Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org
2
00:00:44,910 --> 00:00:49,590
АФГАНИСТАН, 2002 ГОД
3
00:01:21,410 --> 00:01:25,340
ХЕЛЬСИНКИ, ФИНЛЯНДИЯ
НАШИ ДНИ
4
00:01:50,530 --> 00:01:52,380
Что вчера произошло?
5
00:01:53,380 --> 00:01:55,090
В смысле?
6
00:01:55,090 --> 00:01:57,300
Ты так и не пришла.
7
00:01:58,950 --> 00:02:00,780
Не знаю.
8
00:02:00,780 --> 00:02:04,330
Ладно. Но я больше не буду
устраивать для тебя свидания.
9
00:02:05,200 --> 00:02:07,070
Хорошо.
10
00:02:08,330 --> 00:02:09,890
У них что, молока нет?
11
00:02:13,410 --> 00:02:15,010
Эй!
12
00:02:15,210 --> 00:02:16,810
А это что за мужик?
13
00:02:16,810 --> 00:02:18,770
Не знаю. Но лучше сфоткать.
14
00:02:42,470 --> 00:02:44,540
Ты все дни рождения так отмечаешь?
15
00:02:45,510 --> 00:02:47,170
Ага.
16
00:02:48,940 --> 00:02:51,550
А я бы лучше сейчас ел торт,
17
00:02:51,550 --> 00:02:54,820
а не торчал тут по анонимной наводке.
18
00:02:54,820 --> 00:02:57,460
- Спорю на 50 евро, что это пустышка.
- Какого хрена спорить,
19
00:02:57,460 --> 00:02:59,460
если ты никогда не платишь?
20
00:03:10,690 --> 00:03:12,840
- Он здесь.
- Ясно. Мы уже идем.
21
00:03:20,650 --> 00:03:23,230
И еще вот это.
22
00:03:25,060 --> 00:03:27,140
Зачем ты это сюда притащила?
23
00:03:27,140 --> 00:03:28,900
Какого черта?
24
00:03:31,420 --> 00:03:33,480
- Что? Я не хочу хранить это.
- Надо уходить.
25
00:03:33,480 --> 00:03:35,290
- Иди.
- Прости.
26
00:03:37,190 --> 00:03:39,660
- Что происходит?
- За кем следим?
27
00:03:41,400 --> 00:03:44,290
- Они разделились.
- Иди за девчонкой.
28
00:04:23,520 --> 00:04:25,020
Извините.
29
00:05:21,660 --> 00:05:23,610
Пистолет!
30
00:05:42,200 --> 00:05:44,070
Ты не умрешь!
31
00:06:15,350 --> 00:06:18,460
В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН
32
00:06:19,860 --> 00:06:22,810
СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ
33
00:06:24,110 --> 00:06:27,430
ТОММИ КОРПЕЛА
34
00:06:28,570 --> 00:06:30,770
ДРАГОМИР МРСИЧ
35
00:06:31,620 --> 00:06:34,310
ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН
ЛЕО ХОНКОНЕН
36
00:06:40,370 --> 00:06:42,020
КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ
37
00:06:47,740 --> 00:06:49,740
ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН
38
00:07:03,010 --> 00:07:05,180
ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ
39
00:07:06,330 --> 00:07:08,580
МИННА ВИРТАНЕН
40
00:07:10,380 --> 00:07:15,460
АВТОР СЦЕНАРИЯ - АНТТИ ПЕСОНЕН
41
00:07:16,910 --> 00:07:19,140
РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ
42
00:07:19,930 --> 00:07:22,300
АВТОРЫ ИДЕИ: МИННА ВИРТАНЕН
АНТТИ ПЕСОНЕН
43
00:07:22,300 --> 00:07:28,300
ПУЛИ
44
00:07:30,700 --> 00:07:35,580
БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ
45
00:07:42,050 --> 00:07:43,650
Нет, правда.
46
00:07:46,010 --> 00:07:47,860
Ладно, обещаю.
47
00:07:47,860 --> 00:07:49,860
Я обещаю тебе, мама.
48
00:07:51,650 --> 00:07:53,770
Надеюсь, у меня получится
прислать тебе денег.
49
00:08:04,370 --> 00:08:07,220
У меня есть друг,
который тоже этим занимается.
50
00:08:08,330 --> 00:08:09,990
Я сказала нане, что работаю уборщицей.
51
00:08:13,160 --> 00:08:14,560
Что за нана?
52
00:08:16,180 --> 00:08:18,540
- Моя мать.
- Кому еще сказала?
53
00:08:20,250 --> 00:08:21,990
Никому.
54
00:08:23,020 --> 00:08:24,860
Я понимаю все риски.
55
00:08:25,060 --> 00:08:26,660
Не понимаешь.
56
00:08:28,870 --> 00:08:30,380
Паспорт.
57
00:08:40,180 --> 00:08:42,230
- Замира Хокса.
- Да, это я.
58
00:08:43,530 --> 00:08:45,810
И когда мне дадут наркотики?
59
00:08:46,500 --> 00:08:48,620
Какие наркотики?
60
00:08:48,620 --> 00:08:50,230
Никаких наркотиков.
61
00:09:11,380 --> 00:09:15,300
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ ХЕЛЬСИНКИ
ФИНЛЯНДИЯ
62
00:09:36,630 --> 00:09:38,730
Для начала скажите, как вас зовут.
63
00:09:43,250 --> 00:09:45,310
А женщина, которую подстрелили?
64
00:09:47,040 --> 00:09:48,840
Кто она?
65
00:09:50,660 --> 00:09:52,530
Кем она вам приходилась?
66
00:09:57,050 --> 00:10:00,190
Вы должны сотрудничать.
67
00:10:00,190 --> 00:10:02,430
Если не ради себя, то ради нее.
68
00:10:11,800 --> 00:10:15,270
А ведь мог сейчас отмечать
свой 50-летний юбилей.
69
00:10:19,000 --> 00:10:20,980
С днем рождения.
70
00:10:24,930 --> 00:10:26,980
Вы его знаете?
71
00:10:32,730 --> 00:10:34,760
Что вы там делали?
72
00:10:41,200 --> 00:10:43,020
Шеф вызывает.
73
00:10:59,720 --> 00:11:01,260
Я не давал разрешения.
74
00:11:01,260 --> 00:11:03,340
Некогда было его брать.
Анонимная наводка.
75
00:11:03,340 --> 00:11:06,830
В перестрелке погибла женщина.
Кто она?
76
00:11:07,570 --> 00:11:09,440
Пока не знаю.
77
00:11:09,440 --> 00:11:12,250
- А кто стрелял?
- Холма, Яри Пьетари.
78
00:11:13,220 --> 00:11:15,480
Живет в Швеции.
Пара приводов за наркотики.
79
00:11:15,850 --> 00:11:18,440
- Твой информатор?
- Да, был раньше.
80
00:11:19,430 --> 00:11:21,370
И ты дал ему уйти?
81
00:11:21,370 --> 00:11:23,370
Ты понимаешь, как это выглядит?
82
00:11:24,160 --> 00:11:26,260
И что я должен говорить начальству?
83
00:11:26,260 --> 00:11:29,110
Скажи им,
что мы задержали подозреваемую.
84
00:11:33,530 --> 00:11:34,740
Отпусти ее.
85
00:11:36,940 --> 00:11:38,820
Шутишь, что ли?
86
00:11:38,820 --> 00:11:40,370
Это приказ сверху.
87
00:11:40,370 --> 00:11:42,740
Она же нам еще ничего не сказала.
88
00:11:42,740 --> 00:11:44,740
Тимо,
89
00:11:45,210 --> 00:11:47,310
нам придется ее отпустить.
90
00:12:08,300 --> 00:12:12,380
ПОРТ БРЮССЕЛЯ, БЕЛЬГИЯ
91
00:13:15,570 --> 00:13:17,350
Мадина?
92
00:13:17,820 --> 00:13:19,840
Мадина Табурова?
93
00:13:27,150 --> 00:13:28,930
Отдайте ей ее вещи.
94
00:13:34,590 --> 00:13:36,140
И она просто так уйдет?
95
00:13:36,140 --> 00:13:37,510
Да.
96
00:13:38,730 --> 00:13:40,780
Она информатор?
97
00:13:41,950 --> 00:13:44,900
- Мы влезли в чужое расследование?
- Не знаю.
98
00:13:45,130 --> 00:13:47,210
Есть инфа о женщине,
которая была с Холмой?
99
00:13:47,210 --> 00:13:49,030
Да.
100
00:13:51,170 --> 00:13:54,560
Алмаз Козар Абди, медсестра, 23 года.
101
00:13:54,570 --> 00:13:56,300
Работает в центре содержания беженцев.
102
00:13:56,300 --> 00:13:58,300
Хорошо, ищем ее.
103
00:14:00,370 --> 00:14:02,140
- Веселый день рождения.
- Ага.
104
00:14:02,140 --> 00:14:04,140
Кстати, с тебя торт.
105
00:15:25,540 --> 00:15:32,740
КТО ОН?
106
00:16:34,130 --> 00:16:36,350
Весело было?
107
00:16:39,340 --> 00:16:42,540
Ты хоть понимаешь, сколько времени
мама готовила тебе праздник?
108
00:16:43,610 --> 00:16:45,280
Она знает, какая у меня работа.
109
00:16:46,190 --> 00:16:49,390
- Работа тебе важнее нас?
- Это не так.
110
00:16:51,380 --> 00:16:53,100
Ты важнее.
111
00:16:54,050 --> 00:16:56,280
Не говори со мной как с ребенком.
112
00:16:57,660 --> 00:17:01,020
Ах да, с днем рождения.
113
00:17:02,170 --> 00:17:04,040
Спасибо.
114
00:17:33,720 --> 00:17:36,540
- Я все испортил?
- Если честно,
115
00:17:36,540 --> 00:17:38,900
без тебя все прошло даже лучше.
116
00:17:41,770 --> 00:17:43,880
Да уж.
117
00:17:43,880 --> 00:17:46,330
Это был твой лучший день рождения
118
00:17:46,330 --> 00:17:48,680
за последние годы.
119
00:17:49,300 --> 00:17:51,220
Надеюсь, похороны тоже не подведут.
120
00:18:05,780 --> 00:18:07,600
Все хорошо?
121
00:18:11,080 --> 00:18:13,240
Пытался догнать молодого парня.
122
00:18:14,380 --> 00:18:15,940
Не получилось.
123
00:18:17,880 --> 00:18:19,930
Меня чуть инфаркт не хватил.
124
00:18:24,340 --> 00:18:27,090
Я не мог уйти, пока не закончил там.
125
00:18:29,980 --> 00:18:31,480
Прости.
126
00:19:58,780 --> 00:20:01,810
- У вас мои билет и паспорт?
- У вас мои деньги?
127
00:20:17,200 --> 00:20:20,020
С документами были
некоторые сложности.
128
00:20:21,520 --> 00:20:23,600
Непредвиденные расходы.
129
00:20:32,570 --> 00:20:34,090
Хотите уехать?
130
00:20:34,320 --> 00:20:35,830
Помогите мне.
131
00:20:37,000 --> 00:20:38,790
А если я откажусь?
132
00:20:38,790 --> 00:20:40,700
Настоящая владелица паспорта мертва.
133
00:20:40,700 --> 00:20:42,700
Можете выбирать:
134
00:20:43,290 --> 00:20:46,070
занять ее место и жить
или умереть вместе с ней.
135
00:21:00,980 --> 00:21:02,890
И долго мне ждать?
136
00:22:20,800 --> 00:22:22,300
Ну как ты?
137
00:22:25,050 --> 00:22:27,160
Из Швеции прилетел какой-то парень.
138
00:22:27,160 --> 00:22:29,450
Женщина из центра содержания беженцев
передала ему пакет.
139
00:22:29,450 --> 00:22:32,060
Наверняка с наркотой,
потому что заявился наркоконтроль.
140
00:22:34,050 --> 00:22:36,420
Яри Холма, наркоторговец.
141
00:22:37,220 --> 00:22:40,650
Его уже арестовывали лет десять назад.
Сейчас живет в Мальмё.
142
00:22:42,680 --> 00:22:45,380
Они используют центр беженцев
для переправки наркотиков.
143
00:22:48,190 --> 00:22:49,960
И въезжают по поддельным паспортам.
144
00:22:51,420 --> 00:22:54,020
Нужно внедриться
в центр содержания беженцев.
145
00:22:58,700 --> 00:23:00,550
Ты хоть поспала?
146
00:23:02,040 --> 00:23:05,300
Тебе нужно время, чтобы прийти в себя,
все поймут.
147
00:23:05,300 --> 00:23:07,540
Не смей меня отстранять.
148
00:23:14,280 --> 00:23:15,780
Ладно.
149
00:23:21,490 --> 00:23:23,720
Тебя теперь зовут Мари Саари.
150
00:23:24,800 --> 00:23:26,830
Ты соцработник.
151
00:23:27,640 --> 00:23:30,010
Здесь ключи от твоей новой квартиры.
152
00:23:36,720 --> 00:23:40,410
АЭРОПОРТ ХЕЛЬСИНКИ
153
00:24:13,540 --> 00:24:15,380
Здравствуйте.
154
00:24:16,160 --> 00:24:18,450
Спасибо.
155
00:24:29,760 --> 00:24:31,750
Замира Хокса.
156
00:24:32,410 --> 00:24:34,680
Цель прибытия в Финляндию?
157
00:24:40,700 --> 00:24:42,850
Мне нужно политическое убежище.
158
00:26:31,300 --> 00:26:36,890
ЦЕНТР ВРЕМЕННОГО СОДЕРЖАНИЯ БЕЖЕНЦЕВ
"ВАЛЬТИАЛА"
159
00:26:40,050 --> 00:26:42,720
- Здравствуйте.
- Привет.
160
00:26:44,400 --> 00:26:45,920
Идите туда.
161
00:26:56,960 --> 00:26:58,560
Как ее зовут?
162
00:26:58,990 --> 00:27:01,930
Без понятия.
Женщина, жертва перестрелки.
163
00:27:01,930 --> 00:27:03,480
Не понимаю.
164
00:27:05,190 --> 00:27:07,620
Обычно, когда нам привозят,
они у нас и остаются.
165
00:27:07,620 --> 00:27:09,620
По крайней мере, до похорон.
166
00:27:10,260 --> 00:27:12,020
Что вы хотите сказать?
167
00:27:12,020 --> 00:27:14,260
Здесь написано,
что тело к нам поступило,
168
00:27:14,260 --> 00:27:16,260
но его кто-то забрал.
169
00:27:16,500 --> 00:27:18,090
Кто?
170
00:27:18,090 --> 00:27:20,490
Не знаю, здесь не записано.
171
00:27:20,490 --> 00:27:22,220
Что за черт?
172
00:27:25,610 --> 00:27:27,150
Я уже еду.
173
00:29:46,450 --> 00:29:48,770
Я должна была поймать ту пулю.
174
00:30:22,540 --> 00:30:24,040
Привет.
175
00:30:25,220 --> 00:30:27,900
Так вас зовут Замира Хокса, да?
176
00:30:30,500 --> 00:30:32,180
Да.
177
00:30:41,420 --> 00:30:43,880
Простите, мне велели занести это сюда.
178
00:30:45,990 --> 00:30:48,710
Начнем с медицинского осмотра.
179
00:30:52,540 --> 00:30:54,400
Если вы не против,
180
00:30:54,400 --> 00:30:57,660
я померяю вам давление.
- А можно попозже?
181
00:31:00,020 --> 00:31:01,880
Что-то не так?
182
00:31:02,030 --> 00:31:04,760
У меня болит голова, и я устала.
183
00:31:06,020 --> 00:31:08,570
Хорошо, сделаем попозже.
184
00:31:27,740 --> 00:31:29,570
Ты уже давно здесь?
185
00:31:30,040 --> 00:31:32,440
Да, начинала на их месте.
186
00:31:33,320 --> 00:31:34,850
Ты тоже была беженкой?
187
00:31:35,060 --> 00:31:36,760
Так и получила здесь работу.
188
00:31:37,270 --> 00:31:38,830
А ты?
189
00:31:38,830 --> 00:31:41,590
Меня направили из управления
соцобеспечения и здравоохранения.
190
00:31:41,590 --> 00:31:43,610
- Мари Саари.
- Алмаз.
191
00:32:08,820 --> 00:32:11,540
Засунули лагерь беженцев
в самую жопу мира.
192
00:32:11,540 --> 00:32:15,130
Никому не понравится такое соседство.
193
00:32:20,890 --> 00:32:22,420
Глянь.
194
00:32:26,480 --> 00:32:27,980
Они знакомы.
195
00:32:28,370 --> 00:32:30,170
Она тоже здесь работает?
196
00:32:33,580 --> 00:32:35,270
Нам велели держаться от нее подальше.
197
00:32:35,450 --> 00:32:37,450
Нет, нам велели ее отпустить.
198
00:32:38,720 --> 00:32:40,560
Шефу это не понравится.
199
00:32:41,970 --> 00:32:43,720
Вили прав.
200
00:32:45,370 --> 00:32:47,400
Вам разве не интересно разобраться,
201
00:32:47,400 --> 00:32:49,900
с чего вдруг такая секретность?
- Интересно.
202
00:32:49,970 --> 00:32:53,160
А еще интересно не вылететь с работы.
203
00:32:54,220 --> 00:32:57,460
- Что ты имеешь в виду?
- Что нам нужно быть осторожнее.
204
00:32:58,620 --> 00:33:02,050
Пуйстоле ясно сказал: не послушаемся -
он нас выгонит к черту.
205
00:33:02,050 --> 00:33:04,200
Можете уезжать, если так волнуетесь.
206
00:33:04,660 --> 00:33:06,760
Я сам справлюсь.
207
00:33:10,410 --> 00:33:12,210
Спасибо за торт.
208
00:33:17,740 --> 00:33:19,410
Поехали с нами.
209
00:33:19,410 --> 00:33:21,410
Нет. Я еще понаблюдаю.
210
00:33:22,380 --> 00:33:25,320
Только не вляпайся
во что-нибудь серьезное.
211
00:34:57,760 --> 00:34:59,790
Мадина Табурова.
212
00:35:00,850 --> 00:35:02,660
Где она?
213
00:35:05,290 --> 00:35:07,250
Кто ты, на хрен, такой?
214
00:35:07,720 --> 00:35:09,250
Где?
215
00:35:12,700 --> 00:35:14,210
В Хельсинки.
216
00:35:14,570 --> 00:35:16,100
Подробнее?
217
00:35:16,440 --> 00:35:18,540
Она перевозит наши наркотики.
218
00:35:21,010 --> 00:35:24,370
Ты решил использовать Мадину Табурову?
219
00:35:25,570 --> 00:35:28,100
Я могу сделать тебя богатым.
220
00:36:16,380 --> 00:36:20,330
Нет, нет!
Эй, Замира, пожалуйста, очнись!
221
00:36:20,700 --> 00:36:23,110
- Что здесь происходит?
- Она не просыпается.
222
00:36:23,110 --> 00:36:25,820
- Ты знаешь, что с ней?
- Она не приходит в себя.
223
00:36:25,820 --> 00:36:27,180
Останься!
224
00:36:28,460 --> 00:36:30,770
Ты меня слышишь? Слушай меня!
225
00:36:31,170 --> 00:36:33,280
Замира, посмотри на меня.
226
00:36:33,680 --> 00:36:35,680
Замира! Смотри на меня.
227
00:36:37,000 --> 00:36:38,570
Альба!
228
00:36:50,310 --> 00:36:53,590
Мне нужна скорая. Скорее, пожалуйста!
229
00:39:15,460 --> 00:39:16,750
Кто ты?
230
00:43:00,470 --> 00:43:02,090
В СЛЕДУЮЩИХ СЕРИЯХ
Ты теряла близких?
231
00:43:02,090 --> 00:43:03,320
Родителей.
232
00:43:04,130 --> 00:43:05,880
Что бы ты сделала, чтобы их вернуть?
233
00:43:06,750 --> 00:43:07,800
Все.
234
00:43:09,740 --> 00:43:12,060
Эта женщина - не та,
за кого себя выдает.
235
00:43:16,250 --> 00:43:17,780
Как ты меня нашел?
236
00:43:19,350 --> 00:43:21,500
Почему Табурова дала себя поймать?
237
00:43:22,850 --> 00:43:24,700
У нее не было выбора.
238
00:43:25,520 --> 00:43:27,230
Спасибо, Мари.
239
00:43:31,500 --> 00:43:33,590
Что происходит, Мадина?
240
00:43:35,500 --> 00:43:37,080
Она совсем рядом.
241
00:43:39,670 --> 00:43:41,350
Не нужно было тебе говорить.
242
00:43:45,600 --> 00:43:47,000
Мне нужна помощь.
243
00:43:47,780 --> 00:43:50,980
Ничего не говори, о чем будешь жалеть.
244
00:43:55,430 --> 00:43:57,830
Ты должна была верить мне, Мадина.
245
00:43:59,790 --> 00:44:01,660
Я не хочу быть пулей.
246
00:44:01,660 --> 00:44:03,060
Я та, кто нажимает на курок.
247
00:44:04,190 --> 00:44:07,040
ПУЛИ
247
00:44:08,305 --> 00:44:14,431
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org
21223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.