Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,720
(lion roar)
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,480
(wolf howl)
4
00:00:33,840 --> 00:00:35,800
(girl) Mama, it's so cold.
5
00:00:35,840 --> 00:00:41,200
(woman) It's very, very cold, Will.
Put another log on the fire, lad.
6
00:00:41,240 --> 00:00:45,080
- There isn't any more firewood, Mama.
- (girl coughs)
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,960
Don't worry, Ma.
Jake'll be back soon.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,520
He'll have money for a doctor.
9
00:01:00,400 --> 00:01:02,880
- Did you sell the cow?
- You'll never believe it.
10
00:01:02,920 --> 00:01:06,960
- How much did you get?
- I met a stranger on the road.
11
00:01:07,000 --> 00:01:08,720
(Will) Beans?
12
00:01:08,760 --> 00:01:10,320
Magic beans.
13
00:01:10,360 --> 00:01:12,920
- Oh, Jacob.
- Beans?!
14
00:01:12,920 --> 00:01:16,680
He said that they'd make Lotte better
and we'd live happily ever after.
15
00:01:16,720 --> 00:01:20,760
And you believed it? You believed it?!
You idiot! You idiot, Jake!
16
00:01:20,800 --> 00:01:24,800
- She's gonna die because of you!
- Boys, think of your poor sister!
17
00:02:09,680 --> 00:02:11,320
Arr�tez!
18
00:02:11,320 --> 00:02:13,680
Where do you come from, mein Herr?
19
00:02:13,680 --> 00:02:16,160
Kassel, near Frankfurt.
20
00:02:17,440 --> 00:02:20,400
Monsieur, we're looking
for food and lodging.
21
00:02:22,760 --> 00:02:24,360
Passez.
22
00:02:24,360 --> 00:02:26,320
Merci � vous.
23
00:02:26,320 --> 00:02:28,520
Au revoir. Monsieur.
24
00:02:37,520 --> 00:02:42,560
A little something, sir?
Help an old soldier. Help an old soldier, sir.
25
00:02:42,600 --> 00:02:44,920
Oh, thank you.
Thank you, sir.
26
00:02:44,920 --> 00:02:47,200
God bless you, sir.
God bless you.
27
00:02:47,200 --> 00:02:49,360
Ah!
28
00:02:49,360 --> 00:02:51,160
Oh, God bless you.
29
00:02:53,840 --> 00:02:57,440
- Groom your horses for half a franc.
- Do you know the mayor of this town?
30
00:02:57,440 --> 00:02:59,320
Only groom for the best, sir.
31
00:03:00,080 --> 00:03:02,200
Then give him this.
32
00:03:05,080 --> 00:03:07,400
The Brothers Grimm?
33
00:03:07,440 --> 00:03:09,680
Every second counts.
34
00:03:09,720 --> 00:03:15,440
(man) The witch comes in the dead
of night, when the moon is well-hid.
35
00:03:15,480 --> 00:03:20,520
She comes out of
the darkest, coldest blackness.
36
00:03:20,520 --> 00:03:23,360
(man screeches and crowd gasps)
37
00:03:24,760 --> 00:03:28,960
Her cry would freeze
the very blood in your veins.
38
00:03:29,000 --> 00:03:31,360
You were right to send for us.
39
00:03:32,400 --> 00:03:36,240
- How many here have seen her?
- Everyone who lives by the mill stream.
40
00:03:36,240 --> 00:03:42,040
It was a hundred years ago. The miller's
wife was burned at the stake for witchcraft,
41
00:03:42,080 --> 00:03:44,400
and they tossed her charred bones
into the river.
42
00:03:44,400 --> 00:03:47,520
Her remains should have been
sealed in a mirror-lined box.
43
00:03:47,560 --> 00:03:53,440
Well, for nights thereafter children saw her
walk the riverbank, beckoning them to her.
44
00:03:53,480 --> 00:03:57,360
- Many did. The mill witch of Karlstadt.
- Yes. We know the legend.
45
00:03:57,400 --> 00:04:01,240
- Then you believe us?
- I'd believe anything you choose to tell me.
46
00:04:01,280 --> 00:04:04,440
Come to my mill.
Such ungodly horrors!
47
00:04:04,480 --> 00:04:08,440
Such banshees screeching.
And if you dare set eyes upon...
48
00:04:08,480 --> 00:04:10,480
Shut up!
Give him his medicine.
49
00:04:10,520 --> 00:04:13,680
Brothers Grimm, we're at our wit's end.
50
00:04:13,680 --> 00:04:16,160
What can you do for us?
51
00:04:16,160 --> 00:04:18,520
It's difficult. Jake?
52
00:04:18,560 --> 00:04:21,520
When you burn a witch,
her soul burns eternally,
53
00:04:21,520 --> 00:04:25,880
so the exorcism of witches
requires a very special method.
54
00:04:26,360 --> 00:04:28,920
- And expensive.
- Only an arrow of innocent tears,
55
00:04:28,960 --> 00:04:33,000
that is child's tears, shot directly
through the heart can put out that fire.
56
00:04:33,040 --> 00:04:37,200
(softly) That's the theory.
This is no ordinary witch.
57
00:04:37,200 --> 00:04:41,720
(softly) But we've got no one else to turn to.
Can't you help us?
58
00:04:43,080 --> 00:04:45,200
(clears throat)
59
00:04:49,640 --> 00:04:52,320
How much?
60
00:04:57,920 --> 00:05:00,680
- You're doing the right thing.
- I hope so.
61
00:05:27,640 --> 00:05:30,160
Whatever happens,
stay behind that shield.
62
00:05:30,160 --> 00:05:34,120
The armor was forged by Prince Richard
the Charming, who awoke Brier-Rose.
63
00:05:34,160 --> 00:05:38,160
- Thank you.
- It reflects the powers of evil.
64
00:05:38,200 --> 00:05:40,160
- Most of the time.
- Right.
65
00:05:40,200 --> 00:05:43,480
- Surprise is critical.
- She mustn't detect us until we're...
66
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
(screeching)
67
00:05:47,760 --> 00:05:50,360
...ready for her.
- (animals call)
68
00:05:50,360 --> 00:05:52,480
- Hold that.
- Positions.
69
00:05:55,440 --> 00:05:56,560
- Will?
- Ready.
70
00:05:56,560 --> 00:05:58,720
Three, two, one.
71
00:06:03,280 --> 00:06:04,720
Huh?
72
00:06:06,920 --> 00:06:10,320
She's trying to bring the whole place down.
73
00:06:11,520 --> 00:06:13,840
(screeching)
74
00:06:14,280 --> 00:06:15,320
Run!
75
00:06:17,560 --> 00:06:19,760
- Take a shot, Jake!
- (witch speaks)
76
00:06:19,760 --> 00:06:22,520
(miller) She's here!
She's here! She's here!
77
00:06:22,560 --> 00:06:25,480
- I can't see the heart, Will.
- (witch) Lucifer!
78
00:06:25,480 --> 00:06:27,920
Get ahold of yourself, man.
79
00:06:29,520 --> 00:06:31,000
(witch speaks)
80
00:06:31,000 --> 00:06:34,480
The Brothers Grimm do not fear you.
81
00:06:36,040 --> 00:06:37,840
(screeching)
82
00:06:37,880 --> 00:06:40,520
Reload, Jake.
Don't look her in the eyes.
83
00:06:44,000 --> 00:06:45,920
- Shoot, Jake.
- Something's wrong.
84
00:06:45,920 --> 00:06:48,240
Hit her in the heart.
85
00:06:48,280 --> 00:06:50,360
- It won't release!
- Don't look in her eyes.
86
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
- What?
- Not the eyes.
87
00:06:54,720 --> 00:06:56,880
(witch laughs)
88
00:06:56,880 --> 00:06:59,200
She's got control over it, Will.
89
00:07:00,720 --> 00:07:03,400
- Fight her, Jacob.
- I can't, Will!
90
00:07:04,160 --> 00:07:05,640
We're brothers, dammit.
91
00:07:07,520 --> 00:07:10,200
Be a Grimm and fight.
92
00:07:10,240 --> 00:07:14,320
We've killed worse than you!
93
00:07:14,320 --> 00:07:16,040
Argh!
94
00:07:16,480 --> 00:07:18,520
(screams)
95
00:07:20,560 --> 00:07:23,280
Down! Down!
Down! Down! Down!
96
00:07:39,840 --> 00:07:43,240
Stay back.
Back. She's trying to escape.
97
00:07:44,080 --> 00:07:49,680
All souls take corporeal forms,
and when they fail they find places to hide.
98
00:07:50,440 --> 00:07:55,080
Seal these in a mirror-lined box
and bury them far from any river,
99
00:07:55,120 --> 00:07:56,920
and your witch will be gone for good.
100
00:07:56,960 --> 00:07:58,560
You're a brave man.
101
00:07:58,560 --> 00:08:00,680
Take the bag.
102
00:08:01,480 --> 00:08:04,800
Bless you, brothers.
Bless you.
103
00:08:04,840 --> 00:08:08,520
Whoa. We had
a legally binding agreement.
104
00:08:08,560 --> 00:08:11,240
Oh, yes. Yes.
Of course.
105
00:08:11,280 --> 00:08:13,920
Thank you. Thank you.
106
00:08:14,680 --> 00:08:17,360
She... She is dead?
107
00:08:17,360 --> 00:08:19,320
- Yeah, very.
- Course she is.
108
00:08:19,360 --> 00:08:23,360
She's dead.
I must tell the whole town.
109
00:08:23,400 --> 00:08:27,280
She's dead.
Our witch is dead!
110
00:08:28,160 --> 00:08:30,600
(miller laughs)
111
00:08:32,120 --> 00:08:35,360
That one was a bit of a nightmare.
112
00:08:37,240 --> 00:08:39,440
Don't give me that look.
113
00:08:39,440 --> 00:08:42,440
- I was a scholar once, Will.
- Yeah, now you're famous.
114
00:08:42,480 --> 00:08:45,440
All the girls know your name.
What do you want? An apology?
115
00:08:45,480 --> 00:08:46,840
(screeching)
116
00:08:49,560 --> 00:08:51,280
Blithering idiot!
117
00:08:51,280 --> 00:08:54,160
Your mother was a toothless cow!
118
00:08:54,200 --> 00:08:56,920
Get me down.
Get me down!
119
00:08:57,360 --> 00:08:59,520
Sorry, Hidlick. Slipped.
120
00:08:59,560 --> 00:09:02,040
Fat Christ! What are you doing?
Trying to kill us?
121
00:09:02,040 --> 00:09:04,480
Weren't we supposed to?
122
00:09:07,600 --> 00:09:10,040
(laughs)
123
00:09:10,680 --> 00:09:11,640
(coughs)
124
00:09:11,720 --> 00:09:14,560
God-awful smoke!
You know, just once...
125
00:09:14,600 --> 00:09:18,040
Just once, I'd like to sell it
on the strength of my performance.
126
00:09:18,080 --> 00:09:20,040
Bunst.
127
00:09:20,080 --> 00:09:22,320
Watch out for the...
128
00:09:22,360 --> 00:09:24,760
snap boards.
129
00:09:24,800 --> 00:09:28,720
We do all the flying, the burning, the
scaring, what do we have to show for it?
130
00:09:28,760 --> 00:09:29,960
Talk to Will.
131
00:09:30,000 --> 00:09:33,240
- One tenth. Just like God.
- Exactly, one tenth.
132
00:09:33,280 --> 00:09:36,920
And for the rest, all you have to do
is ride into town and smile.
133
00:09:36,960 --> 00:09:40,560
Yes, well, talk to Napoleon.
Organize your labor, start a guild.
134
00:09:40,600 --> 00:09:43,400
There are two of us. Hm?
135
00:09:43,440 --> 00:09:45,400
Two times ten. Hm?
136
00:09:45,400 --> 00:09:47,360
- We want a twentieth.
- A twentieth?
137
00:09:47,400 --> 00:09:49,280
Each.
138
00:09:52,760 --> 00:09:54,480
Done.
139
00:09:54,520 --> 00:09:57,040
Shrewd thespians.
Now, here's the plan.
140
00:09:57,040 --> 00:09:59,680
Have a couple of days' rest
then meet us in Hamburg.
141
00:09:59,720 --> 00:10:05,000
- Jake knows a legend of a bridge troll.
- Bridge troll. Yes! (grunts)
142
00:10:05,040 --> 00:10:08,560
How comes he does the monsters,
I play the girlie ghosts?
143
00:10:08,600 --> 00:10:12,080
Because you, my friend, have talent.
You've got range.
144
00:10:12,080 --> 00:10:13,880
What do I have, Will?
145
00:10:13,880 --> 00:10:17,000
You, my handsome friend, have heart.
146
00:10:17,040 --> 00:10:22,280
You, bro, have enough bullshit
to fill the palace of Versailles.
147
00:10:23,320 --> 00:10:28,120
Right. You want the truth of it, boys?
It's a short, brutish struggle, then you die.
148
00:10:28,160 --> 00:10:31,720
Life's little subterfuges
make it all worthwhile.
149
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
Well...
150
00:10:37,200 --> 00:10:39,040
Your half, Professor.
151
00:10:39,080 --> 00:10:40,040
Oh.
152
00:10:40,080 --> 00:10:43,040
Would you prefer this in magic beans?
153
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
I'll take the beans, thanks, Will.
154
00:10:47,240 --> 00:10:49,120
Stupid!
155
00:11:10,400 --> 00:11:12,520
(ravens caw)
156
00:11:16,760 --> 00:11:18,880
(hums)
157
00:11:22,160 --> 00:11:24,120
(rustling)
158
00:11:25,040 --> 00:11:26,480
(growling)
159
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
(gasps)
160
00:11:30,440 --> 00:11:32,520
(twig snaps)
161
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
(wolf howls)
162
00:11:46,520 --> 00:11:47,920
(wolf howls)
163
00:11:47,920 --> 00:11:49,440
(gasps)
164
00:11:52,520 --> 00:11:55,000
(roaring)
165
00:12:03,760 --> 00:12:05,920
(wolf howls)
166
00:12:13,520 --> 00:12:15,920
(wolf howls)
167
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
(screams)
168
00:12:21,480 --> 00:12:23,120
Who's there?
169
00:12:23,160 --> 00:12:25,440
(roaring)
170
00:12:26,320 --> 00:12:28,440
Hey!
171
00:12:28,440 --> 00:12:30,560
Can you hear me?
172
00:12:32,200 --> 00:12:33,960
(screams)
173
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
Where are you?
174
00:12:41,800 --> 00:12:43,960
(Gypsy dance music)
175
00:12:44,000 --> 00:12:47,120
Yes, we stood together.
Honestly.
176
00:12:47,120 --> 00:12:50,320
And you were very, very brave,
weren't you?
177
00:12:50,320 --> 00:12:52,960
Who's a brave miller?
You are.
178
00:12:57,560 --> 00:12:59,440
Drink up, dear boy.
179
00:13:01,400 --> 00:13:04,480
Will Grimm. Shall we?
180
00:13:04,520 --> 00:13:07,960
Nothing comes between us brothers.
Not wicked witches.
181
00:13:08,000 --> 00:13:11,920
No. And not vicious beasts in disguise.
182
00:13:11,960 --> 00:13:15,600
And not murderous queens.
No.
183
00:13:15,640 --> 00:13:18,800
Not even Godfather Death.
184
00:13:18,800 --> 00:13:24,800
Because only the truest of truthful love
could ever beat the Grim Reaper.
185
00:13:24,840 --> 00:13:27,600
- Isn't that right, Will?
- Absolutely!
186
00:13:27,640 --> 00:13:29,400
The Grim Reaper!
187
00:13:29,440 --> 00:13:33,120
Oh, I've got a story, I've got a story.
Shush. Shush.
188
00:13:33,160 --> 00:13:36,720
Once upon a time there was an imp
whose name we had to guess.
189
00:13:36,760 --> 00:13:40,280
We had to go right down to
the flaming belly of hell to find out.
190
00:13:40,320 --> 00:13:42,640
But we did it. We did it!
191
00:13:42,640 --> 00:13:46,640
I can tell you what. This business is quite
a lucrative one. Know what I mean?
192
00:13:46,680 --> 00:13:50,000
There is definitely money
to be made in witches.
193
00:13:50,040 --> 00:13:51,600
Jake!
194
00:13:51,640 --> 00:13:55,560
- He can't hold his ale.
- I can't hold my ale!
195
00:13:55,600 --> 00:13:56,840
(cheering)
196
00:13:56,880 --> 00:13:59,280
(thud)
197
00:13:59,280 --> 00:14:01,400
(music slows then stops)
198
00:14:08,040 --> 00:14:10,160
German pigs!
199
00:14:14,480 --> 00:14:16,240
Bloody French.
200
00:14:17,200 --> 00:14:20,520
Oh, kiss a froggie
and he'll turn into a prince.
201
00:14:20,560 --> 00:14:22,000
(Will) Stop it, Jake.
202
00:14:22,000 --> 00:14:24,360
Stop it. You're drunk.
Shut up.
203
00:14:29,360 --> 00:14:31,280
Hello. Bonsoir.
204
00:14:32,160 --> 00:14:34,200
Something full-blooded.
205
00:14:34,200 --> 00:14:36,760
Perhaps a gorgeous
Ch�teauneuf-du-Pape.
206
00:14:36,800 --> 00:14:39,680
Come on. 1792.
207
00:14:40,080 --> 00:14:41,840
A very good year.
208
00:14:41,880 --> 00:14:46,440
- (band plays "La Marseillaise")
- (Will) Vive la r�volution.
209
00:14:46,480 --> 00:14:49,400
On the house.
Oh, no. Don't be too hasty, my friend.
210
00:14:49,440 --> 00:14:53,040
Better to let something like that breathe.
211
00:14:53,040 --> 00:14:55,440
That's the weak piss
Hans brews in the basement.
212
00:14:55,480 --> 00:14:58,840
Nice one. Nice one. So... Ow!
213
00:15:00,800 --> 00:15:03,680
Well, the music seems
to have turned horribly French.
214
00:15:03,720 --> 00:15:08,160
Shall we continue
our little philosophical discussion upstairs?
215
00:15:08,200 --> 00:15:10,560
What do you say, Jake?
A little chit, a little chat.
216
00:15:10,560 --> 00:15:14,080
A little huff, a little puff,
thank you very much, Will.
217
00:15:14,120 --> 00:15:15,920
There he goes.
218
00:15:15,920 --> 00:15:21,920
Mythical damsels and princesses
are all he's really concerned with.
219
00:15:21,960 --> 00:15:24,920
Very well, then. Magic awaits.
220
00:15:24,960 --> 00:15:27,080
I know, we can play my favorite game.
221
00:15:27,120 --> 00:15:30,760
It's called Who's the Fairest of Them All?
222
00:15:30,800 --> 00:15:33,440
Beans, Jake. Beans.
223
00:15:34,240 --> 00:15:35,880
Beans!
224
00:15:35,920 --> 00:15:37,520
Ah, you're an idiot!
225
00:15:37,560 --> 00:15:41,040
Wait for me, now, ladies.
I'm coming. I'm coming.
226
00:15:45,280 --> 00:15:46,840
(mumbling) Beans.
227
00:15:46,840 --> 00:15:49,520
Will, they're magic beans.
228
00:15:49,560 --> 00:15:52,080
No, they're magic beans, Will.
229
00:15:52,120 --> 00:15:57,400
And the giants will crush you
and rip out your heart.
230
00:15:57,440 --> 00:15:59,080
(screaming)
231
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Shh!
232
00:16:00,160 --> 00:16:02,320
Gute Nacht. Herr Grimm.
233
00:16:02,680 --> 00:16:04,680
(screaming)
234
00:16:06,840 --> 00:16:09,040
Grimm!
235
00:16:09,040 --> 00:16:11,720
Ik, ik, ak, ek, ek.
236
00:16:11,760 --> 00:16:15,200
- What's going on?
- How can you speak in this language?
237
00:16:15,240 --> 00:16:19,120
Every word is like an execution.
238
00:16:19,160 --> 00:16:20,520
(inhales)
239
00:16:20,520 --> 00:16:22,960
Benne. Benne.
240
00:16:23,000 --> 00:16:25,400
Your horses are ready.
241
00:16:25,440 --> 00:16:26,880
Avanti!
242
00:16:32,440 --> 00:16:36,040
(sleepily) You've got a rope
tied around your foot.
243
00:16:36,080 --> 00:16:36,880
Ciao.
244
00:16:56,200 --> 00:16:58,480
- Run!
- Will! Will, wait!
245
00:16:58,520 --> 00:17:01,000
- Never fear, Jake.
- (Jake) Will!
246
00:17:01,040 --> 00:17:02,000
Will!
247
00:17:02,000 --> 00:17:04,280
I shall return for you.
248
00:17:07,400 --> 00:17:08,880
Nice try.
249
00:17:08,880 --> 00:17:11,000
Hey, hey! Heagh!
250
00:17:16,640 --> 00:17:20,240
Signore, with bounteous pleasure,
251
00:17:20,280 --> 00:17:23,840
I, Mercurio Cavaldi, present to you
252
00:17:23,880 --> 00:17:26,320
the renowned, the legendary,
253
00:17:26,360 --> 00:17:28,720
the General Vavarin Delatombe,
254
00:17:28,720 --> 00:17:33,800
the military commander of the kingdom
of Westphalia, formerly known as...
255
00:17:33,840 --> 00:17:35,920
- No, no, no.
... Hesse.
256
00:17:36,800 --> 00:17:39,800
Exactly what am I enduring here?
257
00:17:40,840 --> 00:17:44,360
Can someone please tell me
who gave birth to this?
258
00:17:44,400 --> 00:17:47,800
It's Bavarian blood sausage,
with sauerkraut.
259
00:17:47,840 --> 00:17:49,920
I gutted the pig myself.
260
00:17:51,680 --> 00:17:54,000
- I bet you did.
- (Cavaldi) Grimmy,
261
00:17:54,040 --> 00:17:56,960
you are to have to stand trial
262
00:17:57,000 --> 00:18:00,160
for subterfuge, theft,
263
00:18:00,200 --> 00:18:02,320
and buggery.
264
00:18:02,360 --> 00:18:04,400
I'm sorry?
265
00:18:04,440 --> 00:18:08,280
For which the minimum sentence is...
266
00:18:10,680 --> 00:18:13,680
- Death.
- (Will) Oh, no, no. Hang on.
267
00:18:13,720 --> 00:18:17,560
- That's absolutely unnecessary.
- There's been a mistake here.
268
00:18:17,600 --> 00:18:19,440
(both talk at once)
269
00:18:19,440 --> 00:18:22,720
These country people, they believe things.
270
00:18:22,760 --> 00:18:26,000
We do this just to test them for science.
271
00:18:26,040 --> 00:18:27,520
(belches)
272
00:18:28,520 --> 00:18:31,560
- Stop. Stop it.
- Ow.
273
00:18:31,560 --> 00:18:33,480
No, no, no.
274
00:18:47,400 --> 00:18:49,680
Are those... snails?
275
00:18:49,680 --> 00:18:53,080
- Snails.
- Your friends have told us everything.
276
00:18:53,120 --> 00:18:55,320
Everything except one thing.
277
00:18:55,360 --> 00:18:58,360
Where are the children of Marbaden?
278
00:18:58,400 --> 00:19:04,560
- What children?
- Nine cute little bambini gone! Vanished.
279
00:19:04,600 --> 00:19:06,360
- We've never been to Marbaden.
- No.
280
00:19:06,400 --> 00:19:09,120
Open up the cauldron.
281
00:19:11,440 --> 00:19:14,000
- No, no. Wait, no!
- Wait, wait!
282
00:19:14,000 --> 00:19:16,240
- I haven't done anything. Please.
- Please!
283
00:19:16,280 --> 00:19:19,400
- (Will) By my honor I swear. I swear!
- We didn't do it!
284
00:19:19,440 --> 00:19:21,200
Of course you didn't.
285
00:19:21,200 --> 00:19:23,560
We have been observing you
for some time.
286
00:19:23,600 --> 00:19:25,440
Cavaldi, stop.
287
00:19:25,440 --> 00:19:26,880
Huh?
288
00:19:28,720 --> 00:19:30,960
- Please.
- (groans)
289
00:19:37,360 --> 00:19:39,400
No, he said stop it!
290
00:19:43,640 --> 00:19:47,760
However, someone in Marbaden
is working as you.
291
00:19:47,800 --> 00:19:50,800
Same talents, same tricks.
292
00:19:50,800 --> 00:19:53,800
It is a thorn in my toe.
293
00:19:54,320 --> 00:19:59,040
You pull it out,
I might be persuaded to offer you amnesty.
294
00:19:59,880 --> 00:20:02,600
So you mean, if we work for you...
295
00:20:02,640 --> 00:20:05,320
- That's right, Jacob.
... French?
296
00:20:05,360 --> 00:20:07,400
Bien s�r.
297
00:20:07,440 --> 00:20:09,480
Go to Marbaden.
298
00:20:09,480 --> 00:20:12,000
Unmask these villains.
299
00:20:12,040 --> 00:20:14,560
Find the missing children.
300
00:20:14,560 --> 00:20:16,640
(raven caws)
301
00:20:17,720 --> 00:20:21,280
Hans, we have to stay
where we can still see the village.
302
00:20:21,320 --> 00:20:23,480
Not if we're going to find the missing girls.
303
00:20:23,480 --> 00:20:25,440
We're going too far.
304
00:20:25,480 --> 00:20:28,880
Greta, nothing has ever happened
to anyone in daytime.
305
00:20:28,880 --> 00:20:34,880
And in the very middle of the wood
was the witch's gingerbread house.
306
00:20:47,920 --> 00:20:49,440
(owl hoots)
307
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
Hans!
308
00:20:54,680 --> 00:20:56,880
(raven caws)
309
00:20:58,120 --> 00:21:00,080
(gasps)
310
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
Hey! Come back!
311
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
(giggles)
312
00:21:22,120 --> 00:21:24,120
Got ya!
313
00:21:35,320 --> 00:21:38,000
Greta! Greta!
314
00:21:39,480 --> 00:21:41,480
(giggles)
315
00:22:03,440 --> 00:22:06,840
(man hums lullaby)
316
00:22:06,880 --> 00:22:08,920
(ax is drawn)
317
00:22:11,480 --> 00:22:12,720
(screams)
318
00:22:45,680 --> 00:22:50,480
# Rock-a-bye Grimmies on the treetop
319
00:22:50,520 --> 00:22:54,760
# When the wind blows the cradle will rock
320
00:22:54,800 --> 00:22:56,240
(laughter)
321
00:22:56,240 --> 00:22:59,600
# When the bough breaks
the cradle will fall
322
00:22:59,640 --> 00:23:03,200
Lieutenant, keep your eyes open.
323
00:23:03,240 --> 00:23:05,920
Sergeant, they are mine.
324
00:23:10,000 --> 00:23:13,840
You go and sell
325
00:23:13,840 --> 00:23:16,320
your oil of snake, Grimmy.
326
00:23:26,760 --> 00:23:28,800
(Will) Good people of M... Agh!
327
00:23:28,840 --> 00:23:30,560
It was a long trip.
328
00:23:31,680 --> 00:23:34,240
People of Marbaden.
329
00:23:34,240 --> 00:23:36,320
Hello. Anyone there?
330
00:23:38,400 --> 00:23:40,480
Anybody there?
331
00:23:41,840 --> 00:23:43,160
Say, brother.
332
00:23:43,160 --> 00:23:47,120
Why don't you have a look round? Make
sure there's no French soldiers anywhere.
333
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
We wouldn't want to run into any French...
334
00:23:49,360 --> 00:23:51,200
Oh. Hey, morning. Hello.
335
00:23:51,240 --> 00:23:53,480
Will, there's a...
336
00:23:53,520 --> 00:23:55,080
Ah. Morning.
337
00:23:57,080 --> 00:23:58,240
- What..?
- Hello.
338
00:24:03,400 --> 00:24:04,960
Who are you?
339
00:24:05,000 --> 00:24:07,240
- Allow me.
- Uh...
340
00:24:07,720 --> 00:24:10,680
Grimm is the name. Two ms.
341
00:24:11,440 --> 00:24:13,520
We are the Brothers Grimm.
342
00:24:16,440 --> 00:24:20,080
- They don't know who we are.
- (man) Stand aside, Gregor.
343
00:24:20,120 --> 00:24:21,960
I'll deal with this.
344
00:24:22,000 --> 00:24:23,800
What's your business?
345
00:24:23,800 --> 00:24:26,640
We're here to save your land
from evil enchantments.
346
00:24:26,680 --> 00:24:27,840
(laughter)
347
00:24:27,880 --> 00:24:31,720
Too late.
The old ways have returned.
348
00:24:34,400 --> 00:24:36,480
You handle it, Jake.
349
00:24:36,520 --> 00:24:37,960
Uh...
350
00:24:38,000 --> 00:24:41,200
Well, we're from Kassel, near Frankfurt.
351
00:24:42,040 --> 00:24:45,360
- We've heard about your missing children.
- Food for trolls.
352
00:24:45,400 --> 00:24:48,680
Hold your tongue, you old witch,
or you'll get another ducking.
353
00:24:48,720 --> 00:24:51,200
(child) Papa, Papa!
They can help us.
354
00:24:52,400 --> 00:24:54,040
(man) Stay back.
355
00:24:54,040 --> 00:24:58,560
It's all right. They're the Brothers Grimm.
People talk about them in Malsburg.
356
00:24:58,560 --> 00:25:01,320
Right you are, son.
The famous Brothers Grimm.
357
00:25:01,320 --> 00:25:03,320
Look at this strapping young lad.
358
00:25:03,360 --> 00:25:05,440
"He" is my daughter.
359
00:25:07,160 --> 00:25:10,000
And a fine wife he'll make some lucky man.
360
00:25:10,040 --> 00:25:14,120
- They kill trolls and giants, Papa.
- That's right. Of course we do, darling.
361
00:25:14,160 --> 00:25:16,240
Jake, me...
362
00:25:16,280 --> 00:25:18,360
the team.
363
00:25:20,080 --> 00:25:23,000
Team Grimm at your service.
364
00:25:23,040 --> 00:25:26,720
We were trying to find
and rescue the others.
365
00:25:26,760 --> 00:25:31,400
Greta was afraid. She thought there really
was a witch in the gingerbread house.
366
00:25:31,440 --> 00:25:34,200
Then birds stole our trail of crumbs. (sniffs)
367
00:25:34,240 --> 00:25:37,040
It was a trap.
The forest made it.
368
00:25:37,080 --> 00:25:39,840
Yes. Yes, it took my daughter too.
369
00:25:39,880 --> 00:25:41,480
- Mine too.
- And mine.
370
00:25:41,520 --> 00:25:45,520
- Ten girls are missing.
- Trees themselves set upon her.
371
00:25:45,520 --> 00:25:49,480
Up and snatched her away.
Just left her little riding cape.
372
00:25:49,520 --> 00:25:50,880
Like a wolf.
373
00:25:50,880 --> 00:25:53,800
And when my daughter ran, it took flight.
374
00:25:53,800 --> 00:25:56,520
Do you understand?
It flew!
375
00:25:56,560 --> 00:25:58,320
Flying beast.
376
00:25:58,320 --> 00:26:02,560
Rope pulley. Snap boards.
Fishing line. Wolf pelt. It's expensive.
377
00:26:02,600 --> 00:26:06,760
(woman) Our people always knew
that the forest was enchanted.
378
00:26:06,800 --> 00:26:08,640
But it's never turned against us.
379
00:26:08,680 --> 00:26:12,120
- Until now.
- Until the French occupation.
380
00:26:12,160 --> 00:26:14,680
(all shout in agreement)
381
00:26:16,440 --> 00:26:19,400
(woman) And it's all
the fault of the French!
382
00:26:25,840 --> 00:26:28,200
Silenzio!
383
00:26:34,000 --> 00:26:36,880
Good citizens,
384
00:26:36,880 --> 00:26:39,720
you have nothing further to fear.
385
00:26:39,760 --> 00:26:42,520
The Brothers Grimm are with you now.
386
00:26:42,560 --> 00:26:45,680
Your salvation is at hand.
387
00:26:46,800 --> 00:26:50,600
Now, we need a guide.
Someone who knows the forest.
388
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
(mumbling)
389
00:26:54,040 --> 00:26:55,920
- There is one.
- Who?
390
00:26:55,960 --> 00:26:58,560
- Who?
- Who?
391
00:26:58,600 --> 00:27:01,400
- The trapper.
- The cursed one.
392
00:27:03,120 --> 00:27:05,240
(spitting)
393
00:27:08,000 --> 00:27:09,200
(spit hits pot)
394
00:27:09,200 --> 00:27:10,600
Perfect.
395
00:27:15,520 --> 00:27:18,320
Excuse me, Herr Krauss?
396
00:27:19,600 --> 00:27:21,160
Um...
397
00:27:22,160 --> 00:27:25,520
Hello, there. We've come
to help find the missing children.
398
00:27:25,560 --> 00:27:28,640
We'll only need a few hours of your time.
399
00:27:30,080 --> 00:27:31,120
Oh.
400
00:27:31,120 --> 00:27:34,120
Sorry. Is your father here?
401
00:27:36,080 --> 00:27:38,080
Husband?
402
00:27:39,760 --> 00:27:42,360
Is there a man of any..?
403
00:27:43,960 --> 00:27:45,960
Cursed.
404
00:27:48,760 --> 00:27:53,920
Miss Krauss, perhaps you don't realize
who we are. We're the Brothers Grimm.
405
00:27:53,920 --> 00:27:57,240
We vanquished the mill witch of Karlstadt,
the frog boy of Glutenhof,
406
00:27:57,280 --> 00:28:03,200
and the cannibal chef of the Schwarzwald
in the gingerbread house of terror.
407
00:28:03,240 --> 00:28:07,320
Miss, we need a guide, someone
who knows the paths through the forest.
408
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
(retches)
409
00:28:14,920 --> 00:28:17,040
We'll pay you money.
410
00:28:18,800 --> 00:28:23,520
Well, beads and... pretty shiny things
from the big city.
411
00:28:24,400 --> 00:28:25,600
Oh...
412
00:28:25,640 --> 00:28:30,080
Miss, we believe your village
may be under some kind of curse.
413
00:28:30,120 --> 00:28:32,120
Think I care about the village?
414
00:28:32,160 --> 00:28:33,360
(shouts)
415
00:28:33,360 --> 00:28:36,160
(the brothers scream)
416
00:28:38,800 --> 00:28:40,080
Scusi.
417
00:28:40,080 --> 00:28:43,880
But he was trying to run away.
418
00:28:52,200 --> 00:28:55,520
Are you aware that ten girls in this village
have gone missing?
419
00:28:55,560 --> 00:28:58,840
Two of those girls were my sisters.
420
00:28:58,880 --> 00:29:04,160
If your sisters are lucky sisters,
they are dead sisters.
421
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
Who's your friend?
422
00:29:06,640 --> 00:29:08,280
- Um...
- (Cavaldi) I?
423
00:29:08,280 --> 00:29:10,640
Who am I?
424
00:29:10,680 --> 00:29:14,800
I am Mercurio Cavaldi,
of the great Cavaldis of Parma,
425
00:29:14,840 --> 00:29:18,400
the master of the torturing arts.
426
00:29:18,440 --> 00:29:20,720
Steady, Cavaldi.
427
00:29:20,720 --> 00:29:23,120
We need her warm and breathing.
428
00:29:29,360 --> 00:29:34,520
Good people of Marbaden,
your daughters will be returned.
429
00:29:34,560 --> 00:29:40,440
And you shall regain
your courage and your joy.
430
00:29:43,920 --> 00:29:46,560
To the forest!
431
00:29:46,600 --> 00:29:48,160
Hah! Hah!
432
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
Cursed!
433
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
(ravens caw)
434
00:30:01,520 --> 00:30:03,680
(owl hoots)
435
00:30:03,720 --> 00:30:05,840
(ravens caw)
436
00:30:08,240 --> 00:30:09,800
(owl hoots)
437
00:30:12,520 --> 00:30:15,280
I don't know if I mentioned it,
but my name's Will.
438
00:30:15,320 --> 00:30:17,360
That's my brother Jake.
439
00:30:19,400 --> 00:30:20,880
(clears throat)
440
00:30:20,880 --> 00:30:23,440
I don't know if I mentioned it,
but my name's Will.
441
00:30:23,480 --> 00:30:25,200
- That's my brother...
- Angelika.
442
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
Lovely.
Whatever trickster we're hunting -
443
00:30:27,600 --> 00:30:31,560
and by "trickster" of course I mean
"demon" - he's got to have a hideout.
444
00:30:31,600 --> 00:30:33,920
He's got to have a base of operations.
445
00:30:33,960 --> 00:30:37,000
For example, these caves here.
446
00:30:37,040 --> 00:30:40,400
Nothing there.
Just animal bones and old drawings.
447
00:30:40,440 --> 00:30:43,760
Nine times out of ten,
there's a human perpetrator.
448
00:30:45,160 --> 00:30:47,480
Apparently we're on foot from here.
449
00:30:47,520 --> 00:30:49,720
Why?
Why we go this way?
450
00:30:49,760 --> 00:30:51,560
Why?
451
00:30:51,600 --> 00:30:55,320
Because even the animals
would never come this way.
452
00:30:58,680 --> 00:31:02,160
- No weapons?
- Weapons, uh...
453
00:31:02,200 --> 00:31:04,680
We keep the weapons.
454
00:31:04,720 --> 00:31:08,040
We work with other tools, Angelika.
455
00:31:24,400 --> 00:31:26,360
(humming)
456
00:31:27,880 --> 00:31:29,720
Don't be afraid.
457
00:31:29,760 --> 00:31:33,360
I know this sophisticated technology
must look very strange to you.
458
00:31:33,400 --> 00:31:36,080
- What exactly is it meant to do?
- (all) Shh!
459
00:31:46,000 --> 00:31:47,680
Right.
460
00:31:47,680 --> 00:31:49,840
I feel it's safe to proceed.
461
00:31:49,880 --> 00:31:51,960
(raven caws)
462
00:31:55,920 --> 00:31:58,720
(Jake) You understand,
this really is exciting for us.
463
00:31:58,760 --> 00:32:01,720
Our folk tales
sprang from places just like this.
464
00:32:01,760 --> 00:32:07,760
I mean, it's funny, everywhere you look
you can feel the forest's ancient power.
465
00:32:07,800 --> 00:32:10,080
(Jake grunts and groans)
466
00:32:11,760 --> 00:32:13,400
I mean... Ough!
467
00:32:13,400 --> 00:32:16,400
I mean, to our ancestors
this place was sacred.
468
00:32:16,440 --> 00:32:20,200
(Angelika) Till the Christians invaded.
Now it's just territory.
469
00:32:20,240 --> 00:32:22,400
Territory?
470
00:32:27,320 --> 00:32:28,960
(Jake) Oh. Oh!
471
00:32:28,960 --> 00:32:30,520
Heavens above!
472
00:32:30,520 --> 00:32:33,000
Will. Will, look at this.
473
00:32:33,040 --> 00:32:37,600
- So the Christian king built all this?
- In the middle of the forest?
474
00:32:37,640 --> 00:32:39,520
They cut it down.
475
00:32:40,440 --> 00:32:42,400
It grew back.
476
00:32:51,520 --> 00:32:53,520
(raven caws)
477
00:32:54,560 --> 00:32:56,960
I thought you said
the animals don't come here.
478
00:32:57,000 --> 00:33:00,280
The animals don't drink from the spring.
479
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
Merde!
480
00:33:03,920 --> 00:33:05,560
I mean...
481
00:33:05,560 --> 00:33:07,360
Schei�e. Urgh!
482
00:33:07,400 --> 00:33:09,120
Schei�e!
483
00:33:09,840 --> 00:33:12,600
(rumbling)
484
00:33:12,640 --> 00:33:17,480
Are you feeling it, Will? I sense, so far,
dread. It's almost like a smell.
485
00:33:17,520 --> 00:33:19,480
Of death.
486
00:33:21,480 --> 00:33:23,520
Excuse me. Sorry.
487
00:33:24,400 --> 00:33:28,640
You're not afraid, are you?
Not like the villagers.
488
00:33:32,000 --> 00:33:33,640
(rustling)
489
00:33:36,720 --> 00:33:38,440
Ah, so, um...
490
00:33:39,320 --> 00:33:40,800
What happened here?
491
00:33:40,840 --> 00:33:44,200
The Christian king
destroyed the forest people.
492
00:33:44,240 --> 00:33:46,800
Burnt them to death in the caves.
493
00:33:46,840 --> 00:33:49,120
What an awful story.
494
00:33:49,160 --> 00:33:51,440
They were the lucky ones.
495
00:33:51,480 --> 00:33:53,680
A year later the plague came.
496
00:33:53,680 --> 00:33:57,200
Jake, we really should search the tower.
497
00:33:57,240 --> 00:33:59,240
There's no way in.
498
00:34:02,040 --> 00:34:03,840
Never was.
499
00:34:03,880 --> 00:34:05,360
(man) Angelika.
500
00:34:05,360 --> 00:34:06,480
Angelika.
501
00:34:06,480 --> 00:34:11,040
Look. You see that window?
Way, way up high.
502
00:34:11,080 --> 00:34:15,680
Many centuries ago,
that's where the queen lived.
503
00:34:16,600 --> 00:34:19,760
She was treasured by all of Europe.
504
00:34:19,800 --> 00:34:22,920
Famed for her incredible beauty.
505
00:34:22,960 --> 00:34:25,680
But also vain and selfish.
506
00:34:25,680 --> 00:34:29,360
Her world was her own reflection.
507
00:34:29,400 --> 00:34:34,000
It was on the queen's wedding daythat the plague arrived.
508
00:34:34,040 --> 00:34:36,240
(flies buzzing)
509
00:34:36,280 --> 00:34:39,400
The king was the first to die.
510
00:34:40,240 --> 00:34:42,720
His bride built a tower.
511
00:34:43,600 --> 00:34:47,320
She locked herself away.
Safe from the horrors below.
512
00:34:47,360 --> 00:34:52,480
But what she forgot was thatplague is carried on the winds.
513
00:34:53,760 --> 00:35:00,880
When she first fell sick and
her gorgeous flesh began to rot away,
514
00:35:00,880 --> 00:35:05,720
they say you could hear her screams
across the oceans.
515
00:35:07,640 --> 00:35:10,960
My princess isn't afraid, is she?
516
00:35:11,760 --> 00:35:14,160
It's just an old story.
517
00:35:14,200 --> 00:35:16,560
Papa's here to protect you.
518
00:35:21,800 --> 00:35:24,400
The Cursed Ruins.
519
00:35:24,400 --> 00:35:28,400
Oh, yeah. Now, that's good. Uh-huh.
The Cursed Ruins.
520
00:35:29,480 --> 00:35:31,520
Ruins. By Ja...
521
00:35:31,560 --> 00:35:33,800
(rustling)
522
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
Hm.
523
00:35:37,080 --> 00:35:40,760
- Cursed Ruins by Jac...
- (twig snaps)
524
00:35:43,960 --> 00:35:46,640
Mm-hm. Hm.
525
00:35:46,640 --> 00:35:48,800
(clears throat)
526
00:35:51,360 --> 00:35:53,840
By Jacob Grimm.
527
00:35:53,840 --> 00:35:55,960
(snapping and rustling)
528
00:35:59,600 --> 00:36:00,760
Will.
529
00:36:00,760 --> 00:36:02,120
Will. Will!
530
00:36:02,160 --> 00:36:04,280
(horses neigh nervously)
531
00:36:11,920 --> 00:36:14,040
(hums lullaby)
532
00:36:19,320 --> 00:36:21,440
(hums same lullaby)
533
00:36:24,320 --> 00:36:26,760
- (snap)
- Argh! Ha!
534
00:36:28,720 --> 00:36:31,840
(hums lullaby)
535
00:36:33,720 --> 00:36:34,840
Oh!
536
00:36:36,760 --> 00:36:38,480
(screeching)
537
00:36:41,520 --> 00:36:44,920
I'll kill you and take your eggs
and smash them all in and...
538
00:36:44,960 --> 00:36:47,000
(bird squawks)
539
00:36:50,800 --> 00:36:53,320
(ravens caw)
540
00:36:55,120 --> 00:36:58,400
Spooky, spooky, spooky.
541
00:37:06,880 --> 00:37:10,400
I'm afraid my instruments
aren't detecting much.
542
00:37:10,440 --> 00:37:13,920
Let's call it a day before it gets,
you know, too dark.
543
00:37:13,960 --> 00:37:16,320
- We should leave.
- Angelika.
544
00:37:16,360 --> 00:37:19,120
Excuse me, uh...
545
00:37:19,120 --> 00:37:22,360
- We came from that direction.
- That's not the way.
546
00:37:22,400 --> 00:37:24,840
We walked right past those birds' trees.
547
00:37:24,880 --> 00:37:27,680
- It's this way.
- That's the way we are walking out.
548
00:37:27,960 --> 00:37:31,200
Don't trust the trees.
549
00:37:31,240 --> 00:37:33,120
(croaks)
550
00:37:35,760 --> 00:37:37,600
Hello, Grandmother Toad.
551
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
- Show us the path.
- (Will) Oh, God.
552
00:37:42,040 --> 00:37:44,960
Show us the way and I'll give you a kiss.
553
00:37:46,680 --> 00:37:49,840
- (toad croaks)
- Oh, my, that's just not right.
554
00:37:50,880 --> 00:37:53,000
Sh, sh, sh.
555
00:37:56,080 --> 00:37:57,560
(toad croaks)
556
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
That way.
557
00:37:59,240 --> 00:38:01,960
- You're sure, Grandmother?
- (toad croaks)
558
00:38:02,000 --> 00:38:04,040
As I thought.
559
00:38:05,200 --> 00:38:07,400
- Yeah, right.
- You don't believe me?
560
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
Well...
561
00:38:09,440 --> 00:38:11,560
Taste for yourself.
562
00:38:20,800 --> 00:38:23,880
- (Jake) We did not come this way.
- (Will) What's her game?
563
00:38:23,880 --> 00:38:26,160
I don't think she's putting it on, Will.
564
00:38:26,200 --> 00:38:28,440
There was some kind of
presence back there.
565
00:38:28,480 --> 00:38:30,360
Oh, shut up, Jacob!
566
00:38:30,360 --> 00:38:33,600
Did you fall for this spooky dance number?
You mooncalf.
567
00:38:33,640 --> 00:38:34,840
Mooncalf?
568
00:38:34,840 --> 00:38:39,400
She is up to something. I don't trust her.
I'd slip her the goldfish but I...
569
00:38:39,440 --> 00:38:41,440
And here we are.
570
00:38:42,560 --> 00:38:45,280
Nicely done, Angelika.
Knew you'd find it.
571
00:38:46,840 --> 00:38:48,320
Hey, hey.
572
00:38:48,320 --> 00:38:50,440
Here, boy. Whoa.
573
00:38:51,320 --> 00:38:53,280
- (horse neighs)
- Sh, sh, sh, sh, sh.
574
00:38:53,280 --> 00:38:55,200
Calm down.
575
00:38:58,560 --> 00:38:59,960
Oh.
576
00:39:01,480 --> 00:39:04,000
What are you doing?
What are you doing?
577
00:39:04,000 --> 00:39:06,520
Whoa.
578
00:39:06,560 --> 00:39:08,640
(whinnies)
579
00:39:18,120 --> 00:39:23,200
(Will) Fruitful expedition. Many things
learned. Many things learned indeed.
580
00:39:23,240 --> 00:39:24,880
Won't be long now.
581
00:39:24,920 --> 00:39:26,840
Sasha.
582
00:39:27,800 --> 00:39:29,960
Shall we regroup at dawn tomorrow?
583
00:39:30,000 --> 00:39:32,640
Give you boys enough time
for your beauty sleep.
584
00:39:32,680 --> 00:39:35,760
- You're on your own tomorrow.
- (Will) Sorry. What?
585
00:39:35,800 --> 00:39:37,720
I said, you're on your own tomorrow.
586
00:39:37,720 --> 00:39:40,080
- What's she say?
- She said we're on our own.
587
00:39:40,080 --> 00:39:42,680
You forced me to show you the forest.
588
00:39:42,720 --> 00:39:44,800
I showed you the forest.
589
00:39:45,640 --> 00:39:48,640
It's all right.
I'll handle this one.
590
00:39:49,560 --> 00:39:52,080
Would you hitch my horse, Will?
591
00:39:54,480 --> 00:39:56,600
Are you all right?
592
00:39:57,360 --> 00:39:59,520
Can I come in?
593
00:40:02,800 --> 00:40:05,080
These drawings are very good, you know.
594
00:40:05,120 --> 00:40:07,520
I do a bit of drawing myself.
595
00:40:07,560 --> 00:40:09,600
I'm not bad.
596
00:40:12,320 --> 00:40:14,040
Angelika,
597
00:40:14,080 --> 00:40:18,520
there was power in that place,
wasn't there? The tower.
598
00:40:19,240 --> 00:40:21,760
Father used to take us there.
599
00:40:22,120 --> 00:40:24,600
And where is he now?
600
00:40:24,640 --> 00:40:27,040
- He died.
- Oh.
601
00:40:27,080 --> 00:40:29,960
Last winter.
They say the wolves took him.
602
00:40:29,960 --> 00:40:31,880
The wolves?
603
00:40:31,920 --> 00:40:34,960
Look, if you won't guide us,
would you at least give us a map?
604
00:40:35,000 --> 00:40:38,760
- A map wouldn't do you any good.
- A lot more good than it would do you.
605
00:40:38,800 --> 00:40:40,920
At least we can read.
Come on, Jake.
606
00:40:40,920 --> 00:40:44,480
You people think you know everything.
I've been to the city.
607
00:40:44,520 --> 00:40:48,360
My father saved every penny he earned
to buy me a proper education.
608
00:40:48,400 --> 00:40:50,520
Ah, money down the drain, if you ask me.
609
00:40:50,560 --> 00:40:51,920
You're right.
610
00:40:51,920 --> 00:40:56,480
After he died, my sisters were left alone.
They were the first to be taken.
611
00:40:56,520 --> 00:40:59,000
That's why they call you cursed.
612
00:40:59,840 --> 00:41:01,840
Yeah.
613
00:41:04,360 --> 00:41:10,120
So tell me again, famous Brother Grimm,
how exactly do you intend to save us?
614
00:41:10,960 --> 00:41:13,040
(armor squeaks)
615
00:41:15,800 --> 00:41:18,400
I think I'll do my own searching.
616
00:41:24,640 --> 00:41:27,640
I thought that went rather well.
617
00:41:27,680 --> 00:41:30,000
(wolf howls)
618
00:41:30,040 --> 00:41:32,360
Gift. For surprise.
619
00:41:33,840 --> 00:41:36,280
For you. Tasty.
620
00:41:36,320 --> 00:41:38,240
Argh!
621
00:41:40,400 --> 00:41:43,360
Such German hospitality.
622
00:41:43,400 --> 00:41:47,320
The Brothers Grimm will thank you
for your kindness.
623
00:41:47,360 --> 00:41:49,200
(women) Oh!
624
00:41:54,040 --> 00:41:57,040
# (Cavaldi) Buon appetito
625
00:41:57,080 --> 00:41:59,320
(Jake) I'm starving.
626
00:42:00,240 --> 00:42:05,120
(Cavaldi) No, no, no, no, no.
Not for you, my little Cinderellas.
627
00:42:05,160 --> 00:42:07,480
(laughs)
628
00:42:07,520 --> 00:42:09,640
(horse whinnies)
629
00:42:16,240 --> 00:42:18,320
(horse whinnies)
630
00:42:19,800 --> 00:42:21,760
(strange voice) Help me.
631
00:42:37,480 --> 00:42:39,600
(horse whinnies)
632
00:42:48,160 --> 00:42:50,640
There, there.
633
00:42:50,640 --> 00:42:53,040
It's all right.
634
00:42:53,040 --> 00:42:55,600
What a pretty horse you are.
635
00:42:56,560 --> 00:42:58,960
Such big eyes you have.
636
00:42:59,840 --> 00:43:02,560
And big ears you have.
637
00:43:02,600 --> 00:43:06,920
And such a pretty, pretty mouth.
638
00:43:06,960 --> 00:43:08,320
(gasps)
639
00:43:08,320 --> 00:43:09,560
Ugh!
640
00:43:26,200 --> 00:43:28,320
(screaming)
641
00:43:30,160 --> 00:43:32,560
(horse whinnies)
642
00:43:32,600 --> 00:43:35,360
- Sorry.
- (whinnying continues)
643
00:43:37,000 --> 00:43:38,680
Huh? Where'd that come from?
644
00:43:38,680 --> 00:43:40,800
(whinnying)
645
00:43:45,040 --> 00:43:46,680
Ho, hey!
646
00:43:46,720 --> 00:43:48,280
Easy, easy.
647
00:43:48,280 --> 00:43:50,400
Steady, easy.
648
00:43:56,400 --> 00:43:58,440
- (Jake) Elsie!
- Help!
649
00:44:01,560 --> 00:44:04,240
They could mechanize the horse,
put it on tracks.
650
00:44:04,280 --> 00:44:06,960
- There were no tracks.
- Get out of the way.
651
00:44:07,000 --> 00:44:09,200
Angelika.
652
00:44:09,240 --> 00:44:10,880
- What about mirrors?
- Elsie!
653
00:44:10,880 --> 00:44:13,360
You use a real animal
and a warped mirror.
654
00:44:13,400 --> 00:44:15,760
That as my horse.
That was Pepper.
655
00:44:15,800 --> 00:44:20,080
What is happening?
656
00:44:20,120 --> 00:44:22,640
- I should catch that horse.
- (Cavaldi) Grimmy?
657
00:44:22,640 --> 00:44:24,840
- You're wearing a bonnet.
- So are you.
658
00:44:29,040 --> 00:44:30,760
Heagh! Heagh!
659
00:44:32,960 --> 00:44:34,800
Heagh!
660
00:44:34,800 --> 00:44:36,880
Faster! Faster, Will.
661
00:44:36,920 --> 00:44:41,000
(Cavaldi) Dax, Letorc,
don't lose sight of the Grimmy.
662
00:44:41,040 --> 00:44:44,400
Go on. Kick him, kick him, Will!
663
00:44:49,520 --> 00:44:51,320
Ugh!
664
00:44:52,960 --> 00:44:55,200
Tripwires!
There's someone in the woods.
665
00:44:55,200 --> 00:44:57,160
Watch out!
666
00:44:58,880 --> 00:45:00,800
(creaking and thudding)
667
00:45:07,120 --> 00:45:10,560
- Will, are you seeing what I'm seeing?
- I most definitely am not.
668
00:45:15,200 --> 00:45:17,040
(growling)
669
00:45:21,240 --> 00:45:23,520
They've put the woods on wheels.
670
00:45:24,120 --> 00:45:26,960
- Those trees on tracks.
- Will...
671
00:45:27,000 --> 00:45:29,520
Pulley system. Expensive.
672
00:45:31,400 --> 00:45:33,840
Control your horses.
673
00:45:33,840 --> 00:45:37,800
Don't lose sight of the Grimmy.
Go, go. Idioti!
674
00:45:38,240 --> 00:45:41,240
- I've been looking for you.
- (grunting)
675
00:45:44,560 --> 00:45:47,040
(roars)
676
00:45:50,320 --> 00:45:52,840
Stralda, what's happening?
677
00:45:52,880 --> 00:45:55,360
Avanti. Avanti. Avanti!
678
00:45:55,400 --> 00:45:56,320
Gie, gie, gie!
679
00:46:08,880 --> 00:46:11,040
You can see they're on tracks.
680
00:46:13,200 --> 00:46:15,920
- Show yourselves!
- There, there, there!
681
00:46:16,560 --> 00:46:18,680
Can you hear me?
682
00:46:19,480 --> 00:46:21,520
(wild whinnying)
683
00:46:21,880 --> 00:46:24,720
What is this, Grimms?
What is happening?
684
00:46:24,720 --> 00:46:27,560
These people are
much better funded than we are.
685
00:46:30,520 --> 00:46:33,000
Get down! Get down.
686
00:46:45,720 --> 00:46:46,840
Wait!
687
00:46:48,400 --> 00:46:49,360
(screams)
688
00:46:49,400 --> 00:46:51,680
- Stop, Will.
- (screaming)
689
00:46:55,280 --> 00:46:57,480
Help me!
690
00:46:57,520 --> 00:46:59,640
Help!
691
00:46:59,680 --> 00:47:03,360
Aschenputtel!
692
00:47:08,400 --> 00:47:10,440
(growling)
693
00:47:10,480 --> 00:47:12,560
Run! Run!
694
00:47:58,040 --> 00:47:59,320
(roars)
695
00:48:00,720 --> 00:48:02,160
(howls)
696
00:48:05,520 --> 00:48:07,640
His eyes.
697
00:48:11,280 --> 00:48:13,320
His eyes.
698
00:48:15,600 --> 00:48:17,720
My hair.
699
00:48:20,880 --> 00:48:23,680
(creaking and growling)
700
00:48:25,680 --> 00:48:27,520
Letorc?
701
00:48:27,560 --> 00:48:29,320
Dax?
702
00:48:29,360 --> 00:48:34,760
Can you hear my voice?
I command you, fall in.
703
00:48:37,200 --> 00:48:40,160
How many times do I have to tell you?
704
00:48:55,280 --> 00:48:57,840
There you go. Can't breathe.
705
00:48:57,880 --> 00:49:01,000
This is so incredible. (gasps)
706
00:49:01,040 --> 00:49:04,360
This changes everything.
Gotta write this down. That was real.
707
00:49:04,400 --> 00:49:09,160
Beans, Jake. Magic beans. There is
a rational explanation for all of this.
708
00:49:09,200 --> 00:49:12,000
What do you mean?
Rational explanation? The bugs were...
709
00:49:12,040 --> 00:49:14,000
And the forest was sweeping down on us.
710
00:49:14,000 --> 00:49:15,440
Stop it, Jake!
711
00:49:15,440 --> 00:49:17,920
- It was like everything was under a spell.
- Or curse.
712
00:49:17,960 --> 00:49:21,240
- What?
- My whole family's cursed.
713
00:49:22,080 --> 00:49:24,880
My father...
Father...
714
00:49:25,840 --> 00:49:28,400
- What about your father?
- I have to go back.
715
00:49:28,400 --> 00:49:30,680
- Angelika...
- (screams)
716
00:49:31,520 --> 00:49:34,520
On the ground.
On the ground, crucchi bastardi!
717
00:49:34,560 --> 00:49:38,760
Go down, now!
On the ground.
718
00:49:38,760 --> 00:49:42,920
Now, who killed my men, huh?
719
00:49:42,960 --> 00:49:45,120
You tell me, Grimmy.
720
00:49:45,160 --> 00:49:47,240
Who? Or she will die.
721
00:49:47,280 --> 00:49:49,720
- It was the forest.
- (chuckles)
722
00:49:49,760 --> 00:49:52,120
German peasant.
723
00:49:52,720 --> 00:49:55,760
And if you stay it will destroy you too.
724
00:49:57,760 --> 00:49:59,600
Mesdames et messieurs.
725
00:49:59,600 --> 00:50:03,960
The emperor honors me with a visit
from you, his most trusted advisors.
726
00:50:07,560 --> 00:50:09,320
I salute you.
727
00:50:09,360 --> 00:50:14,240
Your shining examples illuminate
this dark German forest of ignorance and...
728
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
(Cavaldi) Dov'� il generale?
729
00:50:18,280 --> 00:50:20,640
Ah! Il generale!
730
00:50:20,680 --> 00:50:22,080
Finally, finally!
731
00:50:24,440 --> 00:50:25,600
General... Ah!
732
00:50:25,640 --> 00:50:28,120
Guten Tag. Buongiorno.
733
00:50:28,120 --> 00:50:29,840
Bonjour.
734
00:50:29,840 --> 00:50:32,440
- Bonjour.
- (whispering)
735
00:50:33,400 --> 00:50:37,720
General, your soldiers...
736
00:50:37,760 --> 00:50:38,760
finito.
737
00:50:38,800 --> 00:50:40,800
They are dead.
738
00:50:40,840 --> 00:50:43,400
I'm lucky survived. See?
739
00:50:43,440 --> 00:50:46,920
- Here, just this little wound.
- (shocked gasps)
740
00:50:46,960 --> 00:50:50,440
Just a little, little itchy scratch.
741
00:51:07,640 --> 00:51:10,520
We begin with lobster bisque.
742
00:51:10,560 --> 00:51:11,480
Ah!
743
00:51:11,520 --> 00:51:13,400
You embarrass me.
744
00:51:13,440 --> 00:51:15,240
You ridicule me!
745
00:51:15,280 --> 00:51:18,440
You insult me in front of my guests.
746
00:51:18,480 --> 00:51:21,040
These people are Parisians.
747
00:51:21,080 --> 00:51:22,960
No, no! Argh!
748
00:51:22,960 --> 00:51:25,800
They tried to blind Cavaldi
749
00:51:25,840 --> 00:51:30,160
with their fairy tales
and devouring trees and flying wolves.
750
00:51:30,200 --> 00:51:33,000
But I use my logical brain, Generale.
751
00:51:33,040 --> 00:51:35,800
I can make this as clear as crystal.
752
00:51:35,840 --> 00:51:39,120
I am in no way responsible.
753
00:51:39,160 --> 00:51:42,400
It is them.
They are the ones.
754
00:51:42,440 --> 00:51:44,560
The Grimmy!
755
00:51:46,720 --> 00:51:49,720
The plan is very simple.
756
00:51:49,760 --> 00:51:52,560
They use the little girls as bait,
757
00:51:52,600 --> 00:51:56,560
they lure your soldiers
into the forest, and, uh...
758
00:51:57,400 --> 00:51:59,360
- Bingo.
- Bingo?
759
00:51:59,360 --> 00:52:01,520
Yes. Shh.
760
00:52:01,560 --> 00:52:03,600
It's bingo.
761
00:52:03,640 --> 00:52:07,480
General, we are outmaneuvered,
outflanked, outnumbered
762
00:52:07,520 --> 00:52:11,280
by some German force
which threatens your superiorit...
763
00:52:12,720 --> 00:52:13,960
Grimms.
764
00:52:14,000 --> 00:52:17,440
What precisely happened in the forest?
765
00:52:17,480 --> 00:52:21,720
General, I believe we witnessed
a case of authenticated enchantment.
766
00:52:21,760 --> 00:52:24,760
We're not saying that.
That is not our official position.
767
00:52:24,800 --> 00:52:26,800
But it's true.
768
00:52:27,720 --> 00:52:29,360
Kill them.
769
00:52:29,360 --> 00:52:31,520
I will deal with you later.
770
00:52:31,560 --> 00:52:33,640
No, monsieur.
771
00:52:35,360 --> 00:52:37,320
Don't kill.
772
00:52:37,360 --> 00:52:41,480
I can make them speak.
773
00:52:43,560 --> 00:52:45,200
Musica.
774
00:52:45,800 --> 00:52:48,680
(# Minuet from String Quintet in Eby Boccherini)
775
00:52:48,720 --> 00:52:49,880
Huh?
776
00:52:54,360 --> 00:52:56,440
Wait! No! Stop!
777
00:52:56,440 --> 00:52:58,560
No, no, no, no, no!
778
00:53:02,200 --> 00:53:05,240
This is nothing to do with me.
He forced...
779
00:53:05,280 --> 00:53:08,120
- (Jake) She's innocent. Let her go.
- Stop!
780
00:53:08,160 --> 00:53:13,040
General, you keep working with Cavaldi,
this country won't be yours much longer.
781
00:53:13,080 --> 00:53:18,320
- He panics.
- The great Cavaldi never panics.
782
00:53:18,360 --> 00:53:20,480
(kitten meows and Cavaldi screams)
783
00:53:22,840 --> 00:53:24,840
Uh...
784
00:53:28,560 --> 00:53:30,360
Hm.
785
00:53:30,400 --> 00:53:32,160
- � point.
- (dogs bark)
786
00:53:32,800 --> 00:53:35,360
Bon app�tit. Mes chiens.
787
00:53:37,320 --> 00:53:39,320
- (Angelika) Stop!
- (Jake) General!
788
00:53:39,360 --> 00:53:41,440
Cavaldi was right.
789
00:53:41,560 --> 00:53:43,680
Cavaldi was right.
790
00:53:44,040 --> 00:53:45,840
We saw them. We did.
791
00:53:46,120 --> 00:53:48,880
There was three in the trees,
two in the caves.
792
00:53:48,920 --> 00:53:50,600
Huge men. With weapons.
793
00:53:50,640 --> 00:53:54,640
My masterpiece is working.
Truth comes out.
794
00:53:55,120 --> 00:53:59,800
These are backward people. They cling to
folklore because it gives them strength.
795
00:53:59,840 --> 00:54:01,960
Stop. You're giving them what they want.
796
00:54:02,000 --> 00:54:04,640
The longer this goes on,
the more Germans will talk like her.
797
00:54:04,680 --> 00:54:09,040
- Then arm themselves, organize...
- Then the problem won't be just a forest.
798
00:54:09,080 --> 00:54:10,760
- It shall be a nation!
- Yes!
799
00:54:10,800 --> 00:54:12,400
- Let us do it our way.
- Yes!
800
00:54:12,400 --> 00:54:15,400
- Send us back into the forest.
- Ye... What?
801
00:54:16,360 --> 00:54:18,600
We'll lie in wait
with our men, our equipment.
802
00:54:18,600 --> 00:54:20,880
- No, no...
- General, trust me.
803
00:54:20,920 --> 00:54:23,160
Let us rig a surprise for them.
804
00:54:29,840 --> 00:54:31,840
Cavaldi, stop.
805
00:54:32,840 --> 00:54:34,920
- Huh?
- Stop!
806
00:54:53,400 --> 00:54:55,760
(General) Very well, Grimms.
807
00:54:55,800 --> 00:54:59,000
You shall return to the forest.
808
00:54:59,040 --> 00:55:02,160
But I warn you,
attempt to escape
809
00:55:02,200 --> 00:55:05,120
and I shall raze every tree,
810
00:55:05,160 --> 00:55:07,960
demolish every building,
811
00:55:08,000 --> 00:55:11,880
slaughter every innocent in search of you.
812
00:55:12,720 --> 00:55:14,200
You understand?
813
00:55:17,680 --> 00:55:18,840
Bon.
814
00:55:49,560 --> 00:55:51,680
Mind his head.
815
00:55:55,560 --> 00:55:58,800
Pack the horses with as much gear
as they can carry, all right?
816
00:55:58,840 --> 00:56:02,760
I'm a little unclear
as to who exactly we're up against.
817
00:56:02,800 --> 00:56:06,040
Just stay close to your horse.
818
00:56:11,400 --> 00:56:13,480
Jake. Jake.
819
00:56:13,520 --> 00:56:14,520
- Listen.
- What?
820
00:56:14,600 --> 00:56:16,880
Go and get back on your horse.
821
00:56:16,920 --> 00:56:20,280
- We're gonna make a run for it.
- I remember the rest of the story.
822
00:56:20,320 --> 00:56:21,880
What are you talking about?
823
00:56:21,880 --> 00:56:24,400
- It's an ancient folklore, passed down...
- Jake!
824
00:56:24,440 --> 00:56:27,680
The tower, the queen, her story, it's...
825
00:56:27,720 --> 00:56:29,360
- Before the plague...
- Jacob.
826
00:56:29,400 --> 00:56:34,280
...the queen killed all the villagers'
ancestors to get her hands on their spells.
827
00:56:34,320 --> 00:56:38,560
- And one was a spell for eternal life.
- Give me that stupid book!
828
00:56:38,600 --> 00:56:41,200
- She's still in the tower. She's there now.
- Jake.
829
00:56:41,240 --> 00:56:45,080
You've got to understand something.
This is not about the story.
830
00:56:45,120 --> 00:56:48,600
It's about you and her.
You want to rescue her.
831
00:56:48,640 --> 00:56:50,400
That's right, Will.
832
00:56:50,440 --> 00:56:53,080
Because she's part of the story.
833
00:56:58,760 --> 00:57:01,960
She's still there. Isn't she?
The queen. She's still in the tower.
834
00:57:02,000 --> 00:57:04,800
She's been there for centuries now,
waiting for someone.
835
00:57:04,840 --> 00:57:07,600
To serve her and find
the one spell they kept hidden.
836
00:57:07,640 --> 00:57:10,600
It's just a story to scare children.
837
00:57:10,640 --> 00:57:14,480
Well, now, that's not the truth, Angelika.
I know you believe.
838
00:57:14,480 --> 00:57:18,280
Ignore him. He wishes his whole life
was something out of a book.
839
00:57:18,320 --> 00:57:20,640
- Now he thinks he's in love.
- Shut up, Will!
840
00:57:20,680 --> 00:57:22,920
Angelika, do what your father wanted,
leave now.
841
00:57:22,960 --> 00:57:26,160
- No. I'm going to find my sisters.
- Will doesn't care about them.
842
00:57:26,200 --> 00:57:28,440
Will doesn't care about
anything but himself.
843
00:57:28,480 --> 00:57:30,680
This isn't a fairy tale.
They won't come back.
844
00:57:30,680 --> 00:57:33,760
This is not your world, Will!
845
00:57:35,560 --> 00:57:37,440
Angelika.
846
00:57:37,480 --> 00:57:39,600
You know, don't you?
847
00:57:40,680 --> 00:57:44,360
The story, it's happening to us now.
848
00:57:44,360 --> 00:57:49,240
We're living it.
It's alive, it's real, it's breathing.
849
00:57:51,120 --> 00:57:54,040
And we can give it a happy ending.
850
00:57:54,080 --> 00:57:56,240
Jake...
851
00:57:56,280 --> 00:58:00,360
Angelika, we'll find your sisters.
All right? We'll bring them back.
852
00:58:01,600 --> 00:58:03,600
Bring back her sisters?
853
00:58:05,400 --> 00:58:07,880
Bring them back?
854
00:58:07,880 --> 00:58:10,280
Bring them back with what?
Magic beans?
855
00:58:12,120 --> 00:58:15,320
- Why do you say that?
- Magic beans don't work!
856
00:58:15,360 --> 00:58:20,160
They don't bring people back to life.
They did not then and they will not now.
857
00:58:20,200 --> 00:58:22,400
You go wait by the horses.
858
00:58:22,440 --> 00:58:24,640
Jacob, wait by the horses.
859
00:58:26,400 --> 00:58:30,280
- Sorry.
- He was doing what he thinks is right, Will.
860
00:58:30,280 --> 00:58:32,160
He was trying to help.
861
00:58:32,200 --> 00:58:36,160
- We can not fight the entire forest.
- You're just scared.
862
00:58:36,640 --> 00:58:38,760
Just scared?
863
00:58:38,800 --> 00:58:41,280
I'm terrified.
You should be too.
864
00:58:42,000 --> 00:58:46,120
Don't you understand? The idea of going
back in there - nothing makes sense there.
865
00:58:46,160 --> 00:58:49,400
It's like being inside Jake's head.
866
00:58:51,920 --> 00:58:54,800
God, I hate him.
He makes me...
867
00:58:54,840 --> 00:58:56,800
He drives me mad.
868
00:58:57,520 --> 00:59:00,520
He makes you feel weak, doesn't he?
869
00:59:02,120 --> 00:59:04,480
Yeah. He always has done.
870
00:59:06,920 --> 00:59:09,280
The thing is, I can't...
871
00:59:09,320 --> 00:59:11,360
Protect him.
872
00:59:13,440 --> 00:59:18,040
My father thought
he could protect his family too, Will.
873
00:59:22,960 --> 00:59:25,080
(clears throat)
874
00:59:27,920 --> 00:59:29,120
Pah!
875
00:59:29,160 --> 00:59:31,160
Jake. Jacob, come back.
876
00:59:31,440 --> 00:59:32,920
Jake!
877
00:59:32,920 --> 00:59:35,240
Come back, Jake!
878
00:59:38,920 --> 00:59:41,160
You're a fool!
879
00:59:41,160 --> 00:59:44,080
Now do you see?
I made that armor.
880
00:59:44,120 --> 00:59:46,960
It's not magic, it's just shiny.
881
00:59:49,720 --> 00:59:51,760
Oh, no!
882
00:59:53,800 --> 01:00:00,240
This lovely Fr�ulein
will not be coming with you, caro storyboy.
883
01:00:00,280 --> 01:00:03,040
She will be staying here with me.
884
01:00:03,080 --> 01:00:05,800
It's all right, Will.
Just go. Go.
885
01:00:15,000 --> 01:00:18,480
(Jake) What's this?
It's a mess, that's what it is.
886
01:00:19,640 --> 01:00:22,200
It was hardly a snap, was it?
887
01:00:22,200 --> 01:00:26,200
- More tension in the snap board.
- (Bunst moans)
888
01:00:26,240 --> 01:00:29,560
- We need the trunks here now.
- What do you suppose I'm doing?
889
01:00:29,600 --> 01:00:32,880
And this is the last time I'll ask you,
is the chuck basket secure?
890
01:00:32,920 --> 01:00:34,920
- Yes, it's secure.
- It's secure.
891
01:00:34,960 --> 01:00:36,880
Cor!
892
01:00:37,800 --> 01:00:43,400
So, if we find these 11 girls,
we don't get guillotined.
893
01:00:43,400 --> 01:00:48,200
Can you believe, these bumpkins actually
think they were devoured by the forest?
894
01:00:48,200 --> 01:00:50,200
- (Bunst chuckles)
- (creaking)
895
01:00:51,760 --> 01:00:53,880
And what exactly do we think?
896
01:00:53,920 --> 01:00:56,400
(snapping and strange noises)
897
01:00:59,960 --> 01:01:03,080
- (Jake) All right. Positions, lads.
- Jake?
898
01:01:03,120 --> 01:01:05,640
- (Jake) Check for takeoff.
- Jake!
899
01:01:05,680 --> 01:01:08,040
- (Jake) Right, you ready? Steady it.
- Jake!
900
01:01:08,040 --> 01:01:11,240
(Jake) And three, two, one. Takeoff.
901
01:01:13,040 --> 01:01:14,520
- Woo-hoo!
- No!
902
01:01:14,560 --> 01:01:16,200
Gargh! Oh!
903
01:01:17,920 --> 01:01:20,440
Jake? Jake?
904
01:01:23,320 --> 01:01:24,560
Jake?
905
01:01:24,560 --> 01:01:26,520
Jacob?
906
01:01:30,280 --> 01:01:32,000
(Jake) Dammit. Every time.
907
01:01:32,040 --> 01:01:37,240
We need more height. And can we check
the alignment? The alignment is crucial.
908
01:01:37,240 --> 01:01:39,640
Stop this now, Jacob.
You're going to kill yourself.
909
01:01:39,680 --> 01:01:43,400
Oh, good. That's just great,
because then it will just be you, Will,
910
01:01:43,440 --> 01:01:46,400
and you can have anything
and everything that you want.
911
01:01:46,440 --> 01:01:48,720
What is it exactly you do want, Will, huh?
912
01:01:48,760 --> 01:01:50,920
What? Is it Angelika?
You want her?
913
01:01:50,960 --> 01:01:52,760
Fine. Take her, she's yours.
914
01:01:52,800 --> 01:01:57,720
Is it the money? Take that. That's all you
seem to do these days, is take and take.
915
01:01:57,760 --> 01:02:00,800
Jacob Grimm, you petulant child!
916
01:02:03,280 --> 01:02:05,400
Argh! Oh!
917
01:02:05,440 --> 01:02:07,600
- Ow!
- (creaking)
918
01:02:08,400 --> 01:02:12,000
What was that? Something moved.
I saw something move. Did you?
919
01:02:12,040 --> 01:02:15,880
D- d-d-don't ask.
Please don't ask me to look.
920
01:02:17,120 --> 01:02:23,400
All my life I've studied these folk tales, Will,
and now I find one that's for real.
921
01:02:23,400 --> 01:02:25,400
It's not beans.
922
01:02:28,280 --> 01:02:30,360
It's real.
923
01:02:31,280 --> 01:02:33,920
I mean, don't you understand?
924
01:02:33,960 --> 01:02:36,480
I have to do this.
925
01:02:40,480 --> 01:02:42,160
Ow! Agh!
926
01:02:44,000 --> 01:02:46,120
All right, Jake.
927
01:02:48,040 --> 01:02:50,560
What do you want me to do?
928
01:02:50,600 --> 01:02:52,640
What? Honestly?
929
01:02:53,560 --> 01:02:55,800
You're my brother.
930
01:02:55,840 --> 01:02:58,160
I want you to believe in me.
931
01:02:59,240 --> 01:03:01,480
I need you to help me.
932
01:03:03,440 --> 01:03:07,280
All right, lads. Let's launch me off
into the flaming belly of hell.
933
01:03:07,320 --> 01:03:10,160
Wait. I think you're overcomplicating it.
934
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
- What?
- A catapult's not gonna work.
935
01:03:13,080 --> 01:03:14,480
Yeah, you're right.
936
01:03:14,480 --> 01:03:16,600
- What other gear do we have?
- Uh...
937
01:03:17,320 --> 01:03:19,240
- Huh!
- Well, there's the...
938
01:03:19,280 --> 01:03:23,280
What about the flying-witch rig, with
a grapple and a hook to catch the window?
939
01:03:23,320 --> 01:03:24,640
- Yeah.
- Good idea.
940
01:03:24,640 --> 01:03:26,800
We haven't got a hook and grapple.
941
01:03:26,840 --> 01:03:30,320
They'll have hooks at the village.
We'll ride like the wind.
942
01:03:30,360 --> 01:03:33,800
- Will, we've got the hooks, right?
- We'll be no time at all.
943
01:03:33,840 --> 01:03:36,480
No, I've got it.
944
01:03:36,520 --> 01:03:38,000
Huh!
945
01:03:38,040 --> 01:03:39,880
Oh, great!
946
01:03:39,920 --> 01:03:42,040
This is suicide.
947
01:03:43,360 --> 01:03:45,040
Probably.
948
01:03:45,880 --> 01:03:49,160
(man) Bring some water, Sasha.
949
01:04:01,040 --> 01:04:04,400
Oh, no, no, no, no, no, no.
950
01:04:06,560 --> 01:04:09,000
(strange voice) Sasha.
951
01:04:09,040 --> 01:04:10,920
Sasha.
952
01:04:15,320 --> 01:04:16,800
(caws)
953
01:04:19,840 --> 01:04:21,960
The great Cavaldi.
954
01:04:23,920 --> 01:04:27,040
Children in danger
and here he is, hiding out.
955
01:04:30,440 --> 01:04:31,840
Scusa.
956
01:04:36,520 --> 01:04:38,800
Ah, poor birdie.
957
01:04:38,800 --> 01:04:40,080
(screeches)
958
01:04:42,760 --> 01:04:45,480
(screams)
959
01:04:45,480 --> 01:04:47,720
- (child screaming)
- Huh?
960
01:04:47,760 --> 01:04:48,600
(screams)
961
01:05:13,920 --> 01:05:15,240
What is ha..?
962
01:05:26,040 --> 01:05:28,120
- Cavaldi.
- Huh?
963
01:05:41,040 --> 01:05:42,520
Sasha!
964
01:05:42,600 --> 01:05:45,120
Sasha, run to my voice.
Sasha, this way.
965
01:05:48,520 --> 01:05:50,280
Got you.
966
01:05:51,400 --> 01:05:53,000
Cavaldi.
967
01:05:53,000 --> 01:05:55,600
Get inside.
968
01:05:57,760 --> 01:05:59,360
It will be fine.
969
01:06:17,000 --> 01:06:18,200
I...
970
01:06:18,280 --> 01:06:20,320
I do believe I've soiled myself.
971
01:06:20,360 --> 01:06:23,000
Oh, good.
I thought it was me.
972
01:06:25,640 --> 01:06:28,560
Hm. I taste good.
973
01:06:28,920 --> 01:06:30,560
Sasha!
974
01:06:30,560 --> 01:06:34,360
Can't catch me,
I'm the gingerbread man. Ha ha!
975
01:06:34,400 --> 01:06:36,920
- Sasha!
- Sasha!
976
01:06:38,720 --> 01:06:40,840
And one...
977
01:06:45,000 --> 01:06:47,120
We're doing fine, Will.
978
01:06:52,280 --> 01:06:55,200
(Jake) That's good. Steady.
979
01:06:57,680 --> 01:07:00,560
Will! Come on,
keep it together down there.
980
01:07:00,600 --> 01:07:03,440
We're almost there.
Put some muscle into it.
981
01:07:03,480 --> 01:07:05,040
Life without Jake.
982
01:07:05,040 --> 01:07:07,080
Will, concentrate.
983
01:07:07,120 --> 01:07:09,200
Only a matter of seconds now.
984
01:07:09,640 --> 01:07:12,800
That's good, Will.
Keep going.
985
01:07:32,960 --> 01:07:34,960
(sighs)
986
01:07:36,000 --> 01:07:38,720
Hah! Oh!
987
01:07:38,760 --> 01:07:40,320
Oh.
988
01:07:40,760 --> 01:07:42,880
Where was I? Oh, yes.
989
01:07:42,920 --> 01:07:46,560
Settling down.
Honest labor.
990
01:07:56,040 --> 01:07:58,040
Crypts. There's, uh...
991
01:07:58,080 --> 01:08:02,200
One, two, three, four.
992
01:08:02,240 --> 01:08:04,440
Five, six.
993
01:08:04,480 --> 01:08:07,880
Seven, eight. Nine, ten.
994
01:08:08,160 --> 01:08:10,120
Eleven, twelve.
995
01:08:10,160 --> 01:08:12,080
Uh... Will!
996
01:08:12,520 --> 01:08:16,080
Will, it's strange,
there's twelve crypts.
997
01:08:17,320 --> 01:08:20,720
And they're evenly spaced in a circle.
998
01:08:20,720 --> 01:08:23,120
Yeah, it's like a clock face.
999
01:08:26,200 --> 01:08:28,680
Easy. Easy.
1000
01:08:29,480 --> 01:08:32,360
All right, Will.
I'm going in, Will.
1001
01:08:32,400 --> 01:08:34,440
He's going in.
1002
01:08:42,440 --> 01:08:44,600
That was lucky.
1003
01:09:05,200 --> 01:09:06,520
It's...
1004
01:09:06,560 --> 01:09:09,800
What's this? It's a crown.
1005
01:09:09,800 --> 01:09:11,840
It's a...
1006
01:09:15,400 --> 01:09:17,360
Oh!
1007
01:09:29,600 --> 01:09:31,560
It's a book of spells.
1008
01:09:31,560 --> 01:09:33,720
(snap)
1009
01:09:33,760 --> 01:09:35,840
(rustling)
1010
01:09:41,800 --> 01:09:44,160
(noises and rustling)
1011
01:09:48,560 --> 01:09:49,560
Jake?
1012
01:09:49,600 --> 01:09:52,440
It's a book of spells. Huh.
1013
01:09:57,640 --> 01:10:00,120
That's the blood moon.
1014
01:10:02,040 --> 01:10:04,080
Twelve crypts.
1015
01:10:06,920 --> 01:10:09,080
Eleven girls.
1016
01:10:14,320 --> 01:10:16,120
I'm new at this, darling.
1017
01:10:16,160 --> 01:10:22,160
If I'm doing it wrong or if there's a certain
way you like it, Grandmother Toad...
1018
01:10:23,440 --> 01:10:25,800
I'll just try to be gentle.
1019
01:10:28,800 --> 01:10:31,800
Now show me
the way back to Angelika's house.
1020
01:10:31,800 --> 01:10:33,880
(toad croaks)
1021
01:10:40,320 --> 01:10:42,440
Make up your mind.
1022
01:10:45,240 --> 01:10:47,240
(gasps)
1023
01:10:52,360 --> 01:10:54,360
Sasha?
1024
01:10:56,680 --> 01:10:58,840
(growling)
1025
01:11:10,600 --> 01:11:11,800
(howls)
1026
01:11:45,880 --> 01:11:48,600
For you, my queen.
1027
01:12:07,440 --> 01:12:09,200
Oh!
1028
01:12:33,520 --> 01:12:36,200
(man) Sleep.
1029
01:12:36,240 --> 01:12:37,480
Sleep.
1030
01:12:43,200 --> 01:12:44,200
(softly) Jake.
1031
01:12:44,280 --> 01:12:46,240
Oh.
1032
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Huh!
1033
01:13:05,720 --> 01:13:07,120
(chokes)
1034
01:13:11,000 --> 01:13:11,880
Ha! Will!
1035
01:13:40,360 --> 01:13:42,320
Jacob.
1036
01:13:42,360 --> 01:13:43,880
What? Huh!
1037
01:13:43,920 --> 01:13:46,240
(croakily) Jacob.
1038
01:13:46,280 --> 01:13:49,040
Look at me, Jacob.
1039
01:13:54,120 --> 01:13:56,680
Look at me, Jacob.
1040
01:13:56,720 --> 01:14:00,200
Am I still the fairest of them all?
1041
01:14:02,080 --> 01:14:06,080
Tell me I am the fairest of them all.
1042
01:14:06,120 --> 01:14:08,280
Jacob.
1043
01:14:08,320 --> 01:14:13,320
And I will make
your dreams come true.
1044
01:14:14,320 --> 01:14:17,520
I've got you, Sasha.
1045
01:14:30,440 --> 01:14:33,560
What do you desire, Jacob?
1046
01:14:34,880 --> 01:14:37,600
Fame?
1047
01:14:37,640 --> 01:14:40,360
Power?
1048
01:14:41,160 --> 01:14:44,080
Angelika?
1049
01:14:46,280 --> 01:14:48,040
You love her,
1050
01:14:48,880 --> 01:14:51,200
not him.
1051
01:14:53,400 --> 01:14:55,800
He doesn't love her.
1052
01:14:57,640 --> 01:15:01,600
Not like you, Jacob.
1053
01:15:01,600 --> 01:15:03,480
Jake!
1054
01:15:03,960 --> 01:15:05,960
Jake!
1055
01:15:08,960 --> 01:15:10,840
- Argh!
- Oh!
1056
01:15:11,240 --> 01:15:15,800
Jacob Grimm, you bedwetting piss bucket!
1057
01:15:19,400 --> 01:15:21,680
Ha ha!
1058
01:15:21,720 --> 01:15:23,200
Look at me, Jacob.
1059
01:15:23,240 --> 01:15:25,480
- No, no. Don't look at her.
- (cries)
1060
01:15:25,480 --> 01:15:29,600
(croakily) Jacob. Jacob.
Look at me, Jacob. Jacob!
1061
01:15:29,640 --> 01:15:30,840
(cries)
1062
01:15:35,280 --> 01:15:37,960
Rapunzel!
1063
01:15:41,640 --> 01:15:43,040
(screams)
1064
01:15:44,960 --> 01:15:47,720
Good timing. Nice disguise.
1065
01:15:47,720 --> 01:15:51,320
She's still there, Will.
She's still alive. She's up in the tower.
1066
01:15:51,360 --> 01:15:54,760
- For 500 years?
- Yeah, but they haven't been kind.
1067
01:15:54,800 --> 01:15:57,000
- Grab the ax.
- Huh? Right.
1068
01:15:57,040 --> 01:15:59,680
They tricked her, Will.
They tricked her.
1069
01:15:59,720 --> 01:16:03,720
Because she has the spell for eternal life,
but not for youth, not youth.
1070
01:16:03,720 --> 01:16:07,720
So she'll rot for eternity, waiting for
someone to come and rescue her.
1071
01:16:07,720 --> 01:16:10,480
- Come on.
- Was that Sasha?
1072
01:16:10,520 --> 01:16:12,680
- It's this way, Will.
- No, no, it's not.
1073
01:16:12,720 --> 01:16:15,720
- It's that way. Grandmother Toad told me.
- What?
1074
01:16:15,760 --> 01:16:18,480
Trust the toad!
1075
01:16:18,520 --> 01:16:20,440
Come on!
1076
01:16:21,200 --> 01:16:23,320
Stand aside, Will.
1077
01:16:36,160 --> 01:16:39,120
It's the ax, Will.
It's enchanted as well.
1078
01:16:39,160 --> 01:16:41,120
Stop them!
1079
01:16:41,160 --> 01:16:43,080
Jacob!
1080
01:16:50,280 --> 01:16:52,400
To the horses. Run!
1081
01:17:01,280 --> 01:17:04,680
(Queen) Stop them!
1082
01:17:08,960 --> 01:17:11,040
Sasha!
1083
01:17:11,080 --> 01:17:13,600
Sasha! Sasha.
1084
01:17:16,680 --> 01:17:18,120
She's not breathing.
1085
01:17:18,120 --> 01:17:22,680
- How can she not be breathing?
- It's impossible. I saw her walk.
1086
01:17:22,720 --> 01:17:25,920
There's no breath.
No pulse.
1087
01:17:26,280 --> 01:17:29,120
- Sasha.
- Cursed forever!
1088
01:17:29,960 --> 01:17:34,560
They shall all perish
beneath the blood moon.
1089
01:17:35,120 --> 01:17:37,480
The drawings. The spells.
1090
01:17:37,520 --> 01:17:41,320
(crone) The blood moon comes tonight.
1091
01:17:41,360 --> 01:17:42,840
(laughs)
1092
01:17:45,160 --> 01:17:48,120
It has to do with the eclipse.
1093
01:17:48,240 --> 01:17:50,120
It has to do with the eclipse.
1094
01:17:50,120 --> 01:17:53,720
Listen to me.
We know why your forest is enchanted.
1095
01:17:53,760 --> 01:17:57,720
It's under the power of
the Thuringian queen.
1096
01:17:57,760 --> 01:18:00,600
She's stolen your girls for their youth,
for their beauty.
1097
01:18:00,640 --> 01:18:03,280
She needs twelve.
Sasha was meant to be the twelfth.
1098
01:18:03,320 --> 01:18:05,880
The queen needs one more
to make her spell work.
1099
01:18:05,920 --> 01:18:10,360
You're right. Clear out these children.
Get them to Malsburg or Frankfurt.
1100
01:18:13,040 --> 01:18:16,400
- (Jake) Leave before the eclipse.
- (horns)
1101
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
(man) Listen!
1102
01:18:19,560 --> 01:18:21,560
(horns)
1103
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
(herald) People of Marbaden,
1104
01:18:43,560 --> 01:18:45,680
citizens of France,
1105
01:18:45,720 --> 01:18:52,240
all honor and glory be
to General Vavarin Delatombe.
1106
01:18:53,800 --> 01:18:58,160
He rides to the aid of his people.
1107
01:18:59,680 --> 01:19:01,680
O� est Cavaldi?
1108
01:19:01,720 --> 01:19:04,480
Generale! Generale!
1109
01:19:05,960 --> 01:19:07,360
Generale!
1110
01:19:08,320 --> 01:19:11,720
Ecco Cavaldi!
1111
01:19:17,840 --> 01:19:20,560
What are you wearing?
1112
01:19:20,600 --> 01:19:22,840
Ah, this.
1113
01:19:22,880 --> 01:19:25,280
Precautionary measure.
1114
01:19:25,960 --> 01:19:27,120
Generale.
1115
01:19:27,160 --> 01:19:31,680
All is well. Everything is in the hands
of your most devoted...
1116
01:19:31,720 --> 01:19:33,960
Argh!
1117
01:19:33,960 --> 01:19:35,640
If all is well,
1118
01:19:35,680 --> 01:19:40,040
why were two compatriots of these men
arrested on the road to Malsburg?
1119
01:19:43,320 --> 01:19:45,400
And why would they not stop telling tales
1120
01:19:45,440 --> 01:19:49,600
of extraordinary occurrences
in the Thuringian Forest,
1121
01:19:49,640 --> 01:19:53,800
spreading superstition and rumors
amongst my troops?
1122
01:19:53,840 --> 01:19:56,760
These Grimms are thieves and liars.
1123
01:19:57,160 --> 01:20:00,080
Every demon they have killed
they have created.
1124
01:20:00,120 --> 01:20:02,520
- No, no, that's not true.
- That's a lie.
1125
01:20:02,560 --> 01:20:04,760
But I have confessions.
1126
01:20:05,800 --> 01:20:07,080
(gasping)
1127
01:20:09,720 --> 01:20:13,520
- Arrest them.
- Baissez-le! Baissez-le!
1128
01:20:13,720 --> 01:20:15,160
Vite. Vite!
1129
01:20:20,600 --> 01:20:23,320
You see?
You German people,
1130
01:20:23,360 --> 01:20:26,040
what you think of as heroes.
1131
01:20:26,720 --> 01:20:29,680
New citizens of France,
1132
01:20:29,720 --> 01:20:32,360
vanquish your darkest fears.
1133
01:20:32,880 --> 01:20:35,400
Burn the forest.
1134
01:20:35,440 --> 01:20:38,480
(crowd object and grumble)
1135
01:20:39,240 --> 01:20:41,200
And with it...
1136
01:20:41,240 --> 01:20:43,640
the Brothers Grimm.
1137
01:20:55,240 --> 01:20:57,360
(General) Adieu, Grimm.
1138
01:20:57,640 --> 01:21:00,480
And farewell to your tales.
1139
01:21:00,520 --> 01:21:03,320
They will not be remembered.
1140
01:21:05,800 --> 01:21:07,160
Burn them.
1141
01:21:11,600 --> 01:21:14,400
I, uh, sorry.
1142
01:21:17,520 --> 01:21:18,480
Bye.
1143
01:21:37,160 --> 01:21:39,680
Elsie! Elsie!
1144
01:21:43,880 --> 01:21:46,040
- Jacob.
- Will.
1145
01:21:46,600 --> 01:21:48,600
Fire.
1146
01:21:51,400 --> 01:21:53,560
(screaming)
1147
01:22:03,000 --> 01:22:04,400
Bingo.
1148
01:22:12,840 --> 01:22:14,840
(Angelika) Will.
1149
01:22:14,840 --> 01:22:16,600
Angelika!
1150
01:22:18,760 --> 01:22:21,320
The feet. The feet.
1151
01:22:27,120 --> 01:22:29,520
Where did you find this?
Where did you find it?
1152
01:22:29,560 --> 01:22:32,000
(explosion)
1153
01:22:35,480 --> 01:22:38,440
- Run, Jake.
- Wait. My book. My book!
1154
01:22:38,480 --> 01:22:40,960
Forget the book, Jacob! Run!
1155
01:22:42,840 --> 01:22:46,000
This is the life, eh, Cavaldi?
1156
01:22:46,040 --> 01:22:48,840
To be victorious in the field,
1157
01:22:48,880 --> 01:22:51,600
with one's troops around you,
1158
01:22:52,640 --> 01:22:55,840
enjoying a simple meal,
1159
01:22:55,880 --> 01:22:58,440
a soldier's meal,
1160
01:22:59,960 --> 01:23:02,640
- by firelight.
- (explosion)
1161
01:23:02,680 --> 01:23:04,600
Romantic, huh?
1162
01:23:07,760 --> 01:23:09,920
- (Will) Wait!
- (growling)
1163
01:23:42,760 --> 01:23:44,320
Father?
1164
01:23:45,640 --> 01:23:47,800
Where have you been?
1165
01:23:50,280 --> 01:23:52,960
(groans)
1166
01:23:53,000 --> 01:23:55,680
Cold. So cold.
1167
01:23:57,240 --> 01:24:01,240
(Queen) Come to me, my frozen prince.
1168
01:24:01,280 --> 01:24:03,000
Be mine...
1169
01:24:03,040 --> 01:24:04,680
(gasps)
1170
01:24:04,720 --> 01:24:06,880
...now and forever...
1171
01:24:08,520 --> 01:24:10,360
...in love.
1172
01:24:12,360 --> 01:24:15,040
- (both) No!
- Angelika.
1173
01:24:19,160 --> 01:24:22,640
- It's my father.
- Stop looking. He was trying to kill you.
1174
01:24:22,680 --> 01:24:24,240
Jake!
1175
01:24:43,280 --> 01:24:44,320
Angelika!
1176
01:24:49,480 --> 01:24:51,720
Angelika. (growls)
1177
01:24:53,920 --> 01:24:55,880
Angelika!
1178
01:25:01,160 --> 01:25:03,280
Will, Angelika's the twelfth.
1179
01:25:06,760 --> 01:25:08,920
The twelfth.
1180
01:25:09,720 --> 01:25:11,720
(inhales harshly)
1181
01:25:41,000 --> 01:25:43,120
What the devil?
1182
01:25:45,800 --> 01:25:48,320
What kind of magic, huh?
1183
01:25:49,160 --> 01:25:51,800
What tricks?
1184
01:25:52,200 --> 01:25:55,360
Where are you going?
Come back here!
1185
01:25:55,600 --> 01:25:59,560
You, stand your ground.
That is an order!
1186
01:25:59,560 --> 01:26:02,080
I command you. You traitors!
1187
01:26:05,080 --> 01:26:07,200
Come back here!
1188
01:26:08,720 --> 01:26:10,040
Argh!
1189
01:26:11,920 --> 01:26:14,520
Generale. Generale.
1190
01:26:14,520 --> 01:26:17,080
Grimmy. Miracolo!
1191
01:26:22,360 --> 01:26:24,480
How is this possible?
1192
01:26:29,720 --> 01:26:31,800
Run, Will.
1193
01:26:38,240 --> 01:26:40,360
(hums lullaby)
1194
01:26:50,240 --> 01:26:52,560
Sleep well, princess.
1195
01:27:04,920 --> 01:27:06,520
(ravens cawing)
1196
01:27:24,680 --> 01:27:28,160
It's started, Will.
It's started.
1197
01:27:29,800 --> 01:27:33,880
- (Queen) Yes.
- The blood of the twelfth, my queen.
1198
01:27:43,480 --> 01:27:45,920
Wake up, please.
Will, push!
1199
01:27:45,960 --> 01:27:47,600
I am.
1200
01:27:47,920 --> 01:27:51,000
Will, try the magic ax.
Try the ax!
1201
01:27:52,320 --> 01:27:54,000
Ha!
1202
01:27:57,600 --> 01:28:00,480
Give me that.
Back, back!
1203
01:28:05,440 --> 01:28:10,080
- I held the ax the same way you do.
- Concentrate on getting up in the tower.
1204
01:28:10,120 --> 01:28:11,480
I don't have time...
1205
01:28:11,520 --> 01:28:13,440
(gunshot)
1206
01:28:16,960 --> 01:28:19,400
- We found the missing girls.
- They're in the crypts.
1207
01:28:19,440 --> 01:28:22,360
I mean, they're in the crypts.
1208
01:28:22,400 --> 01:28:25,280
Grimms, story time is over.
1209
01:28:25,880 --> 01:28:29,960
- Execute them.
- No, no. That's who you want. Up there.
1210
01:28:30,000 --> 01:28:32,280
I said execute them.
1211
01:28:32,320 --> 01:28:34,560
(cocks pistol)
1212
01:28:43,680 --> 01:28:46,480
Generale.
1213
01:28:46,520 --> 01:28:49,880
I wish to resign my...
1214
01:28:55,480 --> 01:28:58,480
Resignation accepted.
1215
01:28:59,840 --> 01:29:03,560
Italian never agrees with me.
1216
01:29:03,880 --> 01:29:05,120
(belches)
1217
01:29:05,160 --> 01:29:06,960
Mild indigestion.
1218
01:29:08,720 --> 01:29:11,040
It will soon pass.
1219
01:29:13,000 --> 01:29:14,560
(growling)
1220
01:29:15,640 --> 01:29:18,720
Is this one of your tricks, Grimms, huh?
1221
01:29:23,720 --> 01:29:25,840
- Run, Will.
- Jake?
1222
01:29:29,280 --> 01:29:31,680
Be a soldier!
1223
01:29:44,640 --> 01:29:48,040
(valet) How dare you insult my general?
1224
01:30:03,720 --> 01:30:06,440
Die, barbarian.
1225
01:30:08,040 --> 01:30:10,040
(thud)
1226
01:30:17,120 --> 01:30:19,680
(General) Heagh!
1227
01:30:30,800 --> 01:30:33,240
Oh, wait. No. Oh!
1228
01:30:39,360 --> 01:30:40,560
Huh!
1229
01:30:41,160 --> 01:30:43,720
- Bingo.
- You killed my friends.
1230
01:30:44,000 --> 01:30:46,520
I only wish you had more.
1231
01:30:47,880 --> 01:30:50,520
Still, there is always your brother, hm?
1232
01:30:53,160 --> 01:30:55,360
Where is Jacob, by the way?
1233
01:31:15,120 --> 01:31:17,000
Beg.
1234
01:31:17,000 --> 01:31:18,760
Argh!
1235
01:31:18,760 --> 01:31:20,840
No!
1236
01:31:25,000 --> 01:31:27,320
I want you to beg.
1237
01:31:30,760 --> 01:31:33,320
Oh, God, no, no.
1238
01:31:33,360 --> 01:31:37,400
Brave general, don't kill me.
1239
01:31:37,440 --> 01:31:39,120
Argh!
1240
01:31:45,440 --> 01:31:48,920
All I wanted was a little order.
1241
01:31:48,960 --> 01:31:52,400
A slice of quiche would be nice.
1242
01:32:07,000 --> 01:32:08,520
(sighs)
1243
01:32:08,520 --> 01:32:13,480
Soon we shall be one, my love.
1244
01:32:24,520 --> 01:32:26,360
Ah!
1245
01:32:26,400 --> 01:32:29,160
- Yes.
- My queen.
1246
01:32:33,640 --> 01:32:35,280
(Jake) Stop!
1247
01:32:36,840 --> 01:32:38,400
- Huh!
- No.
1248
01:32:38,440 --> 01:32:42,040
Finish the spell, my love.
1249
01:32:51,320 --> 01:32:52,560
Agh!
1250
01:33:00,240 --> 01:33:02,680
Argh!
1251
01:33:02,720 --> 01:33:04,200
(Jake screaming)
1252
01:33:04,200 --> 01:33:06,200
(mumbles)
1253
01:33:12,080 --> 01:33:14,000
(groans)
1254
01:33:30,760 --> 01:33:32,840
Where am I?
1255
01:33:34,760 --> 01:33:36,160
(groans)
1256
01:33:40,560 --> 01:33:42,160
I'm exhausted.
1257
01:33:42,200 --> 01:33:43,720
Stop her, Will.
1258
01:33:46,920 --> 01:33:49,640
No. Not the knife, Will.
Not the knife!
1259
01:34:02,920 --> 01:34:05,040
She's got control of them.
1260
01:34:06,800 --> 01:34:12,440
When the moon again becomes full,
so will I.
1261
01:34:12,760 --> 01:34:19,040
And your kingdom will once again be mine.
1262
01:34:28,640 --> 01:34:31,480
- You can stop her, Jake.
- I can't, Will.
1263
01:34:36,400 --> 01:34:39,040
This is your world, Jake.
It's just you.
1264
01:34:39,080 --> 01:34:41,640
- Finish the story.
- (Queen) Yes!
1265
01:34:41,680 --> 01:34:43,920
I don't know how.
1266
01:34:46,280 --> 01:34:49,840
Am I beautiful?
1267
01:34:51,880 --> 01:34:53,880
I can't hold on.
I can't hold on.
1268
01:34:56,000 --> 01:34:58,800
Ah!
1269
01:34:58,840 --> 01:35:02,360
Who's the fairest of them all now?
1270
01:35:02,400 --> 01:35:04,880
- You can stop it, you know the story.
- No, I'm weak.
1271
01:35:04,880 --> 01:35:06,840
- It's you. It's you.
- I can't.
1272
01:35:12,480 --> 01:35:13,480
Oh!
1273
01:35:15,480 --> 01:35:17,320
Will. Will!
1274
01:35:23,080 --> 01:35:25,080
Will, Will.
1275
01:35:27,080 --> 01:35:28,520
Argh!
1276
01:35:28,520 --> 01:35:30,680
I'm sorry.
1277
01:35:31,520 --> 01:35:34,960
Come here. All right, now.
All right, Will.
1278
01:35:35,000 --> 01:35:37,240
Um... OK.
1279
01:35:37,280 --> 01:35:39,480
All right.
1280
01:35:39,920 --> 01:35:42,040
(Will gasps)
1281
01:35:45,400 --> 01:35:48,520
Such brotherly love.
1282
01:35:49,400 --> 01:35:52,800
- Such sacrifice.
- Will. Will.
1283
01:35:52,840 --> 01:35:55,760
Don't look her in the eyes.
Don't look her in the eyes.
1284
01:35:55,800 --> 01:35:59,440
- He's dying, Jacob.
- Leave him alone!
1285
01:36:01,000 --> 01:36:03,120
Because of you.
1286
01:36:04,800 --> 01:36:07,920
Can you save him?
1287
01:36:07,960 --> 01:36:11,240
Do you have your magic beans?
1288
01:36:14,240 --> 01:36:17,760
Because I do.
1289
01:36:32,440 --> 01:36:34,440
(Queen claps and gasps)
1290
01:36:34,760 --> 01:36:40,720
What a beautiful bedtime story this will be.
1291
01:36:41,320 --> 01:36:43,920
Did you not know, Jacob?
1292
01:36:43,960 --> 01:36:49,240
Truth is much more terrible than fiction.
1293
01:36:49,960 --> 01:36:51,240
Will.
1294
01:36:52,560 --> 01:36:55,080
Do you want to live?
1295
01:36:58,280 --> 01:36:59,920
No.
1296
01:36:59,920 --> 01:37:01,960
No, my queen.
1297
01:37:02,840 --> 01:37:04,960
Oh, no. No, my queen.
1298
01:37:10,760 --> 01:37:13,320
I am here.
1299
01:37:20,320 --> 01:37:21,960
(whimpers)
1300
01:37:22,000 --> 01:37:27,680
Complete the spell, my sweet new prince.
1301
01:37:28,840 --> 01:37:34,240
Mirror, mirror on the wall...
1302
01:37:37,080 --> 01:37:39,200
Say it.
1303
01:37:39,240 --> 01:37:41,480
You are the fairest of them all.
1304
01:37:41,520 --> 01:37:43,720
(Jake) No! Don't kiss her!
1305
01:37:44,400 --> 01:37:46,520
(Queen screams)
1306
01:37:58,280 --> 01:37:59,800
So cold.
1307
01:38:03,080 --> 01:38:05,880
Look what you have done!
1308
01:38:10,360 --> 01:38:12,840
Angelika?
1309
01:38:13,880 --> 01:38:16,360
You killed my daughters!
1310
01:38:16,400 --> 01:38:19,000
- My queen.
- Stop him!
1311
01:38:19,040 --> 01:38:21,600
- You must die!
- Stop him!
1312
01:38:21,640 --> 01:38:24,080
No, Will. No!
1313
01:38:24,120 --> 01:38:25,760
Argh!
1314
01:38:26,800 --> 01:38:29,120
Who is the fairest of them all?
1315
01:38:30,640 --> 01:38:33,320
No!
1316
01:38:38,640 --> 01:38:40,680
Grimmy.
1317
01:38:40,680 --> 01:38:42,840
Signor Grimmy.
1318
01:38:43,720 --> 01:38:46,720
Please. No, please.
1319
01:38:47,920 --> 01:38:50,640
Tell me what to do.
1320
01:38:51,680 --> 01:38:53,880
Serve my queen.
1321
01:38:54,760 --> 01:38:57,480
No. Grimmy?
1322
01:39:01,080 --> 01:39:04,880
Demon queen, hear me.
1323
01:39:06,120 --> 01:39:13,520
Swallow my curse from
the dark heart of my ancestors.
1324
01:39:13,560 --> 01:39:15,640
(laughs)
1325
01:39:15,680 --> 01:39:17,720
Maledetta.
1326
01:39:20,040 --> 01:39:21,720
Maledetta!
1327
01:40:11,560 --> 01:40:13,720
(Cavaldi) Hello!
1328
01:40:16,200 --> 01:40:20,200
Can anybody hear me?
1329
01:40:21,160 --> 01:40:23,120
Hello!
1330
01:40:26,120 --> 01:40:28,120
Hello.
1331
01:40:37,520 --> 01:40:39,520
Jacob!
1332
01:40:41,080 --> 01:40:45,120
Jacob, it is I, Cavaldi.
1333
01:40:45,160 --> 01:40:47,000
Jacob.
1334
01:40:47,960 --> 01:40:49,440
Where's Will?
1335
01:40:50,280 --> 01:40:52,280
Will.
1336
01:40:55,880 --> 01:40:58,400
Oh, God, Will.
1337
01:40:58,400 --> 01:41:01,840
No. God, no.
1338
01:41:15,640 --> 01:41:17,600
Wait.
1339
01:41:17,640 --> 01:41:20,720
I know this story,
1340
01:41:20,760 --> 01:41:23,800
from my childhood.
1341
01:41:24,680 --> 01:41:27,160
There is still time, Jacob.
1342
01:41:27,160 --> 01:41:29,040
Look.
1343
01:41:29,080 --> 01:41:31,200
See? Hurry, Jacob.
1344
01:41:31,240 --> 01:41:34,360
The spell can be broken with a kiss...
1345
01:41:34,400 --> 01:41:38,480
- Yes, a kiss. A kiss, yes.
... of true love.
1346
01:41:41,640 --> 01:41:46,280
Make sure, in your heart, true love.
1347
01:41:48,120 --> 01:41:53,520
Or the kiss will be the kiss of death.
1348
01:42:35,720 --> 01:42:37,200
(gasps)
1349
01:42:38,160 --> 01:42:40,400
Yes.
1350
01:42:48,520 --> 01:42:51,360
- (child #1) Eva!
- (child #2 ) Heidi!
1351
01:42:51,400 --> 01:42:52,760
(Cavaldi) Bingo!
1352
01:42:52,760 --> 01:42:54,640
- Lily!
- Elsie!
1353
01:42:54,680 --> 01:42:56,960
Angelika!
1354
01:42:57,000 --> 01:42:59,920
- Will.
- Hurry, bambini. Hurry.
1355
01:43:04,920 --> 01:43:08,360
Will. Come on, it's over now.
You can get up.
1356
01:43:08,400 --> 01:43:10,640
Will, the spell's broken.
1357
01:43:11,000 --> 01:43:12,720
Will?
1358
01:43:12,760 --> 01:43:14,880
We did it.
1359
01:43:16,360 --> 01:43:18,360
Will?
1360
01:43:20,040 --> 01:43:21,080
Will.
1361
01:43:21,120 --> 01:43:24,160
(Cavaldi) Perhaps another kiss.
1362
01:43:29,080 --> 01:43:32,120
Not you.
1363
01:43:33,120 --> 01:43:35,080
Hm?
1364
01:43:37,640 --> 01:43:40,080
Maybe you should give it a try, Angelika.
1365
01:43:52,960 --> 01:43:56,120
(children laugh)
1366
01:43:56,160 --> 01:43:59,880
I just had to know what that was like
before the story ended.
1367
01:43:59,920 --> 01:44:00,360
Will!
1368
01:44:00,400 --> 01:44:03,480
(villagers cheer)
1369
01:44:03,520 --> 01:44:06,560
(children scream excitedly)
1370
01:44:14,480 --> 01:44:18,800
Good people of Marbaden,
you have nothing further to fear,
1371
01:44:18,840 --> 01:44:22,080
because I and the Grimmies,
1372
01:44:22,120 --> 01:44:27,480
we have destroyed the dark heart of evil.
1373
01:44:27,520 --> 01:44:29,760
You are free!
1374
01:44:29,800 --> 01:44:32,440
Grazie! Musica!
1375
01:44:33,520 --> 01:44:36,440
(German folk dance)
1376
01:44:39,200 --> 01:44:42,880
I would like to keep this.
It saved my life.
1377
01:44:42,920 --> 01:44:44,440
- Of course.
- Grazie.
1378
01:44:44,480 --> 01:44:47,720
And this, you should be
more careful about this.
1379
01:44:47,760 --> 01:44:51,760
- It's very good, but I think it'll...
- (Jake) Is that mine?
1380
01:45:00,280 --> 01:45:05,200
- Sorry I never believed in you.
- Well, I never believed in you either.
1381
01:45:05,200 --> 01:45:07,160
So you are brothers.
1382
01:45:13,880 --> 01:45:19,880
You're welcome here any time,
any time at all, Grimms. This is your home.
1383
01:45:22,120 --> 01:45:25,400
- I thought you ended up with the girl.
- You see that?
1384
01:45:25,440 --> 01:45:27,040
What? The sun?
1385
01:45:27,080 --> 01:45:29,240
- The day's not over yet.
- Yeah, right!
1386
01:45:33,920 --> 01:45:37,560
- Would you call this a turning point?
- I'd say we're on the verge.
1387
01:45:37,600 --> 01:45:39,240
- Really?
- The verge, Will.
1388
01:45:39,240 --> 01:45:41,040
That's fantastic.
1389
01:45:41,080 --> 01:45:43,800
Cos I've been thinking
of an alternative career path.
1390
01:45:43,840 --> 01:45:46,440
- One that uses all of our new expertise.
- Will.
1391
01:45:46,480 --> 01:45:49,400
- I haven't sorted it yet...
- Will, this is the real world.
1392
01:45:49,440 --> 01:45:52,280
We're men without a country,
we're enemies of the state,
1393
01:45:52,320 --> 01:45:54,480
and worst of all we haven't a single bean.
1394
01:45:54,520 --> 01:45:58,200
- It's a good name, though, isn't it?
- It's a damn good name.
1395
01:45:58,240 --> 01:46:00,280
Let's dance. Come on.
1396
01:53:30,120 --> 01:53:32,120
(wolf howl)
1397
01:53:33,305 --> 01:53:39,573
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org98642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.