All language subtitles for Assassins Pride - 09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:08,460
Don't come near me.
2
00:00:10,540 --> 00:00:13,240
Wh-what'll happen if I do?
3
00:00:21,210 --> 00:00:23,750
I-Instructor, what're you doing?!
4
00:00:24,420 --> 00:00:25,500
Milady...
5
00:00:25,920 --> 00:00:30,960
I will now completely freeze any recollection
of me within your memories...
6
00:00:31,710 --> 00:00:34,130
And confine it deep down in your heart.
7
00:00:35,830 --> 00:00:37,210
With my anima
8
00:00:37,210 --> 00:00:39,100
such a thing's not beyond my capabilities.
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,670
There will be no pain or aftereffects.
10
00:00:43,420 --> 00:00:45,670
However, it will be like reverting
back to the day we first met...
11
00:00:46,170 --> 00:00:48,790
As we start over again
from, "Nice to meet you."
12
00:02:20,880 --> 00:02:23,080
I-I don't want that!
13
00:02:23,380 --> 00:02:24,570
Rest easy.
14
00:02:24,570 --> 00:02:28,000
An Eternal Pact
15
00:02:25,080 --> 00:02:27,460
No matter how much you might forget
16
00:02:28,000 --> 00:02:30,700
I will not quit being your private tutor.
17
00:02:30,700 --> 00:02:32,000
Instructor!
18
00:02:32,670 --> 00:02:35,540
No one has ever accepted
me when I look as I do now.
19
00:02:38,750 --> 00:02:42,380
It frightens me when you look at
me the way you are right now.
20
00:02:43,540 --> 00:02:45,330
Please forgive me, milady.
21
00:02:45,790 --> 00:02:48,080
This isn't about either my duty or mission
22
00:02:49,420 --> 00:02:51,000
but only my own ego.
23
00:02:54,880 --> 00:02:56,080
Instructor...
24
00:02:57,710 --> 00:03:00,830
No matter how the wider world may view you
25
00:03:02,170 --> 00:03:05,420
I alone will always be on your side.
26
00:03:09,000 --> 00:03:11,830
So please, Instructor, believe in me.
27
00:03:12,290 --> 00:03:15,500
Especially when I say that I believe in you.
28
00:03:18,880 --> 00:03:21,300
Your white hair.
29
00:03:21,300 --> 00:03:22,250
Your ears.
30
00:03:22,670 --> 00:03:24,210
Your nearly-translucent skin.
31
00:03:24,210 --> 00:03:25,750
I think they're all lovely.
32
00:03:28,140 --> 00:03:29,130
Like this...
33
00:03:34,830 --> 00:03:37,210
I admire you to the point
I can't help kissing you.
34
00:03:38,080 --> 00:03:39,950
M-milady...
35
00:03:39,950 --> 00:03:41,750
What do you think you're doing?
36
00:03:41,750 --> 00:03:44,470
You're the one who pinned me
down on the ground, Instructor.
37
00:03:44,470 --> 00:03:46,240
But I'm not like you.
38
00:03:46,240 --> 00:03:49,420
After all, I was born and raised in
the barbarous land of eternal night.
39
00:03:51,630 --> 00:03:52,880
Instructor...
40
00:03:54,540 --> 00:03:59,960
I'm half lancanthrope, which
is to say your natural enemy.
41
00:04:14,130 --> 00:04:15,540
Not bad.
42
00:04:15,540 --> 00:04:18,170
I think I'll make this the staple of my diet.
43
00:04:19,860 --> 00:04:21,210
The children...
44
00:04:21,210 --> 00:04:22,950
The children are...!
45
00:04:22,950 --> 00:04:25,170
This is why I put an end to it!
46
00:04:25,170 --> 00:04:28,330
There's no way such a dreadful
experiment could succeed!
47
00:04:28,330 --> 00:04:29,030
Shut up!
48
00:04:29,630 --> 00:04:32,880
It is indeed true we failed to
control the night gene-factor.
49
00:04:32,880 --> 00:04:36,920
However, your beloved emitted the
miasma and continues to live on.
50
00:04:36,920 --> 00:04:38,130
Isn't that right?!
51
00:04:39,500 --> 00:04:43,250
From now on, loup-garous will
occur frequently in this land.
52
00:04:43,250 --> 00:04:48,250
That simply means you will have a
periodic supply of new test subjects.
53
00:04:49,880 --> 00:04:51,830
A d-dead body did what?!
54
00:04:52,380 --> 00:04:54,380
A half vampire, huh?
55
00:04:54,380 --> 00:04:56,070
I failed to notice earlier.
56
00:04:56,070 --> 00:04:59,940
It's impressive that you managed to
mix in among all the church children.
57
00:05:02,130 --> 00:05:04,250
Sorry, Rose.
58
00:05:06,360 --> 00:05:09,540
So you intend to make her
into one of your vampire Kin?
59
00:05:11,630 --> 00:05:15,830
But by doing so that girl will be
plagued with an urge to suck blood.
60
00:05:15,830 --> 00:05:18,290
She'll be reduced to a
monster who feasts on huma-
61
00:05:20,750 --> 00:05:21,380
Oh?
62
00:05:21,380 --> 00:05:22,590
Kill it!
63
00:05:39,040 --> 00:05:40,460
You've got me...
64
00:05:40,460 --> 00:05:42,270
Didn't know ya were a damn Testament class.
65
00:05:42,270 --> 00:05:46,550
You've got some nerve wounding
me like that, mana user.
66
00:05:46,550 --> 00:05:50,210
But I've found the next thing
to experiment with: mana!
67
00:05:50,210 --> 00:05:53,250
And you shall be the first sacrifice!
68
00:06:03,080 --> 00:06:05,840
I can't see! I'm blind!
69
00:06:12,880 --> 00:06:14,850
So long, you monster!
70
00:06:30,210 --> 00:06:31,330
I think...
71
00:06:31,330 --> 00:06:33,540
My days in the field may be over now.
72
00:06:38,500 --> 00:06:41,120
Just what are you trying to do, kid?
73
00:06:41,120 --> 00:06:42,670
I'm putting her memories to sleep.
74
00:06:42,670 --> 00:06:43,540
What?
75
00:06:44,460 --> 00:06:46,250
If she forgets all about me
76
00:06:46,250 --> 00:06:48,380
she should also lose her
awareness that she's Kin!
77
00:06:48,960 --> 00:06:52,210
Doing this will mean she won't
suffer from a thirst for blood.
78
00:06:53,080 --> 00:06:54,460
So, I have a favor to ask.
79
00:06:55,170 --> 00:06:57,080
Can you at least let Rose go?
80
00:06:58,420 --> 00:07:01,130
You're a solider of Flandore, aren't you?!
81
00:07:01,710 --> 00:07:05,250
Sooner or later that girl will regain
her awareness that she's Kin
82
00:07:05,250 --> 00:07:08,170
and there's no guarantee
she won't attack humans.
83
00:07:09,250 --> 00:07:10,650
I will keep an eye on her.
84
00:07:11,290 --> 00:07:15,160
And in exchange for this I'll become your
subordinate and pledge my loyalty to you.
85
00:07:16,960 --> 00:07:22,150
If I take you up on that offer,
you must never unseal her memories.
86
00:07:22,150 --> 00:07:25,540
That girl can never again
remember who you are.
87
00:07:25,790 --> 00:07:26,880
I'm okay with that.
88
00:07:27,710 --> 00:07:29,130
She won't be grateful to you.
89
00:07:29,130 --> 00:07:30,750
She won't pay you any thought.
90
00:07:31,080 --> 00:07:32,210
You'll be all alone
91
00:07:32,210 --> 00:07:36,080
remaining frozen as you merely
gaze at her from afar.
92
00:07:36,500 --> 00:07:37,920
I'm prepared for that.
93
00:07:38,330 --> 00:07:40,330
How can you bring yourself to go that far?
94
00:07:43,750 --> 00:07:46,250
Because I want her to be happy.
95
00:07:51,710 --> 00:07:53,710
Big... brother.
96
00:07:57,670 --> 00:07:59,920
It'll be alright, Rose.
97
00:08:00,380 --> 00:08:02,750
I'll always be watching over you.
98
00:08:03,130 --> 00:08:05,080
So, go on and rest easy now.
99
00:08:10,000 --> 00:08:11,420
As things stand...
100
00:08:11,960 --> 00:08:15,960
There's nowhere in Flandore that would
accept a half-human half-lancanthrope.
101
00:08:16,500 --> 00:08:18,220
If my lineage were to come to light...
102
00:08:18,220 --> 00:08:20,170
I'd likely be executed.
103
00:08:20,170 --> 00:08:21,520
My God!
104
00:08:22,000 --> 00:08:26,920
Can you promise to never let slip a single
word about what we've just discussed?
105
00:08:30,080 --> 00:08:31,420
It's a promise, alright?
106
00:08:31,920 --> 00:08:33,650
If it turns out you're unable to keep it...
107
00:08:35,500 --> 00:08:38,630
I'll go like this and kill you, okay?
108
00:08:41,130 --> 00:08:42,880
U-understood.
109
00:08:42,880 --> 00:08:44,960
I'll keep the secret till the day I die.
110
00:08:46,000 --> 00:08:47,170
Good.
111
00:08:48,000 --> 00:08:50,040
The issue now is Rosetti.
112
00:08:50,670 --> 00:08:55,330
Someone is trying to pry open the door
behind which I sealed her memories.
113
00:08:55,830 --> 00:08:59,580
You mean the lancanthrope
whose voice I heard earlier?
114
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Yes.
115
00:09:01,580 --> 00:09:06,520
The one responsible for sowing the seeds of
a nightmare in Shangarta seven years ago...
116
00:09:06,520 --> 00:09:07,560
Naqua.
117
00:09:08,580 --> 00:09:10,790
To think that he somehow
managed to survive...
118
00:09:12,130 --> 00:09:14,500
He has partnered up with Marquis Brosum
119
00:09:14,500 --> 00:09:19,250
in what I believe is a bid to secure a large
number of followers to act as his military force.
120
00:09:19,580 --> 00:09:22,330
Toward that end, they chose
a fiancé for Rosetti
121
00:09:22,880 --> 00:09:25,960
in hopes of growing the family
tree of mana users in town.
122
00:09:25,960 --> 00:09:28,960
That's why they brought
Instructor Rosetti here?!
123
00:09:28,960 --> 00:09:29,790
Yes.
124
00:09:30,170 --> 00:09:33,170
And when Rosetti draws out her power
125
00:09:33,170 --> 00:09:35,990
my true nature ends up
getting dragged out, too.
126
00:09:35,990 --> 00:09:40,410
So even just showing my face in
public means that I'm taking a risk.
127
00:09:40,410 --> 00:09:44,270
If that wasn't so, I never
would've left you alone, milady.
128
00:09:44,830 --> 00:09:46,130
Instructor...
129
00:09:46,830 --> 00:09:53,040
The way that guy hurt Instructor Rosetti and
Elli and is causing you such distress...
130
00:09:53,460 --> 00:09:54,280
It makes my blood boil!
131
00:09:55,330 --> 00:09:57,000
I feel the same way.
132
00:09:57,960 --> 00:10:02,330
There is, however, one scheme capable
of laying waste to his ambitions...
133
00:10:02,330 --> 00:10:04,200
So, what's the problem?
134
00:10:04,750 --> 00:10:06,880
It's not something I can do on my own.
135
00:10:07,580 --> 00:10:09,420
So, milady...
136
00:10:09,960 --> 00:10:12,670
Will you allow me to
entrust you with my life?
137
00:10:13,540 --> 00:10:14,580
Instructor...
138
00:10:15,380 --> 00:10:19,640
My life is always bound together with yours.
139
00:10:28,630 --> 00:10:30,170
That's Sir Brosum for you!
140
00:10:30,750 --> 00:10:34,170
To think he healed Lady Rosetti
despite her being injured so gravely...
141
00:10:35,000 --> 00:10:38,380
Don't you think there's something
off with Instructor Rosetti?
142
00:10:38,380 --> 00:10:41,460
I wonder if it's because she
hasn't made a full recovery yet...
143
00:10:42,330 --> 00:10:45,040
Now, pledge your loyalty as man and wi-
144
00:10:45,040 --> 00:10:47,210
Put a stop to the wedding!
145
00:10:52,330 --> 00:10:54,540
Wh-who the hell are you?!
146
00:10:55,040 --> 00:10:56,380
Instructor Rosetti!
147
00:10:56,380 --> 00:10:58,750
I'm not about to let you
back out of our competition!
148
00:11:01,170 --> 00:11:04,180
If you're going to get married,
then please acknowledge it right now.
149
00:11:04,180 --> 00:11:07,920
When it comes to love for Instructor Kufa,
yours is no match for mine!
150
00:11:08,420 --> 00:11:09,080
Ku...
151
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Kuu...?
152
00:11:12,420 --> 00:11:14,670
H-hey, Rose...
153
00:11:15,130 --> 00:11:16,790
Instructor Rosetti
154
00:11:16,790 --> 00:11:20,150
my instructor and I have
already kissed twice!
155
00:11:28,170 --> 00:11:29,630
Instructor Rosetti!
156
00:11:30,210 --> 00:11:34,710
Don't do anything to upset Elli
and I more than you already have!
157
00:11:37,000 --> 00:11:40,290
K-kissed, you say?!
158
00:11:42,540 --> 00:11:45,000
I haven't been able to
do that yet, you know?!
159
00:11:45,500 --> 00:11:47,670
There's no way I can let this slide.
160
00:11:47,670 --> 00:11:52,000
I had a feeling the time would come when
I'd have to settle things with you, Melida.
161
00:11:52,390 --> 00:11:53,750
Same here!
162
00:11:54,580 --> 00:11:57,820
I'm about to show you the strength of the
bond between mentor and apprentice!
163
00:11:58,210 --> 00:12:01,280
Which of us is worthy of standing
by Instructor Kufa's side?!
164
00:12:01,280 --> 00:12:04,190
Which of us has stronger feelings for Kuu?!
165
00:12:04,190 --> 00:12:05,200
You're on!
166
00:12:05,750 --> 00:12:08,660
Polka Spanish!
167
00:12:09,540 --> 00:12:12,410
Phantom-Blade: Fledging Divine Power!
168
00:12:16,710 --> 00:12:18,250
Was her attack overly weak?
169
00:12:25,970 --> 00:12:26,960
Too hot!
170
00:12:28,920 --> 00:12:30,830
You're going to die if you don't put a fight.
171
00:12:36,420 --> 00:12:39,460
You've really gone and
done it now, Melida Angel!
172
00:12:40,130 --> 00:12:42,960
The one truly responsible for
attacking the children...
173
00:12:43,200 --> 00:12:45,290
is that lancanthrope right there!
174
00:12:46,580 --> 00:12:47,830
A lancanthrope?!
175
00:12:47,830 --> 00:12:50,240
No way... This bastard
caused those incidents?!
176
00:12:51,920 --> 00:12:56,250
It seems I underestimated you, Melida Angel.
177
00:12:56,250 --> 00:12:59,080
I am most delighted to see you.
178
00:12:59,080 --> 00:13:00,500
My name is Naqua.
179
00:13:00,500 --> 00:13:03,350
I am a lancanthrope and an arachne.
180
00:13:03,350 --> 00:13:04,580
Take him down!
181
00:13:14,710 --> 00:13:15,580
Not so fast!
182
00:13:18,250 --> 00:13:20,860
Why are you looking so
courageous all of a sudden?
183
00:13:21,130 --> 00:13:22,960
Have you finally remembered?
184
00:13:22,960 --> 00:13:24,880
Yes, I remember now!
185
00:13:25,420 --> 00:13:27,670
About everything you
forced me to do, that is!
186
00:13:40,130 --> 00:13:42,040
Lady Elise...
187
00:13:42,420 --> 00:13:44,210
This time, suck some blood!
188
00:13:45,170 --> 00:13:47,210
You're thirsty, aren't you?
189
00:13:50,080 --> 00:13:51,920
N-no.
190
00:13:53,170 --> 00:13:54,540
Lady Elise is...
191
00:13:54,540 --> 00:13:56,960
In that case, die, bitch!
192
00:14:01,920 --> 00:14:03,390
It was you back then, too!
193
00:14:03,390 --> 00:14:06,320
You were behind the catastrophe
that occurred when I was child!
194
00:14:06,320 --> 00:14:08,740
So you remember even that now, do you?
195
00:14:11,580 --> 00:14:14,960
Having hindered my plans to the extent you have,
you leave me no choice.
196
00:14:15,710 --> 00:14:20,500
As a mana user,
I'll have you provide me with your flesh alone!
197
00:14:27,000 --> 00:14:28,680
Get away from my little sister!
198
00:14:33,080 --> 00:14:33,850
Kuu?!
199
00:14:34,420 --> 00:14:36,170
Ice King!
200
00:14:36,880 --> 00:14:38,540
Awaken, Rose!
201
00:14:46,460 --> 00:14:48,610
Rose, we're gonna kill that bastard.
202
00:14:48,960 --> 00:14:49,830
Yeah!
203
00:14:50,920 --> 00:14:52,830
Kill me?
204
00:14:54,670 --> 00:14:56,700
I'm an arachne...
205
00:14:56,700 --> 00:14:59,540
One of the grand lords who
rule over the night world!
206
00:15:17,460 --> 00:15:19,350
How insolent of you, Rosetti!
207
00:15:35,130 --> 00:15:36,830
Where are you?!
208
00:15:39,790 --> 00:15:41,880
Grimstrom!
209
00:15:52,330 --> 00:15:54,040
A zero-gravity rocky tract?!
210
00:15:56,960 --> 00:15:59,350
Damn it, I can't move.
211
00:16:23,330 --> 00:16:24,540
It's futile!
212
00:16:25,580 --> 00:16:30,090
Given I possess the ability to break apart,
you can't fully annihilate me!
213
00:16:30,090 --> 00:16:31,960
At this rate, he'll just rise again!
214
00:16:31,960 --> 00:16:34,010
This time's different than seven years ago.
215
00:16:37,420 --> 00:16:38,220
Wha...?!
216
00:16:38,220 --> 00:16:40,520
Reduce every last one to ashes!
217
00:16:40,880 --> 00:16:44,350
Phantom-Blade: Fledging Divine Power!
218
00:16:55,040 --> 00:16:58,880
This was your plan all along, wasn't it?!
219
00:16:59,500 --> 00:17:03,130
Our intertwined fate ends here.
220
00:17:03,130 --> 00:17:04,790
W-wait!
221
00:17:05,210 --> 00:17:08,790
Stop it!
222
00:17:18,750 --> 00:17:21,420
I remember everything now.
223
00:17:21,790 --> 00:17:23,040
Oh, I see.
224
00:17:23,710 --> 00:17:24,920
About you!
225
00:17:25,420 --> 00:17:26,900
About way back then!
226
00:17:26,900 --> 00:17:27,880
All of it!
227
00:17:31,210 --> 00:17:32,710
I've wanted to see you for so long now.
228
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Huh?
229
00:17:39,670 --> 00:17:44,290
I'm going to seal up your memories again now.
230
00:17:44,290 --> 00:17:45,330
No!
231
00:17:45,630 --> 00:17:46,960
I don't want that!
232
00:17:47,420 --> 00:17:50,440
In exchange for sealing off
your awareness of being Kin...
233
00:17:50,440 --> 00:17:52,630
You can remain in public society.
234
00:17:53,630 --> 00:17:57,430
That's the pact I made with my guild.
235
00:17:57,430 --> 00:17:58,830
Please understand.
236
00:18:00,460 --> 00:18:01,580
I...
237
00:18:02,380 --> 00:18:04,380
Want to live alongside you!
238
00:18:05,230 --> 00:18:07,040
It's cold over here.
239
00:18:07,540 --> 00:18:11,750
I want you to smile in the sunshine, Rose.
240
00:18:11,750 --> 00:18:14,670
I don't want to forget about you!
241
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
It'll be alright.
242
00:18:17,290 --> 00:18:19,920
I'll always be by your side keeping watch...
243
00:18:21,880 --> 00:18:24,290
Over you, Rose, forever and always...
244
00:18:26,000 --> 00:18:28,830
Big... brother.
245
00:18:30,830 --> 00:18:31,790
So please...
246
00:18:32,540 --> 00:18:34,710
Go on and rest easy now.
247
00:18:49,000 --> 00:18:50,790
Ah, Carmilla...
248
00:18:52,250 --> 00:18:54,690
What am I supposed to do now?
249
00:18:55,960 --> 00:19:00,330
You never once let me
into this room, did you?
250
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
Are you...?!
251
00:19:04,420 --> 00:19:06,960
Is this woman here your wife?
252
00:19:08,290 --> 00:19:10,380
She has begun to turn into a lancanthrope.
253
00:19:11,630 --> 00:19:13,480
You used Naqua's abilities
to stop the process.
254
00:19:13,480 --> 00:19:14,750
Didn't you?
255
00:19:15,630 --> 00:19:19,790
Saving her was part of the
deal you made with Naqua.
256
00:19:21,290 --> 00:19:23,670
What else was I to do?!
257
00:19:24,330 --> 00:19:30,130
If I hadn't had Naqua lend me his power,
there was nothing I could've done.
258
00:19:31,460 --> 00:19:33,460
Do you remember, Marquis?
259
00:19:34,670 --> 00:19:36,420
As a young boy
260
00:19:36,420 --> 00:19:40,290
when my mother and I were persecuted in this
town and it seemed we'd die in the gutter
261
00:19:40,290 --> 00:19:43,130
you welcomed us and took us into your church.
262
00:19:43,830 --> 00:19:45,710
And you attended my mother on her deathbed
263
00:19:46,040 --> 00:19:49,960
and then gave me a new family
after I was orphaned.
264
00:19:50,330 --> 00:19:51,500
That was all just...
265
00:19:51,920 --> 00:19:53,670
Me acting on a whim!
266
00:19:55,420 --> 00:20:01,830
This is a drug that returns a partial
lancanthrope back to being fully human.
267
00:20:02,500 --> 00:20:06,710
Consider this the one and only
time I show you filial piety.
268
00:20:20,780 --> 00:20:22,210
Carmilla!
269
00:20:22,210 --> 00:20:25,380
My beloved Carmilla!
270
00:20:27,170 --> 00:20:30,290
Farewell, Father...
271
00:20:35,880 --> 00:20:36,930
Did you hear?
272
00:20:36,930 --> 00:20:38,670
They say he turned himself
in to the authorities.
273
00:20:38,670 --> 00:20:40,130
Marquis Brosum, I mean.
274
00:20:40,130 --> 00:20:45,130
Sir Brosum was also responsible for the
lancanthrope and that "rare illness" in town, right?
275
00:20:45,130 --> 00:20:47,290
I also hear that his wife,
who has just returned
276
00:20:47,290 --> 00:20:49,850
will take over looking after the
church and all the children.
277
00:20:49,850 --> 00:20:52,710
I'm glad you woke back up, Elli!
278
00:20:53,130 --> 00:20:55,290
I wasn't about to leave
you all on your own, Lita.
279
00:20:55,290 --> 00:20:56,960
What's that supposed to mean?
280
00:20:56,960 --> 00:20:59,290
You say that like I can't stand being alone!
281
00:20:59,670 --> 00:21:00,820
Am I wrong?
282
00:21:02,540 --> 00:21:04,570
Well, maybe you're right.
283
00:21:04,570 --> 00:21:06,850
I've come to realize something...
284
00:21:06,850 --> 00:21:09,500
I can't achieve anything all by myself.
285
00:21:10,040 --> 00:21:13,830
Lita, did something happen
while I was sleeping?
286
00:21:13,830 --> 00:21:16,920
N-nothing all that major.
287
00:21:18,130 --> 00:21:19,150
You're acting suspicious!
288
00:21:19,150 --> 00:21:21,040
I'm gonna tickle you to till you come clean!
289
00:21:23,080 --> 00:21:23,790
Cut that out.
290
00:21:23,790 --> 00:21:25,880
I'll tickle you back!
291
00:21:26,580 --> 00:21:30,420
For some reason my memory of
my time in town's pretty vague...
292
00:21:31,170 --> 00:21:34,420
I don't think there's any need to
try forcing yourself to remember.
293
00:21:34,880 --> 00:21:36,580
You think so?
294
00:21:37,290 --> 00:21:39,880
Are you sure you're okay with
not staying there a bit longer?
295
00:21:40,380 --> 00:21:41,820
It's fine.
296
00:21:41,820 --> 00:21:43,680
After all, although Papa may
not be around anymore...
297
00:21:43,680 --> 00:21:45,750
Mom came back.
298
00:21:46,130 --> 00:21:48,830
Besides, I have my own job to take care of.
299
00:21:49,580 --> 00:21:55,250
I mean, wasn't staying in your hometown
and living a laid-back life an option?
300
00:21:56,420 --> 00:22:00,000
To be honest, I've never
told anyone about this
301
00:22:00,750 --> 00:22:04,040
but I had a goal in mind when
I decided to join Crest Legion.
302
00:22:04,040 --> 00:22:05,040
"A goal"?
303
00:22:05,460 --> 00:22:07,040
There's someone I want to see again.
304
00:22:07,630 --> 00:22:09,080
When I was little
305
00:22:09,080 --> 00:22:11,170
I feel like they were
by my side all the time
306
00:22:11,920 --> 00:22:14,630
but now I can't seem to remember
either their name or face...
307
00:22:17,630 --> 00:22:20,630
So, anyway, my plan's to become famous!
308
00:22:21,000 --> 00:22:25,460
If I can do great things as part of Crest Legion
and become known to people all over Flandore...
309
00:22:25,460 --> 00:22:27,450
...then the other person
will find you instead.
310
00:22:27,790 --> 00:22:29,080
You've got it!
311
00:22:29,670 --> 00:22:30,540
Instructor...
312
00:22:35,500 --> 00:22:36,380
No fair!
313
00:22:36,380 --> 00:22:38,500
The seat next to Kuu's is mine!
314
00:22:38,500 --> 00:22:40,250
And why is that?
315
00:22:40,250 --> 00:22:43,250
I thought you're done pretending to
be lovers now, aren't you?
316
00:22:44,290 --> 00:22:46,140
But, but, but...!
317
00:22:46,140 --> 00:22:49,960
Besides, my instructor and I have the sort of
relationship where we've already kissed.
318
00:22:50,840 --> 00:22:53,060
Yeah, now that you bring it up...
319
00:22:53,060 --> 00:22:55,790
What is the deal with that?!
320
00:23:36,040 --> 00:23:41,000
Next Episode
Labyrinth Library
22556