All language subtitles for Aswan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,900 --> 00:02:10,865
Gyer�nk m�r, Kat. Ez
ugyan�gy az �n dolgom is.
2
00:02:12,217 --> 00:02:13,963
Hoztam p�nzt.
3
00:02:17,234 --> 00:02:20,859
Most azonnal bemegy�nk a klinik�ra.
4
00:02:25,109 --> 00:02:26,905
V�rok.
5
00:02:35,172 --> 00:02:36,797
Ne t�r�dj vele.
6
00:02:57,556 --> 00:03:01,238
Nem vagyok k�pes semmilyen
probl�m�t helyrehozni.
7
00:03:01,239 --> 00:03:05,769
Rem�lem mindenki
meg�rtette a saj�t jogait.
8
00:03:15,992 --> 00:03:21,223
Mr. �s Mrs Null, magukn�l
van a p�nz els� fele?
9
00:03:22,348 --> 00:03:25,086
Tess�k.
10
00:03:30,008 --> 00:03:33,649
Tudom, hogy elolvasta
ezt a dokumentumot.
11
00:03:33,650 --> 00:03:35,989
Gondolom meg�rtette, hogy..
12
00:03:35,990 --> 00:03:41,190
a d�j kifizet�se ut�n,
elvesz�ti az �sszes jogot.
13
00:03:42,021 --> 00:03:47,585
- Igen, tudom.
- M�g egy dolog...
14
00:03:53,351 --> 00:03:59,351
Minden egy�b meg�llapod�s nem
tartozik bele ebbe a szerz�d�sbe.
15
00:04:04,039 --> 00:04:08,854
Nem hiszem, hogy elkellene
jobban magyar�znom.
16
00:04:44,526 --> 00:04:46,626
Rendben. Ennyi volt.
17
00:05:05,499 --> 00:05:08,979
- Gy�ny�r�, nem gondolod?
- Nagyon.
18
00:05:09,796 --> 00:05:11,813
A csal�dom�.
19
00:05:12,498 --> 00:05:14,920
- Mi?
- Ez az eg�sz.
20
00:05:17,661 --> 00:05:20,410
Aztmondtad nekem, hogy a
F�l�p-szigeteken n�tt�l fel!
21
00:05:20,411 --> 00:05:26,411
Igen, de a csal�domnak m�r t�bb
gener�ci� �ta megvan ez a f�ld.
22
00:05:32,538 --> 00:05:35,692
Nincs m�s teend� a
v�grendelettel kapcsolatban?
23
00:05:35,693 --> 00:05:39,866
Nincs, azthiszem m�r az �sszes
�gyv�ddel besz�ltem az orsz�gban.
24
00:05:39,867 --> 00:05:43,777
- �r�k�s n�lk�l...
- Nem nyersz semmit.
25
00:05:44,101 --> 00:05:45,961
Csal�di hagyom�ny.
26
00:05:50,586 --> 00:05:51,915
Francba.
27
00:06:19,446 --> 00:06:22,389
- Jogos�tv�nyt, k�rem.
- Hello Seriff. Valami baj van?
28
00:06:22,390 --> 00:06:25,585
M�g nincs. Jogos�tv�nyt, k�rem.
29
00:06:42,987 --> 00:06:47,086
J� kisl�ny. Tal�lt�l m�gegyet?
30
00:06:57,949 --> 00:07:03,949
- Bocs�nat, nem ismertem meg.
- Semmi baj. R�g�ta nem l�ttuk egym�st.
31
00:07:04,650 --> 00:07:07,837
- J� napot, h�lgyem.
- Eln�z�st, seriff.
32
00:07:07,838 --> 00:07:10,525
- � a feles�gem, Janine.
- �r�l�k, hogy megismerhetem.
33
00:07:10,526 --> 00:07:13,919
- Seriff.
- Akkor megyek vissza dolgozni.
34
00:07:13,920 --> 00:07:17,260
Add �t anyuk�dnak az �dv�zletem.
35
00:07:17,383 --> 00:07:23,383
- Biztos vagyok benne, hogy jobban lesz.
- K�sz�n�m, seriff.
36
00:07:37,307 --> 00:07:38,933
Oh, Istenem!
37
00:08:17,937 --> 00:08:20,937
Mit gondol az igazi
Janine az �zletr�l?
38
00:08:20,938 --> 00:08:23,937
Az eg�sz f�ldet
akarja, ugyan�gy mint �n.
39
00:08:30,346 --> 00:08:36,346
- K�r, hogy nem lehet saj�t gyereke.
- Neked lehet. Mostm�r te vagy Janine.
40
00:08:39,039 --> 00:08:40,627
Eml�kezz erre.
41
00:09:11,649 --> 00:09:17,609
- Szia, anya. - Szia Peter, milyen
r�g�ta nem tal�lkoztunk.
42
00:09:19,896 --> 00:09:22,377
Te biztosan Janine vagy.
43
00:09:22,378 --> 00:09:28,148
- Nagyon �r�l�k.
- Nagyon r�g�ta v�rtam erre a pillantra.
44
00:09:34,365 --> 00:09:38,130
El�k�sz�tettem nektek a vend�gszob�t.
45
00:09:38,522 --> 00:09:41,147
Cupid vigy�zni fog r�tok.
46
00:09:43,052 --> 00:09:48,883
- Nagyon fontos vagy a csal�dunknak.
- Mindj�rt j�v�nk.
47
00:09:50,350 --> 00:09:52,355
Siess, kedvesem.
48
00:09:57,069 --> 00:10:00,601
- Elk�sett, uram.
- Nem tartozik r�d, Cupid.
49
00:10:00,602 --> 00:10:03,323
Bocs�nat. Csak agg�dtunk.
50
00:10:05,530 --> 00:10:07,563
Olive nincs j�l.
51
00:10:09,791 --> 00:10:11,074
Azt l�tom.
52
00:10:31,545 --> 00:10:35,835
K�sz�nj�k, Cupid.
Hamarosan k�sz lesz�nk.
53
00:10:36,659 --> 00:10:40,479
- Mi volt ez?
- Cupid? � rendben van.
54
00:10:40,936 --> 00:10:45,621
� volt a szigeten a sz�l�szn�.
Nagyon j�l v�gzi a dolg�t.
55
00:10:45,622 --> 00:10:47,928
� seg�tett vil�gra
hozni engem �s a h�gomat.
56
00:10:47,929 --> 00:10:52,160
- A h�god?
- A h�gom, Claire.
57
00:10:52,514 --> 00:10:55,284
- Nem is tudtam.
- H�t �...
58
00:10:55,530 --> 00:11:01,015
...egy kicsit furcsa. Egy
kunyh�ban lakik, ott kint.
59
00:11:04,201 --> 00:11:06,236
Cupid vigy�z r�.
60
00:11:08,221 --> 00:11:11,036
Mi vigy�zunk a saj�tainkra.
61
00:11:12,846 --> 00:11:15,711
Anya el�tt ne besz�lj r�la.
62
00:11:17,363 --> 00:11:21,038
�s k�rlek maradj t�vol a kunyh�t�l.
63
00:11:21,450 --> 00:11:24,265
Claire k�nnyen ideges lesz.
64
00:11:59,346 --> 00:12:04,617
- Nem k�rek, k�sz�n�m.
- Mi a baj? Finom.
65
00:12:05,189 --> 00:12:07,251
"�n k�sz�tettem".
66
00:12:08,803 --> 00:12:11,955
Ne agg�dj, Cupid.
67
00:12:12,681 --> 00:12:15,686
T�nyleg nagyon finom, Janine.
68
00:12:16,456 --> 00:12:19,743
Almabor. � maga k�sz�tette.
69
00:12:23,074 --> 00:12:26,369
Csak k�stold meg. Nem lesz baj.
70
00:12:36,800 --> 00:12:38,470
K�sz�n�m, Cupid.
71
00:12:45,930 --> 00:12:49,030
- �zlett?
- Igen, nagyon finom.
72
00:13:08,639 --> 00:13:12,854
Nem, K�sz�n�m. Azthiszem
m�r eleget ittam.
73
00:13:12,855 --> 00:13:14,435
Ahogy k�v�nja.
74
00:13:26,025 --> 00:13:30,735
- T�ncolni akarok.
- K�rlek, Janine.
75
00:13:31,954 --> 00:13:34,864
Gyere, Peter. T�ncolj velem.
76
00:13:45,434 --> 00:13:46,698
Anya.
77
00:13:50,339 --> 00:13:51,466
Any�m?
78
00:13:56,779 --> 00:13:59,067
"Mennyi id� m�g?"
79
00:14:05,392 --> 00:14:10,518
"- Nemsok. Egy vagy k�t
nap." -K�sz�n�m Istenem.
80
00:14:27,394 --> 00:14:30,019
Cupid j� almabort csin�l.
81
00:14:32,004 --> 00:14:35,157
J� almabor. J� Cupid.
82
00:16:46,700 --> 00:16:48,705
J� reggelt, dr�g�m.
83
00:16:55,406 --> 00:16:58,317
J�l sz�rakozt�l az este..
84
00:17:01,032 --> 00:17:02,955
K�v�t?
85
00:17:04,941 --> 00:17:08,066
Tal�n egy kis bort?
86
00:17:12,190 --> 00:17:15,820
Ne agg�dj, Janine. A baba j�l van.
87
00:17:30,127 --> 00:17:32,111
L�ny lesz.
88
00:17:53,833 --> 00:17:56,480
Hi, Paul vagyok. Nem
vagyok telefonk�zelben.
89
00:17:56,481 --> 00:17:59,833
K�rem hagyjon �zenetet,
visszah�vom amint tudom. Viszl�t.
90
00:18:03,458 --> 00:18:07,278
�n vagyok, Kat. Ha ottvagy vedd fel!
91
00:18:15,303 --> 00:18:18,263
K�rlek, vedd fel a telefont!
92
00:19:03,921 --> 00:19:06,546
Biztos neh�z lehet neked.
93
00:19:07,259 --> 00:19:12,219
Csak azt csin�lom, ami�rt
a fizetts�get kaptam.
94
00:19:29,528 --> 00:19:32,963
- Nem fogom elfelejteni.
- �n sem.
95
00:19:45,466 --> 00:19:47,848
Megk�rdezhetem mit csin�l itt?
96
00:19:47,849 --> 00:19:50,686
- Persze.
- Relax, Peter. Mi a baj?
97
00:19:50,687 --> 00:19:53,950
Ez mag�nter�let, �s �n
jelenleg itt tart�zkodik.
98
00:19:53,951 --> 00:19:59,315
- Roger Harper.
- Janine vagyok.
99
00:20:00,036 --> 00:20:03,426
� a f�rjem Peter. Nagyon �r�l�k.
100
00:20:03,439 --> 00:20:06,585
Bocs�nat, hogy a birtokukon vagyok.
101
00:20:06,586 --> 00:20:09,733
�n csak...
102
00:20:10,171 --> 00:20:13,893
Rendben van. A f�rjem
t�ls�gosan el�vigy�zatos.
103
00:20:13,894 --> 00:20:17,837
Mellesleg a f�rjed, a
tulajdonos �s nem l�tja...
104
00:20:17,838 --> 00:20:22,189
sz�vesen idegeneket akik
megs�rtik a tulajdonjogokat.
105
00:20:22,190 --> 00:20:25,776
- Istenem, mi ez?
- J�k�rd�s.
106
00:20:26,252 --> 00:20:29,298
Az utobbi id�kben tal�ltam n�h�nyat.
107
00:20:29,299 --> 00:20:34,691
De ilyet m�g soha nem l�ttam.
A t�bbi csak csont volt.
108
00:20:34,692 --> 00:20:37,899
- A t�bbi?
- Rengeteg.
109
00:20:44,487 --> 00:20:46,777
Kisz�vt�k az �let�ket.
110
00:20:47,737 --> 00:20:50,312
Csak n�h�ny selyemgub�...
111
00:20:50,533 --> 00:20:56,533
Szeretn�m tudni, milyen �llat
k�pes ilyen h�l�t k�sz�teni.
112
00:21:01,726 --> 00:21:04,662
- Nem engedhetj�k meg, hogy az emberek
itt szagl�szanak. - K�rlek.
113
00:21:04,663 --> 00:21:06,367
�s ha gyanakodni fog?
114
00:21:06,368 --> 00:21:09,381
Vannak enn�l sokkal
fontosabb dolgaink is.
115
00:21:09,382 --> 00:21:13,055
Nem volt jogod... megh�vni vacsor�ra.
116
00:21:13,056 --> 00:21:15,966
N�lk�lem, semmire se menn�l.
117
00:22:55,411 --> 00:22:59,079
- �zlik az �telem?
- Igen, nagyon.
118
00:23:00,290 --> 00:23:03,594
Nagyon finom, nagyon egzotikus.
119
00:23:07,285 --> 00:23:12,302
- Itt �l?
- Nem, csak vas�rnaponk�nt j�v�k.
120
00:23:21,703 --> 00:23:24,138
Ez egy �rdekes ter�let.
121
00:23:27,185 --> 00:23:29,285
Hozok m�g innival�t.
122
00:24:01,142 --> 00:24:07,142
- Honnan vannak a festm�nyek?
- Basiland, D�l - F�l�pszigetek.
123
00:24:09,426 --> 00:24:14,381
Gyerekkoromra eml�keztet.
Sz�l�ts csak Peternek.
124
00:24:14,926 --> 00:24:17,361
- Tudod?
- Nem.
125
00:24:19,789 --> 00:24:23,129
Nem tudok sokat a m�veszetekr�l.
126
00:24:24,193 --> 00:24:28,483
Csod�latos... Feln�ni
a F�l�p-szigeteken.
127
00:24:29,428 --> 00:24:33,364
Mindoro... Panay...
128
00:24:34,691 --> 00:24:39,474
Leny�g�z�. �s ez?
129
00:24:43,240 --> 00:24:47,617
- Ez Aswang.
- Istenem!
130
00:24:50,991 --> 00:24:54,741
- Mit csin�l?
- Eszik.
131
00:25:18,057 --> 00:25:22,687
- K�r m�g a doktor �telt?
- A doktor elment.
132
00:27:27,591 --> 00:27:33,591
"Aswang: Filipp�n�i v�mp�r amely, a
m�g meg nem sz�letettekb�l t�pl�lkozik."
133
00:27:34,737 --> 00:27:40,737
"A magzat �ltal�ban elpusztul, de
n�h�ny t�l�li �s Ashwang� v�lik."
134
00:27:42,131 --> 00:27:45,602
Istenem! Janine!
135
00:28:33,370 --> 00:28:34,636
Charlotte?
136
00:28:46,562 --> 00:28:47,690
Charlotte?
137
00:29:12,233 --> 00:29:13,618
� Krisztus!
138
00:32:23,647 --> 00:32:26,429
Mit tenn�k n�lk�led Cupid?
139
00:37:13,081 --> 00:37:14,263
Any�m!
140
00:37:17,964 --> 00:37:19,310
Any�m.
141
00:39:53,083 --> 00:39:54,471
Claire?
142
00:40:00,957 --> 00:40:02,315
Claire?
143
00:40:13,004 --> 00:40:16,270
A h�god, Janine vagyok.
144
00:40:48,565 --> 00:40:50,243
Istenem!
145
00:40:58,848 --> 00:41:03,909
- Janine, fuss.
- Seg�tek �nnek.
146
00:41:05,771 --> 00:41:10,793
- A bab�t akarj�k.
- K�rem...
147
00:41:12,181 --> 00:41:15,566
- A baba!
- Megcsin�ljuk, gyer�nk.
148
00:41:51,131 --> 00:41:54,240
K�rem, dr. Harper. K�rem!
149
00:42:03,026 --> 00:42:04,525
Claire?
150
00:44:10,092 --> 00:44:13,608
Minden kor�bbi meg�llapod�st...
151
00:44:30,298 --> 00:44:33,593
Itt az ideje a pihen�snek, Kat.
152
00:44:53,347 --> 00:44:58,396
Istenem, ez hogy lehet
153
00:45:03,040 --> 00:45:04,395
Claire.
154
00:45:09,610 --> 00:45:11,679
Claire..
155
00:46:05,258 --> 00:46:06,593
Te!
156
00:46:09,186 --> 00:46:14,633
Most bebizony�tottad, hogy
benned nem lehet megb�zni.
157
00:46:14,634 --> 00:46:18,821
Van egy szerz�d�s�nk, amit al��rt�l...
158
00:46:19,729 --> 00:46:22,354
A v�gs� kifizet�s ut�n...
159
00:46:22,446 --> 00:46:26,933
elvesz�ted az �sszes l�tez� jogot!
160
00:46:52,671 --> 00:46:54,252
Kurva.
161
00:46:56,473 --> 00:46:58,661
Minden jogot, Kat!
162
00:46:59,487 --> 00:47:01,800
Az �sszeset!
163
00:47:02,627 --> 00:47:05,797
Ez Amerika!
164
00:47:07,945 --> 00:47:10,267
Jogaink vannak!
165
00:48:58,853 --> 00:49:01,573
Istenem, mit tettek velem?
166
00:49:52,299 --> 00:49:54,958
K�sz�n�m Istenem! Seg�ts�g!
167
00:49:54,959 --> 00:49:56,629
M�g�ttem vannak.
168
00:49:58,184 --> 00:50:02,400
Mit csin�lsz itt egyed�l?
169
00:50:05,388 --> 00:50:07,139
K�rem, hallgasson meg.
170
00:50:07,140 --> 00:50:09,372
Rendbe fogsz j�nni.
171
00:52:04,536 --> 00:52:10,413
- Aztmondtad a Null-�k...
- Megpr�b�ltak meg�lni.
172
00:52:21,288 --> 00:52:24,433
- Sz�val megpr�b�ltak...
- Igen.
173
00:52:32,693 --> 00:52:36,450
Szedt�l valamilyen gy�gyszert?
174
00:52:39,435 --> 00:52:41,585
�k tett�k ezt velem.
175
00:52:58,520 --> 00:53:03,230
V�rj. Hova megy�nk? Hol vagyunk?
176
00:53:04,540 --> 00:53:07,676
Csak megkell n�znem valamit.
177
00:53:08,543 --> 00:53:12,631
- Ne!
- Maradj a kocsiban.
178
00:54:15,681 --> 00:54:18,556
Jelentem kell ezt uram.
179
00:54:21,996 --> 00:54:25,666
Janine, seg�ts�gre van sz�ks�ged.
180
00:54:27,837 --> 00:54:29,711
Megkell �ll�tani.
181
00:54:34,813 --> 00:54:38,905
Van el�g probl�m�ja, de...
182
00:54:45,777 --> 00:54:48,011
Ne agg�dj, Kat.
183
00:54:55,712 --> 00:54:58,812
K�sz�n�m a seg�ts�get, seriff.
184
00:55:02,938 --> 00:55:07,513
- Egyed�l hagyom �n�ket.
- Bocs�nat minden�rt.
185
00:55:09,219 --> 00:55:14,894
Semmi probl�ma. Pr�b�lja
meg t�vol tartani az erd�t�l.
186
00:55:38,220 --> 00:55:40,285
Vigy�zni fogok r�d.
187
00:55:45,864 --> 00:55:50,909
Hagyd b�k�n. Vigy�zz any�ra.
188
00:55:57,007 --> 00:55:59,754
Most!
189
00:56:28,601 --> 00:56:31,036
Null.
N- U-L-L.
190
00:56:31,790 --> 00:56:34,750
Janine. N�zze meg mit tal�l.
191
00:58:11,016 --> 00:58:13,211
Nem v�rhatunk tov�bb.
192
00:58:20,346 --> 00:58:24,613
- Vidd any�t a kunyh�ba.
- Igen.
193
00:58:36,532 --> 00:58:41,732
Sajn�lom, de nem tal�lok
semmit Janinne Null-r�l.
194
00:58:41,882 --> 00:58:45,331
- Biztos, Nancy?
- Semmit.
195
00:59:34,958 --> 00:59:37,153
Doktor Harper, K�rem!
196
01:01:34,660 --> 01:01:36,076
Mr. Null!
197
01:02:01,505 --> 01:02:03,415
Van itthon valaki?
198
01:02:25,189 --> 01:02:26,867
Mr. Null.
199
01:02:53,101 --> 01:02:54,354
A fen�be!
200
01:04:48,727 --> 01:04:50,542
Mit akarsz t�lem?
201
01:04:54,351 --> 01:04:58,287
Csak a tulajdonomat. Ez minden.
202
01:05:00,261 --> 01:05:03,603
A tulajdont...amit hordozol.
203
01:05:06,126 --> 01:05:10,896
A tulajdont, aminek a
jogai hozz�m tartoznak.
204
01:05:29,921 --> 01:05:31,514
Anya?
205
01:05:33,968 --> 01:05:35,658
Most?
206
01:05:41,540 --> 01:05:43,668
�llj ar�bb.
207
01:05:54,141 --> 01:05:55,390
Gyere ide.
208
01:06:12,546 --> 01:06:15,551
Csak megnehez�ted a dolgodat.
209
01:07:32,820 --> 01:07:34,920
Akarsz valamit, Kat?
210
01:07:48,682 --> 01:07:50,368
Csak k�rdezd.
211
01:08:12,933 --> 01:08:14,298
Anya?
212
01:08:18,937 --> 01:08:20,607
Befogom fejezni.
213
01:08:23,670 --> 01:08:25,310
Ne agg�dj.
214
01:10:09,454 --> 01:10:12,369
Te rohad�k!
215
01:10:54,857 --> 01:10:57,292
Sz�ks�ged van r�m �lve!
216
01:11:01,094 --> 01:11:03,845
Nem kellesz �lve.
217
01:16:09,336 --> 01:16:12,650
Cupid, add oda a balt�t.
218
01:16:22,285 --> 01:16:24,005
Mit fogsz tenni?
219
01:16:37,064 --> 01:16:39,499
Csak a gyereket akarom.
220
01:16:42,817 --> 01:16:43,943
�ld meg.
221
01:16:52,033 --> 01:16:53,944
�ld meg.
222
01:17:11,488 --> 01:17:13,021
A bab�m!
223
01:17:18,426 --> 01:17:19,725
Cupid!
224
01:17:33,197 --> 01:17:37,774
Now I lay me down to sleep, I
pray the Lord my soul to KEEP.
225
01:17:37,775 --> 01:17:42,552
if I die before I wake, I
pray the Lord my soul to take.
226
01:17:42,553 --> 01:17:44,653
Isten �ldja Cupidot.
227
01:17:45,426 --> 01:17:48,576
Isten �ldja nagymam�t Olive-t.
228
01:17:50,961 --> 01:17:53,464
Isten �ldja Clairet.
229
01:17:55,647 --> 01:17:58,281
Isten �ldja Ap�t.
230
01:18:00,554 --> 01:18:02,928
Isten �ldja Any�t.
231
01:18:13,898 --> 01:18:15,268
�men.
232
01:18:15,269 --> 01:18:20,869
Ford�totta: SilentThom
16837