All language subtitles for Bullets.S01E01.HDTVRip-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org 2 00:00:44,910 --> 00:00:49,590 АФГАНИСТАН, 2002 ГОД 3 00:01:21,410 --> 00:01:25,340 ХЕЛЬСИНКИ, ФИНЛЯНДИЯ НАШИ ДНИ 4 00:01:50,530 --> 00:01:52,380 Что вчера произошло? 5 00:01:53,380 --> 00:01:55,090 В смысле? 6 00:01:55,090 --> 00:01:57,300 Ты так и не пришла. 7 00:01:58,950 --> 00:02:00,780 Не знаю. 8 00:02:00,780 --> 00:02:04,330 Ладно. Но я больше не буду устраивать для тебя свидания. 9 00:02:05,200 --> 00:02:07,070 Хорошо. 10 00:02:08,330 --> 00:02:09,890 У них что, молока нет? 11 00:02:13,410 --> 00:02:15,010 Эй! 12 00:02:15,210 --> 00:02:16,810 А это что за мужик? 13 00:02:16,810 --> 00:02:18,770 Не знаю. Но лучше сфоткать. 14 00:02:42,470 --> 00:02:44,540 Ты все дни рождения так отмечаешь? 15 00:02:45,510 --> 00:02:47,170 Ага. 16 00:02:48,940 --> 00:02:51,550 А я бы лучше сейчас ел торт, 17 00:02:51,550 --> 00:02:54,820 а не торчал тут по анонимной наводке. 18 00:02:54,820 --> 00:02:57,460 - Спорю на 50 евро, что это пустышка. - Какого хрена спорить, 19 00:02:57,460 --> 00:02:59,460 если ты никогда не платишь? 20 00:03:10,690 --> 00:03:12,840 - Он здесь. - Ясно. Мы уже идем. 21 00:03:20,650 --> 00:03:23,230 И еще вот это. 22 00:03:25,060 --> 00:03:27,140 Зачем ты это сюда притащила? 23 00:03:27,140 --> 00:03:28,900 Какого черта? 24 00:03:31,420 --> 00:03:33,480 - Что? Я не хочу хранить это. - Надо уходить. 25 00:03:33,480 --> 00:03:35,290 - Иди. - Прости. 26 00:03:37,190 --> 00:03:39,660 - Что происходит? - За кем следим? 27 00:03:41,400 --> 00:03:44,290 - Они разделились. - Иди за девчонкой. 28 00:04:23,520 --> 00:04:25,020 Извините. 29 00:05:21,660 --> 00:05:23,610 Пистолет! 30 00:05:42,200 --> 00:05:44,070 Ты не умрешь! 31 00:06:15,350 --> 00:06:18,460 В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН 32 00:06:19,860 --> 00:06:22,810 СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ 33 00:06:24,110 --> 00:06:27,430 ТОММИ КОРПЕЛА 34 00:06:28,570 --> 00:06:30,770 ДРАГОМИР МРСИЧ 35 00:06:31,620 --> 00:06:34,310 ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН ЛЕО ХОНКОНЕН 36 00:06:40,370 --> 00:06:42,020 КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ 37 00:06:47,740 --> 00:06:49,740 ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН 38 00:07:03,010 --> 00:07:05,180 ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ 39 00:07:06,330 --> 00:07:08,580 МИННА ВИРТАНЕН 40 00:07:10,380 --> 00:07:15,460 АВТОР СЦЕНАРИЯ - АНТТИ ПЕСОНЕН 41 00:07:16,910 --> 00:07:19,140 РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ 42 00:07:19,930 --> 00:07:22,300 АВТОРЫ ИДЕИ: МИННА ВИРТАНЕН АНТТИ ПЕСОНЕН 43 00:07:22,300 --> 00:07:28,300 ПУЛИ 44 00:07:30,700 --> 00:07:35,580 БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ 45 00:07:42,050 --> 00:07:43,650 Нет, правда. 46 00:07:46,010 --> 00:07:47,860 Ладно, обещаю. 47 00:07:47,860 --> 00:07:49,860 Я обещаю тебе, мама. 48 00:07:51,650 --> 00:07:53,770 Надеюсь, у меня получится прислать тебе денег. 49 00:08:04,370 --> 00:08:07,220 У меня есть друг, который тоже этим занимается. 50 00:08:08,330 --> 00:08:09,990 Я сказала нане, что работаю уборщицей. 51 00:08:13,160 --> 00:08:14,560 Что за нана? 52 00:08:16,180 --> 00:08:18,540 - Моя мать. - Кому еще сказала? 53 00:08:20,250 --> 00:08:21,990 Никому. 54 00:08:23,020 --> 00:08:24,860 Я понимаю все риски. 55 00:08:25,060 --> 00:08:26,660 Не понимаешь. 56 00:08:28,870 --> 00:08:30,380 Паспорт. 57 00:08:40,180 --> 00:08:42,230 - Замира Хокса. - Да, это я. 58 00:08:43,530 --> 00:08:45,810 И когда мне дадут наркотики? 59 00:08:46,500 --> 00:08:48,620 Какие наркотики? 60 00:08:48,620 --> 00:08:50,230 Никаких наркотиков. 61 00:09:11,380 --> 00:09:15,300 ПОЛИЦЕЙСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ ХЕЛЬСИНКИ ФИНЛЯНДИЯ 62 00:09:36,630 --> 00:09:38,730 Для начала скажите, как вас зовут. 63 00:09:43,250 --> 00:09:45,310 А женщина, которую подстрелили? 64 00:09:47,040 --> 00:09:48,840 Кто она? 65 00:09:50,660 --> 00:09:52,530 Кем она вам приходилась? 66 00:09:57,050 --> 00:10:00,190 Вы должны сотрудничать. 67 00:10:00,190 --> 00:10:02,430 Если не ради себя, то ради нее. 68 00:10:11,800 --> 00:10:15,270 А ведь мог сейчас отмечать свой 50-летний юбилей. 69 00:10:19,000 --> 00:10:20,980 С днем рождения. 70 00:10:24,930 --> 00:10:26,980 Вы его знаете? 71 00:10:32,730 --> 00:10:34,760 Что вы там делали? 72 00:10:41,200 --> 00:10:43,020 Шеф вызывает. 73 00:10:59,720 --> 00:11:01,260 Я не давал разрешения. 74 00:11:01,260 --> 00:11:03,340 Некогда было его брать. Анонимная наводка. 75 00:11:03,340 --> 00:11:06,830 В перестрелке погибла женщина. Кто она? 76 00:11:07,570 --> 00:11:09,440 Пока не знаю. 77 00:11:09,440 --> 00:11:12,250 - А кто стрелял? - Холма, Яри Пьетари. 78 00:11:13,220 --> 00:11:15,480 Живет в Швеции. Пара приводов за наркотики. 79 00:11:15,850 --> 00:11:18,440 - Твой информатор? - Да, был раньше. 80 00:11:19,430 --> 00:11:21,370 И ты дал ему уйти? 81 00:11:21,370 --> 00:11:23,370 Ты понимаешь, как это выглядит? 82 00:11:24,160 --> 00:11:26,260 И что я должен говорить начальству? 83 00:11:26,260 --> 00:11:29,110 Скажи им, что мы задержали подозреваемую. 84 00:11:33,530 --> 00:11:34,740 Отпусти ее. 85 00:11:36,940 --> 00:11:38,820 Шутишь, что ли? 86 00:11:38,820 --> 00:11:40,370 Это приказ сверху. 87 00:11:40,370 --> 00:11:42,740 Она же нам еще ничего не сказала. 88 00:11:42,740 --> 00:11:44,740 Тимо, 89 00:11:45,210 --> 00:11:47,310 нам придется ее отпустить. 90 00:12:08,300 --> 00:12:12,380 ПОРТ БРЮССЕЛЯ, БЕЛЬГИЯ 91 00:13:15,570 --> 00:13:17,350 Мадина? 92 00:13:17,820 --> 00:13:19,840 Мадина Табурова? 93 00:13:27,150 --> 00:13:28,930 Отдайте ей ее вещи. 94 00:13:34,590 --> 00:13:36,140 И она просто так уйдет? 95 00:13:36,140 --> 00:13:37,510 Да. 96 00:13:38,730 --> 00:13:40,780 Она информатор? 97 00:13:41,950 --> 00:13:44,900 - Мы влезли в чужое расследование? - Не знаю. 98 00:13:45,130 --> 00:13:47,210 Есть инфа о женщине, которая была с Холмой? 99 00:13:47,210 --> 00:13:49,030 Да. 100 00:13:51,170 --> 00:13:54,560 Алмаз Козар Абди, медсестра, 23 года. 101 00:13:54,570 --> 00:13:56,300 Работает в центре содержания беженцев. 102 00:13:56,300 --> 00:13:58,300 Хорошо, ищем ее. 103 00:14:00,370 --> 00:14:02,140 - Веселый день рождения. - Ага. 104 00:14:02,140 --> 00:14:04,140 Кстати, с тебя торт. 105 00:15:25,540 --> 00:15:32,740 КТО ОН? 106 00:16:34,130 --> 00:16:36,350 Весело было? 107 00:16:39,340 --> 00:16:42,540 Ты хоть понимаешь, сколько времени мама готовила тебе праздник? 108 00:16:43,610 --> 00:16:45,280 Она знает, какая у меня работа. 109 00:16:46,190 --> 00:16:49,390 - Работа тебе важнее нас? - Это не так. 110 00:16:51,380 --> 00:16:53,100 Ты важнее. 111 00:16:54,050 --> 00:16:56,280 Не говори со мной как с ребенком. 112 00:16:57,660 --> 00:17:01,020 Ах да, с днем рождения. 113 00:17:02,170 --> 00:17:04,040 Спасибо. 114 00:17:33,720 --> 00:17:36,540 - Я все испортил? - Если честно, 115 00:17:36,540 --> 00:17:38,900 без тебя все прошло даже лучше. 116 00:17:41,770 --> 00:17:43,880 Да уж. 117 00:17:43,880 --> 00:17:46,330 Это был твой лучший день рождения 118 00:17:46,330 --> 00:17:48,680 за последние годы. 119 00:17:49,300 --> 00:17:51,220 Надеюсь, похороны тоже не подведут. 120 00:18:05,780 --> 00:18:07,600 Все хорошо? 121 00:18:11,080 --> 00:18:13,240 Пытался догнать молодого парня. 122 00:18:14,380 --> 00:18:15,940 Не получилось. 123 00:18:17,880 --> 00:18:19,930 Меня чуть инфаркт не хватил. 124 00:18:24,340 --> 00:18:27,090 Я не мог уйти, пока не закончил там. 125 00:18:29,980 --> 00:18:31,480 Прости. 126 00:19:58,780 --> 00:20:01,810 - У вас мои билет и паспорт? - У вас мои деньги? 127 00:20:17,200 --> 00:20:20,020 С документами были некоторые сложности. 128 00:20:21,520 --> 00:20:23,600 Непредвиденные расходы. 129 00:20:32,570 --> 00:20:34,090 Хотите уехать? 130 00:20:34,320 --> 00:20:35,830 Помогите мне. 131 00:20:37,000 --> 00:20:38,790 А если я откажусь? 132 00:20:38,790 --> 00:20:40,700 Настоящая владелица паспорта мертва. 133 00:20:40,700 --> 00:20:42,700 Можете выбирать: 134 00:20:43,290 --> 00:20:46,070 занять ее место и жить или умереть вместе с ней. 135 00:21:00,980 --> 00:21:02,890 И долго мне ждать? 136 00:22:20,800 --> 00:22:22,300 Ну как ты? 137 00:22:25,050 --> 00:22:27,160 Из Швеции прилетел какой-то парень. 138 00:22:27,160 --> 00:22:29,450 Женщина из центра содержания беженцев передала ему пакет. 139 00:22:29,450 --> 00:22:32,060 Наверняка с наркотой, потому что заявился наркоконтроль. 140 00:22:34,050 --> 00:22:36,420 Яри Холма, наркоторговец. 141 00:22:37,220 --> 00:22:40,650 Его уже арестовывали лет десять назад. Сейчас живет в Мальмё. 142 00:22:42,680 --> 00:22:45,380 Они используют центр беженцев для переправки наркотиков. 143 00:22:48,190 --> 00:22:49,960 И въезжают по поддельным паспортам. 144 00:22:51,420 --> 00:22:54,020 Нужно внедриться в центр содержания беженцев. 145 00:22:58,700 --> 00:23:00,550 Ты хоть поспала? 146 00:23:02,040 --> 00:23:05,300 Тебе нужно время, чтобы прийти в себя, все поймут. 147 00:23:05,300 --> 00:23:07,540 Не смей меня отстранять. 148 00:23:14,280 --> 00:23:15,780 Ладно. 149 00:23:21,490 --> 00:23:23,720 Тебя теперь зовут Мари Саари. 150 00:23:24,800 --> 00:23:26,830 Ты соцработник. 151 00:23:27,640 --> 00:23:30,010 Здесь ключи от твоей новой квартиры. 152 00:23:36,720 --> 00:23:40,410 АЭРОПОРТ ХЕЛЬСИНКИ 153 00:24:13,540 --> 00:24:15,380 Здравствуйте. 154 00:24:16,160 --> 00:24:18,450 Спасибо. 155 00:24:29,760 --> 00:24:31,750 Замира Хокса. 156 00:24:32,410 --> 00:24:34,680 Цель прибытия в Финляндию? 157 00:24:40,700 --> 00:24:42,850 Мне нужно политическое убежище. 158 00:26:31,300 --> 00:26:36,890 ЦЕНТР ВРЕМЕННОГО СОДЕРЖАНИЯ БЕЖЕНЦЕВ "ВАЛЬТИАЛА" 159 00:26:40,050 --> 00:26:42,720 - Здравствуйте. - Привет. 160 00:26:44,400 --> 00:26:45,920 Идите туда. 161 00:26:56,960 --> 00:26:58,560 Как ее зовут? 162 00:26:58,990 --> 00:27:01,930 Без понятия. Женщина, жертва перестрелки. 163 00:27:01,930 --> 00:27:03,480 Не понимаю. 164 00:27:05,190 --> 00:27:07,620 Обычно, когда нам привозят, они у нас и остаются. 165 00:27:07,620 --> 00:27:09,620 По крайней мере, до похорон. 166 00:27:10,260 --> 00:27:12,020 Что вы хотите сказать? 167 00:27:12,020 --> 00:27:14,260 Здесь написано, что тело к нам поступило, 168 00:27:14,260 --> 00:27:16,260 но его кто-то забрал. 169 00:27:16,500 --> 00:27:18,090 Кто? 170 00:27:18,090 --> 00:27:20,490 Не знаю, здесь не записано. 171 00:27:20,490 --> 00:27:22,220 Что за черт? 172 00:27:25,610 --> 00:27:27,150 Я уже еду. 173 00:29:46,450 --> 00:29:48,770 Я должна была поймать ту пулю. 174 00:30:22,540 --> 00:30:24,040 Привет. 175 00:30:25,220 --> 00:30:27,900 Так вас зовут Замира Хокса, да? 176 00:30:30,500 --> 00:30:32,180 Да. 177 00:30:41,420 --> 00:30:43,880 Простите, мне велели занести это сюда. 178 00:30:45,990 --> 00:30:48,710 Начнем с медицинского осмотра. 179 00:30:52,540 --> 00:30:54,400 Если вы не против, 180 00:30:54,400 --> 00:30:57,660 я померяю вам давление. - А можно попозже? 181 00:31:00,020 --> 00:31:01,880 Что-то не так? 182 00:31:02,030 --> 00:31:04,760 У меня болит голова, и я устала. 183 00:31:06,020 --> 00:31:08,570 Хорошо, сделаем попозже. 184 00:31:27,740 --> 00:31:29,570 Ты уже давно здесь? 185 00:31:30,040 --> 00:31:32,440 Да, начинала на их месте. 186 00:31:33,320 --> 00:31:34,850 Ты тоже была беженкой? 187 00:31:35,060 --> 00:31:36,760 Так и получила здесь работу. 188 00:31:37,270 --> 00:31:38,830 А ты? 189 00:31:38,830 --> 00:31:41,590 Меня направили из управления соцобеспечения и здравоохранения. 190 00:31:41,590 --> 00:31:43,610 - Мари Саари. - Алмаз. 191 00:32:08,820 --> 00:32:11,540 Засунули лагерь беженцев в самую жопу мира. 192 00:32:11,540 --> 00:32:15,130 Никому не понравится такое соседство. 193 00:32:20,890 --> 00:32:22,420 Глянь. 194 00:32:26,480 --> 00:32:27,980 Они знакомы. 195 00:32:28,370 --> 00:32:30,170 Она тоже здесь работает? 196 00:32:33,580 --> 00:32:35,270 Нам велели держаться от нее подальше. 197 00:32:35,450 --> 00:32:37,450 Нет, нам велели ее отпустить. 198 00:32:38,720 --> 00:32:40,560 Шефу это не понравится. 199 00:32:41,970 --> 00:32:43,720 Вили прав. 200 00:32:45,370 --> 00:32:47,400 Вам разве не интересно разобраться, 201 00:32:47,400 --> 00:32:49,900 с чего вдруг такая секретность? - Интересно. 202 00:32:49,970 --> 00:32:53,160 А еще интересно не вылететь с работы. 203 00:32:54,220 --> 00:32:57,460 - Что ты имеешь в виду? - Что нам нужно быть осторожнее. 204 00:32:58,620 --> 00:33:02,050 Пуйстоле ясно сказал: не послушаемся - он нас выгонит к черту. 205 00:33:02,050 --> 00:33:04,200 Можете уезжать, если так волнуетесь. 206 00:33:04,660 --> 00:33:06,760 Я сам справлюсь. 207 00:33:10,410 --> 00:33:12,210 Спасибо за торт. 208 00:33:17,740 --> 00:33:19,410 Поехали с нами. 209 00:33:19,410 --> 00:33:21,410 Нет. Я еще понаблюдаю. 210 00:33:22,380 --> 00:33:25,320 Только не вляпайся во что-нибудь серьезное. 211 00:34:57,760 --> 00:34:59,790 Мадина Табурова. 212 00:35:00,850 --> 00:35:02,660 Где она? 213 00:35:05,290 --> 00:35:07,250 Кто ты, на хрен, такой? 214 00:35:07,720 --> 00:35:09,250 Где? 215 00:35:12,700 --> 00:35:14,210 В Хельсинки. 216 00:35:14,570 --> 00:35:16,100 Подробнее? 217 00:35:16,440 --> 00:35:18,540 Она перевозит наши наркотики. 218 00:35:21,010 --> 00:35:24,370 Ты решил использовать Мадину Табурову? 219 00:35:25,570 --> 00:35:28,100 Я могу сделать тебя богатым. 220 00:36:16,380 --> 00:36:20,330 Нет, нет! Эй, Замира, пожалуйста, очнись! 221 00:36:20,700 --> 00:36:23,110 - Что здесь происходит? - Она не просыпается. 222 00:36:23,110 --> 00:36:25,820 - Ты знаешь, что с ней? - Она не приходит в себя. 223 00:36:25,820 --> 00:36:27,180 Останься! 224 00:36:28,460 --> 00:36:30,770 Ты меня слышишь? Слушай меня! 225 00:36:31,170 --> 00:36:33,280 Замира, посмотри на меня. 226 00:36:33,680 --> 00:36:35,680 Замира! Смотри на меня. 227 00:36:37,000 --> 00:36:38,570 Альба! 228 00:36:50,310 --> 00:36:53,590 Мне нужна скорая. Скорее, пожалуйста! 229 00:39:15,460 --> 00:39:16,750 Кто ты? 230 00:43:00,470 --> 00:43:02,090 В СЛЕДУЮЩИХ СЕРИЯХ Ты теряла близких? 231 00:43:02,090 --> 00:43:03,320 Родителей. 232 00:43:04,130 --> 00:43:05,880 Что бы ты сделала, чтобы их вернуть? 233 00:43:06,750 --> 00:43:07,800 Все. 234 00:43:09,740 --> 00:43:12,060 Эта женщина - не та, за кого себя выдает. 235 00:43:16,250 --> 00:43:17,780 Как ты меня нашел? 236 00:43:19,350 --> 00:43:21,500 Почему Табурова дала себя поймать? 237 00:43:22,850 --> 00:43:24,700 У нее не было выбора. 238 00:43:25,520 --> 00:43:27,230 Спасибо, Мари. 239 00:43:31,500 --> 00:43:33,590 Что происходит, Мадина? 240 00:43:35,500 --> 00:43:37,080 Она совсем рядом. 241 00:43:39,670 --> 00:43:41,350 Не нужно было тебе говорить. 242 00:43:45,600 --> 00:43:47,000 Мне нужна помощь. 243 00:43:47,780 --> 00:43:50,980 Ничего не говори, о чем будешь жалеть. 244 00:43:55,430 --> 00:43:57,830 Ты должна была верить мне, Мадина. 245 00:43:59,790 --> 00:44:01,660 Я не хочу быть пулей. 246 00:44:01,660 --> 00:44:03,060 Я та, кто нажимает на курок. 247 00:44:04,190 --> 00:44:07,040 ПУЛИ 247 00:44:08,305 --> 00:44:14,431 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org 21223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.