Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:05,762
Tanto el FBI como Seguridad Nacional
2
00:00:05,763 --> 00:00:07,229
dicen lo mismo de forma distinta.
3
00:00:07,231 --> 00:00:09,698
Lo que dicen es que hoy es el primer d�a
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,929
de una cadena de ataques planeados
en nuestros transportes p�blicos.
5
00:00:11,930 --> 00:00:14,020
Dicen lo mismo de distinta
forma... �Qu� significa eso?
6
00:00:14,021 --> 00:00:15,754
Que la competici�n entre
ellos no tiene descanso,
7
00:00:15,756 --> 00:00:16,955
pase lo que pase.
8
00:00:16,957 --> 00:00:18,256
No podr�an ni hacer
un comunicado conjunto
9
00:00:18,258 --> 00:00:19,191
diciendo que el cielo es azul.
10
00:00:19,193 --> 00:00:21,159
- �Gesti�n de Emergencias?
- Lo mismo.
11
00:00:21,161 --> 00:00:22,627
Nadie cree que eso sea un caso aislado.
12
00:00:22,629 --> 00:00:23,962
�Nadie cree o nadie lo sabe?
13
00:00:23,964 --> 00:00:24,996
Cree, obviamente.
14
00:00:24,998 --> 00:00:26,765
Bien. �Y qu� sabemos?
15
00:00:26,767 --> 00:00:30,101
Que esta vez, el �nico fallecido ha sido
el propio suicida que llevaba la bomba.
16
00:00:30,103 --> 00:00:31,937
Bien por el karma.
17
00:00:31,939 --> 00:00:33,605
Y que tenemos su tel�fono.
18
00:00:33,607 --> 00:00:35,841
Lo dej� en un vag�n antes de salir
19
00:00:35,843 --> 00:00:36,842
y hacerse volar por los aires.
20
00:00:36,844 --> 00:00:38,009
Analizad el tel�fono.
21
00:00:38,011 --> 00:00:39,244
La unidad cient�fica
est� trabajando con �l.
22
00:00:40,547 --> 00:00:42,547
Bueno, o han analizado el tel�fono o no.
23
00:00:42,549 --> 00:00:43,748
Jefe, es la tecnolog�a.
24
00:00:43,750 --> 00:00:45,822
- �Cu�l, la nuestra?
- No, la del tel�fono del terrorista.
25
00:00:45,823 --> 00:00:47,889
Hacen sus bombas con materiales
caseros en la cocina,
26
00:00:47,891 --> 00:00:49,157
pero no reparan en gastos
27
00:00:49,159 --> 00:00:51,693
para lo mejorcito en tecnolog�a.
28
00:00:51,695 --> 00:00:55,030
Los jefes de la FDNY,
Autoridad Portuaria,
29
00:00:55,032 --> 00:00:58,367
Seguridad Nacional regional
y el FBI est�n a 20 minutos.
30
00:00:58,369 --> 00:00:59,401
�A 20 minutos de qu�?
31
00:00:59,403 --> 00:01:01,336
De aqu�, para concretar una
conferencia de prensa conjunta.
32
00:01:01,338 --> 00:01:04,039
Quiero que se retrase hasta
que analicemos el tel�fono.
33
00:01:04,041 --> 00:01:06,274
Jefe, yo no lo har�a. La unidad
cient�fica no puede entrar.
34
00:01:06,276 --> 00:01:08,710
- �Que no pueden entrar?
- Es un nuevo sistema operativo,
35
00:01:08,712 --> 00:01:10,212
todav�a no tenemos la llave
para una puerta trasera.
36
00:01:10,214 --> 00:01:11,880
Bueno, pues que pateen
la puerta delantera.
37
00:01:11,882 --> 00:01:14,583
Jefe, eso borrar�a todos
los datos del tel�fono.
38
00:01:18,322 --> 00:01:20,789
�En serio?
39
00:01:21,692 --> 00:01:23,225
Bien, �tienes planes
para esta noche o qu�?
40
00:01:23,227 --> 00:01:24,226
�Por qu�?
41
00:01:24,228 --> 00:01:25,694
Hemos quedado unos cuantos.
42
00:01:25,696 --> 00:01:27,529
Vamos a hacer noche de
Trivial en el Ingram's Bar.
43
00:01:27,531 --> 00:01:29,264
Pensaba que podr�as
ser mi as en la manga.
44
00:01:29,266 --> 00:01:31,099
- �En serio?
- S�, siempre estoy fardando de ti
45
00:01:31,101 --> 00:01:33,769
ante Barry de c�mo fuiste a la facultad
de derecho de Harvard y todo eso.
46
00:01:33,771 --> 00:01:34,936
�Va a estar ah�?
47
00:01:34,938 --> 00:01:36,571
S�.
48
00:01:36,573 --> 00:01:37,739
Bueno,
49
00:01:37,741 --> 00:01:39,875
siempre puedes traer a alguien.
50
00:01:39,877 --> 00:01:42,110
Me gustar�a, pero tengo una cita.
51
00:01:42,112 --> 00:01:44,479
Con mi abuelo.
52
00:01:44,481 --> 00:01:46,448
�No puedes aplazarlo?
53
00:01:46,450 --> 00:01:47,883
En mi familia no aplazamos las cosas.
54
00:01:47,885 --> 00:01:49,885
12 David, ten�is un 10-68.
55
00:01:49,887 --> 00:01:51,453
En frente del Hospital de St. Benjamin.
56
00:01:51,455 --> 00:01:53,588
Una mujer informa de una persona
desaparecida en esa ubicaci�n.
57
00:01:53,590 --> 00:01:55,190
Bien. Vamos a ello.
58
00:02:01,165 --> 00:02:02,664
Erin.
59
00:02:03,600 --> 00:02:04,566
Se te ve bien.
60
00:02:04,568 --> 00:02:05,901
A usted tambi�n, padre.
61
00:02:05,903 --> 00:02:08,437
No sab�a que habr�a
alguien m�s con nosotros.
62
00:02:08,439 --> 00:02:09,504
Claro, no s� si alguna vez te han
63
00:02:09,506 --> 00:02:11,206
presentado de forma
formal a John Romano.
64
00:02:11,208 --> 00:02:12,941
No, pero est� claro
65
00:02:12,943 --> 00:02:13,942
que lo conozco de nombre.
66
00:02:13,944 --> 00:02:15,243
Encantado.
67
00:02:15,245 --> 00:02:18,280
No s� c�mo decirle lo
inapropiado que es esto,
68
00:02:18,282 --> 00:02:19,648
padre. El hijo del Sr. Romano
69
00:02:19,650 --> 00:02:21,316
ha sido juzgado por mi oficina
70
00:02:21,318 --> 00:02:22,751
bajo el Acta de Control
71
00:02:22,753 --> 00:02:24,186
de Cr�menes Organizados.
72
00:02:24,188 --> 00:02:26,354
John no es su hijo.
73
00:02:26,356 --> 00:02:27,656
No, es m�s bien un tramposo.
74
00:02:27,658 --> 00:02:29,925
Lleva, �qu�? �Unos 20
a�os siendo investigado?
75
00:02:29,927 --> 00:02:32,294
Sin que jam�s me hayan
condenado por ning�n delito.
76
00:02:32,296 --> 00:02:34,863
Soy un hombre de negocios, Srta. Reagan.
77
00:02:34,865 --> 00:02:35,897
Es verdad, Erin.
78
00:02:35,899 --> 00:02:36,965
John ha sido parte importante
79
00:02:36,967 --> 00:02:38,500
de la comunidad de la
iglesia durante a�os.
80
00:02:38,502 --> 00:02:39,568
Es el principal apoyo
81
00:02:39,570 --> 00:02:40,836
de nuestro programa para j�venes.
82
00:02:40,838 --> 00:02:42,871
No puedo ser vista con este
hombre fuera del trabajo.
83
00:02:46,376 --> 00:02:49,111
�Qu� tal si esto pudiera
ayudar a su trabajo?
84
00:02:49,113 --> 00:02:50,846
�Disculpe?
85
00:02:50,848 --> 00:02:52,981
�Qu� tal si le digo que tengo
una informaci�n que ofrecerle
86
00:02:52,983 --> 00:02:55,217
sobre cr�menes que van a suceder?
87
00:02:55,219 --> 00:02:57,185
Dir�a que intenta
comprometer a mi oficina
88
00:02:57,187 --> 00:02:58,954
e intenta salvar a su hijo.
89
00:02:59,957 --> 00:03:01,823
�Qu� mal hay en intentar
ayudar a mi chaval?
90
00:03:01,825 --> 00:03:03,492
�No es lo que hace
91
00:03:03,494 --> 00:03:05,393
a diario en su oficina,
92
00:03:05,395 --> 00:03:08,063
hacer tratos para intentar
atrapar al pez grande?
93
00:03:08,065 --> 00:03:11,032
No estoy de pesca, y
no voy a quedarme aqu�.
94
00:03:11,034 --> 00:03:14,236
�Qu� tal si le cuento algo de un
asesinato que est� a puto de suceder?
95
00:03:14,238 --> 00:03:19,040
�Realmente puede permitirse
largarse con eso en su consciencia?
96
00:03:26,383 --> 00:03:27,983
�Eh! �Eh! �Eh! �Polic�a!
97
00:03:27,985 --> 00:03:28,984
- �Separaos!
- �Eh, separaos!
98
00:03:28,986 --> 00:03:30,118
�Vamos, separaos!
99
00:03:30,120 --> 00:03:31,286
�Eh, ya basta! �Eh!
100
00:03:31,288 --> 00:03:32,487
Ya basta, ya basta.
101
00:03:32,489 --> 00:03:33,622
- Eh.
- Ya basta, ya basta.
102
00:03:33,624 --> 00:03:34,856
- Vamos, separaos, separaos.
- �Eh!
103
00:03:34,858 --> 00:03:36,791
- Su�ltalo, ya.
- Separaos, separaos.
104
00:03:36,793 --> 00:03:38,894
Venga. �Eh, separaos!
105
00:03:38,896 --> 00:03:40,913
�Te dije que no te acercaras a mi hija!
106
00:03:40,937 --> 00:03:41,564
�Qu�tame las manos de encima!
107
00:03:43,567 --> 00:03:45,267
- Eh. Eh.
- �Tienes algo que ver con esto!
108
00:03:45,269 --> 00:03:47,135
�Separaos! �Ya est�! Separaos,
109
00:03:47,137 --> 00:03:48,170
separaos, separaos.
110
00:03:48,172 --> 00:03:50,005
Ya basta.
111
00:03:50,007 --> 00:03:51,072
Quietos.
112
00:03:51,074 --> 00:03:53,041
Ya est�.
113
00:03:54,011 --> 00:03:56,244
Eh. �Puede decirme qu� sucede?
114
00:03:56,246 --> 00:03:58,013
Alguien se ha llevado a mi beb�.
115
00:03:58,015 --> 00:03:58,576
�Qu�?
116
00:03:58,600 --> 00:04:00,516
En cuanto me dieron el alta,
sal� para coger un taxi.
117
00:04:00,517 --> 00:04:03,251
Y sali� una enfermera que me dijo que...
118
00:04:03,253 --> 00:04:05,954
ten�an que volver a ver a la ni�a.
119
00:04:05,956 --> 00:04:07,856
�Y usted se la dio?
120
00:04:07,858 --> 00:04:10,125
Y ahora del hospital dicen
que no saben d�nde est�
121
00:04:10,127 --> 00:04:11,493
y que no saben nada
122
00:04:11,495 --> 00:04:13,595
de la enfermera que habl� conmigo.
123
00:04:13,597 --> 00:04:15,130
Tiene que calmarse,
haremos todo lo que podamos
124
00:04:15,132 --> 00:04:16,198
para encontrar a su beb�.
125
00:04:16,200 --> 00:04:17,199
�Y si la he perdido para siempre?
126
00:04:17,201 --> 00:04:18,533
�Sofia!
127
00:04:18,535 --> 00:04:19,901
�Sof�a!
128
00:04:19,903 --> 00:04:21,303
Eh, �no escuches a tu padre!
129
00:04:21,305 --> 00:04:22,704
�Yo no he hecho esto!
130
00:04:22,706 --> 00:04:23,939
Tiene que dejarme hablar con ella.
131
00:04:23,941 --> 00:04:25,574
- 12 David.
- Vale. Entremos dentro. Vamos a
132
00:04:25,576 --> 00:04:27,375
- hacerte entrar en calor, �vale?
- Alerta, tenemos un beb� perdido.
133
00:04:27,377 --> 00:04:29,377
- Entremos dentro, �de acuerdo?
- Pedimos una patrulla de supervisi�n.
134
00:04:54,716 --> 00:04:56,082
Gracias por su tiempo.
135
00:04:58,219 --> 00:05:00,453
Sois los que antes estabais
hablando con Sofia, �verdad?
136
00:05:00,455 --> 00:05:01,954
S�, pero porque fuimos
los primeros en llegar.
137
00:05:01,956 --> 00:05:03,389
Ahora los detectives est�n al cargo.
138
00:05:03,391 --> 00:05:05,691
Esto es un jaleo.
139
00:05:05,693 --> 00:05:06,826
Su familia cree
140
00:05:06,828 --> 00:05:09,238
que he tenido algo que ver
con el secuestro del beb�.
141
00:05:10,105 --> 00:05:11,632
�Cu�ndo rompi� usted
con la madre del beb�?
142
00:05:11,633 --> 00:05:13,466
Har� un mes.
143
00:05:13,468 --> 00:05:15,101
Bueno, no le gustaba al padre
144
00:05:15,103 --> 00:05:16,302
por ser de donde soy.
145
00:05:16,304 --> 00:05:19,872
Pensaba que al tener al beb�
todo eso quedar�a atr�s.
146
00:05:19,874 --> 00:05:21,941
�Ha conseguido ver a su hija?
147
00:05:21,943 --> 00:05:23,309
S�.
148
00:05:23,311 --> 00:05:25,912
La he sostenido unos dos segundos.
149
00:05:25,914 --> 00:05:29,248
Antes de que el padre de Sofia
amenazara con darme una paliza.
150
00:05:32,220 --> 00:05:34,453
�Cre�is que yo he planeado esto?
151
00:05:34,455 --> 00:05:35,888
Se�or, no creemos nada.
152
00:05:35,890 --> 00:05:37,730
Solo intentamos asegurarnos
de que el beb� est� bien.
153
00:05:43,298 --> 00:05:45,164
�Pod�is darle un mensaje de mi parte?
154
00:05:45,166 --> 00:05:47,500
No nos metemos en esas cosas.
155
00:05:47,502 --> 00:05:48,534
Solo...
156
00:05:48,536 --> 00:05:51,504
decidle que la quiero.
157
00:05:51,506 --> 00:05:53,139
�De acuerdo?
158
00:05:54,976 --> 00:05:56,642
No sabes cu�nto quieres algo
159
00:05:56,644 --> 00:05:58,811
hasta que lo pierdes.
160
00:06:08,690 --> 00:06:12,158
No sab�a que pensabas que el
terrorismo era competencia m�a.
161
00:06:12,160 --> 00:06:13,793
Normalmente, no lo ser�a.
162
00:06:13,795 --> 00:06:17,229
Pero Kelly, necesito
desbloquear este tel�fono.
163
00:06:17,231 --> 00:06:19,532
Bueno, pues deber�as
presentarles tu caso a Televast.
164
00:06:19,534 --> 00:06:20,866
Ellos son los due�os de la tecnolog�a.
165
00:06:20,868 --> 00:06:21,934
Ya s� qui�n son.
166
00:06:21,936 --> 00:06:22,969
Y no estamos llegando a ninguna parte.
167
00:06:22,971 --> 00:06:25,071
Pero tu oficina tiene
decenas de millones
168
00:06:25,073 --> 00:06:27,139
en contratos del ayuntamiento con ellos.
169
00:06:27,141 --> 00:06:28,574
�Y qu� te crees que
puedes comprar con eso?
170
00:06:28,576 --> 00:06:30,543
Bueno, espero que presi�n.
171
00:06:30,545 --> 00:06:32,244
M�s o menos la misma presi�n
172
00:06:32,246 --> 00:06:35,214
que una sola ciudad
boicoteando a McDonald's tiene
173
00:06:35,216 --> 00:06:38,284
- sobre McDonald's.
- Menos cuando hay vidas en riesgo.
174
00:06:41,089 --> 00:06:44,423
Televast ha pasado por m�s de 60 �rdenes
175
00:06:44,425 --> 00:06:46,225
judiciales presentadas las
agencias de las fuerzas de la ley
176
00:06:46,227 --> 00:06:47,393
- sobre...
- 72.
177
00:06:47,395 --> 00:06:49,362
70. De acuerdo, bien.
178
00:06:49,364 --> 00:06:53,399
Y de todas esas �rdenes
exigi�ndoles entregar
179
00:06:53,401 --> 00:06:55,634
la propiedad tecnol�gica
180
00:06:55,636 --> 00:06:57,803
ninguna ha prosperado.
181
00:06:57,805 --> 00:07:01,774
Pero ninguna emitida durante una
amenaza cre�ble e inminente.
182
00:07:01,776 --> 00:07:04,877
Sigo sin poder presionar con esto.
183
00:07:04,879 --> 00:07:07,046
Kelly, vamos, tienes un
mejor list�n de tel�fonos
184
00:07:07,048 --> 00:07:08,814
que yo con este tipo de gente.
185
00:07:08,816 --> 00:07:12,385
Frank, ya nadie usa
el list�n de tel�fono.
186
00:07:13,421 --> 00:07:14,754
Lo siento, jefe...
187
00:07:16,591 --> 00:07:18,724
�Qu� pasa?
188
00:07:18,726 --> 00:07:20,960
Un suicida con mochila bomba en
la estaci�n de metro del centro.
189
00:07:20,962 --> 00:07:23,929
Dos agentes y tres civiles heridos...
190
00:07:23,931 --> 00:07:27,166
dos en estado cr�tico.
191
00:07:27,168 --> 00:07:30,536
�Alguno va a morir?
192
00:07:30,538 --> 00:07:32,905
No hay dicho nada a�n.
193
00:07:33,941 --> 00:07:35,708
Lo siento mucho.
194
00:07:37,779 --> 00:07:39,979
Necesitamos cooperaci�n.
195
00:07:39,981 --> 00:07:42,248
No creo que vayan a entrar en el juego.
196
00:07:42,250 --> 00:07:44,884
Esto no es ning�n juego,
son las vidas de la gente.
197
00:07:44,886 --> 00:07:46,719
Por favor, te lo ruego, Kelly.
198
00:07:50,591 --> 00:07:53,092
�Me est�s diciendo que
fuiste a una reuni�n
199
00:07:53,094 --> 00:07:54,493
con John Romano a mis espaldas?
200
00:07:54,495 --> 00:07:56,862
No fue ninguna reuni�n,
me la jug� un cura.
201
00:07:56,864 --> 00:07:58,497
No sab�a que nadie m�s estar�a ah�.
202
00:07:58,499 --> 00:08:00,766
Por Dios, yo detuve a su hijo
203
00:08:00,768 --> 00:08:03,202
que, resulta que es un
mierda, igual que su padre.
204
00:08:03,204 --> 00:08:05,905
A ver, John Romano dice
que tiene informaci�n
205
00:08:05,907 --> 00:08:07,406
sobre un asesinato que
est� a punto de suceder.
206
00:08:07,408 --> 00:08:09,041
�Y le crees?
207
00:08:10,545 --> 00:08:12,845
Genial. T� tambi�n
est�s metido en esto.
208
00:08:12,847 --> 00:08:14,280
No, esta vez estoy de tu parte.
209
00:08:14,282 --> 00:08:16,248
Lo s� todo sobre Romano y su hijo.
210
00:08:16,250 --> 00:08:18,284
De tal palo, tal astilla.
211
00:08:18,286 --> 00:08:19,518
Y eso es todo, se�or�a.
212
00:08:19,520 --> 00:08:21,587
- Est�n jugando contigo.
- Estoy de acuerdo.
213
00:08:21,589 --> 00:08:23,022
Dejad que os recuerdo a los dos
214
00:08:23,024 --> 00:08:25,925
que tenemos a alguien con una
informaci�n sobre un crimen.
215
00:08:25,927 --> 00:08:27,226
Y si el crimen acaba sucediendo,
216
00:08:27,228 --> 00:08:28,861
ser�a un asesinato de servicio p�blico.
217
00:08:28,863 --> 00:08:29,645
S�.
218
00:08:29,669 --> 00:08:31,574
- Criminales matando a criminales.
- Exacto.
219
00:08:31,575 --> 00:08:34,434
Lo que tenemos la obligaci�n
jurada de intentar prevenir.
220
00:08:34,435 --> 00:08:35,468
A ver, a m� tampoco
me gusta hacer tratos
221
00:08:35,470 --> 00:08:38,104
con los John Romano del mundo,
222
00:08:38,106 --> 00:08:41,440
pero todos sabemos que no siempre los
informantes son todos monaguillos.
223
00:08:41,442 --> 00:08:44,844
Debemos escucharle. En
eso no podemos escoger.
224
00:08:44,846 --> 00:08:47,546
Imposible.
225
00:08:47,548 --> 00:08:49,782
Eh, Eddie, d�jalo.
226
00:08:49,784 --> 00:08:51,984
- Nos quieren de vuelta en comisar�a.
- �Por qu�?
227
00:08:51,986 --> 00:08:54,286
Las dos familias se han
presentado acus�ndose una a otra.
228
00:08:54,288 --> 00:08:55,855
Est�n intentando calmarles
para poder entrevistarles.
229
00:08:55,857 --> 00:08:59,258
�En serio creen que una
familia organiz� todo esto?
230
00:09:00,595 --> 00:09:01,827
�Eso es lo que piensas t�?
231
00:09:01,829 --> 00:09:03,295
Los dos padres est�n separados.
232
00:09:03,297 --> 00:09:04,763
Alguien estar�a buscando tomar ventaja.
233
00:09:04,765 --> 00:09:06,966
De ninguna forma pueden estar
involucrados Sofia y Jorge.
234
00:09:06,968 --> 00:09:08,734
Hemos visto c�mo se miran uno al otro.
235
00:09:08,736 --> 00:09:10,035
Est�n enamorados.
236
00:09:10,037 --> 00:09:11,403
Ahora pareces un poquito
rom�ntica, Eddie.
237
00:09:11,405 --> 00:09:12,638
�Est�s segura de que no
ves lo que quieres ver?
238
00:09:12,640 --> 00:09:13,873
�Qu� se supone que significa eso?
239
00:09:13,875 --> 00:09:15,407
Solo digo que, a veces, cuando la gente
240
00:09:15,409 --> 00:09:16,842
ha estado unida, y rompen a las malas,
241
00:09:16,844 --> 00:09:18,344
pueden hacer cosas horribles.
242
00:09:18,346 --> 00:09:19,812
Lo siento, pero no me lo trago.
243
00:09:19,814 --> 00:09:21,881
No parecen ser de los
que buscan venganza.
244
00:09:24,919 --> 00:09:26,285
Eh, espera.
245
00:09:32,426 --> 00:09:34,193
�Qu� es eso?
246
00:09:34,195 --> 00:09:36,195
Es la identificaci�n del beb�.
Parece que alguien se lo ha quitado.
247
00:09:36,197 --> 00:09:38,531
Si esto fuera un secuestro
planeado por una familia,
248
00:09:38,533 --> 00:09:40,833
�por qu� tirar�as esto
tan cerca del hospital?
249
00:09:40,835 --> 00:09:42,501
S�.
250
00:09:44,005 --> 00:09:45,538
�Por qu� narices deber�amos creernos
251
00:09:45,540 --> 00:09:47,973
nada de lo que nos est� contando?
252
00:09:47,975 --> 00:09:51,944
Soy un ciudadano que respeta la ley,
que ha venido por su propia voluntad,
253
00:09:51,946 --> 00:09:54,880
ofreciendo una informaci�n
relevante sobre un asunto delictivo.
254
00:09:54,882 --> 00:09:57,816
Tambi�n est� pidiendo un trato
esperp�ntico para su hijo.
255
00:09:57,818 --> 00:09:59,385
Libertad condicional, cuando
le tenemos bien pillado
256
00:09:59,387 --> 00:10:02,354
por crimen organizado y corrupci�n.
257
00:10:02,356 --> 00:10:04,523
Lo mismo que una carta de
"salga libre de la prisi�n".
258
00:10:04,525 --> 00:10:06,992
Me apuesto a que todos tienen hijos.
259
00:10:06,994 --> 00:10:08,861
�No har�an cualquier cosa por ayudarlos?
260
00:10:09,697 --> 00:10:11,997
Vamos.
261
00:10:11,999 --> 00:10:14,099
Eso es lo que me pensaba.
Todo va sobre la familia.
262
00:10:14,101 --> 00:10:15,901
No, no es sobre la familia, �de acuerdo?
263
00:10:15,903 --> 00:10:18,237
Y si es usted un ciudadano
tan respetuoso con la ley,
264
00:10:18,239 --> 00:10:19,371
�c�mo narices sabe sobre
265
00:10:19,373 --> 00:10:20,739
esos cr�menes que est�n
a punto de suceder?
266
00:10:20,741 --> 00:10:23,042
Me dedico a la gesti�n
de residuos. Oyes cosas.
267
00:10:23,044 --> 00:10:24,043
�Y resulta que escuch� usted
268
00:10:24,045 --> 00:10:25,778
a alguien hablando sobre un asesinato?
269
00:10:25,780 --> 00:10:28,948
Por lo que he sabido, alguien que
paga sus impuestos no quer�a permitir
270
00:10:28,950 --> 00:10:30,950
una toma de sus negocios familiares.
271
00:10:30,952 --> 00:10:33,085
As� que ahora van a darle una lecci�n.
272
00:10:33,087 --> 00:10:34,486
�Y no tendr� su nombre?
273
00:10:34,488 --> 00:10:36,155
�Solo una fecha y un lugar?
274
00:10:36,157 --> 00:10:37,823
Es todo lo que tengo.
275
00:10:37,825 --> 00:10:39,024
Disculpa mi lenguaje, Erin,
276
00:10:39,026 --> 00:10:40,960
pero creo que este
t�o nos est� jodiendo.
277
00:10:40,962 --> 00:10:41,994
�T� crees?
278
00:10:41,996 --> 00:10:43,329
A ver, en serio,
279
00:10:43,331 --> 00:10:46,432
esta noche va a haber un
asesinato en esa esquina.
280
00:10:46,434 --> 00:10:47,833
Un coche viejo y grande
281
00:10:47,835 --> 00:10:49,168
va a parar al lado de un
282
00:10:49,170 --> 00:10:51,270
coche familiar, como una venganza.
283
00:10:51,272 --> 00:10:52,438
La mujer de la victima y los ni�os
284
00:10:52,440 --> 00:10:54,340
- estar�n en el coche con �l.
- Espere.
285
00:10:54,342 --> 00:10:56,141
No ha dicho nada de que estuviera
involucrada toda una familia.
286
00:10:56,143 --> 00:10:57,409
S�, no nos lo ha contado.
287
00:10:57,411 --> 00:10:58,510
�Ah, no?
288
00:10:58,512 --> 00:10:59,945
No.
289
00:11:00,748 --> 00:11:02,648
Bueno, lo que he o�do es que
290
00:11:02,650 --> 00:11:04,350
van a matarlos a todos.
291
00:11:04,352 --> 00:11:07,753
Como padre... no puedo aceptarlo.
292
00:11:07,755 --> 00:11:10,155
Esto me parece un pu�ado de mentiras.
293
00:11:10,157 --> 00:11:11,790
Siga convenci�ndose de eso.
294
00:11:12,276 --> 00:11:15,291
Pero si me ignoran y les
sucede algo a esa pobre gente,
295
00:11:16,175 --> 00:11:18,242
ser� culpa suya.
296
00:11:23,305 --> 00:11:25,736
Venga, Eddie. V�monos.
Ya no es nuestro caso,
297
00:11:25,737 --> 00:11:28,304
y se supon�a que �bamos a
irnos a casa hace 20 minutos.
298
00:11:28,306 --> 00:11:30,640
�Me dejas acabar de revisar esto?
299
00:11:30,642 --> 00:11:32,509
Si tir� el brazalete en la calle,
300
00:11:32,511 --> 00:11:35,044
puede que haya algo aqu�.
301
00:11:35,046 --> 00:11:37,280
Bueno, vas a oler a basura de
302
00:11:37,282 --> 00:11:40,016
Staten Island en tu cita de esta noche.
303
00:11:40,819 --> 00:11:43,152
�Qu�? �Qu� has encontrado?
304
00:11:43,154 --> 00:11:44,821
La bata de la enfermera. Lo que llevaba
305
00:11:44,823 --> 00:11:46,856
cuando convenci� a Sofia
de que le diera el beb�.
306
00:11:46,858 --> 00:11:48,625
Bien, tenemos que avisar
de esto a los detectives.
307
00:11:48,627 --> 00:11:50,360
Agentes, �puedo ayudarles?
308
00:11:50,362 --> 00:11:52,662
S�. Se�or, buscamos a una mujer
309
00:11:52,664 --> 00:11:54,831
que iba con un reci�n nacido
que podr�a no ser suyo.
310
00:11:54,833 --> 00:11:55,965
�Ha visto a alguien as�?
311
00:11:55,967 --> 00:11:57,267
Allah.
312
00:11:57,269 --> 00:11:58,468
�La ha visto?
313
00:11:58,470 --> 00:12:00,537
Antes ha venido a mi tienda
314
00:12:00,539 --> 00:12:02,739
intentando comprar formula
para beb�s y comida para ella,
315
00:12:02,741 --> 00:12:04,974
pero solo ten�a para pagar la formula.
316
00:12:04,976 --> 00:12:07,644
- �El beb� parec�a estar bien?
- S�, pero no dejaba de llorar.
317
00:12:07,646 --> 00:12:09,312
La mujer no sab�a qu� hacer.
318
00:12:09,314 --> 00:12:11,514
- �Sabe hacia d�nde se fue?
- No.
319
00:12:11,516 --> 00:12:13,082
Lo siento. Ten�a m�s clientes.
320
00:12:13,084 --> 00:12:14,751
Solo compr� la formula y se fue.
321
00:12:14,753 --> 00:12:16,519
Bien, �tiene c�maras de
seguridad en marcha ah� dentro?
322
00:12:16,521 --> 00:12:18,288
Vamos a echar un vistazo. Vamos.
323
00:12:25,943 --> 00:12:28,477
Comisionado. Solo estoy al
cargo de las comunicaciones.
324
00:12:28,479 --> 00:12:30,513
Esto est� fuera de mi alcance.
325
00:12:30,515 --> 00:12:33,549
Bueno, usted es el �nico aqu�
que trabaja para Televast,
326
00:12:33,551 --> 00:12:35,618
as� que es nuestro hombre.
327
00:12:35,620 --> 00:12:37,820
Lo siento. No soy su hombre.
328
00:12:37,822 --> 00:12:41,991
�Puede desbloquear un
tel�fono que tiene su sistema?
329
00:12:41,993 --> 00:12:43,025
�Puedo o quiero?
330
00:12:43,027 --> 00:12:44,160
Martin.
331
00:12:44,162 --> 00:12:46,295
No se lo tome a la ligera, por favor.
332
00:12:46,297 --> 00:12:49,198
Esta distinci�n es importante.
333
00:12:49,200 --> 00:12:53,068
Y s�, podemos crear un software
para atravesar cortafuegos
334
00:12:53,070 --> 00:12:55,171
y encriptaciones, pero no
podemos darlo, por muchas
335
00:12:55,173 --> 00:12:57,439
y buenas razones,
razones muy... legales.
336
00:12:57,441 --> 00:12:58,874
D�game una.
337
00:12:58,876 --> 00:13:00,876
Bien, pues esta.
338
00:13:00,878 --> 00:13:03,279
Estar�amos dando a las fuerzas de
la ley una herramienta muy poderosa
339
00:13:03,281 --> 00:13:05,147
que les permitir�a invadir
la privacidad de cualquiera
340
00:13:05,149 --> 00:13:07,449
en cualquier momento por cualquier
raz�n que creyeran conveniente.
341
00:13:07,451 --> 00:13:10,352
No es mi intenci�n.
342
00:13:10,354 --> 00:13:12,822
Pero tendr�a la capacidad de hacerlo.
343
00:13:16,761 --> 00:13:19,028
�Apoya usted las medidas
de seguridad de la FAA?
344
00:13:19,030 --> 00:13:21,430
�Los est�ndares de resistencia de los
coches? �Qu� tiene eso que ver...?
345
00:13:21,432 --> 00:13:23,199
�S� o no?
346
00:13:23,201 --> 00:13:25,601
S�.
347
00:13:25,603 --> 00:13:27,837
Porque protegen la
seguridad y el bienestar
348
00:13:27,839 --> 00:13:29,805
del p�blico en general...
sus clientes...
349
00:13:29,807 --> 00:13:31,841
de da�os potenciales.
350
00:13:31,843 --> 00:13:34,476
No estoy aqu� para que me
sermoneen, con el debido respeto.
351
00:13:34,478 --> 00:13:38,547
Frank, una hip�rbola no
va a solucionar esto.
352
00:13:40,318 --> 00:13:43,953
Los terroristas han convertido su
producto en una arma, Sr. Post,
353
00:13:43,955 --> 00:13:47,489
�est� seguro de que si estuviera en un
avi�n o en una camioneta de alquiler,
354
00:13:47,491 --> 00:13:49,625
estar�a aqu� sentado y me dir�a
355
00:13:49,627 --> 00:13:52,261
que la privacidad de la
gente merece su protecci�n,
356
00:13:52,263 --> 00:13:54,597
pero no sus vidas?
357
00:13:55,867 --> 00:13:58,100
Venimos de mundos
distintos, comisionado.
358
00:13:58,102 --> 00:14:02,137
Bueno, ahora mismo...
359
00:14:02,139 --> 00:14:05,541
estamos en el mismo... nuestra ciudad.
360
00:14:05,543 --> 00:14:09,044
Tiene que dar un paso al frente.
361
00:14:09,046 --> 00:14:10,746
�Qu� es esto?
362
00:14:10,748 --> 00:14:14,884
Las v�ctimas de la explosi�n en la
estaci�n del metro de esta ma�ana.
363
00:14:17,488 --> 00:14:19,455
Comisionado, yo...
364
00:14:19,457 --> 00:14:21,590
Siento mucho esta tragedia,
365
00:14:21,592 --> 00:14:24,193
pero esto no funciona as�.
366
00:14:24,195 --> 00:14:26,662
No puede esperar que lo deje
todo de lado y cumpla con esto.
367
00:14:26,664 --> 00:14:28,697
Esta ha perdido una pierna.
368
00:14:28,699 --> 00:14:30,799
Apuesto a que, si le pregunta, estar�a
369
00:14:30,801 --> 00:14:34,069
dispuesta a carecer de cierta
privacidad para recuperarla.
370
00:14:37,241 --> 00:14:38,974
Lo siento.
371
00:15:02,833 --> 00:15:05,334
Esto es rid�culo. Lo sabes, �no?
372
00:15:05,336 --> 00:15:07,069
Seguramente.
373
00:15:07,071 --> 00:15:08,537
Ni siquiera s� en qu� direcci�n
374
00:15:08,539 --> 00:15:10,205
se supone que debemos vigilar.
375
00:15:10,207 --> 00:15:12,741
Bueno, no tenemos nombres
ni n�meros de matr�cula.
376
00:15:12,743 --> 00:15:15,444
Un coche grande y viejo y un familiar.
377
00:15:15,446 --> 00:15:18,147
John Romano debe de estar
parti�ndose el culo,
378
00:15:18,149 --> 00:15:20,215
pensando en nosotros, toda
la noche aqu� sentados,
379
00:15:20,217 --> 00:15:22,785
esperando presenciar un asesinato.
380
00:15:22,787 --> 00:15:26,288
Bueno, puedes irte si
quieres. Vete a casa,
381
00:15:26,290 --> 00:15:28,557
ponte el pijama y b�bete un vaso
382
00:15:28,559 --> 00:15:30,326
de leche caliente, pero yo me quedo.
383
00:15:30,328 --> 00:15:32,494
�Por qu�? �Tanto miedo
le tienes a tu hermana?
384
00:15:32,496 --> 00:15:35,030
No me asusta mi hermana, �de acuerdo?
385
00:15:35,032 --> 00:15:36,899
Pero no puedo soportar
que me diga: "Te lo dije".
386
00:15:36,901 --> 00:15:39,868
Es bastante decente
con eso. Normalmente.
387
00:15:39,870 --> 00:15:41,670
No te lo restriega por la cara.
388
00:15:41,672 --> 00:15:43,839
S�, pero cuando lo hace,
389
00:15:43,841 --> 00:15:46,041
lo notas.
390
00:15:46,043 --> 00:15:48,677
Erin tiene raz�n. Es que no lo
ve como lo ver�a un polic�a.
391
00:15:48,679 --> 00:15:50,212
Ella ve las dos caras de la moneda.
392
00:15:50,214 --> 00:15:51,847
Espera.
393
00:15:53,484 --> 00:15:55,584
Eso es una familia.
394
00:15:55,586 --> 00:15:57,619
�Encajan con la descripci�n?
395
00:15:57,621 --> 00:16:00,055
S�, encajan con la descripci�n.
396
00:16:09,767 --> 00:16:13,102
Y eso es un Buick Grand National.
397
00:16:13,104 --> 00:16:14,303
Eso vale.
398
00:16:17,108 --> 00:16:18,173
Vamos.
399
00:16:30,254 --> 00:16:32,187
�Polic�a!
400
00:16:32,189 --> 00:16:34,456
�Apague el motor, tire las
llaves por la ventanilla!
401
00:16:34,458 --> 00:16:35,958
�Y ponga las manos en la ventana
402
00:16:35,960 --> 00:16:36,925
donde pueda verlas!
403
00:16:36,927 --> 00:16:38,494
Agente, �qu� he hecho?
404
00:16:38,496 --> 00:16:40,095
�Silencio!
405
00:16:40,865 --> 00:16:43,165
Se ha saltado un sem�foro
en rojo, tipo duro.
406
00:16:43,167 --> 00:16:44,883
- Cuidado.
- �Y me va a disparar por eso?
407
00:16:44,884 --> 00:16:47,185
D�jame verte las manos. �S�calas
por la ventana ahora mismo!
408
00:16:50,323 --> 00:16:51,489
Echa tu culo al suelo.
409
00:16:51,491 --> 00:16:54,659
Al suelo.
410
00:16:56,696 --> 00:16:58,396
Silencio.
411
00:16:58,398 --> 00:17:01,065
Mira qu� he encontrado.
412
00:17:07,907 --> 00:17:10,508
Eh.
413
00:17:10,510 --> 00:17:12,110
He estado pensando en lo que dijo Jorge.
414
00:17:12,112 --> 00:17:13,311
Sobre aquello de que no sabes
415
00:17:13,313 --> 00:17:15,046
cu�nto quieres algo
hasta que lo pierdes.
416
00:17:15,048 --> 00:17:16,147
�S�?
417
00:17:16,149 --> 00:17:17,315
�Y si esta mujer
418
00:17:17,317 --> 00:17:19,417
se llev� el beb� porque perdi� el suyo?
419
00:17:19,419 --> 00:17:22,020
Muy rebuscado, �no?
420
00:17:22,022 --> 00:17:23,488
�Tienes alguna idea mejor?
421
00:17:23,490 --> 00:17:24,822
Los detectives ya nos han avisado
422
00:17:24,824 --> 00:17:26,724
que no nos meti�ramos en sus
asuntos, y tanto t� como yo
423
00:17:26,726 --> 00:17:27,992
ya hemos hecho demasiadas horas extras.
424
00:17:27,994 --> 00:17:29,594
Bueno, �alguna vez nos ha detenido eso?
425
00:17:29,596 --> 00:17:30,762
Y pensaba que ten�as planes.
426
00:17:30,764 --> 00:17:32,764
�No ten�as que ir a la
noche de Trivial con Barry?
427
00:17:32,766 --> 00:17:35,967
Eso es m�s importante.
428
00:17:43,209 --> 00:17:45,109
�Qu� est�is pensando?
429
00:17:45,111 --> 00:17:48,079
No me gusta decirlo, pero creo que el
chivatazo de Romano era por dinero.
430
00:17:48,081 --> 00:17:49,947
O lo hizo parecer as�.
431
00:17:49,949 --> 00:17:51,683
A ver, nos dio hora y lugar.
432
00:17:51,685 --> 00:17:54,018
Y ten�a raz�n sobre una
familia siendo el objetivo
433
00:17:54,020 --> 00:17:55,553
por culpa de los negocios del padre.
434
00:17:55,555 --> 00:17:56,854
Y el asesino a sueldo ten�a
435
00:17:56,856 --> 00:17:59,957
una MP7 cargada y
preparada para la fiesta.
436
00:17:59,959 --> 00:18:01,459
�Sabemos qui�n le contrat�?
437
00:18:01,461 --> 00:18:03,561
Se le contrat� mediante
un intermediario.
438
00:18:03,563 --> 00:18:04,562
Qu� conveniente...
439
00:18:04,564 --> 00:18:05,863
Fue un contrato de una noche.
440
00:18:05,865 --> 00:18:07,498
Han hecho venir al tirador
esta tarde en avi�n,
441
00:18:07,500 --> 00:18:09,133
y le iban a meter en otro vuelo ma�ana.
442
00:18:09,135 --> 00:18:10,535
�Y de verdad que no
sabe qui�n prepar� esto?
443
00:18:10,537 --> 00:18:11,703
Oye, os digo
444
00:18:11,705 --> 00:18:12,704
qui�n lo ha montado.
445
00:18:12,706 --> 00:18:13,871
Romano mismo.
446
00:18:13,873 --> 00:18:15,473
Oye, yo tampoco me f�o
447
00:18:15,475 --> 00:18:19,343
de ese tipo, pero no tenemos pruebas
de eso. Todo lo que sabemos, es que
448
00:18:19,345 --> 00:18:21,245
esa gente estar�a muerta si no
hubi�ramos estado ah� esta noche.
449
00:18:21,247 --> 00:18:22,613
Bueno, hasta ah�, es verdad.
450
00:18:22,615 --> 00:18:24,882
Su hijo se enfrenta a 25 a�os de c�rcel.
451
00:18:24,884 --> 00:18:28,252
Romano quiere que hagamos un trato por
tiempo cumplido y libertad condicional.
452
00:18:28,254 --> 00:18:30,021
Que le den a �l y al chaval.
453
00:18:30,023 --> 00:18:32,757
�Esto era un montaje,
y os la est�n jugando!
454
00:18:32,759 --> 00:18:34,759
�Qu� piensas?
455
00:18:34,761 --> 00:18:37,862
A ver, el t�o ha demostrado ser legal.
456
00:18:37,864 --> 00:18:40,565
Nos ha dado buena
informaci�n, y tiene raz�n
457
00:18:40,567 --> 00:18:41,833
con lo que esto es lo que hacemos.
458
00:18:41,835 --> 00:18:43,801
Hacemos tratos con el diablo a diario.
459
00:18:47,540 --> 00:18:49,640
No s� c�mo proceden en
otras partes de la ciudad,
460
00:18:49,642 --> 00:18:51,375
pero en este hospital,
no perdemos beb�s.
461
00:18:51,377 --> 00:18:53,244
Bien, a ver, esta ser� el tercer sitio
462
00:18:53,246 --> 00:18:55,346
en el que hemos estado esta noche.
No estamos acusando a nadie.
463
00:18:55,348 --> 00:18:57,048
Solo queremos saber si han contactado
464
00:18:57,050 --> 00:18:57,915
con alguien que pudiera
haber hecho esto.
465
00:18:57,939 --> 00:18:58,550
S�.
466
00:18:58,551 --> 00:19:01,085
�Como alguien que pudiera
haber perdido a su propio beb�?
467
00:19:01,087 --> 00:19:02,987
�Y eso ahora es delito?
468
00:19:02,989 --> 00:19:04,655
�La reconoce, se�ora?
469
00:19:06,760 --> 00:19:10,762
Es Alice, nuestra frecuente visitadora.
470
00:19:10,764 --> 00:19:12,630
�Alice? �Alice qu�? �De qu� la conoce?
471
00:19:12,632 --> 00:19:14,098
Ha estado aqu� unas cuantas veces.
472
00:19:14,100 --> 00:19:16,134
�Qu� quiere decir cuando dice
lo de "fecuente visitadora"?
473
00:19:16,136 --> 00:19:20,404
Lo siento. Vosotros ten�is vuestra
forma de decir las cosas, nosotros,
474
00:19:20,406 --> 00:19:21,773
la nuestra. Ella...
475
00:19:21,775 --> 00:19:24,208
dio a luz a un ni�o muerto
har� un par de a�os.
476
00:19:24,210 --> 00:19:25,409
Ha vuelto un par de
veces desde entonces.
477
00:19:25,411 --> 00:19:26,878
�Un par?
478
00:19:26,880 --> 00:19:29,747
Afirmaba que volv�a a estar embarazada,
pero las pruebas dec�an que no.
479
00:19:29,749 --> 00:19:31,482
Pobre chica.
480
00:19:31,484 --> 00:19:33,417
Estaba algo ida,
481
00:19:33,419 --> 00:19:36,187
pero el perder el beb�
la enloqueci� de verdad.
482
00:19:37,056 --> 00:19:38,389
�Sabe d�nde vive ahora?
483
00:19:38,391 --> 00:19:42,059
No. Por lo que s�, era una sin techo.
484
00:19:56,135 --> 00:19:58,133
En serio, Eddie, nos hemos
pasado de horas extras.
485
00:19:58,134 --> 00:19:59,466
Vamos a descansar un poco.
486
00:19:59,468 --> 00:20:01,569
T� lo has dicho. No
hay muchos sitios donde
487
00:20:01,571 --> 00:20:03,251
Alice pueda esconderse con un
reci�n nacido y sin dinero.
488
00:20:03,586 --> 00:20:04,672
Disculpe, �se�or?
489
00:20:04,673 --> 00:20:05,872
�Es el gerente del albergue?
490
00:20:05,874 --> 00:20:07,573
S�, as� es. �Qu� puedo
hacer por ustedes?
491
00:20:07,575 --> 00:20:09,409
�Ha visto a esta mujer?
492
00:20:09,411 --> 00:20:11,944
S�, vino anoche con un beb�.
493
00:20:11,946 --> 00:20:13,179
�Se ha metido en alg�n problema?
494
00:20:13,181 --> 00:20:15,248
- �Est� aqu�?
- Deber�a estar.
495
00:20:15,250 --> 00:20:17,016
No ha firmado su salida.
496
00:20:17,018 --> 00:20:18,918
S�, segunda planta, 2B,
497
00:20:18,920 --> 00:20:20,153
al final del pasillo.
498
00:20:26,594 --> 00:20:27,994
Tranquilidad.
499
00:20:27,996 --> 00:20:29,495
�Han visto a la mujer que
se est� en esta habitaci�n?
500
00:20:29,497 --> 00:20:31,564
- �Han visto...?
- No.
501
00:20:31,566 --> 00:20:32,632
Adelante.
502
00:20:32,634 --> 00:20:34,600
�Bien?
503
00:20:38,840 --> 00:20:40,073
�Alice!
504
00:20:40,075 --> 00:20:42,308
�Eh!
505
00:20:44,279 --> 00:20:45,645
Central, 12 David. Sospechoso huyendo
506
00:20:45,647 --> 00:20:47,480
por la parte trasera de
esta ubicaci�n con el beb�.
507
00:20:47,482 --> 00:20:49,282
Vamos.
508
00:20:54,556 --> 00:20:56,122
Lo siento, Srta. Peterson.
509
00:20:56,124 --> 00:20:57,990
No quer�a mandarla otra vez abajo.
510
00:20:57,992 --> 00:20:59,158
�Por qu� har�a eso?
511
00:20:59,160 --> 00:21:00,760
No la tengo anotada entre las citas.
512
00:21:00,762 --> 00:21:01,894
Eso es porque no tengo.
513
00:21:01,896 --> 00:21:03,496
Y lo siento, pero,
desgraciadamente, �l est�...
514
00:21:03,498 --> 00:21:05,598
Est� ocupado, lo s�,
pero esto es importante.
515
00:21:05,600 --> 00:21:06,733
Estoy segura que s�, pero est�...
516
00:21:06,735 --> 00:21:09,602
Mire, intento ayudar a su jefe,
517
00:21:09,604 --> 00:21:12,538
pero ordenar una redada en
las oficinas de Televast
518
00:21:12,540 --> 00:21:13,906
no ayuda en nada.
519
00:21:13,908 --> 00:21:16,542
Nuestros agentes ten�an una orden
como parte de una investigaci�n de
520
00:21:16,544 --> 00:21:18,211
tr�fico de drogas preexistente.
521
00:21:18,213 --> 00:21:20,346
Puede que la compa��a tenga e-mails
relevantes en sus servidores.
522
00:21:20,348 --> 00:21:21,881
�Podr�a dejarme pasar?
523
00:21:21,883 --> 00:21:23,549
Podr�a, pero no lo har�.
524
00:21:23,551 --> 00:21:25,218
�No lo har�?
525
00:21:25,220 --> 00:21:26,652
No, porque no est� aqu�.
526
00:21:26,654 --> 00:21:28,955
�D�nde est�?
527
00:21:28,957 --> 00:21:30,957
En uno de los dos
hospitales donde se est�
528
00:21:30,959 --> 00:21:33,493
tratando a las v�ctimas
del ataque de esta ma�ana.
529
00:21:35,330 --> 00:21:37,396
Bien.
530
00:21:39,534 --> 00:21:41,634
Kelly Peterson ha venido a verle, se�or.
531
00:21:41,636 --> 00:21:44,070
Ya puedo verlo.
532
00:21:44,072 --> 00:21:46,439
Por favor.
533
00:21:53,348 --> 00:21:56,282
Ten�a que hacer algo.
534
00:21:56,284 --> 00:21:58,551
�Te refieres a visitar a
las v�ctimas en el hospital?
535
00:21:58,553 --> 00:22:01,721
�Qu�? No.
536
00:22:01,723 --> 00:22:04,690
Sobre la redada en las oficinas.
537
00:22:04,692 --> 00:22:06,726
Por eso has venido a sermonearme, �no?
538
00:22:06,728 --> 00:22:07,760
S�.
539
00:22:07,762 --> 00:22:09,428
S�, bueno, no te molestes.
540
00:22:09,430 --> 00:22:11,197
S� que ha sido como lanzarles piedras,
541
00:22:11,199 --> 00:22:13,733
pero, a veces, si solo tienes piedras,
542
00:22:13,735 --> 00:22:15,234
es lo que lanzas.
543
00:22:15,236 --> 00:22:16,502
Esto no son pedradas.
544
00:22:16,504 --> 00:22:19,238
Esto es intimidaci�n, claro y raso.
545
00:22:19,240 --> 00:22:21,292
Un juez firm�, claro y raso.
546
00:22:21,316 --> 00:22:24,210
S�, el juez Schlossberg, un
gran amigo de esta oficina.
547
00:22:24,212 --> 00:22:26,712
Y tampoco alguien que teme al qu� dir�n.
548
00:22:30,952 --> 00:22:33,219
Lo siento.
549
00:22:33,221 --> 00:22:35,221
Eso ha sido un golpe bajo.
550
00:22:38,393 --> 00:22:40,693
He hecho lo que me pediste que hiciera.
551
00:22:40,695 --> 00:22:43,863
Pero, �lo entiendes, Kelly?
552
00:22:45,667 --> 00:22:48,467
�Entiendes de lo que
va esto en realidad?
553
00:22:48,469 --> 00:22:51,871
S�. La protecci�n
legal de la privacidad.
554
00:22:51,873 --> 00:22:53,306
�Qu�?
555
00:22:53,308 --> 00:22:54,740
�En serio?
556
00:22:55,710 --> 00:22:57,476
�D�nde se ha visto que los
h�bitos pornogr�ficos de alguien,
557
00:22:57,478 --> 00:23:00,947
sus p�rdidas de juego o sus
actividades extra-matrimoniales
558
00:23:00,949 --> 00:23:03,916
sean precedente ante
amenazas a vidas humanas?
559
00:23:03,918 --> 00:23:05,084
Lo est�s simplificando a m�s no poder.
560
00:23:05,086 --> 00:23:06,786
Bueno, alguien deber�a.
561
00:23:08,223 --> 00:23:10,189
Martin Post se preocupa
m�s de sus m�quinas
562
00:23:10,191 --> 00:23:12,625
y sus programas que
del resto de humanos.
563
00:23:12,627 --> 00:23:14,827
Ah� est�. Lo siento.
564
00:23:14,829 --> 00:23:17,864
Ha sido un d�a triste.
565
00:23:18,733 --> 00:23:20,666
No hay forma de hablar contigo
566
00:23:20,668 --> 00:23:21,901
cuando te pones as�.
567
00:23:21,903 --> 00:23:23,436
�C�mo? �Con raz�n?
568
00:23:23,438 --> 00:23:25,037
Como...
569
00:23:25,039 --> 00:23:27,840
"En mis tiempos, bla, bla, bla...".
570
00:23:37,619 --> 00:23:39,986
�Has visitado a las v�ctimas?
571
00:23:39,988 --> 00:23:41,554
S�.
572
00:23:41,556 --> 00:23:43,322
Bien por ti.
573
00:23:43,324 --> 00:23:45,091
Las hirieron estando yo al mando.
574
00:23:45,093 --> 00:23:48,594
Bueno, no todo el mundo har�a eso.
575
00:23:48,596 --> 00:23:51,264
Bien por ti.
576
00:23:54,469 --> 00:23:56,636
En serio.
577
00:23:58,773 --> 00:24:01,440
Y admito
578
00:24:01,442 --> 00:24:04,277
que tienes... parte de raz�n
579
00:24:04,279 --> 00:24:08,314
en un tema muy complicado.
580
00:24:11,786 --> 00:24:15,888
E ir� a ver otra vez a Martin Post.
581
00:24:28,670 --> 00:24:30,102
�Ve? �Qu� le dije?
582
00:24:30,104 --> 00:24:31,470
Soy un hombre de palabra.
583
00:24:31,472 --> 00:24:32,838
S�, as� es.
584
00:24:32,840 --> 00:24:35,107
Una vez serpiente,
siempre una serpiente.
585
00:24:35,109 --> 00:24:36,943
�Quiere decir algo, detective?
586
00:24:36,945 --> 00:24:38,411
No me va a hacer verle de otra forma.
587
00:24:38,413 --> 00:24:40,613
Le veo tal y como es, Romano.
588
00:24:40,615 --> 00:24:41,714
No me voy a dejar arrastrar
589
00:24:41,716 --> 00:24:43,749
por el barro, Srta. Reagan.
590
00:24:43,751 --> 00:24:45,351
Este traje es demasiado caro.
591
00:24:45,353 --> 00:24:46,953
Robado directamente del perchero, �no?
592
00:24:46,955 --> 00:24:48,187
Ya basta.
593
00:24:49,223 --> 00:24:50,823
Bien, yo mantuve
594
00:24:50,825 --> 00:24:51,891
mi parte del trato.
595
00:24:51,893 --> 00:24:53,292
�Va a mantener usted la suya?
596
00:24:54,295 --> 00:24:56,395
Yo no estoy de acuerdo con esto.
597
00:24:56,397 --> 00:24:57,763
Danny, por favor.
598
00:24:57,765 --> 00:24:59,332
Srta. Reagan,
599
00:24:59,334 --> 00:25:02,001
tiene usted una reputaci�n
como mujer de honor.
600
00:25:02,003 --> 00:25:03,803
Espero que no como ingenua.
601
00:25:03,805 --> 00:25:05,638
Bueno, d�jeme endulzar el trato.
602
00:25:05,640 --> 00:25:08,507
Estoy dispuesto a continuar
con mi cooperaci�n.
603
00:25:09,510 --> 00:25:10,543
�A qu� precio?
604
00:25:10,545 --> 00:25:13,079
�Por qu� sospecha?
605
00:25:13,081 --> 00:25:14,447
Una mano lava la otra.
606
00:25:14,449 --> 00:25:17,083
Esto podr�a ser el comienzo
de una bonita amistad.
607
00:25:17,085 --> 00:25:18,551
Unas famosas �ltimas palabras.
608
00:25:18,553 --> 00:25:19,986
Detective, usted, sea usted.
609
00:25:20,888 --> 00:25:23,122
Srta. Reagan, �va usted
a servir a la justicia
610
00:25:23,124 --> 00:25:25,024
o va a alinearse con su hermano
611
00:25:25,026 --> 00:25:26,892
y su mente cerrada?
612
00:25:29,097 --> 00:25:31,430
Bien, gracias.
613
00:25:31,432 --> 00:25:33,399
�Otro callej�n sin salida?
614
00:25:35,069 --> 00:25:37,403
- �Sofia?
- Hola.
615
00:25:38,539 --> 00:25:40,906
A ver, siento molestaros,
616
00:25:40,908 --> 00:25:42,174
pero me estoy volviendo loca,
617
00:25:42,176 --> 00:25:44,543
y ninguno de los
detectives me cuenta nada.
618
00:25:44,545 --> 00:25:47,113
Sofia, estamos peleando
en todos los frentes.
619
00:25:47,115 --> 00:25:49,115
�Me han dicho que hab�is
encontrado a la mujer
620
00:25:49,117 --> 00:25:51,050
que identifiqu� en las fotos?
621
00:25:51,052 --> 00:25:52,618
Por favor, si�ntate.
622
00:25:52,620 --> 00:25:54,053
Por favor.
623
00:25:55,890 --> 00:25:57,423
Tenemos algunas pistas.
624
00:25:57,425 --> 00:25:59,525
Bien. Bueno, �d�nde est�?
625
00:25:59,527 --> 00:26:01,360
�Todav�a tiene a mi beb�?
626
00:26:01,362 --> 00:26:03,929
Han pasado la noche en
un... en un albergue,
627
00:26:03,931 --> 00:26:05,865
por lo que sabemos,
628
00:26:05,867 --> 00:26:07,600
el beb� parec�a estar bien.
629
00:26:07,602 --> 00:26:09,168
�Y ya no est�n ah�?
630
00:26:09,170 --> 00:26:11,270
Tenemos a mucha gente
intentando encontrarlos,
631
00:26:11,272 --> 00:26:12,772
pero ella no tiene tel�fono
632
00:26:12,774 --> 00:26:14,040
ni tarjetas de cr�dito.
633
00:26:14,042 --> 00:26:15,541
�Qu� pasar� cuando...
634
00:26:15,543 --> 00:26:17,943
cuando llegue la noche y
bajen las temperaturas?
635
00:26:17,945 --> 00:26:20,179
Sof�a, no puedes pensar esas cosas.
636
00:26:20,181 --> 00:26:22,181
No te har�n ning�n bien.
637
00:26:22,183 --> 00:26:23,582
Pero, �no me prometen...
638
00:26:23,584 --> 00:26:26,252
que me la devolver�n?
639
00:26:26,254 --> 00:26:27,586
No podemos.
640
00:26:32,727 --> 00:26:36,128
Hace unos d�as, no la hab�a visto nunca.
641
00:26:36,130 --> 00:26:38,030
Y ahora...
642
00:26:38,032 --> 00:26:41,133
es lo m�s importante de mi vida.
643
00:26:42,737 --> 00:26:45,337
Y puede que la haya perdido.
644
00:26:53,948 --> 00:26:56,882
As� que el viejo me
ha hecho soltar, �no?
645
00:26:56,884 --> 00:26:58,818
Yo no dir�a exactamente "soltar".
646
00:26:58,820 --> 00:27:01,153
Est�s fuera de Rikers con
una orden de extracci�n
647
00:27:01,155 --> 00:27:02,855
mientras la oficina del fiscal escucha
648
00:27:02,857 --> 00:27:04,523
lo que tu viejo tiene que decir.
649
00:27:04,525 --> 00:27:05,825
Conf�a en m�, no ha sido idea m�a.
650
00:27:05,827 --> 00:27:08,060
Parece que han enga�ado a alguien.
651
00:27:08,062 --> 00:27:09,428
Es lo que es.
652
00:27:09,430 --> 00:27:11,831
Seg�n parece, tu viejo tiene
cierta informaci�n valiosa
653
00:27:11,833 --> 00:27:13,332
y t� eres el beneficiario con suerte.
654
00:27:13,334 --> 00:27:15,734
Y eso te hace ser a ti el perdedor, �no?
655
00:27:15,736 --> 00:27:18,270
- Lo que sea.
- �C�mo se deletrea: "J�dete, Reagan"?
656
00:27:18,272 --> 00:27:20,072
No soy tu profesor, chaval.
657
00:27:20,074 --> 00:27:21,807
Cre�a que �bamos
658
00:27:21,809 --> 00:27:23,275
directos de Rikers a
la oficina del fiscal.
659
00:27:23,277 --> 00:27:26,112
As� es, pero en la oficina
del fiscal estaban ocupados,
660
00:27:26,114 --> 00:27:27,780
as� que descansar�s un rato aqu�.
661
00:27:27,782 --> 00:27:29,014
Vamos.
662
00:27:29,016 --> 00:27:31,217
Disfrutad de la conversaci�n.
663
00:27:31,219 --> 00:27:34,220
Estoy seguro de que ambos
ten�is mucho de qu� hablar.
664
00:27:38,092 --> 00:27:40,993
�C�mo est�s, chaval?
665
00:27:43,364 --> 00:27:45,898
�Siempre tienes que ser tan pesimista?
666
00:27:45,900 --> 00:27:47,766
Eddie, no quiero que tengas
demasiadas esperanzas.
667
00:27:49,237 --> 00:27:51,837
�Lo has o�do?
668
00:27:53,875 --> 00:27:56,075
Eh. �Eh!
669
00:27:56,077 --> 00:27:58,077
12 David, estamos
persiguiendo al sospechoso.
670
00:28:21,669 --> 00:28:23,736
�Alice!
671
00:28:24,906 --> 00:28:26,472
�Alice!
672
00:28:26,474 --> 00:28:28,107
�Alice, vuelve!
673
00:28:28,109 --> 00:28:29,942
Nadie va a hacerte da�o, Alice. �Vuelve!
674
00:28:41,322 --> 00:28:42,721
�Alice!
675
00:28:42,723 --> 00:28:44,356
- �Alice!
- �Eh!
676
00:28:44,926 --> 00:28:46,792
�Alice!
677
00:28:47,962 --> 00:28:49,295
�Atr�s! La tirar�
678
00:28:49,297 --> 00:28:50,963
si intent�is quit�rmela.
679
00:28:50,965 --> 00:28:52,464
No es lo que quieres, Alice.
680
00:28:52,466 --> 00:28:55,034
No sab�is todo por lo que he
pasado para tener a este beb�.
681
00:28:55,036 --> 00:28:57,736
Haz que siga hablando.
Voy a hacer de red.
682
00:28:57,738 --> 00:29:00,105
Alice, tienes raz�n.
683
00:29:00,107 --> 00:29:02,341
Nadie m�s puede entender el
dolor por el que has pasado.
684
00:29:02,343 --> 00:29:03,375
Tienes toda la maldita raz�n.
685
00:29:03,377 --> 00:29:05,244
Piensa en la madre del beb�.
686
00:29:05,246 --> 00:29:08,047
Piensa el dolor que siente ahora mismo.
687
00:29:09,317 --> 00:29:10,849
�De verdad quieres provocarle eso?
688
00:29:10,851 --> 00:29:13,786
�Pero qu� dices?
689
00:29:13,788 --> 00:29:15,454
Yo soy su madre.
690
00:29:15,456 --> 00:29:18,624
S� lo mucho que quieres
que eso sea cierto,
691
00:29:18,626 --> 00:29:21,227
pero...
692
00:29:21,229 --> 00:29:22,895
vas a tener que devolverla.
693
00:29:24,832 --> 00:29:26,031
�No!
694
00:29:29,136 --> 00:29:31,537
Ya hace d�as que tomaste
ese beb�, �verdad?
695
00:29:31,539 --> 00:29:32,871
Y has estado cuidando de ella.
696
00:29:32,873 --> 00:29:36,075
Pero sabes que no puedes
seguir haci�ndolo.
697
00:29:36,077 --> 00:29:39,411
Alice, tienes que empezar
a cuidar de ti misma.
698
00:29:40,881 --> 00:29:44,750
Si ese beb� significa algo para ti,
699
00:29:44,752 --> 00:29:48,654
la devolver�s, nosotros la tomaremos
700
00:29:48,656 --> 00:29:51,590
y la devolveremos a donde debe estar.
701
00:29:53,160 --> 00:29:56,161
Eso es lo que cualquier
madre har�a por un ni�o.
702
00:29:56,163 --> 00:29:59,965
Solo quer�a a alguien a quien amar.
703
00:29:59,967 --> 00:30:01,867
Como todo el mundo.
704
00:30:12,513 --> 00:30:13,646
Vamos.
705
00:30:13,648 --> 00:30:15,281
Bien, bien...
706
00:30:26,427 --> 00:30:29,928
Est�s a salvo.
707
00:30:29,930 --> 00:30:32,531
Por Dios.
708
00:30:32,533 --> 00:30:35,334
Jamie.
709
00:30:35,336 --> 00:30:37,136
- �Est� bien?
- S�.
710
00:30:37,138 --> 00:30:39,672
Estamos bien.
711
00:31:05,218 --> 00:31:08,053
Aqu� ten�is. Medida, pesada y
vuestra para toda la vida, �verdad?
712
00:31:08,055 --> 00:31:10,588
S�, es hermosa, �no?
713
00:31:10,590 --> 00:31:11,990
- Pues s�.
- S�.
714
00:31:11,992 --> 00:31:13,058
Y sana.
715
00:31:13,060 --> 00:31:15,393
Llevadla a casa.
716
00:31:15,395 --> 00:31:17,762
Pero esta vez, esperad dentro del
edificio hasta que llegue el taxi.
717
00:31:17,764 --> 00:31:19,964
S�, no nos vamos a arriesgar.
718
00:31:19,966 --> 00:31:22,734
No. Esta vez, papi la llevar� a casa.
719
00:31:22,736 --> 00:31:24,436
�Volv�is a estar juntos?
720
00:31:24,438 --> 00:31:26,071
S�, vamos a intentarlo.
721
00:31:26,073 --> 00:31:27,939
- �Verdad, cari�o?
- S�.
722
00:31:27,941 --> 00:31:29,641
�Y tus padres est�n de acuerdo con eso?
723
00:31:29,643 --> 00:31:31,109
Si no lo est�n,
724
00:31:31,111 --> 00:31:33,311
alguien va a tener que pelearse conmigo.
725
00:31:36,416 --> 00:31:38,483
Ahora tengo a una hijita en mi vida.
726
00:31:38,485 --> 00:31:41,319
Gracias, a ambos.
727
00:31:41,321 --> 00:31:43,621
Mucha suerte, chicos.
728
00:31:47,794 --> 00:31:51,629
Un buen trabajo, agente Janko.
729
00:31:55,936 --> 00:31:58,103
�Me permite?
730
00:32:04,010 --> 00:32:05,276
�Ahora me sigue?
731
00:32:05,278 --> 00:32:08,246
No. Me dijeron que estaba aqu�.
732
00:32:08,248 --> 00:32:11,349
�Kelly le ha hecho venir
en su lugar? Bueno...
733
00:32:11,351 --> 00:32:12,750
Esto va a ser... menos que productivo,
734
00:32:12,752 --> 00:32:14,052
se lo puedo asegurar.
735
00:32:14,054 --> 00:32:16,855
Ella iba a venir a
intentar calmar las cosas
736
00:32:16,857 --> 00:32:18,790
entre su empresa y mi departamento.
737
00:32:18,792 --> 00:32:20,658
Me ofrec� a hacerlo yo mismo.
738
00:32:20,660 --> 00:32:21,726
�C�mo?
739
00:32:23,563 --> 00:32:26,030
Me disculpo por la redada.
740
00:32:26,032 --> 00:32:30,268
Fue perfectamente legal, pero
tambi�n fue demasiado dura.
741
00:32:30,270 --> 00:32:33,037
Bueno, ya veremos qu�
dicen los abogados.
742
00:32:33,039 --> 00:32:36,174
Ambos tenemos negocios que llevar.
743
00:32:36,176 --> 00:32:38,376
Estoy seguro de que usted
se ha saltado alguna norma
744
00:32:38,378 --> 00:32:41,146
cuando no ten�an demasiadas opciones.
745
00:32:41,148 --> 00:32:43,381
Y a m� no me quedan muchas opciones.
746
00:32:43,383 --> 00:32:47,085
Bueno, yo no le mando tipos
con �rdenes y pistolas.
747
00:32:47,087 --> 00:32:50,088
Usamos lo que tenemos.
748
00:32:50,090 --> 00:32:52,023
As� que, repito,
749
00:32:52,025 --> 00:32:57,395
personalmente, y en
privado, mis disculpas.
750
00:32:57,397 --> 00:32:59,564
Bien.
751
00:32:59,566 --> 00:33:04,335
Y usted no ha mandado a
tipos con pistolas, no,
752
00:33:04,337 --> 00:33:07,539
pero contrata a criminales.
753
00:33:07,541 --> 00:33:09,440
Usted contrata a hackers
754
00:33:09,442 --> 00:33:12,010
que sol�an estar buscados por criminales
y, ahora que trabajan para usted,
755
00:33:12,012 --> 00:33:14,546
est�n buscados por buenos programadores.
756
00:33:14,548 --> 00:33:17,949
Creo que dej� clara mi postura.
757
00:33:17,951 --> 00:33:19,317
No podemos ayudarle.
758
00:33:19,319 --> 00:33:21,586
"No poder" no es lo
mismo que "no hacer".
759
00:33:21,588 --> 00:33:25,290
Bien, esa es una distinci�n
sin sentido en este caso.
760
00:33:25,292 --> 00:33:29,561
Si no podemos proteger nuestra
privacidad, nuestra compa��a desaparece.
761
00:33:29,563 --> 00:33:32,897
Sinceramente, eso no es nada
comparado con las consecuencias
762
00:33:32,899 --> 00:33:35,233
si no podemos proteger
a nuestros ciudadanos.
763
00:33:35,235 --> 00:33:37,735
Bueno, nosotros vemos consecuencias
que van m�s all� de este caso.
764
00:33:37,737 --> 00:33:41,606
Y nosotros vemos vidas
en peligro, en este caso.
765
00:33:43,076 --> 00:33:47,245
Y usted no se fue de mi oficina
porque estuviera enfadado.
766
00:33:47,247 --> 00:33:48,646
Se fue
767
00:33:48,648 --> 00:33:54,385
porque las fotos de las
v�ctimas le conmovieron.
768
00:34:00,360 --> 00:34:03,228
Digamos que le doy una puerta trasera.
769
00:34:03,230 --> 00:34:06,998
�Qu� le detendr� de usarlo
para espiar a cualquiera?
770
00:34:07,000 --> 00:34:10,301
Le doy mi palabra de
que eso no suceder�.
771
00:34:10,303 --> 00:34:11,703
Eso no basta.
772
00:34:11,705 --> 00:34:13,638
Porque si el p�blico
descubre que hemos ayudado
773
00:34:13,640 --> 00:34:17,108
a la polic�a en esto...
esto ser� nuestro final.
774
00:34:17,110 --> 00:34:19,377
El p�blico no est� aqu�.
775
00:34:19,379 --> 00:34:23,081
O su jefe, o su junta.
776
00:34:23,083 --> 00:34:27,385
Solo estamos nosotros.
777
00:34:27,387 --> 00:34:29,721
Deme un n�mero.
778
00:34:29,723 --> 00:34:34,826
Eso nos har�a asumir que lo que ha dicho
de que usamos criminales, es cierto.
779
00:34:34,828 --> 00:34:38,129
No, no es as�, solo que conoce a alguno.
780
00:34:39,532 --> 00:34:41,866
M�ndemelo.
781
00:34:41,868 --> 00:34:43,434
Haga lo correcto, y, con suerte,
782
00:34:43,436 --> 00:34:46,104
no volver� a o�r nunca m�s de m�.
783
00:34:53,780 --> 00:34:55,780
Es un tel�fono con motor a vapor.
784
00:34:55,782 --> 00:34:58,283
Me he acostumbrado a �l.
785
00:35:16,436 --> 00:35:20,305
Gracias, Sr. Post.
786
00:35:21,775 --> 00:35:23,941
Buena suerte, comisionado.
787
00:35:34,454 --> 00:35:36,387
Bien, est� bien lo que bien termina.
788
00:35:36,389 --> 00:35:37,622
�Verdad, detective?
789
00:35:37,624 --> 00:35:39,324
- Ah� me ha pillado.
- Creo que esta gente
790
00:35:39,326 --> 00:35:41,959
est�n secretamente aliviados
de que no vayamos a juicio.
791
00:35:41,961 --> 00:35:44,629
Sab�an que no ten�an nada
sostenible en mi contra.
792
00:35:44,631 --> 00:35:46,297
Yo no estar�a tan segura de eso.
793
00:35:46,299 --> 00:35:48,099
Bien, mu�stremelo, Srta. Dinamita.
794
00:35:48,101 --> 00:35:49,467
Deme con lo mejor que tenga.
795
00:35:49,469 --> 00:35:51,369
Bien, c�lmate, Johnny.
796
00:35:51,371 --> 00:35:53,871
Bien, Srta. Reagan, �qu� me
dice si firmamos ese trato
797
00:35:53,873 --> 00:35:57,008
y mi hijo no tiene que pasar
cuatro meses m�s en Rikers?
798
00:35:57,010 --> 00:35:58,710
Solo esperamos a mi investigador
799
00:35:58,712 --> 00:35:59,977
que me traiga los
documentos pertinentes.
800
00:35:59,979 --> 00:36:01,846
Aqu� viene.
801
00:36:01,848 --> 00:36:04,082
�Qu� pasa, chaval?
802
00:36:04,951 --> 00:36:06,884
�Qu� hace este t�o aqu�?
803
00:36:06,886 --> 00:36:08,453
�Qu�, le conoces?
804
00:36:08,455 --> 00:36:10,154
S�, estaba en la celda conmigo.
805
00:36:10,156 --> 00:36:11,556
Dijo que trabajaba contigo.
806
00:36:11,558 --> 00:36:14,759
Bueno, t�cnicamente,
ahora trabaj�is juntos.
807
00:36:16,629 --> 00:36:18,062
�No habr�s hablado con �l, verdad?
808
00:36:18,064 --> 00:36:20,865
No. �Qu� especie de
imb�cil te crees que soy?
809
00:36:22,035 --> 00:36:23,868
Responde t� mismo. Estamos esperando.
810
00:36:24,838 --> 00:36:26,170
Johnny, �qu� le has contado?
811
00:36:26,172 --> 00:36:27,238
Nada.
812
00:36:27,240 --> 00:36:28,940
En realidad, me cont� muchas cosas.
813
00:36:28,942 --> 00:36:30,641
El chaval est� muy orgulloso de usted.
814
00:36:30,643 --> 00:36:32,543
De hecho, no pod�a dejar de hablar.
815
00:36:32,545 --> 00:36:34,345
Levanta, est�pido.
816
00:36:34,347 --> 00:36:35,413
Voy a llamar a nuestro abogado.
817
00:36:35,415 --> 00:36:36,481
Demasiado tarde para eso.
818
00:36:36,483 --> 00:36:38,182
- �Qu�...?
- Tenemos a su hijo
819
00:36:38,184 --> 00:36:41,152
grabado, alardeando de ese
falso ataque que organiz�
820
00:36:41,154 --> 00:36:43,321
contra esa familia, entre otras cosas.
821
00:36:43,323 --> 00:36:44,655
Pap�, no es verdad.
822
00:36:44,657 --> 00:36:46,357
C�llate, hijo. Ya has hablado demasiado.
823
00:36:46,359 --> 00:36:48,826
Supongo que la astilla no
se parece mucho al palo
824
00:36:48,828 --> 00:36:50,628
en cuanto se trata de hablar, �verdad?
825
00:36:50,630 --> 00:36:53,865
Bueno, ahora tendr�n
mucho tiempo para hablar,
826
00:36:53,867 --> 00:36:55,967
dado que ambos ir�n a la c�rcel.
827
00:37:01,775 --> 00:37:04,509
Barry...
828
00:37:04,511 --> 00:37:07,278
Eh, lo siento mucho,
829
00:37:07,280 --> 00:37:10,915
esta noche no me viene bien.
830
00:37:10,917 --> 00:37:14,619
Estamos haciendo turnos dobles,
trabajamos todos los disponibles.
831
00:37:16,556 --> 00:37:19,257
Oye, es mi trabajo,
832
00:37:19,259 --> 00:37:22,460
y te dije que algunas
veces iba a ser as�.
833
00:37:25,198 --> 00:37:27,398
Hablamos en breve.
834
00:37:31,237 --> 00:37:33,604
Oye, �qu� haces a�n aqu�?
835
00:37:33,606 --> 00:37:35,006
Trabajo aqu�.
836
00:37:35,008 --> 00:37:37,608
S�, bueno... pensaba que ten�as
algo que hacer con Barry.
837
00:37:37,610 --> 00:37:39,544
Lo ha cancelado.
838
00:37:39,546 --> 00:37:40,912
�Qu�, una hora antes?
839
00:37:40,914 --> 00:37:42,680
Le ha surgido algo.
840
00:37:42,682 --> 00:37:45,983
Bueno, lo siento.
841
00:37:45,985 --> 00:37:48,252
�Tienes planes?
842
00:37:48,254 --> 00:37:50,655
S�, no ser el premio de consuelo.
843
00:37:50,657 --> 00:37:52,356
Eh.
844
00:37:52,358 --> 00:37:54,659
No lo eres.
845
00:37:56,529 --> 00:37:59,730
En serio, creo que es...
846
00:38:01,501 --> 00:38:06,137
que no es bueno ni para m�,
ni para ti, ni para Barry.
847
00:38:08,441 --> 00:38:11,642
Vale, he mentido.
848
00:38:13,179 --> 00:38:15,646
Barry no lo ha cancelado, he sido yo.
849
00:38:17,350 --> 00:38:18,916
�Por qu�?
850
00:38:18,918 --> 00:38:22,887
Porque esta semana han
habido muchas emociones.
851
00:38:22,889 --> 00:38:26,691
�l no lo iba a entender, t�, s�.
852
00:38:27,927 --> 00:38:30,795
Hemos pasado juntos por eso.
853
00:38:30,797 --> 00:38:33,030
Mierda.
854
00:38:34,501 --> 00:38:37,902
Si vamos a alg�n sitio, �tendremos
que hablar de eso todo el rato?
855
00:38:37,904 --> 00:38:39,804
No.
856
00:38:40,640 --> 00:38:42,306
Vale.
857
00:38:42,308 --> 00:38:43,574
�Qu� te apetece?
858
00:38:43,576 --> 00:38:46,711
Lo que te apetezca a ti.
859
00:38:46,713 --> 00:38:49,914
Siempre que sea tailand�s o vietnamita.
860
00:39:00,093 --> 00:39:01,425
La cena.
861
00:39:02,462 --> 00:39:03,961
Guarda eso, por favor.
862
00:39:03,963 --> 00:39:04,829
S�, ya casi estoy.
863
00:39:04,831 --> 00:39:05,897
T� tambi�n, Nicky, guarda eso.
864
00:39:05,899 --> 00:39:06,898
Un momento.
865
00:39:06,900 --> 00:39:07,965
Puede esperar.
866
00:39:07,967 --> 00:39:09,066
No, en realidad, no puede esperar.
867
00:39:09,068 --> 00:39:11,135
�Gu�as a aviones del JFK?
868
00:39:11,137 --> 00:39:12,270
Pensaba que ten�amos este
869
00:39:12,272 --> 00:39:13,804
pacto sagrado de que no traer�ais
870
00:39:13,806 --> 00:39:15,940
esas cosas a la cena familiar.
871
00:39:15,942 --> 00:39:16,874
Casi estoy.
872
00:39:16,876 --> 00:39:18,175
Nicky, ahora.
873
00:39:19,078 --> 00:39:20,177
T� tambi�n. Cambio y corto.
874
00:39:20,179 --> 00:39:21,679
Por fin me ha contestado.
875
00:39:21,681 --> 00:39:22,947
Gu�rdalo.
876
00:39:22,949 --> 00:39:25,583
�Y qui�n te ha contestado? �Qui�n es?
877
00:39:25,585 --> 00:39:27,251
Jenna Garrity.
878
00:39:27,253 --> 00:39:28,486
�Por qu� te ha contestado "por fin"?
879
00:39:28,488 --> 00:39:29,887
�Va a pedir una orden de alejamiento?
880
00:39:29,889 --> 00:39:31,622
Sean...
881
00:39:31,624 --> 00:39:32,890
Silencio.
882
00:39:32,892 --> 00:39:35,459
Acabo de ver al abuelo
mirar su tel�fono.
883
00:39:35,461 --> 00:39:37,061
Bueno,
884
00:39:37,063 --> 00:39:38,396
peque�a diferencia: �l es
el comisionado de polic�a
885
00:39:38,398 --> 00:39:40,197
de la ciudad de Nueva York,
responsable de la seguridad
886
00:39:40,199 --> 00:39:41,465
de diez millones de personas.
887
00:39:41,467 --> 00:39:43,768
Y a�n as�, apenas usa
su tel�fono en la mesa.
888
00:39:43,770 --> 00:39:45,136
Gracias.
889
00:39:45,138 --> 00:39:46,537
- De nada.
- Creo que deber�amos
890
00:39:46,539 --> 00:39:48,973
volver todos a las cartas
escritas y las tarjetas postales.
891
00:39:48,975 --> 00:39:50,174
Bueno, llamadme ludita,
892
00:39:50,176 --> 00:39:51,842
pero sol�a pensar que �ramos
893
00:39:51,844 --> 00:39:53,477
mucho m�s civilizados en mis tiempos.
894
00:39:53,479 --> 00:39:55,913
Yo estoy de acuerdo, pero
no s� lo que es un ludita.
895
00:39:55,915 --> 00:39:57,048
Creo que es un poco tarde
896
00:39:57,050 --> 00:39:58,683
para devolver ese genio a la botella.
897
00:39:58,685 --> 00:40:00,251
S� bueno, no es todo malo.
898
00:40:00,253 --> 00:40:02,987
Bueno, cualquier gran
invento puede ser pirateado,
899
00:40:02,989 --> 00:40:05,590
o que se use para hacer da�o.
900
00:40:05,592 --> 00:40:06,891
Un poco extremo,
901
00:40:06,893 --> 00:40:08,793
- �no, pap�?
- No.
902
00:40:08,795 --> 00:40:10,361
Un tel�fono es un tel�fono
y nada m�s que un tel�fono.
903
00:40:10,363 --> 00:40:11,662
A menos que sea una adicci�n.
904
00:40:11,664 --> 00:40:12,697
O un triste sustituto
905
00:40:12,699 --> 00:40:16,000
del contacto humano de verdad,
906
00:40:16,002 --> 00:40:17,802
o algo peor.
907
00:40:17,804 --> 00:40:20,237
Bueno, puede que est�s
exagerando demasiado, pap�.
908
00:40:20,239 --> 00:40:23,608
Bien, �alguien puede contarme
cualquier gran an�cdota de su vida
909
00:40:23,610 --> 00:40:26,010
que empez� con un "tal
me estaba escribiendo
910
00:40:26,012 --> 00:40:27,912
y tal otro me contest� a un mensaje"?
911
00:40:29,015 --> 00:40:31,082
- Ah� tiene raz�n.
- S�.
912
00:40:31,084 --> 00:40:32,216
- Gracias.
- Y es por eso
913
00:40:32,218 --> 00:40:33,651
que los prohibimos
914
00:40:33,653 --> 00:40:36,587
al menos en esta mesa.
915
00:40:36,589 --> 00:40:37,488
De acuerdo.
916
00:40:37,490 --> 00:40:39,290
- Yo tambi�n.
- �Chicos?
917
00:40:39,292 --> 00:40:40,791
�Es una pregunta seria?
918
00:40:40,793 --> 00:40:42,093
- No. - No.
- No.
919
00:40:42,095 --> 00:40:44,228
Bueno, ganan los "no".
920
00:40:44,230 --> 00:40:45,196
Con claridad.
921
00:40:45,198 --> 00:40:46,731
�Damos las gracias?
922
00:40:46,733 --> 00:40:48,132
Buena idea, abuelo.
923
00:40:50,136 --> 00:40:51,569
Bend�cenos, Se�or...
924
00:40:51,571 --> 00:40:52,970
y estos alimentos
925
00:40:52,972 --> 00:40:55,673
que por tu bondad vamos a tomar.
926
00:40:55,675 --> 00:40:57,241
Por Cristo, nuestro Se�or, am�n.
927
00:41:01,043 --> 00:41:06,943
www.subtitulamos.tv
68878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.