Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,336
It looks like Austin
is going with...
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,105
An astronaut.
3
00:00:06,107 --> 00:00:09,241
And Kelly's drawing
a police officer.
4
00:00:11,778 --> 00:00:15,514
I'm not sure "elephant"
counts as a job, Laurence.
5
00:00:23,356 --> 00:00:25,758
What about you, Sydney?
6
00:00:25,760 --> 00:00:28,127
Are you having trouble
getting started?
7
00:00:29,796 --> 00:00:33,132
That's okay.
I can help you.
8
00:00:33,134 --> 00:00:36,602
I want you to close your eyes
and tell me the very first
9
00:00:36,604 --> 00:00:40,339
thing that pops into your mind
when I ask you this question--
10
00:00:40,341 --> 00:00:43,409
what do you want to be
when you grow up?
11
00:00:45,145 --> 00:00:48,213
12
00:00:57,624 --> 00:01:00,692
13
00:01:00,694 --> 00:01:05,397
Sloane hit the twelve.
They're all dead.
He's solidifying power.
14
00:01:05,399 --> 00:01:07,666
I need to contact Sydney.
Get Marshall and Rachel.
15
00:01:07,668 --> 00:01:09,668
We'll rendezvous
at mikro storage.
16
00:01:09,670 --> 00:01:11,437
Marcus, trust no one else.
17
00:01:11,439 --> 00:01:14,573
You'll be all right.
You got a mild concussion.
18
00:01:14,575 --> 00:01:17,342
Rachel, we have to leave.
19
00:01:17,344 --> 00:01:21,080
Rachel? We don't have time
to mourn right now.
20
00:01:21,082 --> 00:01:23,115
21
00:01:23,117 --> 00:01:25,117
22
00:01:25,119 --> 00:01:26,785
23
00:01:26,787 --> 00:01:29,788
24
00:01:29,790 --> 00:01:32,858
25
00:01:37,263 --> 00:01:39,565
Syd, Syd. Sydney.
26
00:01:39,567 --> 00:01:45,737
Sydney! Syd!
27
00:01:54,848 --> 00:01:57,783
One, two... three.
28
00:01:57,785 --> 00:01:59,852
Come on! Come on!
29
00:02:01,654 --> 00:02:03,822
One, two, three...
30
00:02:08,361 --> 00:02:10,629
31
00:02:10,631 --> 00:02:13,632
32
00:02:13,634 --> 00:02:16,702
33
00:02:20,540 --> 00:02:22,274
Excuse me.
34
00:02:27,747 --> 00:02:29,915
Sydney...
35
00:02:29,917 --> 00:02:32,518
Something's happened.
36
00:02:36,556 --> 00:02:39,558
Your mother
was in an accident.
37
00:02:39,560 --> 00:02:42,928
Her car skidded
off the road, and...
38
00:02:45,632 --> 00:02:47,666
She's gone.
39
00:02:49,502 --> 00:02:51,436
Your mother...
40
00:02:51,438 --> 00:02:54,673
Sh-she's dead.
41
00:02:54,675 --> 00:02:57,876
Sydney, sweetheart,
42
00:02:57,878 --> 00:03:02,414
I need you to be strong
right... right now.
43
00:03:02,416 --> 00:03:06,251
- I need you to be str...
- Strong.
44
00:03:07,287 --> 00:03:10,756
45
00:03:10,758 --> 00:03:13,792
46
00:03:13,794 --> 00:03:15,827
It's okay. You're okay.
47
00:03:15,829 --> 00:03:18,297
48
00:03:18,299 --> 00:03:20,365
You're okay.
49
00:03:20,367 --> 00:03:23,302
Everything's gonna be okay.
50
00:03:23,304 --> 00:03:26,371
51
00:03:31,244 --> 00:03:33,545
I saw the news reports
on Los Angeles. Good work.
52
00:03:33,547 --> 00:03:36,248
I'm not certain "good"
is the proper word for it,
53
00:03:36,250 --> 00:03:37,783
but thank you.
54
00:03:37,785 --> 00:03:39,384
I've dispatched a team
55
00:03:39,386 --> 00:03:41,286
to the location you acquired
at mt. Subasio.
56
00:03:41,288 --> 00:03:44,723
I want to be airborne
as soon as they find something.
Understood.
57
00:03:44,725 --> 00:03:47,559
Were you able to make contact
with our friend in Hong Kong?
58
00:03:47,561 --> 00:03:50,295
Yes. She sends her regards.
59
00:03:50,297 --> 00:03:52,231
60
00:03:52,233 --> 00:03:53,732
Mmm.
61
00:03:58,638 --> 00:04:01,740
Should I tell her
we have a deal?
62
00:04:01,742 --> 00:04:03,809
Yes.
63
00:04:05,878 --> 00:04:07,879
Let her know
the transports will leave
64
00:04:07,881 --> 00:04:10,349
just as soon as they're ready.
65
00:04:11,718 --> 00:04:14,486
Am I to understand that we're
still going through with this?
66
00:04:14,488 --> 00:04:17,356
Don't tell me you're
having second thoughts.
67
00:04:17,358 --> 00:04:18,857
Of course not.
68
00:04:18,859 --> 00:04:21,026
It's just it's not every day
69
00:04:21,028 --> 00:04:23,428
one gets to be a part
of global genocide.
70
00:04:30,304 --> 00:04:34,673
I might be able to tap
into Langley's network.
I can spoof the origin.
71
00:04:34,675 --> 00:04:35,974
They won't be able
to trace the hack.
72
00:04:35,976 --> 00:04:39,011
Of prophet five's operations
as quickly as possible.
73
00:04:39,013 --> 00:04:41,513
We should look to identify
any unusual activity
74
00:04:41,515 --> 00:04:44,650
in their holdings.
75
00:04:44,652 --> 00:04:45,717
Bristow.
76
00:04:45,719 --> 00:04:47,486
It's me. We're in siena.
77
00:04:47,488 --> 00:04:49,755
So Sydney is with you?
78
00:04:49,757 --> 00:04:51,757
Yeah. We're both okay.
79
00:04:51,759 --> 00:04:53,725
Thank God.
80
00:04:53,727 --> 00:04:55,994
We've had a situation here.
81
00:04:55,996 --> 00:04:58,397
Homebase
has been compromised.
82
00:04:58,399 --> 00:05:01,033
Tom... didn't make it.
83
00:05:02,869 --> 00:05:04,569
Stay at the safe house.
84
00:05:04,571 --> 00:05:06,471
Once we gather
some more information,
85
00:05:06,473 --> 00:05:08,473
we'll forward it
to you there.
86
00:05:08,475 --> 00:05:10,309
Got it.
87
00:05:10,311 --> 00:05:12,010
Vaughn, how is she?
88
00:05:14,514 --> 00:05:17,316
She took a pretty big hit,
but she'll bounce back.
89
00:05:19,819 --> 00:05:23,955
90
00:06:08,534 --> 00:06:09,568
Sydney.
91
00:06:09,570 --> 00:06:10,902
Dad?
92
00:06:10,904 --> 00:06:13,071
You did this?
93
00:06:25,618 --> 00:06:28,120
Can you show me
how you did it?
94
00:06:50,176 --> 00:06:51,810
What?
95
00:06:51,812 --> 00:06:55,647
It's a test
called an "indicator."
96
00:06:55,649 --> 00:06:58,417
People in my line of work
use it
97
00:06:58,419 --> 00:07:01,420
to identify people
with a highly developed sense
98
00:07:01,422 --> 00:07:03,155
of 3-dimensional reasoning.
99
00:07:03,157 --> 00:07:06,124
Very few people can do it.
I can't do it.
100
00:07:06,126 --> 00:07:07,526
You can't?
101
00:07:07,528 --> 00:07:11,062
What it means, Sydney,
is...
102
00:07:13,099 --> 00:07:17,202
You are a very special girl.
103
00:07:29,182 --> 00:07:32,184
12 hours ago,
104
00:07:32,186 --> 00:07:34,519
two intercontinental
cruise missiles were stolen
105
00:07:34,521 --> 00:07:36,188
from a storage facility
in moscow.
106
00:07:36,190 --> 00:07:38,223
We think it's sloane?
107
00:07:38,225 --> 00:07:39,724
Whatever he's up to,
108
00:07:39,726 --> 00:07:41,927
he said it was too late
to be stopped.
109
00:07:41,929 --> 00:07:44,896
He also said that he'd wipe out
everyone at a.P.O.
110
00:07:44,898 --> 00:07:46,198
He was wrong.
111
00:07:46,200 --> 00:07:48,099
Still, how can we find him?
112
00:07:48,101 --> 00:07:51,770
It's impossible.
We don't have a single lead.
113
00:07:51,772 --> 00:07:53,705
We can't trust the c.I.A.
114
00:07:53,707 --> 00:07:55,207
Sydney, stop, all right?
115
00:07:55,209 --> 00:07:58,009
Let's not overlook the fact
that you basically died today.
116
00:07:58,011 --> 00:08:01,012
You and I have gotten
pretty good at impossible.
117
00:08:01,014 --> 00:08:03,014
Okay, I'm gonna have
to deal with this wound.
118
00:08:03,016 --> 00:08:07,152
I don't have any anesthetic.
It's gonna hurt.
119
00:08:11,190 --> 00:08:13,258
Just hold still.
120
00:08:15,828 --> 00:08:17,829
Sorry.
121
00:08:19,832 --> 00:08:22,667
Why would sloane
steal the missiles?
122
00:08:22,669 --> 00:08:24,503
What?
123
00:08:24,505 --> 00:08:26,705
He just wiped out
the twelve, right?
124
00:08:26,707 --> 00:08:29,641
Which means that
he controls their assets.
125
00:08:29,643 --> 00:08:31,676
He wouldn't steal missiles.
126
00:08:31,678 --> 00:08:34,513
He'd just buy them
on the black market.
127
00:08:34,515 --> 00:08:37,148
I think I know
how to find him.
128
00:08:37,150 --> 00:08:40,051
We start with the money.
129
00:08:44,223 --> 00:08:46,224
If we can hack
into the system,
130
00:08:46,226 --> 00:08:48,693
we can I.D.
Who the payoffs went to.
131
00:08:48,695 --> 00:08:50,262
132
00:08:52,665 --> 00:08:54,733
Then all we need
are phone records.
133
00:08:56,836 --> 00:08:58,537
If I'm right,
134
00:08:58,539 --> 00:09:01,172
they'll lead us
right to sloane...
135
00:09:02,975 --> 00:09:06,611
Or at least someone
he's been working with.
136
00:09:16,556 --> 00:09:18,823
137
00:09:30,636 --> 00:09:34,306
We know you're working
with arvin sloane,
138
00:09:34,308 --> 00:09:36,908
and we know about the I.C.B.M.S
he's recently acquired.
139
00:09:36,910 --> 00:09:39,144
What we don't know
is where they are
140
00:09:39,146 --> 00:09:40,712
or where they're headed.
141
00:09:40,714 --> 00:09:43,048
Now I'm well aware
that you're tough,
142
00:09:43,050 --> 00:09:45,917
that you've been conditioned
to withstand torture.
143
00:09:45,919 --> 00:09:49,287
But I have something
you don't have.
144
00:09:50,356 --> 00:09:53,325
I have
your former best friend.
145
00:09:53,327 --> 00:09:56,795
And I know what
you're afraid of.
146
00:09:58,598 --> 00:10:01,166
147
00:10:01,168 --> 00:10:04,736
148
00:10:04,738 --> 00:10:07,839
If I were you,
I would stay extremely still.
149
00:10:07,841 --> 00:10:10,342
150
00:10:10,344 --> 00:10:13,011
She has no idea
where those missiles are.
151
00:10:13,013 --> 00:10:14,379
Are you sure?
Positive.
152
00:10:14,381 --> 00:10:16,748
What she does know--
sloane is planning to target
153
00:10:16,750 --> 00:10:19,017
to target two cities with
high civilian concentrations.
154
00:10:19,019 --> 00:10:21,019
He's not interested
in the devastation.
155
00:10:21,021 --> 00:10:23,688
He plans to profit
off the reconstruction.
156
00:10:23,690 --> 00:10:25,290
Sloane controls
prophet 5's network--
157
00:10:25,292 --> 00:10:29,194
communications, pharmaceuticals,
finance--he'll make billions.
158
00:10:29,196 --> 00:10:31,863
It gets worse.
Sloane's in Mongolia.
159
00:10:40,206 --> 00:10:43,274
160
00:10:50,082 --> 00:10:53,084
161
00:11:11,003 --> 00:11:13,038
โช Call you up
in the middle of the night โช
162
00:11:13,040 --> 00:11:16,741
Put on your dancing shoes.
We are going out tonight.
163
00:11:16,743 --> 00:11:18,410
I can't tonight.
164
00:11:18,412 --> 00:11:20,412
"Can't" is not an option.
165
00:11:20,414 --> 00:11:22,914
Charlie got us passes for
that new club in Silverlake.
166
00:11:22,916 --> 00:11:27,452
Ooh, that job fair is tonight.
I really want to go.
Job fair? What--Syd.
167
00:11:27,454 --> 00:11:29,988
You have four years to figure
out what kind of job you want.
168
00:11:29,990 --> 00:11:31,990
I just had a meeting
with my advisor,
169
00:11:31,992 --> 00:11:35,260
and she yelled at me 'cause
I still haven't picked a major.
170
00:11:35,262 --> 00:11:37,395
Education. Done. You can be
a teacher like your mom.
171
00:11:37,397 --> 00:11:40,965
I mean, you always talked
about how happy she was.
I thought about that,
172
00:11:40,967 --> 00:11:44,335
but I've always thought about
teaching as my safety net.
Teaching's no safety net.
173
00:11:44,337 --> 00:11:46,971
You know how dangerous
it is to be a teacher?
174
00:11:46,973 --> 00:11:49,107
Kids bring knives
to school these days.
175
00:11:49,109 --> 00:11:51,109
I hate the thought that
I could make a decision now
176
00:11:51,111 --> 00:11:52,711
that would affect
the rest of my life.
177
00:11:52,713 --> 00:11:54,946
Well,
I say go with education.
178
00:11:54,948 --> 00:11:58,783
Oh, Charlie is bringing
a friend tonight--
179
00:11:58,785 --> 00:12:00,952
Danny something.
180
00:12:00,954 --> 00:12:03,955
We'll pick you up at 8:00.
I'll see you later.
181
00:12:07,126 --> 00:12:10,361
Sydney Bristow?
182
00:12:10,363 --> 00:12:13,431
I was hoping I might have
a moment of your time.
183
00:12:27,213 --> 00:12:28,947
Tell Dixon we'll touch base
184
00:12:28,949 --> 00:12:30,949
soon as we cross
into Mongolian airspace.
185
00:12:30,951 --> 00:12:33,118
Marshall and I are gonna hack
into the n.R.O.,
186
00:12:33,120 --> 00:12:35,420
see if we can use
their optical satellites
187
00:12:35,422 --> 00:12:37,155
to locate the missiles.
188
00:12:37,157 --> 00:12:40,759
Rachel, listen,
prophet 5 is gone.
189
00:12:40,761 --> 00:12:42,761
Your family is no longer
in danger.
190
00:12:42,763 --> 00:12:45,330
You don't have
to do this anymore.
191
00:12:45,332 --> 00:12:47,232
People have given
their lives for this.
192
00:12:47,234 --> 00:12:49,400
I'm not gonna
bail on them now.
193
00:12:49,402 --> 00:12:50,969
I'm in this until it's over.
194
00:12:50,971 --> 00:12:53,471
Of course,
if we don't find sloane,
195
00:12:53,473 --> 00:12:56,307
that may not be
very long from now.
196
00:12:56,309 --> 00:12:59,377
197
00:13:05,484 --> 00:13:08,987
Did it have
to be so filthy?
198
00:13:08,989 --> 00:13:11,422
I mean, really, if rambaldi
can prophesize the future,
199
00:13:11,424 --> 00:13:14,392
he might have advised me
not to wear $500 shoes.
200
00:13:27,439 --> 00:13:29,207
Structural imaging shows
201
00:13:29,209 --> 00:13:31,910
that there's a chamber
about 200 feet below us.
202
00:13:31,912 --> 00:13:34,579
That's quite a climb.
203
00:13:34,581 --> 00:13:36,414
You needn't worry.
204
00:13:36,416 --> 00:13:39,484
The next step
is for me alone.
205
00:14:50,489 --> 00:14:51,556
At last,
206
00:14:51,558 --> 00:14:54,192
after almost 30 years.
207
00:14:56,362 --> 00:14:58,296
Is it everythingyou imagined?
208
00:14:58,298 --> 00:15:00,632
Nadia,
I'm so glad you're here.
209
00:15:00,634 --> 00:15:03,134
If I didn't have someone
to share this with,
210
00:15:03,136 --> 00:15:05,336
I may have doubted
my own eyes.
211
00:15:05,338 --> 00:15:07,639
You're talkingto your dead daughter.
212
00:15:07,641 --> 00:15:10,642
This is an odd timeto question your sanity.
213
00:15:10,644 --> 00:15:12,210
Perhaps.
214
00:15:15,581 --> 00:15:19,050
215
00:15:40,272 --> 00:15:43,107
Aah!
216
00:15:43,109 --> 00:15:44,475
217
00:15:44,477 --> 00:15:47,512
218
00:15:55,521 --> 00:15:58,957
219
00:16:10,736 --> 00:16:12,737
So that's it?
220
00:16:12,739 --> 00:16:15,640
All this time,that's what you wanted.
221
00:16:15,642 --> 00:16:17,642
This, sweetheart--
222
00:16:17,644 --> 00:16:21,546
this is what everybody
has always wanted.
223
00:16:21,548 --> 00:16:23,748
And I've found it.
224
00:16:23,750 --> 00:16:26,017
225
00:16:26,019 --> 00:16:27,618
It's over, sloane.
226
00:16:30,322 --> 00:16:31,756
Uhh!
227
00:16:33,092 --> 00:16:35,093
Correct me if I'm wrong,
Mr. Vaughn,
228
00:16:35,095 --> 00:16:39,297
but aren't you
supposed to be dead?
229
00:16:39,299 --> 00:16:41,399
I suppose
we'll have to rectify that.
230
00:16:47,339 --> 00:16:51,743
Well, then, it appears
we have a predicament.
231
00:16:55,247 --> 00:16:56,714
Don't move.
232
00:17:05,157 --> 00:17:07,492
No! Sydney, don't.
233
00:17:16,769 --> 00:17:20,104
What is this, sloane?
Sydney, please don't be rash.
234
00:17:20,106 --> 00:17:21,606
Give me one reason
235
00:17:21,608 --> 00:17:23,174
why I shouldn't destroy this
right now.
236
00:17:23,176 --> 00:17:25,676
Suppose I were to give you
two good reasons.
237
00:17:36,288 --> 00:17:39,557
238
00:17:39,559 --> 00:17:42,493
239
00:17:42,495 --> 00:17:44,462
Hang up.
240
00:17:44,464 --> 00:17:46,497
241
00:17:46,499 --> 00:17:51,335
The n.R.O.'S global surveillance
system to look for the missiles.
242
00:17:51,337 --> 00:17:54,205
We noticed some weird
network activity on the e.W.S.
243
00:17:54,207 --> 00:17:56,207
Someone's trying to disable
our defense satellites.
244
00:17:56,209 --> 00:17:57,608
They've released a virus.
245
00:17:57,610 --> 00:17:59,610
It's eating through
our entire grid.
246
00:17:59,612 --> 00:18:01,612
Sloane.
He's gonna strike the U.S.
247
00:18:01,614 --> 00:18:05,450
No, not from here.
But I did pinpoint the origin.
248
00:18:05,452 --> 00:18:08,086
Someone uploaded it
from Hong Kong.
249
00:18:10,522 --> 00:18:12,824
Who's in Hong Kong?
250
00:18:12,826 --> 00:18:14,692
251
00:18:14,694 --> 00:18:17,762
Who are you protecting?
252
00:18:17,764 --> 00:18:19,864
Should I get the snake?
253
00:18:19,866 --> 00:18:21,132
Don't.
254
00:18:25,871 --> 00:18:28,139
Sloane had
to call in a partner.
255
00:18:29,641 --> 00:18:31,809
He needed something
he didn't have.
256
00:18:31,811 --> 00:18:33,478
What's that?
257
00:18:35,514 --> 00:18:38,249
Hand me the sphere,
Sydney.
258
00:18:38,251 --> 00:18:40,818
I'll let you
all walk out of here.
259
00:18:40,820 --> 00:18:43,588
I won't insult you
with pretense, Sydney.
260
00:18:43,590 --> 00:18:46,791
We know each other
too well for that.
261
00:18:46,793 --> 00:18:49,527
Oh, I know you're trying
to figure a way out.
262
00:18:49,529 --> 00:18:51,529
Just hand over the sphere,
263
00:18:51,531 --> 00:18:54,899
and I willlet you all walk away.
264
00:18:54,901 --> 00:18:57,368
If I give this to you,
265
00:18:57,370 --> 00:18:59,804
what's to guarantee
you won't shoot us anyway?
266
00:18:59,806 --> 00:19:02,173
Despite what you may think,
I'm not heartless.
267
00:19:02,175 --> 00:19:05,176
Come on, take my offer.
268
00:19:05,178 --> 00:19:07,411
It appears
that Vaughn is back.
269
00:19:07,413 --> 00:19:10,448
Go, be a family.
270
00:19:10,450 --> 00:19:12,750
Frankly, I don't think
you have any other option.
271
00:19:12,752 --> 00:19:16,287
If you want this,
we'll walk out of here together,
272
00:19:16,289 --> 00:19:17,688
and then we'll talk.
273
00:19:17,690 --> 00:19:20,291
Well, remember, Sydney,
it's your choice.
274
00:19:22,294 --> 00:19:23,561
275
00:19:23,563 --> 00:19:25,296
Dad!
276
00:19:25,298 --> 00:19:27,732
Dad!
277
00:19:45,250 --> 00:19:47,451
278
00:19:55,594 --> 00:19:57,562
Hey, dad? Dad?
279
00:19:57,564 --> 00:19:59,964
Dad?
280
00:19:59,966 --> 00:20:04,302
They're having problems
with their tail rudder controls.
281
00:20:04,304 --> 00:20:06,437
Yeah. Okay, well,
I'll get back to you.
282
00:20:06,439 --> 00:20:08,773
Hello, Sydney.
283
00:20:12,911 --> 00:20:15,580
What's this?
284
00:20:15,582 --> 00:20:17,515
Open it.
285
00:20:18,617 --> 00:20:20,618
You've been paying
my tuition.
286
00:20:20,620 --> 00:20:23,654
I thought
I should at least help out.
287
00:20:23,656 --> 00:20:25,756
What'd you do, rob a bank?
288
00:20:25,758 --> 00:20:28,292
Sort of.
I got a job at a bank.
289
00:20:28,294 --> 00:20:30,628
It's just part-time--
for now, at least.
290
00:20:30,630 --> 00:20:33,431
It's, um, a French bank.
It's called credit dauphine.
291
00:20:33,433 --> 00:20:37,802
They have
a very international clientele.
292
00:20:37,804 --> 00:20:39,737
Credit dauphine?
293
00:20:39,739 --> 00:20:42,440
Yeah, they have 12 branches
around the world.
294
00:20:42,442 --> 00:20:44,342
You're already working there?
295
00:20:44,344 --> 00:20:48,646
I wanted to make sure it would
work out before I told you.
296
00:20:48,648 --> 00:20:51,916
A month. Good.
It's not too late to quit.
What?
297
00:20:51,918 --> 00:20:55,786
Sydney, listen to me--
oh, I'm not quitting this job.
I like it. I'm good at it.
298
00:20:55,788 --> 00:20:57,722
I imagine you are.
That's not the point.
What is the point?
299
00:20:57,724 --> 00:21:00,024
Sydney--
God, if mom were here, she--
300
00:21:00,026 --> 00:21:01,759
ifyour mother was here...
301
00:21:04,696 --> 00:21:06,697
If your mother was here,
302
00:21:06,699 --> 00:21:09,700
she would want you
to focus on school,
303
00:21:09,702 --> 00:21:11,836
which is what
you're going to do.
304
00:21:15,841 --> 00:21:18,843
I didn't come
to ask your permission.
305
00:21:20,879 --> 00:21:23,948
I've already
made my decision.
306
00:21:23,950 --> 00:21:27,718
This is not
your decision to make.
307
00:21:27,720 --> 00:21:29,353
Sydney.
308
00:21:29,355 --> 00:21:30,855
Sydney, come back...
309
00:21:38,764 --> 00:21:40,598
310
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
Right here.
It's all right.
311
00:21:42,602 --> 00:21:44,669
You're okay,
you're okay.
312
00:21:48,674 --> 00:21:51,042
It's okay. I'm gonna
go call for help, okay?
313
00:21:52,711 --> 00:21:55,012
Okay, just be still.
Look, you're gonna be okay.
314
00:21:56,648 --> 00:21:58,649
We have a problem.
Jack's been shot.
315
00:21:58,651 --> 00:22:01,752
How bad?
It's critical.
We need air support.
316
00:22:01,754 --> 00:22:03,888
Contact Salim behari
in ulaanbaatar.
317
00:22:03,890 --> 00:22:06,390
Have him send a medevac unit.
Tell them to hurry.
318
00:22:06,392 --> 00:22:08,426
319
00:22:08,428 --> 00:22:10,761
Dad, keep talking to me.
320
00:22:10,763 --> 00:22:14,665
I'm doing fine.
It's just...
321
00:22:14,667 --> 00:22:16,033
It's just a scratch.
322
00:22:16,035 --> 00:22:19,537
I'm just gonna take a look.
323
00:22:23,975 --> 00:22:27,678
You're gonna be okay.
324
00:22:27,680 --> 00:22:29,814
Chopper's on its way.
Should be a half-hour.
325
00:22:29,816 --> 00:22:31,882
Did you hear that?
Yeah.
326
00:22:31,884 --> 00:22:33,617
Listen, sloane's dead,
sark got away.
327
00:22:33,619 --> 00:22:36,554
He's got the artifact.
I think we know
where he's going.
328
00:22:36,556 --> 00:22:37,788
329
00:22:37,790 --> 00:22:39,990
Aah!
Sorry, sorry.
330
00:22:39,992 --> 00:22:42,593
Sorry.
331
00:22:42,595 --> 00:22:44,428
Medevac's on its way.
How's he doing?
332
00:22:44,430 --> 00:22:46,897
His heart rate's up. I think
the bullet penetrated his lung.
333
00:22:46,899 --> 00:22:48,899
He's not getting enough air.
334
00:22:48,901 --> 00:22:51,535
Syd, sloane has a partner.
335
00:22:52,771 --> 00:22:56,374
We know who's behind this.
336
00:22:56,376 --> 00:23:00,378
I have the artifact.
I'm on my way.
337
00:23:00,380 --> 00:23:02,480
Good.
338
00:23:02,482 --> 00:23:04,482
See that
it gets here intact.
339
00:23:11,757 --> 00:23:13,958
340
00:23:15,494 --> 00:23:17,762
Irina...
He traded her the missiles.
341
00:23:17,764 --> 00:23:20,431
Marshall managed to access
the launch protocol,
342
00:23:20,433 --> 00:23:22,433
but he can't shut them down.
343
00:23:22,435 --> 00:23:25,503
She's in Hong Kong,
preparing to strike as we speak.
344
00:23:25,505 --> 00:23:27,071
We have to stop her.
345
00:23:27,073 --> 00:23:29,473
Dad,
you're not going anywhere.
346
00:23:29,475 --> 00:23:31,842
Ready the transport.
347
00:23:31,844 --> 00:23:35,179
Listen to me. Dad,
you have been shot in the chest.
348
00:23:35,181 --> 00:23:37,181
The medical team
is on their way.
349
00:23:37,183 --> 00:23:40,751
You--I can't risk moving you.
Right? I can't...
350
00:23:40,753 --> 00:23:43,854
Vaughn,
get the transport ready.
351
00:23:43,856 --> 00:23:45,990
Wait, Vaughn...
352
00:23:45,992 --> 00:23:47,792
Wait, Vaughn, wait!
353
00:23:47,794 --> 00:23:49,160
Dad, what are you doing?
354
00:23:49,162 --> 00:23:51,562
Sydney--
you can't go anywhere.
355
00:23:51,564 --> 00:23:55,599
Sydney, your mother's not
the type to make empty threats.
356
00:23:55,601 --> 00:23:57,935
If she's acquired missiles,
she intends to use them.
357
00:23:57,937 --> 00:24:00,604
You can't even
stand up straight.
358
00:24:00,606 --> 00:24:03,073
How do you expect
to confront mom?
359
00:24:03,075 --> 00:24:05,543
I'm not coming with you.
360
00:24:05,545 --> 00:24:07,445
361
00:24:07,447 --> 00:24:10,080
Sydney, you have
to go to Hong Kong.
362
00:24:10,082 --> 00:24:11,882
There's no other way.
363
00:24:14,519 --> 00:24:16,587
I am not leaving you here.
364
00:24:16,589 --> 00:24:19,457
You're the only one
who can get to Irina in time.
365
00:24:19,459 --> 00:24:20,991
366
00:24:20,993 --> 00:24:24,662
You're the only one
who can beat her.
367
00:24:24,664 --> 00:24:27,498
I can't.
Yes, you can.
368
00:24:29,468 --> 00:24:33,904
I-I never wanted this life
for you, you know.
369
00:24:35,474 --> 00:24:39,510
I never wanted you to bear
this kind of responsibility,
370
00:24:39,512 --> 00:24:41,245
but you...
371
00:24:41,247 --> 00:24:45,649
You were
a very difficult little girl.
372
00:24:45,651 --> 00:24:48,519
You...
You were far too driven,
373
00:24:48,521 --> 00:24:51,856
far too strong
to let someone like me
374
00:24:51,858 --> 00:24:54,859
stop you
from becoming who you are.
375
00:24:54,861 --> 00:24:57,862
Dad,
the medical team is coming.
376
00:24:57,864 --> 00:24:59,864
If you'll just sit tight--
377
00:24:59,866 --> 00:25:01,165
Sydney, listen to me.
378
00:25:01,167 --> 00:25:06,837
There's no one
in this world...
379
00:25:06,839 --> 00:25:09,240
That can do the things
that you can do.
380
00:25:09,242 --> 00:25:11,208
381
00:25:11,210 --> 00:25:13,210
I can hold out
until help arrives,
382
00:25:13,212 --> 00:25:16,881
but you have to go.
You have to stop your mother.
383
00:25:19,651 --> 00:25:21,719
Okay, I don't...
384
00:25:21,721 --> 00:25:23,020
Just, um...
385
00:25:23,022 --> 00:25:25,856
Okay, good. Just, uh...
386
00:25:25,858 --> 00:25:27,992
Keep applying pressure,
please.
387
00:25:27,994 --> 00:25:30,928
You--you can't afford
to lose more blood.
388
00:25:30,930 --> 00:25:32,730
Just get moving.
389
00:25:35,934 --> 00:25:37,768
I love you, dad.
390
00:25:37,770 --> 00:25:40,971
I love you, Sydney.
391
00:25:40,973 --> 00:25:43,874
I just--
I don't want to leave you.
392
00:25:43,876 --> 00:25:45,576
Go.
393
00:25:45,578 --> 00:25:46,977
Okay.
394
00:26:02,027 --> 00:26:05,095
395
00:26:23,048 --> 00:26:26,050
396
00:26:26,052 --> 00:26:27,117
Ugh!
397
00:26:44,603 --> 00:26:47,137
Did everything go
according to plan?
398
00:26:47,139 --> 00:26:49,206
Your daughter arrived,
mucked things up a bit.
399
00:26:49,208 --> 00:26:52,843
Sloane's dead,
and we lost the tomb.
400
00:26:52,845 --> 00:26:55,212
But the artifact's intact.
401
00:26:55,214 --> 00:26:57,748
There's a reason
my fees are so high.
402
00:26:57,750 --> 00:26:59,950
Sloane's death
doesn't change our agenda.
403
00:26:59,952 --> 00:27:03,153
Contact controls. As soon
as the satellites are down,
404
00:27:03,155 --> 00:27:05,089
launch the missile strikes.
405
00:27:05,091 --> 00:27:08,125
Have you decided on
the final targets?
406
00:27:08,127 --> 00:27:09,793
Washington and London.
407
00:27:09,795 --> 00:27:12,129
Right away.
408
00:27:22,107 --> 00:27:25,175
409
00:27:33,251 --> 00:27:34,952
What's our status?
410
00:27:34,954 --> 00:27:36,420
Mil-sat onejust hit atmosphere.
411
00:27:36,422 --> 00:27:39,990
The rest of the satellitesare right behind it.
412
00:27:43,028 --> 00:27:45,162
Initiate the countdown.
413
00:27:47,032 --> 00:27:48,732
414
00:27:48,734 --> 00:27:50,100
Oh, my God.
415
00:27:50,102 --> 00:27:52,236
416
00:27:52,238 --> 00:27:54,672
They've started the launch.
417
00:28:02,781 --> 00:28:04,715
So that's it.
418
00:28:04,717 --> 00:28:06,784
It's the horizon,
isn't it?
419
00:28:08,453 --> 00:28:11,922
You shot the man I loved.
420
00:28:11,924 --> 00:28:13,457
You betrayed my trust.
421
00:28:15,427 --> 00:28:19,730
You risked my daughter's life,
all for that.
422
00:28:19,732 --> 00:28:22,366
I don't expect you
to understand.
423
00:28:22,368 --> 00:28:25,803
We're very different,
Sydney.
424
00:28:25,805 --> 00:28:29,106
You still cling
to naive ideals.
425
00:28:29,108 --> 00:28:31,108
I learned
at a very young age,
426
00:28:31,110 --> 00:28:35,479
the only currency worth anything
in this world is power.
427
00:28:35,481 --> 00:28:38,382
And the horizon
gives you that?
428
00:28:38,384 --> 00:28:41,118
You've never seen rambaldi
for what he is.
429
00:28:41,120 --> 00:28:46,390
You dismissed his work
as the labor of a madman.
430
00:28:46,392 --> 00:28:50,060
You blind yourself
to his true potential.
431
00:28:50,062 --> 00:28:53,797
I've spent a lifetime
acquiring power.
432
00:28:53,799 --> 00:28:55,232
With this...
433
00:28:58,303 --> 00:29:01,071
And I'll never
have to give it up.
434
00:29:06,311 --> 00:29:08,445
Rambaldi is life, Sydney.
435
00:29:12,217 --> 00:29:14,284
Through him,
we can live forever.
436
00:29:24,095 --> 00:29:27,931
I offered you an out.
I gave you your daughter.
437
00:29:27,933 --> 00:29:31,401
I was hoping you'd settle down,
leave me to my affairs.
438
00:29:31,403 --> 00:29:33,403
You don't know me
very well, do you?
439
00:29:33,405 --> 00:29:37,141
Sadly, I think I do.
440
00:29:37,143 --> 00:29:39,843
After all,
I'm still your mother.
441
00:29:39,845 --> 00:29:43,447
That doesn't mean anything.
Not anymore.
442
00:29:43,449 --> 00:29:48,252
I am through
being disappointed by you.
443
00:29:48,254 --> 00:29:51,288
I hate
that it's come to this.
444
00:29:51,290 --> 00:29:54,124
I suppose it had to.
445
00:29:54,126 --> 00:29:58,495
I've come too far
to let anything get in my way.
446
00:29:58,497 --> 00:30:03,167
Then you'll have
to go through me first.
447
00:30:03,169 --> 00:30:04,468
You wanted to see me, sir?
448
00:30:04,470 --> 00:30:06,470
I've been reviewing
your evaluations
449
00:30:06,472 --> 00:30:10,007
since you arrived at SD-6.
450
00:30:10,009 --> 00:30:12,176
To a letter, they're
nothing short of exemplary.
451
00:30:12,178 --> 00:30:14,845
I've upgraded
your clearance,
452
00:30:14,847 --> 00:30:18,048
and I'm considering
promoting you to field officer.
453
00:30:18,050 --> 00:30:19,216
Really?
454
00:30:19,218 --> 00:30:21,051
Now, Sydney,
I want to know
455
00:30:21,053 --> 00:30:24,054
that you have given this job
its proper consideration.
456
00:30:24,056 --> 00:30:26,323
I realize that
you have a romantic notion
457
00:30:26,325 --> 00:30:28,025
of the espionage trade,
458
00:30:28,027 --> 00:30:31,562
but this job is more than just
brush passes and dead drops.
459
00:30:31,564 --> 00:30:34,598
You will be facing
life and death situations
460
00:30:34,600 --> 00:30:36,099
on a regular basis.
461
00:30:36,101 --> 00:30:37,601
Do you understand that?
462
00:30:37,603 --> 00:30:39,570
You will be forced
to make decisions
463
00:30:39,572 --> 00:30:42,072
that will haunt you
for the rest of your life.
464
00:30:42,074 --> 00:30:43,907
This job requires sacrifice,
465
00:30:43,909 --> 00:30:47,377
and you need to know that
you are able to live with that.
466
00:30:47,379 --> 00:30:51,014
I can, sir.
467
00:30:51,016 --> 00:30:54,184
For as long as I can remember,
I have been searching...
468
00:30:54,186 --> 00:30:57,254
For what I'm supposed to do,
for what I'm supposed to be.
469
00:30:59,190 --> 00:31:00,991
This is my purpose.
470
00:31:00,993 --> 00:31:04,094
It's in my blood.
471
00:31:04,096 --> 00:31:07,865
It's who I am.
472
00:31:07,867 --> 00:31:11,335
I have never been so sure
of anything in my life.
473
00:31:13,304 --> 00:31:16,340
474
00:31:18,343 --> 00:31:20,410
Uhh!
475
00:31:20,412 --> 00:31:23,347
476
00:31:23,349 --> 00:31:26,884
477
00:31:26,886 --> 00:31:28,452
478
00:31:31,289 --> 00:31:32,489
Aah!
479
00:31:32,491 --> 00:31:36,493
480
00:32:04,222 --> 00:32:06,023
Oh...
481
00:32:06,025 --> 00:32:09,293
Why are you
fighting me on this?
482
00:32:09,295 --> 00:32:12,396
The defense satellites
are destroyed.
483
00:32:17,936 --> 00:32:20,437
The stars will fall
from the sky.
484
00:32:22,340 --> 00:32:25,509
Even if you manage
to beat me on this rooftop,
485
00:32:25,511 --> 00:32:28,278
it's still too late
to stop the launch.
486
00:32:30,982 --> 00:32:33,317
You think
I came here alone?
487
00:32:33,319 --> 00:32:36,186
Sir, beginningfinal preparations.
488
00:32:36,188 --> 00:32:38,455
Excellent.
Proceed according to--
489
00:32:38,457 --> 00:32:41,425
uhh!
490
00:32:46,497 --> 00:32:50,033
It appears
we have a predicament.
491
00:32:59,978 --> 00:33:02,412
You did it.
492
00:33:02,414 --> 00:33:04,348
You were right all along.
493
00:33:04,350 --> 00:33:06,516
Nadia...
494
00:33:06,518 --> 00:33:09,086
I will never forget
your sacrifice.
495
00:33:09,088 --> 00:33:11,088
I promise.
496
00:33:13,091 --> 00:33:15,993
The horizon is gone.
497
00:33:15,995 --> 00:33:19,563
The mother is probably dividing
up my spoils as we speak.
498
00:33:19,565 --> 00:33:21,631
Then we should get moving.
499
00:33:24,302 --> 00:33:26,770
We don't have
to hurry anymore, Nadia,
500
00:33:26,772 --> 00:33:29,239
we have all the time
in the world.
501
00:33:34,746 --> 00:33:39,282
Give me the override codes.
I don't have the codes,
I swear.
502
00:33:39,284 --> 00:33:40,350
Aah!
503
00:33:40,352 --> 00:33:42,753
You shot me!
504
00:33:42,755 --> 00:33:45,455
Yeah, and I'll keep
shooting you until you either
505
00:33:45,457 --> 00:33:48,759
give me the codes or bleed
to death. Your choice.
506
00:33:48,761 --> 00:33:51,561
You know,
I didn't want any of this.
507
00:33:51,563 --> 00:33:56,166
Mass extermination isn't
exactly my passion, Michael.
508
00:33:56,168 --> 00:33:58,435
I'm a businessman.
509
00:33:58,437 --> 00:34:01,338
You know, I simply wanted
to come out on the winning end.
510
00:34:02,607 --> 00:34:04,608
I'll give you the codes,
511
00:34:04,610 --> 00:34:07,310
but you have to let me go
after I do.
512
00:34:07,312 --> 00:34:09,379
Codes first,
then we negotiate.
513
00:34:11,215 --> 00:34:15,152
3-9-8-Alpha-4-tango-6-4-7.
514
00:34:15,154 --> 00:34:16,486
515
00:34:16,488 --> 00:34:19,356
Come on. Come on, come on,
come on, come on!
516
00:34:19,358 --> 00:34:20,323
517
00:34:20,325 --> 00:34:21,324
518
00:34:21,326 --> 00:34:23,093
Launch aborted!
519
00:34:27,698 --> 00:34:29,699
I'm afraid
I can't allow you
520
00:34:29,701 --> 00:34:32,702
to be such a complication
in my life any longer.
521
00:34:32,704 --> 00:34:35,505
Uhh!
522
00:34:35,507 --> 00:34:38,375
For whatever it's worth,
523
00:34:38,377 --> 00:34:40,377
I truly do love you.
524
00:34:40,379 --> 00:34:42,245
525
00:34:46,451 --> 00:34:48,385
Ugh!
526
00:34:51,556 --> 00:34:54,124
527
00:34:56,260 --> 00:34:58,795
I owe you an apology,
arvin.
528
00:34:58,797 --> 00:35:02,299
I never gave
your faith in rambaldi
529
00:35:02,301 --> 00:35:04,334
the credit it deserved.
530
00:35:04,336 --> 00:35:07,437
There's no need
to apologize, Jack.
531
00:35:07,439 --> 00:35:12,142
You're a practical man.
I'd always admired that in you.
532
00:35:12,144 --> 00:35:14,811
Jack, I didn't wanna
shoot you.
533
00:35:14,813 --> 00:35:17,214
Sydney forced my hand.
534
00:35:17,216 --> 00:35:18,415
Yes.
535
00:35:18,417 --> 00:35:22,285
She can be
very... stubborn at times.
536
00:35:22,287 --> 00:35:24,121
You're dying.
537
00:35:24,123 --> 00:35:26,423
I can help you.
538
00:35:26,425 --> 00:35:28,592
I don't want your help,
arvin.
539
00:35:28,594 --> 00:35:30,660
You've...
540
00:35:30,662 --> 00:35:34,664
Caused my daughter
so much pain.
541
00:35:34,666 --> 00:35:38,235
I could have prevented it.
542
00:35:38,237 --> 00:35:42,672
I won't continue
to make that mistake.
543
00:35:42,674 --> 00:35:47,911
I think you've overestimated
your position, Jack.
544
00:35:47,913 --> 00:35:50,780
You can't hurt me anymore.
545
00:35:50,782 --> 00:35:54,417
True...
546
00:35:54,419 --> 00:35:57,687
But I can keep you
down here with me.
547
00:36:06,497 --> 00:36:07,797
What are you doing?
548
00:36:07,799 --> 00:36:11,568
You beat death, arvin.
549
00:36:11,570 --> 00:36:13,603
But you couldn't beat me.
550
00:36:20,511 --> 00:36:24,714
The glass won't hold you.
You need to come back.
551
00:36:27,351 --> 00:36:30,554
552
00:36:32,256 --> 00:36:33,423
Mom.
553
00:36:33,425 --> 00:36:36,626
You can make it.
Give me your hand.
554
00:36:38,462 --> 00:36:41,331
I'm sorry, Sydney.
555
00:36:45,903 --> 00:36:47,904
Mom, come back!
556
00:36:47,906 --> 00:36:49,406
Aah!
557
00:36:49,408 --> 00:36:50,507
558
00:37:59,343 --> 00:38:01,745
Nadia?
559
00:38:01,747 --> 00:38:03,613
560
00:38:03,615 --> 00:38:05,982
I can't move.
561
00:38:08,719 --> 00:38:11,488
I don't thinkthere's anything I can do.
562
00:38:13,691 --> 00:38:14,991
I can't move.
563
00:38:14,993 --> 00:38:17,694
Well, as you've said,
564
00:38:17,696 --> 00:38:19,829
you have all the timein the world.
565
00:38:21,565 --> 00:38:25,335
Unfortunately, I thinkyou'll have to spend it here.
566
00:38:28,539 --> 00:38:31,675
Well, at least
you're here with me.
567
00:38:31,677 --> 00:38:34,444
No.
568
00:38:34,446 --> 00:38:36,012
No.
569
00:38:36,014 --> 00:38:39,015
No, no! No!
570
00:38:39,017 --> 00:38:41,718
No, Nadia,
don't leave me here.
571
00:38:41,720 --> 00:38:43,720
No, Nadia!
572
00:38:49,427 --> 00:38:50,727
No!
573
00:38:59,670 --> 00:39:01,071
Daddy!
574
00:39:10,548 --> 00:39:12,849
Uncle Dixon!
575
00:39:12,851 --> 00:39:14,651
576
00:39:14,653 --> 00:39:16,853
Isabelle!
577
00:39:16,855 --> 00:39:20,123
How are you, sweetie?
578
00:39:20,125 --> 00:39:22,926
Deputy director.
579
00:39:22,928 --> 00:39:26,930
Please, this far from Langley,
you can just call me "sir."
580
00:39:26,932 --> 00:39:29,499
Good to see you.
581
00:39:29,501 --> 00:39:31,568
Did you have a hard time
finding this place?
582
00:39:31,570 --> 00:39:34,871
I had an impossible time
finding this place.
583
00:39:34,873 --> 00:39:38,575
Well, I guess
that's sort of the point, right?
584
00:39:40,511 --> 00:39:41,511
Hello, stranger.
585
00:39:41,513 --> 00:39:43,046
Hello, Sydney.
586
00:39:45,716 --> 00:39:48,685
Oh, and this must be...
587
00:39:48,687 --> 00:39:52,655
Jack.
588
00:39:52,657 --> 00:39:54,524
Hello, Jack.
589
00:39:55,593 --> 00:39:57,894
Marshall sends his best.
He wanted to tag along,
590
00:39:57,896 --> 00:40:00,730
but Carrie's stuck at home
on bed rest.
591
00:40:00,732 --> 00:40:02,966
Another baby? Oh, God,
I don't know how she does it.
592
00:40:02,968 --> 00:40:05,735
This makes four. All boys.
593
00:40:05,737 --> 00:40:07,437
Well, come on inside.
594
00:40:07,439 --> 00:40:10,006
You'll just have
to pardon the mess.
595
00:40:10,008 --> 00:40:12,008
Speaking of mess,
didn't someone promise
596
00:40:12,010 --> 00:40:14,010
to finish unpacking her toys
before dinner?
597
00:40:14,012 --> 00:40:15,779
Go on.
Go on, Isabelle.
598
00:40:15,781 --> 00:40:17,847
Can I get you
something to drink?
599
00:40:21,819 --> 00:40:25,889
Why do I get the feeling
this isn't a purely social call?
600
00:40:29,160 --> 00:40:33,029
Truth be told, I could use
some field assistance.
601
00:40:33,031 --> 00:40:35,899
A merc team hit
the national research facility
602
00:40:35,901 --> 00:40:37,600
in Paris yesterday.
603
00:40:37,602 --> 00:40:39,869
I need someone
to intercept the seller
604
00:40:39,871 --> 00:40:42,472
and retrieve the hard drive.
605
00:40:42,474 --> 00:40:44,541
Can't you put Rachel on it?
606
00:40:44,543 --> 00:40:46,476
She's on deep cover assignment
in Santiago.
607
00:40:46,478 --> 00:40:48,678
I can't risk pulling her.
608
00:40:48,680 --> 00:40:51,748
Besides, this job
has sentimental value.
609
00:40:56,854 --> 00:40:58,555
Sark.
610
00:40:58,557 --> 00:41:02,959
Don't look at me.
You're the one that let him go.
611
00:41:07,531 --> 00:41:09,866
We've already prepared
the mission specs.
612
00:41:09,868 --> 00:41:12,569
Low-risk insertion,
simple alias.
613
00:41:12,571 --> 00:41:14,671
Who knows? It could be fun.
614
00:41:14,673 --> 00:41:18,675
That's what you say every time
you show up on my doorstep.
615
00:41:18,677 --> 00:41:20,510
And the next thing you know,
616
00:41:20,512 --> 00:41:22,512
I'm jumping over canals
in 3-inch heels
617
00:41:22,514 --> 00:41:24,814
while napalm explodes
around me.
618
00:41:24,816 --> 00:41:26,850
Yes,
that's how I define "fun."
619
00:41:26,852 --> 00:41:28,485
620
00:41:28,487 --> 00:41:30,854
Why don't we finish
this conversation after dinner?
621
00:41:30,856 --> 00:41:33,823
And you haven't lived
until you've seen our sunset.
622
00:41:34,959 --> 00:41:36,593
Hey, Isabelle?
623
00:41:39,497 --> 00:41:41,865
Isabelle, come on.
We're going for a walk.
624
00:41:53,878 --> 00:41:55,879
Hey, what have you
been doing back there?
625
00:41:55,881 --> 00:41:57,013
Nothing, mom.43168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.