Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:10,130
Мадина Табурова.
2
00:00:10,180 --> 00:00:13,730
Спланировала и совершила
несколько террористических атак.
3
00:00:14,350 --> 00:00:15,730
Что она делает в Хельсинки?
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,890
Мы думаем,
что она готовит здесь теракт.
5
00:00:19,140 --> 00:00:20,760
В полиции тебя понимают.
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,760
Они хотят заключить сделку.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,690
Откуда ты знаешь всех этих копов,
Мари?
8
00:00:26,560 --> 00:00:29,070
Межведомственная
специальная рабочая группа?
9
00:00:31,050 --> 00:00:32,790
Машины, оружие,
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,470
помехи в работе оборудования.
11
00:00:34,480 --> 00:00:35,930
Возможно, военное прошлое.
12
00:00:36,160 --> 00:00:37,930
Парень отлично упакован.
13
00:00:39,910 --> 00:00:41,480
Стой! Не надо!
14
00:00:42,700 --> 00:00:44,920
Ты не мог бы пожить немного
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,480
где-нибудь в другом месте?
16
00:00:46,650 --> 00:00:48,160
Что за черт?
17
00:00:48,220 --> 00:00:49,920
Думаю, это только на время.
18
00:00:49,940 --> 00:00:51,400
С тобой никто жить не может.
19
00:00:52,740 --> 00:00:54,850
Может, выпьем кофе или позавтракаем?
20
00:00:56,340 --> 00:00:57,860
Привет, я Кими.
21
00:01:04,060 --> 00:01:05,600
София. Моя дочь.
22
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
У меня нет семьи. Только люди,
которых мне нужно поймать.
23
00:01:11,770 --> 00:01:13,320
Табурова согласилась сотрудничать.
24
00:01:13,820 --> 00:01:16,460
Думаете, она одумается
и начнет слушаться?
25
00:01:17,040 --> 00:01:18,680
Ради нее она пойдет на все.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,240
Если Табурова что-то заподозрит,
она тебя убьет.
27
00:01:28,300 --> 00:01:33,480
БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ, 2017 ГОД
28
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org
29
00:02:01,590 --> 00:02:03,200
Что с вами?
30
00:02:03,990 --> 00:02:05,490
Вы потерялись?
31
00:02:07,120 --> 00:02:08,760
Я больше не могу держать.
32
00:02:16,840 --> 00:02:18,390
Успокойся.
33
00:02:18,420 --> 00:02:21,200
Запаникуешь - и все будет кончено.
Тихо.
34
00:02:26,630 --> 00:02:28,200
Дыши. Дыши.
35
00:03:15,010 --> 00:03:16,620
Кто тебя прислал?
36
00:03:17,540 --> 00:03:19,060
Они сказали, что я буду учиться,
37
00:03:20,270 --> 00:03:22,030
что меня примут в институт.
38
00:03:24,020 --> 00:03:25,570
Кто сказал? Родители?
39
00:03:34,250 --> 00:03:36,110
У тебя есть куда пойти?
40
00:03:39,060 --> 00:03:40,620
Можно я останусь с тобой?
41
00:03:54,840 --> 00:03:56,390
Мне нужно кое-кого найти.
42
00:04:00,530 --> 00:04:02,400
Я уезжаю из Бельгии.
43
00:04:38,820 --> 00:04:41,960
В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН
44
00:04:43,330 --> 00:04:46,300
СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ
45
00:04:47,600 --> 00:04:50,900
ТОММИ КОРПЕЛА
46
00:04:52,060 --> 00:04:54,260
ДРАГОМИР МРСИЧ
47
00:04:55,100 --> 00:04:57,780
ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН
ЛЕО ХОНКОНЕН
48
00:05:03,860 --> 00:05:05,500
КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ
49
00:05:11,240 --> 00:05:13,230
ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН
50
00:05:26,490 --> 00:05:28,680
ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ
51
00:05:29,830 --> 00:05:32,050
МИННА ВИРТАНЕН
52
00:05:33,850 --> 00:05:38,940
АВТОРЫ СЦЕНАРИЯ:
АНТТИ ПЕСОНЕН, КИРСИ ВИКМАН
53
00:05:40,400 --> 00:05:42,620
РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ
54
00:05:43,420 --> 00:05:45,800
АВТОРЫ ИДЕИ:
МИННА ВИРТАНЕН, АНТТИ ПЕСОНЕН
55
00:05:45,800 --> 00:05:51,770
ПУЛИ
56
00:05:52,930 --> 00:05:54,850
Откуда у Табуровой фотографии?
57
00:05:56,020 --> 00:05:58,440
Из квартиры она не выходила,
значит, кто-то ей их принес.
58
00:05:59,140 --> 00:06:01,045
Кто-то, кто смог отключить камеры.
59
00:06:01,850 --> 00:06:03,560
Так же, как и в больнице.
60
00:06:05,320 --> 00:06:07,070
Кто же он такой?
61
00:06:08,100 --> 00:06:11,440
Не похоже,
чтобы он хотел убить Табурову.
62
00:06:12,520 --> 00:06:14,680
Ему нужно было встретиться с ней
63
00:06:14,690 --> 00:06:16,210
и поговорить.
64
00:06:17,360 --> 00:06:19,870
Учитывая деятельность Мадины,
думаю, он член группировки.
65
00:06:21,710 --> 00:06:23,560
Скорее всего,
он один из организаторов.
66
00:06:24,120 --> 00:06:27,760
Он должен предоставить оружие, наличку
и решать вопросы обеспечения.
67
00:06:28,500 --> 00:06:31,340
Еще один террорист,
который только что въехал в страну.
68
00:06:31,546 --> 00:06:32,880
Именно.
69
00:06:35,480 --> 00:06:36,670
Кто на этих фотографиях?
70
00:06:36,710 --> 00:06:38,670
Зачем они их передали?
71
00:06:44,650 --> 00:06:46,150
Я поеду к ней.
72
00:07:50,000 --> 00:07:51,760
Горизонт чист.
73
00:08:55,320 --> 00:08:57,440
- Черт, она возвращается.
- Какого хрена?
74
00:08:58,160 --> 00:08:59,780
Звони ей.
75
00:10:09,170 --> 00:10:10,860
- Ты еще там?
- Все хорошо.
76
00:10:12,230 --> 00:10:13,760
Езжайте за ней.
77
00:11:11,720 --> 00:11:12,920
Привет.
78
00:11:14,300 --> 00:11:15,930
Привет.
79
00:11:17,280 --> 00:11:18,800
Я тебя разбудил?
80
00:11:20,450 --> 00:11:22,320
Еще только восемь.
81
00:11:23,840 --> 00:11:25,330
Прости.
82
00:11:26,020 --> 00:11:27,650
Я принес тебе завтрак.
83
00:11:30,010 --> 00:11:31,570
Спасибо.
84
00:11:32,700 --> 00:11:34,540
Мне нужно поговорить с мамой.
85
00:11:35,280 --> 00:11:37,130
Ее нет дома.
86
00:11:38,730 --> 00:11:40,380
На пробежке?
87
00:11:40,850 --> 00:11:42,890
Нет, она сегодня дома не ночевала.
88
00:11:43,990 --> 00:11:47,310
- Что? И где она?
- Без понятия.
89
00:11:47,650 --> 00:11:49,510
Наверное, зажигает на Бали.
90
00:11:49,560 --> 00:11:51,480
И по-твоему, это смешно?
91
00:11:51,550 --> 00:11:53,130
Ну, вообще-то, да.
92
00:11:53,480 --> 00:11:56,650
- Она ушла, не сказав тебе...
- Конечно, она мне сказала.
93
00:11:56,896 --> 00:11:58,362
Она не хочет, чтобы ты знал.
94
00:12:00,000 --> 00:12:02,070
Ты слишком тупой даже для копа.
95
00:12:25,880 --> 00:12:27,410
Мне уже пора в школу.
96
00:12:27,510 --> 00:12:29,410
Хорошо, иди.
97
00:12:29,560 --> 00:12:31,410
Хорошего тебе дня.
98
00:12:32,300 --> 00:12:34,110
Ты не можешь тут оставаться.
99
00:12:35,280 --> 00:12:37,370
Я только допью кофе и уйду.
100
00:12:37,950 --> 00:12:39,950
Только уйди до того,
как вернется мама.
101
00:12:40,010 --> 00:12:41,950
Ну конечно.
102
00:12:42,030 --> 00:12:43,950
- Пока.
- Пока.
103
00:14:03,910 --> 00:14:06,200
- Это что?
- Это программа
104
00:14:06,230 --> 00:14:08,640
поиска совпадений лиц в интернете.
105
00:14:09,040 --> 00:14:11,220
Почти все оставляют след в сети,
106
00:14:11,270 --> 00:14:13,930
в основном в виде фотографий.
- Удобно, учитывая моду
107
00:14:13,950 --> 00:14:16,240
на демонстрацию своей рожи
где ни попадя.
108
00:14:19,100 --> 00:14:20,720
Есть.
109
00:14:22,610 --> 00:14:24,230
Это ее страница?
110
00:14:24,500 --> 00:14:26,030
И она не отмечена.
111
00:14:26,320 --> 00:14:28,030
И что это значит?
112
00:14:29,240 --> 00:14:31,890
Что кто-то из ее друзей
опубликовал фотографию,
113
00:14:31,920 --> 00:14:33,560
но не написал ее имя.
114
00:14:40,100 --> 00:14:41,640
Вот.
115
00:14:42,360 --> 00:14:44,030
Это страница ее матери в соцсети.
116
00:14:45,470 --> 00:14:46,970
Ее зовут Альба Кавэн.
117
00:14:46,990 --> 00:14:49,850
- Живет в Эспоо.
- Увеличить.
118
00:14:58,750 --> 00:15:00,440
Ты не видела ключи от моей машины?
119
00:15:01,320 --> 00:15:03,160
- Вот.
- Спасибо.
120
00:15:04,260 --> 00:15:06,360
Яспер, не спи, обувайся.
121
00:15:08,670 --> 00:15:10,290
Покажи язык.
122
00:15:12,250 --> 00:15:13,820
Идем.
123
00:15:15,820 --> 00:15:17,400
- Мама!
- Что?
124
00:15:18,210 --> 00:15:19,800
А меня отвезешь?
125
00:15:20,630 --> 00:15:22,250
Ясперу на тренировку
совсем в другую сторону.
126
00:15:22,260 --> 00:15:23,740
Погоди.
127
00:15:29,140 --> 00:15:30,330
Деньги на автобус.
128
00:15:31,200 --> 00:15:32,420
- Спасибо.
- Пока.
129
00:15:32,440 --> 00:15:34,060
- Пока.
- Ну пойдем.
130
00:15:36,180 --> 00:15:39,200
Убери телефон.
Прям не отрываешься от него уже.
131
00:16:05,720 --> 00:16:08,170
Прости, что пришла без предупреждения.
132
00:16:09,360 --> 00:16:11,370
Ты должна подписать здесь и здесь.
133
00:16:13,890 --> 00:16:15,730
Везде одно и то же.
134
00:16:15,790 --> 00:16:17,730
Без бумажек никуда.
135
00:16:21,280 --> 00:16:25,090
Девушка цитировала Коран и молилась,
на ней был жилет со взрывчаткой.
136
00:16:25,120 --> 00:16:26,780
Ты об этом слышала?
137
00:16:26,950 --> 00:16:30,380
Ведется расследование взрыва
в центре Брюсселя.
138
00:16:34,180 --> 00:16:35,990
Хочешь, я переведу?
139
00:16:36,020 --> 00:16:37,990
Нет. Я читала в интернете.
140
00:16:40,700 --> 00:16:42,040
Ужас.
141
00:16:45,430 --> 00:16:46,930
Столько погибших.
142
00:16:48,360 --> 00:16:51,160
Девчонке, которая это сделала,
было всего 14.
143
00:16:51,170 --> 00:16:53,160
Кто-то послал этого ребенка на смерть.
144
00:16:54,360 --> 00:16:55,930
Может, она сама захотела.
145
00:16:56,020 --> 00:16:57,560
Ты же ее не знала.
146
00:16:57,960 --> 00:17:00,220
Она же чья-то дочь.
147
00:17:02,940 --> 00:17:06,400
Не у всех девочек есть розовые пони
и куклы с косичками.
148
00:17:23,950 --> 00:17:25,560
А ты хочешь детей?
149
00:17:29,000 --> 00:17:30,540
Нет, не хочу.
150
00:19:47,000 --> 00:19:48,780
Альба!
151
00:19:51,080 --> 00:19:52,560
Альба!
152
00:19:58,920 --> 00:20:00,440
Яспер?
153
00:20:01,960 --> 00:20:04,234
- Кошмар приснился?
- Да.
154
00:20:05,990 --> 00:20:08,160
Хочешь сегодня со мной спать?
155
00:20:08,920 --> 00:20:10,480
Да.
156
00:20:17,760 --> 00:20:19,630
Доброй ночи.
157
00:20:25,680 --> 00:20:27,680
Что, если у Мадины была дочь?
158
00:20:30,040 --> 00:20:32,040
С которой она разлучилась
ради безопасности малышки.
159
00:20:33,480 --> 00:20:35,040
Альба.
160
00:20:37,550 --> 00:20:39,740
Это объяснило бы,
что Мадина делает в Финляндии.
161
00:20:41,770 --> 00:20:43,960
Она восстала из мертвых ради дочери.
162
00:20:46,740 --> 00:20:48,480
Она хоть знает, откуда она?
163
00:20:49,100 --> 00:20:50,740
Ей рассказали?
164
00:20:52,800 --> 00:20:54,850
Похоже, у них счастливая семья.
165
00:20:56,300 --> 00:20:57,720
Разве?
166
00:20:59,090 --> 00:21:00,920
А ты не согласна?
167
00:21:02,000 --> 00:21:04,350
Со стороны не видно,
счастливы люди или нет.
168
00:21:05,750 --> 00:21:07,300
Да.
169
00:21:09,960 --> 00:21:12,720
Вот у тебя было счастливое детство?
170
00:21:17,750 --> 00:21:19,520
- Я ничего о тебе не знаю.
- И не надо.
171
00:21:21,340 --> 00:21:22,920
Ну хоть что-то расскажи.
172
00:21:24,200 --> 00:21:26,000
- О моем детстве?
- Да.
173
00:21:27,580 --> 00:21:29,870
Ладно. Детство было херовым.
174
00:21:30,590 --> 00:21:32,450
Меня пинали из одной приемной семьи
в другую.
175
00:21:32,490 --> 00:21:34,440
Я выросла
в государственных интернатах.
176
00:21:40,570 --> 00:21:43,440
Ты тоже не похож
на эксперта по счастливым семьям.
177
00:21:50,260 --> 00:21:52,030
Хватит уже тут торчать.
178
00:21:52,210 --> 00:21:53,570
Да.
179
00:23:33,210 --> 00:23:35,010
- Привет.
- Привет.
180
00:23:35,570 --> 00:23:37,280
А ты молодец.
181
00:23:37,720 --> 00:23:39,280
Ты тоже.
182
00:23:39,800 --> 00:23:41,380
Спасибо.
183
00:23:41,980 --> 00:23:43,600
Меня Альба зовут.
184
00:23:45,500 --> 00:23:47,070
А я Мари.
185
00:23:48,040 --> 00:23:50,740
Красивое имя - Альба. Необычное.
186
00:23:54,590 --> 00:23:56,280
Это чеченское имя.
187
00:24:00,090 --> 00:24:01,700
Мне понравилось с тобой тренироваться.
188
00:24:01,760 --> 00:24:03,480
А мне с тобой. Думаю, мы еще увидимся.
189
00:24:03,520 --> 00:24:04,830
Да. Пока.
190
00:24:32,390 --> 00:24:34,200
Ничего не хочешь мне сказать?
191
00:24:38,000 --> 00:24:39,950
Я взял их не ради себя.
192
00:24:41,020 --> 00:24:43,590
- Значит, правду о тебе говорят.
- Эй, перестань.
193
00:24:43,840 --> 00:24:46,810
Мы используем их для работы.
Это никак не связано с...
194
00:24:47,190 --> 00:24:48,810
А здесь они что делают?
195
00:24:49,440 --> 00:24:51,130
Поверь, это не мои деньги.
196
00:24:51,320 --> 00:24:53,130
Почему они здесь?
197
00:24:58,500 --> 00:25:00,280
Я видел машину перед домом.
198
00:25:00,600 --> 00:25:02,650
- Какую?
- Нашу, служебную.
199
00:25:02,660 --> 00:25:04,650
Они спрашивали тебя обо мне, верно?
200
00:25:04,730 --> 00:25:06,270
Давай, выкладывай все начистоту.
201
00:25:06,280 --> 00:25:08,240
- Не смей меня...
- Рассказывай!
202
00:25:08,260 --> 00:25:09,740
Не смей меня допрашивать!
203
00:25:13,140 --> 00:25:15,500
Разве ты не понимаешь,
что может случиться с Роньей?
204
00:25:15,530 --> 00:25:17,660
С ней это никак не связано!
205
00:25:17,720 --> 00:25:20,460
Ронья не заслуживает твоего дерьма.
206
00:25:20,480 --> 00:25:22,290
- Моего дерьма?
- Твоего дерьма.
207
00:25:22,850 --> 00:25:24,480
Что с тобой происходит?
208
00:25:27,360 --> 00:25:30,080
Почему мы не можем все уладить?
209
00:25:30,140 --> 00:25:32,080
Почему я не могу вернуться?
210
00:25:32,330 --> 00:25:34,230
- Не можешь.
- Что я тебе сделал?
211
00:25:39,600 --> 00:25:43,910
Я хочу, чтобы ты забрал эти деньги
из моего дома.
212
00:26:44,600 --> 00:26:46,160
Привет.
213
00:26:49,000 --> 00:26:51,370
Хотела спросить,
какие у вас планы на сегодня.
214
00:26:55,290 --> 00:26:56,520
Отлично.
215
00:27:06,300 --> 00:27:08,280
- Есть сигнал?
- Да, все хорошо.
216
00:28:17,120 --> 00:28:18,850
Какое у тебя любимое животное?
217
00:28:23,630 --> 00:28:25,210
Медведи.
218
00:28:26,730 --> 00:28:28,540
А у тебя есть домашнее животное?
219
00:28:29,720 --> 00:28:31,220
Нет.
220
00:28:34,470 --> 00:28:36,380
А раньше было?
221
00:28:36,530 --> 00:28:37,960
Нет.
222
00:28:38,950 --> 00:28:40,770
Где ты работаешь?
223
00:28:42,880 --> 00:28:44,620
Я социальный работник.
224
00:28:46,370 --> 00:28:47,960
А что они делают?
225
00:28:48,680 --> 00:28:50,220
Помогают людям.
226
00:28:53,200 --> 00:28:54,760
А что ты любишь есть?
227
00:28:58,520 --> 00:29:00,130
Даже не знаю.
228
00:29:02,760 --> 00:29:04,460
Простите, должен был ответить.
229
00:29:05,440 --> 00:29:06,950
Как у вас дела?
230
00:29:07,600 --> 00:29:10,000
- Угадай, кем работает Мари.
- Ну?
231
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
Она помогает людям.
232
00:29:12,360 --> 00:29:13,760
Правда?
233
00:29:28,020 --> 00:29:30,530
Я должна идти. На работе неприятности.
234
00:29:34,790 --> 00:29:36,440
Куда Мари пошла?
235
00:29:39,950 --> 00:29:41,480
Ей надо на работу.
236
00:30:00,280 --> 00:30:02,780
- Мы сегодня репетировали мое соло.
- Правда?
237
00:30:04,460 --> 00:30:06,040
- И как прошло?
- Хорошо.
238
00:30:06,410 --> 00:30:08,040
Что-то еще не очень выходит,
239
00:30:08,040 --> 00:30:10,040
но в целом ничего так.
240
00:30:10,500 --> 00:30:12,360
Когда можно будет посмотреть?
241
00:30:13,690 --> 00:30:16,140
Ну, думаю, скоро уже закончим.
242
00:30:17,040 --> 00:30:18,530
Отлично.
243
00:30:23,060 --> 00:30:24,610
А как твое свидание?
244
00:30:26,600 --> 00:30:28,150
Это не свидание.
245
00:30:29,600 --> 00:30:32,590
Мне просто нужно было
с кем-то обо всем этом поговорить.
246
00:30:34,350 --> 00:30:35,960
А я тогда на что?
247
00:30:36,460 --> 00:30:37,960
Дорогая,
248
00:30:38,580 --> 00:30:40,370
с кем-нибудь взрослым поговорить.
249
00:30:43,510 --> 00:30:45,420
- Спасибо.
- На здоровье.
250
00:31:12,220 --> 00:31:14,520
Если выехать в пятницу вечером,
251
00:31:14,550 --> 00:31:16,770
то у нас получится
провести там целую субботу.
252
00:31:16,830 --> 00:31:19,100
- Что думаешь?
- Ну а почему нет?
253
00:31:19,160 --> 00:31:21,100
А не будет слишком тяжело?
254
00:31:21,140 --> 00:31:23,100
Перестань, нам всем нужно отдохнуть.
255
00:31:23,160 --> 00:31:25,100
Уйду с работы пораньше.
256
00:31:25,910 --> 00:31:27,600
Расскажите мне о моей матери.
257
00:31:29,400 --> 00:31:31,490
Почему вы никогда
ничего о ней не рассказываете?
258
00:31:35,820 --> 00:31:37,360
Альба!
259
00:32:00,780 --> 00:32:02,800
Мари, привет.
260
00:32:03,480 --> 00:32:05,190
Что ты тут делаешь?
261
00:32:08,100 --> 00:32:09,700
Хотела прогуляться.
262
00:32:12,240 --> 00:32:14,610
А куда идешь?
Может, выпьем или еще что-нибудь?
263
00:32:38,520 --> 00:32:40,510
Раньше ты не хотела знать.
264
00:32:42,740 --> 00:32:44,380
Что-то изменилось?
265
00:32:49,360 --> 00:32:51,440
Мама, я уже не ребенок.
266
00:32:59,560 --> 00:33:01,090
Мы ничего и не знаем.
267
00:33:02,360 --> 00:33:04,740
Мы тогда не задавали вопросов,
и никто нам ничего не рассказывал.
268
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
Мы были так счастливы,
что ты у нас появилась.
269
00:33:08,080 --> 00:33:10,490
Что ты стала нашей.
270
00:33:12,480 --> 00:33:21,450
О большем мы и мечтать не могли.
271
00:33:24,010 --> 00:33:26,010
И кем тогда была моя мать?
272
00:33:27,730 --> 00:33:29,640
Я знаю только, что она тебя любила.
273
00:33:31,850 --> 00:33:33,510
Я в этом уверена.
274
00:33:36,520 --> 00:33:38,610
Но она меня отдала.
275
00:33:42,040 --> 00:33:43,850
Девочка моя.
276
00:33:45,600 --> 00:33:47,090
Мне так жаль.
277
00:34:07,310 --> 00:34:08,960
У тебя было свидание?
278
00:34:09,420 --> 00:34:10,960
Нет.
279
00:34:11,910 --> 00:34:13,680
Это было не свидание.
280
00:34:14,750 --> 00:34:16,270
И как все прошло?
281
00:34:16,780 --> 00:34:18,270
Нормально.
282
00:34:20,820 --> 00:34:22,300
Всего лишь?
283
00:34:23,720 --> 00:34:25,290
Лучше, чем нормально.
284
00:34:30,440 --> 00:34:32,040
Ты еще с ним увидишься?
285
00:34:34,800 --> 00:34:37,050
Я сейчас не ищу отношений.
286
00:34:43,510 --> 00:34:45,420
Одной быть плохо.
287
00:34:48,600 --> 00:34:50,360
А у тебя был кто-нибудь?
288
00:34:56,720 --> 00:34:58,290
Очень давно.
289
00:35:03,410 --> 00:35:04,910
Можно спросить кое-что?
290
00:35:08,640 --> 00:35:10,240
В ту ночь,
291
00:35:11,100 --> 00:35:12,890
когда ты чуть не умерла,
292
00:35:13,720 --> 00:35:15,250
ты кое-что прошептала.
293
00:35:15,920 --> 00:35:18,250
- Я не помню.
- Имя, кажется.
294
00:35:18,290 --> 00:35:21,080
Я толком не поняла,
но ты точно что-то сказала.
295
00:36:14,800 --> 00:36:16,990
Прости.
Не обязательно об этом говорить.
296
00:36:23,020 --> 00:36:24,730
Ты теряла близких?
297
00:36:30,540 --> 00:36:32,120
Родителей.
298
00:36:35,610 --> 00:36:37,570
Что бы ты сделала, чтобы их вернуть?
299
00:36:42,410 --> 00:36:43,910
Что угодно.
300
00:37:08,080 --> 00:37:09,720
А кого ты потеряла?
301
00:37:13,770 --> 00:37:15,760
Мы убегали от русских солдат.
302
00:37:24,890 --> 00:37:26,880
Малышка от слабости даже не плакала.
303
00:37:36,610 --> 00:37:38,800
Медсестры сказали, что помогут,
304
00:37:38,840 --> 00:37:40,500
но только если я ее отдам.
305
00:37:44,930 --> 00:37:46,820
Я не отдавала.
306
00:37:52,800 --> 00:37:55,290
Но потом они все-таки ее забрали.
307
00:38:02,700 --> 00:38:04,790
Я даже не попрощалась с дочкой.
308
00:38:28,880 --> 00:38:30,400
У тебя есть дочь?
309
00:38:34,150 --> 00:38:35,960
Не нужно было тебе говорить.
310
00:38:43,400 --> 00:38:44,950
Она здесь?
311
00:38:48,360 --> 00:38:51,240
Поэтому ты сюда и приехала -
чтобы быть рядом с ней?
312
00:38:59,570 --> 00:39:01,080
Альба.
313
00:39:02,800 --> 00:39:04,310
Ее зовут Альба.
314
00:39:16,620 --> 00:39:21,340
БЛИЖНИЙ ВОСТОК, 2017 ГОД
315
00:39:52,150 --> 00:39:54,020
Мадина Табурова.
316
00:39:57,180 --> 00:39:58,710
Наконец-то.
317
00:39:59,500 --> 00:40:01,240
Я пришел не арестовывать тебя.
318
00:40:02,440 --> 00:40:03,960
У меня предложение.
319
00:40:06,770 --> 00:40:09,160
Что бы ты сделала,
чтобы снова увидеть дочь?
320
00:40:13,010 --> 00:40:15,950
Твой муж погиб 15 лет назад.
321
00:40:17,220 --> 00:40:19,160
Но твоя дочь выжила.
322
00:40:21,140 --> 00:40:22,680
Где она?
323
00:40:24,260 --> 00:40:26,140
В 2002-м
324
00:40:26,360 --> 00:40:28,760
ее спасла гуманитарная миссия ООН.
325
00:40:30,880 --> 00:40:32,840
Ее нашли в Шалинском районе Чечни.
326
00:40:36,580 --> 00:40:38,680
Девочку отправили в Хельсинки.
327
00:40:41,420 --> 00:40:42,960
Ее зовут Альба.
328
00:40:46,960 --> 00:40:48,620
Скажи, тебе интересно?
328
00:40:49,305 --> 00:40:55,751
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org
28055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.