
00:02:27,360 --> 00:02:30,390
Быстро же они растут, правда?
39
00:02:33,480 --> 00:02:35,140
Да.
40
00:02:36,250 --> 00:02:38,540
Но для меня она все та же малышка.
41
00:02:38,540 --> 00:02:40,650
Угу.
42
00:02:40,650 --> 00:02:43,380
А откуда вы родом?
Простите, что спрашиваю.
43
00:02:48,880 --> 00:02:50,460
Вы ее любите?
44
00:03:29,880 --> 00:03:32,990
В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН
45
00:03:34,390 --> 00:03:37,340
СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ
46
00:03:38,640 --> 00:03:41,960
ТОММИ КОРПЕЛА
47
00:03:43,100 --> 00:03:45,300
ДРАГОМИР МРСИЧ
48
00:03:46,150 --> 00:03:48,840
ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН
ЛЕО ХОНКОНЕН
49
00:03:54,900 --> 00:03:56,550
КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ
50
00:04:02,270 --> 00:04:04,270
ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН
51
00:04:17,540 --> 00:04:19,710
ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ
52
00:04:20,860 --> 00:04:23,110
МИННА ВИРТАНЕН
53
00:04:24,910 --> 00:04:29,990
АВТОР СЦЕНАРИЯ - АНТТИ ПЕСОНЕН
54
00:04:31,440 --> 00:04:33,670
РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ
55
00:04:34,460 --> 00:04:36,830
АВТОРЫ ИДЕИ: МИННА ВИРТАНЕН
АНТТИ ПЕСОНЕН
56
00:04:36,830 --> 00:04:42,830
ПУЛИ
57
00:04:57,020 --> 00:04:59,810
В больнице я видел не его.
58
00:05:00,770 --> 00:05:03,040
Поиск по базе с распознаванием лица
ничего не дал.
59
00:05:03,700 --> 00:05:06,100
И такие татуировки
ни разу не всплывали
60
00:05:06,100 --> 00:05:09,540
в ориентировках во всей Европе.
61
00:05:11,560 --> 00:05:14,210
Это татуировки российского спецназа.
62
00:05:14,740 --> 00:05:16,800
И он говорил по-русски.
63
00:05:18,150 --> 00:05:20,630
Туоми надо будет связаться
с ее знакомыми в Москве.
64
00:05:24,460 --> 00:05:27,120
Зачем спецназу понадобилась
Мадина Табурова?
65
00:05:33,070 --> 00:05:37,080
- Слушай, я не знаю, что произошло.
- Тебе и не нужно знать.
66
00:05:39,420 --> 00:05:42,670
- Ты в норме?
- Нужна охрана для семьи Альбы.
67
00:05:44,080 --> 00:05:45,920
Я организую.
68
00:06:10,720 --> 00:06:12,650
Все плохо?
69
00:06:13,780 --> 00:06:15,940
Не очень хорошо.
70
00:06:16,220 --> 00:06:18,600
Дома вы измеряете кровяное давление?
71
00:06:19,180 --> 00:06:21,200
Тонометр у меня есть,
72
00:06:21,490 --> 00:06:24,170
но я им ни разу не воспользовался.
73
00:06:25,530 --> 00:06:28,570
- Вы курите?
- Нет, я бросил.
74
00:06:31,350 --> 00:06:33,840
А насколько у вас здоровое питание?
75
00:06:33,840 --> 00:06:36,080
Ну, я ем что-то.
76
00:06:37,400 --> 00:06:39,340
Так в чем там дело?
77
00:06:39,700 --> 00:06:41,610
В прошлый раз вам повезло.
78
00:06:41,610 --> 00:06:44,420
Но в следующий
удача может от вас отвернуться.
79
00:06:45,160 --> 00:06:48,900
Я бы рекомендовал вам
уволиться из полиции.
80
00:07:19,760 --> 00:07:21,600
Ну как ты?
81
00:07:26,930 --> 00:07:28,530
Мы арестуем Табурову
82
00:07:29,580 --> 00:07:31,420
и закончим операцию под прикрытием.
83
00:07:31,420 --> 00:07:33,420
Нет, нет, нет.
84
00:07:33,420 --> 00:07:35,340
Мы просто чего-то не видим.
85
00:07:36,540 --> 00:07:39,110
Эти ребята из спецназа.
86
00:07:39,370 --> 00:07:44,600
Мы недооценили риск.
Готовится что-то большее, чем теракт.
87
00:07:46,040 --> 00:07:48,200
Твоя личность раскрыта.
88
00:07:48,690 --> 00:07:52,530
- Мы не можем продолжать.
- Табурова обо мне не знает,
89
00:07:55,100 --> 00:07:58,360
и этого достаточно.
Меня для этого и тренировали.
90
00:07:58,360 --> 00:08:01,580
Позволь мне пойти на допустимый риск.
91
00:08:12,950 --> 00:08:14,630
Алло.
92
00:08:17,120 --> 00:08:18,720
Ясно.
93
00:08:18,720 --> 00:08:20,420
У нас проблема.
94
00:08:21,030 --> 00:08:23,110
Мадина Табурова пропала.
95
00:08:43,450 --> 00:08:45,130
Роза!
96
00:10:48,860 --> 00:10:50,740
Привет, мам.
97
00:10:59,960 --> 00:11:02,300
Мам, что ты тут делаешь?
98
00:11:02,940 --> 00:11:05,000
Ты что, рылась в моих вещах?
99
00:11:05,000 --> 00:11:06,540
Роза, кто тебе это дал?
100
00:11:07,460 --> 00:11:09,020
Это не мое.
101
00:11:09,960 --> 00:11:12,340
То есть это не твой Коран?
102
00:11:12,340 --> 00:11:14,340
Нет, не мой.
103
00:11:17,300 --> 00:11:21,330
Это Зара сделала пометки
в твоем Коране?
104
00:11:21,510 --> 00:11:23,240
Это не мой Коран, мама.
105
00:11:27,780 --> 00:11:29,780
В этих записках
106
00:11:29,780 --> 00:11:32,800
якобы объясняется смысл Корана.
107
00:11:35,120 --> 00:11:36,840
Но они неправильные.
108
00:11:37,370 --> 00:11:39,520
Коран не об этом.
109
00:11:39,520 --> 00:11:42,140
Поверь, мама, это не мой Коран.
110
00:11:57,020 --> 00:11:58,850
Роза,
111
00:11:59,420 --> 00:12:01,530
у нас была тяжелая жизнь.
112
00:12:02,770 --> 00:12:04,560
Я знаю.
113
00:12:06,360 --> 00:12:10,450
Но мы ни в коем случае
не должны ожесточаться.
114
00:12:11,250 --> 00:12:13,500
Господь нас хранит.
115
00:12:14,940 --> 00:12:16,930
Жизнь не всегда будет такой,
116
00:12:18,140 --> 00:12:19,670
как сейчас.
117
00:12:20,360 --> 00:12:23,770
Я обещаю.
118
00:13:02,750 --> 00:13:04,270
Я говорил с Пуйстолой.
119
00:13:08,520 --> 00:13:11,140
Говорит, что ты украл вещдоки.
120
00:13:14,330 --> 00:13:16,620
Говорит, ты забрал деньги.
121
00:13:18,660 --> 00:13:20,180
Что за чушь?
122
00:13:21,620 --> 00:13:23,650
Зачем ему врать?
123
00:13:23,650 --> 00:13:25,690
Не знаю.
124
00:13:27,620 --> 00:13:29,870
Он пытается пролезть на самый верх.
125
00:13:31,500 --> 00:13:33,610
Может, ему нужен козел отпущения.
126
00:13:42,360 --> 00:13:44,540
Закончим дело, и я ухожу.
127
00:13:47,970 --> 00:13:49,650
Хорошо.
128
00:14:10,500 --> 00:14:12,070
Добро пожаловать.
129
00:14:16,680 --> 00:14:18,730
Это было так необходимо?
130
00:14:21,770 --> 00:14:24,020
Я знаю,
что ты тайно встречалась с Альбой.
131
00:14:37,500 --> 00:14:39,040
Это Роза.
132
00:14:39,040 --> 00:14:42,720
Говорит, что больше не придет
на работу. Она уволилась.
133
00:14:54,820 --> 00:14:56,490
Что происходит, Мадина?
134
00:14:58,380 --> 00:14:59,890
Я все исправлю.
135
00:15:13,420 --> 00:15:15,160
Так исправляй.
136
00:15:35,020 --> 00:15:37,460
- А как же жучок?
- Отключился час назад.
137
00:15:39,100 --> 00:15:41,030
С телефона Табуровой
только что отправлено сообщение.
138
00:15:42,620 --> 00:15:45,380
- Почему мы его не видим?
- Оно зашифровано.
139
00:15:46,580 --> 00:15:48,440
С телефона Мадины
уже такие отправляли?
140
00:15:48,440 --> 00:15:50,440
Никогда.
141
00:15:54,940 --> 00:15:59,150
НАДО ПОГОВОРИТЬ.
142
00:16:07,860 --> 00:16:09,770
Тебе нужно отдохнуть.
143
00:16:10,480 --> 00:16:12,520
За меня не волнуйся.
144
00:16:21,310 --> 00:16:24,360
- Все готово?
- Да.
145
00:16:25,290 --> 00:16:27,080
Телефон.
146
00:16:29,090 --> 00:16:31,440
Файзал, сходи поговори с Розой.
147
00:16:31,790 --> 00:16:33,440
Нет.
148
00:16:34,300 --> 00:16:36,470
План изменился, Мадина.
149
00:16:37,400 --> 00:16:38,950
Я с ней поговорю.
150
00:16:40,060 --> 00:16:41,700
Ты никуда не пойдешь.
151
00:16:44,220 --> 00:16:45,820
Следящее устройство.
152
00:16:47,060 --> 00:16:48,970
Нашел в твоем пальто.
153
00:16:50,770 --> 00:16:52,370
Я ничего об этом не знаю.
154
00:16:55,720 --> 00:16:58,280
Здесь он все равно не работает.
155
00:16:58,520 --> 00:17:00,340
Мы приняли контрмеры.
156
00:17:02,280 --> 00:17:04,350
Ты нас предала?
157
00:17:06,260 --> 00:17:08,070
Нет, конечно нет.
158
00:17:15,920 --> 00:17:17,740
Саид,
159
00:17:18,530 --> 00:17:20,440
запри ее.
160
00:17:45,810 --> 00:17:47,540
Так и будешь смотреть?
161
00:17:49,330 --> 00:17:51,280
Прости, лопату забыл.
162
00:17:52,520 --> 00:17:56,150
Ты всегда отшучиваешься,
когда чем-то недоволен.
163
00:18:16,160 --> 00:18:17,660
Здесь до хрена.
164
00:18:26,770 --> 00:18:28,370
Именно.
165
00:19:17,270 --> 00:19:21,590
И пять, шесть, семь, восемь.
Повернулись.
166
00:19:26,080 --> 00:19:28,530
Выгнули спину. Вот так.
167
00:19:32,360 --> 00:19:34,590
Почувствуйте музыку.
168
00:19:39,370 --> 00:19:43,140
Следите за руками. Руками работайте.
169
00:19:45,860 --> 00:19:47,510
Да, вот так.
170
00:19:52,510 --> 00:19:55,100
Вы же не из-за меня остановились?
171
00:19:55,100 --> 00:19:57,180
Что ты тут делаешь?
172
00:20:00,750 --> 00:20:02,650
Ронья,
173
00:20:04,500 --> 00:20:06,540
прости, пожалуйста,
174
00:20:07,100 --> 00:20:10,180
я завтра не смогу прийти
на твое выступление.
175
00:20:12,600 --> 00:20:15,200
Но я очень горжусь тобой, кузнечик.
176
00:20:15,200 --> 00:20:17,680
Это очень красиво.
177
00:20:18,200 --> 00:20:20,380
Очень красиво, правда.
178
00:20:22,030 --> 00:20:23,870
Вы круто двигаетесь.
179
00:20:25,160 --> 00:20:27,630
Что? Круто?
180
00:20:30,480 --> 00:20:32,080
Это еще что такое?
181
00:20:33,250 --> 00:20:35,310
Прости меня.
182
00:20:38,210 --> 00:20:40,890
Ладно. Беги, давай.
183
00:20:40,890 --> 00:20:42,890
Спасибо, пап.
184
00:20:55,860 --> 00:20:57,470
Подожди.
185
00:20:57,470 --> 00:20:59,060
Что такое?
186
00:21:02,060 --> 00:21:04,180
Это нечестно, что они тебе не говорят.
187
00:21:04,920 --> 00:21:06,860
О чем это ты?
188
00:21:07,350 --> 00:21:10,340
О маме и ее новом хахале.
189
00:21:20,080 --> 00:21:21,750
И кто он?
190
00:21:23,310 --> 00:21:25,820
Ты его знаешь.
191
00:22:16,580 --> 00:22:18,100
Алло.
192
00:22:27,830 --> 00:22:29,880
Мам, я не знаю, кто это.
193
00:22:30,070 --> 00:22:31,880
Дай-ка мне.
194
00:22:35,370 --> 00:22:37,460
Не звони сюда больше.
195
00:22:57,160 --> 00:22:59,170
Босс, все в порядке?
196
00:23:05,950 --> 00:23:08,250
Проверь, как там наша гостья. Ладно?
197
00:23:41,450 --> 00:23:43,500
Тихо всем!
198
00:23:45,000 --> 00:23:46,760
Алло.
199
00:23:48,000 --> 00:23:49,660
Замира?
200
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
Где ты?
201
00:23:54,530 --> 00:23:56,210
Да.
202
00:23:56,340 --> 00:23:59,280
Да, я приеду, еду.
Только скажи мне, где ты сейчас.
203
00:24:41,880 --> 00:24:43,540
Мари!
204
00:24:44,160 --> 00:24:45,670
С тобой все в порядке?
205
00:24:46,280 --> 00:24:47,910
Пожалуйста, отвези меня к Альбе.
206
00:24:48,440 --> 00:24:50,740
- Она в опасности.
- Давай все обсудим.
207
00:24:57,170 --> 00:24:58,940
Они уезжают.
208
00:25:07,830 --> 00:25:10,280
Ты спрашивала
о своей настоящей матери.
209
00:25:12,740 --> 00:25:16,980
Сегодня в магазин приходила женщина.
210
00:25:17,680 --> 00:25:19,730
Кажется, она тебя знает.
211
00:25:21,910 --> 00:25:23,690
Этого не может быть.
212
00:25:30,090 --> 00:25:33,380
Я знаю, что день рождения у тебя
только через неделю, но вот.
213
00:25:35,110 --> 00:25:36,880
Спасибо.
214
00:25:45,860 --> 00:25:47,970
Твоя мама выбрала это для тебя.
215
00:25:50,530 --> 00:25:52,420
Я знаю, что я видела.
216
00:25:54,500 --> 00:25:57,080
Она стояла передо мной, как ты сейчас.
217
00:25:58,560 --> 00:26:00,970
И у нее были твои глаза.
218
00:26:04,240 --> 00:26:05,980
Ты моя мама.
219
00:26:35,290 --> 00:26:36,980
Так в чем дело-то?
220
00:26:40,020 --> 00:26:42,170
Ты сказала, Альба в опасности.
221
00:26:43,180 --> 00:26:44,690
Почему?
222
00:26:45,710 --> 00:26:47,470
Это я виновата.
223
00:26:47,470 --> 00:26:49,040
Надо было держаться подальше.
224
00:26:49,040 --> 00:26:51,420
Я должна была быть осторожнее.
225
00:26:54,930 --> 00:26:56,430
Кто они?
226
00:26:59,090 --> 00:27:02,220
- Веди машину.
- Я знаю тех, кто может помочь.
227
00:27:03,250 --> 00:27:05,340
- Мне нужно только позвонить.
- Нет!
228
00:27:05,600 --> 00:27:07,740
Слишком поздно. Надо ее спасать.
229
00:27:49,860 --> 00:27:52,780
УБЕДИСЬ, ЧТО С РОЗОЙ ВСЕ В ПОРЯДКЕ.
230
00:28:02,160 --> 00:28:05,610
"Было жарко,
и они решили поиграть во дворе.
231
00:28:06,250 --> 00:28:08,450
Один хотел петь,
232
00:28:09,110 --> 00:28:12,740
а второй - вырыть ямку".
233
00:28:37,610 --> 00:28:39,710
Отследите телефон Розы.
234
00:28:39,900 --> 00:28:41,710
Хорошо.
235
00:28:42,520 --> 00:28:45,050
Отследите телефон Розы Мазри.
236
00:28:54,780 --> 00:28:56,750
- Кари!
- Иди наверх!
237
00:28:56,750 --> 00:28:58,580
Стоять!
238
00:29:05,380 --> 00:29:06,890
Иди сюда.
239
00:29:06,970 --> 00:29:08,470
Давай.
240
00:29:09,450 --> 00:29:10,950
На колени.
241
00:29:11,120 --> 00:29:12,650
И руки за спину!
242
00:29:28,430 --> 00:29:30,550
Яспер, помнишь,
у тебя была игра на телефоне?
243
00:29:30,830 --> 00:29:33,130
- Да.
- Где нужно было набрать номер.
244
00:29:33,130 --> 00:29:35,240
Один. Один. Два.
245
00:29:35,520 --> 00:29:37,240
Молодец.
246
00:29:38,400 --> 00:29:40,440
- Держи.
- Это такая игра?
247
00:29:40,440 --> 00:29:43,410
Давай залезай поскорее под кровать.
248
00:29:44,700 --> 00:29:46,480
И сиди там.
249
00:29:50,730 --> 00:29:52,250
Где девчонка?
250
00:29:54,360 --> 00:29:56,090
Где она?
251
00:30:20,250 --> 00:30:22,180
Роза Мазри?
252
00:30:22,960 --> 00:30:24,550
Кто вы такой?
253
00:30:26,290 --> 00:30:27,820
На надо! Отпустите!
254
00:30:28,880 --> 00:30:30,970
Отпустите меня!
255
00:30:32,100 --> 00:30:34,960
Полиция! Отпусти девчонку!
256
00:30:35,110 --> 00:30:37,160
- Помогите!
- Назад!
257
00:30:37,160 --> 00:30:38,360
Отпусти ее!
258
00:30:40,730 --> 00:30:42,420
Жди здесь. Помощь уже близко.
259
00:30:46,860 --> 00:30:48,380
Где девчонка?
260
00:30:50,090 --> 00:30:51,700
Отвечайте.
261
00:30:53,140 --> 00:30:54,640
Говори!
262
00:30:57,930 --> 00:31:00,340
Не заставляй меня повторять.
263
00:31:00,340 --> 00:31:02,340
Где она?
264
00:31:04,750 --> 00:31:06,850
Где она?
265
00:31:09,220 --> 00:31:11,140
Я здесь.
266
00:31:11,140 --> 00:31:13,140
- Нет!
- Заткнись!
267
00:31:14,700 --> 00:31:16,310
Нет! Нет!
268
00:31:16,720 --> 00:31:19,030
- Не трогай их!
- Отпусти ее!
269
00:31:19,030 --> 00:31:20,710
Не трогай их!
270
00:31:43,120 --> 00:31:45,230
Может, решим все по-другому?
271
00:31:51,300 --> 00:31:52,930
Слушай,
272
00:31:55,330 --> 00:31:57,530
у меня был очень неудачный год.
273
00:32:02,900 --> 00:32:05,240
Лишние проблемы мне не нужны.
274
00:32:12,030 --> 00:32:14,320
Давай я опущу свой пистолет.
275
00:32:15,510 --> 00:32:18,060
А ты опустишь свой. Хорошо?
276
00:32:51,190 --> 00:32:53,900
Помогите! Задняя дверь!
Они ушли через заднюю дверь!
277
00:32:54,260 --> 00:32:56,450
Он забрал мою дочь!
278
00:32:57,290 --> 00:32:59,440
- Успокойтесь.
- Помогите ей.
279
00:33:02,070 --> 00:33:05,230
- Помощь уже едет.
- Спасите мою дочь!
280
00:33:08,720 --> 00:33:10,160
Твою мать!
281
00:33:10,720 --> 00:33:13,850
- Что происходит?
- Нам нужно ехать, сейчас.
282
00:33:24,250 --> 00:33:26,700
Поехали, Мари.
283
00:33:26,880 --> 00:33:28,680
Мари!
284
00:33:38,220 --> 00:33:39,940
- Живой?
- Да.
285
00:33:51,790 --> 00:33:53,700
С Розой все хорошо.
286
00:33:53,700 --> 00:33:56,010
Ее повезли в участок в Итякескусе.
287
00:33:56,340 --> 00:33:59,040
Заберите Зару из квартиры Табуровой.
288
00:33:59,040 --> 00:34:00,410
А ты где?
289
00:34:00,410 --> 00:34:02,810
Позаботься, чтобы с Зарой
все было в порядке.
290
00:34:03,690 --> 00:34:05,820
А мне нужно кое-что уладить.
291
00:34:37,220 --> 00:34:38,980
Мы заходим.
292
00:34:50,960 --> 00:34:52,460
Они вошли.
293
00:35:21,100 --> 00:35:22,980
Что случилось?
294
00:35:24,100 --> 00:35:25,970
Вы меня слышите?
295
00:35:50,570 --> 00:35:52,780
- Что такое?
- Анна здесь?
296
00:35:54,740 --> 00:35:56,500
Сейчас - нет.
297
00:35:56,720 --> 00:35:58,230
Хорошо.
298
00:35:59,370 --> 00:36:01,430
Какого хрена?
299
00:36:02,240 --> 00:36:03,920
Тихо.
300
00:36:09,600 --> 00:36:11,410
Ты ее любишь?
301
00:36:11,740 --> 00:36:14,730
А это уже не твое собачье дело.
302
00:36:18,520 --> 00:36:21,300
- Да пошел ты!
- Она тебе больше не жена!
303
00:36:23,540 --> 00:36:25,280
Ты всегда ее хотел.
304
00:36:26,120 --> 00:36:28,530
Думал, я не замечаю?
305
00:37:50,590 --> 00:37:52,810
Жучок Мари отключился.
306
00:38:31,040 --> 00:38:32,810
Пероксид ацетона.
307
00:38:34,290 --> 00:38:37,330
Одно неправильное движение, и - бум!
308
00:38:39,450 --> 00:38:41,310
Его легко сделать.
309
00:38:41,480 --> 00:38:44,240
Немного отбеливателя
и жидкости для снятия лака.
310
00:38:45,600 --> 00:38:47,980
Он приведет их к Розе и Заре.
311
00:38:50,000 --> 00:38:52,340
ОШИБКА СИГНАЛА!
ПОТЕРЯН СИГНАЛ ОТ ЖУЧКА 745-SS
312
00:38:55,720 --> 00:38:57,910
- Что?
- Частный самолет из Москвы.
313
00:38:58,130 --> 00:39:02,010
Российский бизнесмен. Проверили
паспорт, вроде бы все в порядке.
314
00:39:03,170 --> 00:39:05,250
Но мы получили анонимную наводку.
315
00:39:06,360 --> 00:39:10,570
Скоро один очень влиятельный человек
заселится в отель,
316
00:39:10,570 --> 00:39:12,570
где работает Мадина.
317
00:39:13,480 --> 00:39:15,840
Ему не поможет ни власть,
318
00:39:15,840 --> 00:39:17,600
ни охрана.
319
00:39:18,200 --> 00:39:21,350
Проворачивать дела легче,
когда о них никто не знает.
320
00:39:22,200 --> 00:39:25,010
Что на борту этого самолета -
российский президент.
321
00:39:33,040 --> 00:39:35,370
Ты хочешь убить президента России?
322
00:39:36,620 --> 00:39:38,580
Мы с тобой.
323
00:39:38,580 --> 00:39:40,600
Мы убьем президента.
324
00:39:49,920 --> 00:39:51,670
А с тобой что делать,
325
00:39:51,880 --> 00:39:54,700
мисс соцработница?
326
00:39:57,750 --> 00:40:00,060
Не нужно было доверять ей, Мадина.
327
00:40:00,620 --> 00:40:02,170
Она коп.
328
00:40:05,940 --> 00:40:08,100
Саид, дай ей пистолет.
329
00:40:13,420 --> 00:40:14,940
Возьми.
330
00:40:21,770 --> 00:40:24,040
Теперь убей ее.
331
00:40:34,980 --> 00:40:36,850
Убей ее!
332
00:40:46,810 --> 00:40:48,690
Это неправда.
333
00:40:49,940 --> 00:40:51,640
Прости меня.
333
00:40:52,305 --> 00:40:58,235
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org
27448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.