Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,392 --> 00:01:25,392
Please!
2
00:01:26,316 --> 00:01:28,316
Please!
3
00:01:41,340 --> 00:01:43,340
Please!
4
00:01:48,364 --> 00:01:50,364
Please!
5
00:03:29,314 --> 00:03:34,214
WITNESS THE UNEXPECTED
6
00:03:34,338 --> 00:03:37,338
"Pay what you owe!"
7
00:03:47,362 --> 00:03:48,362
So noisy!
8
00:03:48,386 --> 00:03:50,386
Whether this home ...
9
00:03:51,310 --> 00:03:53,310
or a cat cage.
10
00:03:55,334 --> 00:03:57,334
Open the door!
11
00:03:57,358 --> 00:03:59,358
I know you're in there, brat.
12
00:04:05,382 --> 00:04:07,382
Do not hide.
13
00:04:07,406 --> 00:04:10,306
Open the door!
Do not hide. Open the door! Fuck!
14
00:04:10,330 --> 00:04:12,330
Open!
15
00:04:17,354 --> 00:04:19,354
Escape, this kuperkosa.
16
00:04:20,378 --> 00:04:23,378
No, I will have this violent man.
17
00:04:24,302 --> 00:04:26,302
Crab, P has kidney disease.
18
00:04:26,326 --> 00:04:28,326
He just had a surgery.
Watch Out. Be careful, ok.
19
00:04:28,350 --> 00:04:30,350
Excuse me yes.
20
00:04:30,374 --> 00:04:33,374
Do not be afraid, P.
Crab good man really.
21
00:04:33,398 --> 00:04:36,398
Here do not naughty.
/ Why do you run? His run faster again.
22
00:04:36,422 --> 00:04:38,422
Want to escape? Blurred?
/ Give me a chance, Crab.
23
00:04:38,446 --> 00:04:40,446
Blurred?
24
00:04:40,470 --> 00:04:42,470
Kulunasi will next week for sure.
Next week.
25
00:04:42,494 --> 00:04:44,494
You're stupid huh?
26
00:04:44,518 --> 00:04:47,318
Request a loan,
make a cat shelter.
27
00:04:47,342 --> 00:04:49,342
Do not get angry so, Crab.
28
00:04:49,366 --> 00:04:51,366
These cats already suffer.
29
00:04:51,390 --> 00:04:53,390
Nobody cares
if they are afraid of rain.
30
00:04:53,414 --> 00:04:56,314
You pity so ...
Pity it is not cheap, damn it!
31
00:04:56,338 --> 00:04:59,338
Come follow me work as a
collector interest.
32
00:04:59,362 --> 00:05:02,362
I'm a cop, I can not work begituan.
33
00:05:02,386 --> 00:05:04,386
I do not care.
34
00:05:04,410 --> 00:05:06,410
Just wait for my calls.
35
00:05:12,334 --> 00:05:14,334
Officers Lam.
36
00:05:21,358 --> 00:05:23,358
Did you see anyone in the next room?
37
00:05:23,382 --> 00:05:25,382
Not really.
38
00:05:25,406 --> 00:05:26,406
Hey.
39
00:05:26,430 --> 00:05:28,430
What the hell? Why are you late?
40
00:05:28,454 --> 00:05:30,454
I told you of a traffic jam.
41
00:05:30,478 --> 00:05:32,478
Beware, Yip again less happy.
42
00:05:32,502 --> 00:05:33,902
Tell them I've been here.
43
00:05:33,903 --> 00:05:35,903
I heard there was a fight a few days ago.
44
00:05:35,927 --> 00:05:37,927
Fierce argument.
45
00:05:54,351 --> 00:05:57,351
Inspector Yip, we have found CZ75.
46
00:05:59,375 --> 00:06:01,375
This could be Sean Wong gang hideout.
47
00:06:02,399 --> 00:06:04,399
Pack it all.
/ Yes, sir.
48
00:06:04,423 --> 00:06:06,423
Halo, halo.
49
00:06:09,347 --> 00:06:11,347
Halo.
50
00:06:11,371 --> 00:06:15,371
Do not play games when the same bird again Beo tasks.
51
00:06:15,395 --> 00:06:18,495
I think Beo is not yours.
52
00:06:18,519 --> 00:06:21,319
I've been with the police dog,
but never with birds police.
53
00:06:21,343 --> 00:06:23,343
These birds belonged to someone here.
54
00:06:23,367 --> 00:06:25,367
May be
55
00:06:25,391 --> 00:06:27,391
This was the only witness to this murder.
56
00:06:27,415 --> 00:06:29,415
Then keep track of her testimony.
57
00:06:29,439 --> 00:06:31,439
Ya, pak.
58
00:06:38,363 --> 00:06:41,363
Crab.
/ Hey, come to work.
59
00:06:41,387 --> 00:06:43,387
I'm busy.
60
00:06:46,311 --> 00:06:48,311
Damn! Sorry.
61
00:06:51,335 --> 00:06:53,335
Ridiculous.
62
00:07:12,359 --> 00:07:14,359
You do not have anything?
/ Yes.
63
00:07:14,383 --> 00:07:16,383
Here wash.
64
00:07:16,407 --> 00:07:18,407
thanks.
65
00:07:18,431 --> 00:07:20,431
Did he push you to the wall?
66
00:07:20,455 --> 00:07:22,455
Maybe.
67
00:07:22,479 --> 00:07:25,379
But I remember him bearded.
68
00:07:26,303 --> 00:07:28,303
Victims of identity as Homer Tsui,
the suspect sought.
69
00:07:28,327 --> 00:07:32,327
According to the coroner,
the time of his death yesterday morning 3-5 hours.
70
00:07:32,351 --> 00:07:36,351
The cause of death due to bleeding
from an artery rupture.
71
00:07:36,375 --> 00:07:38,375
Victims of heroin before he died.
72
00:07:50,399 --> 00:07:52,399
Not found the murder weapon at the scene.
73
00:07:52,423 --> 00:07:54,423
No trace of a fight or a robbery.
74
00:07:54,447 --> 00:07:56,447
We found 4 different types of fingerprints in the apartment.
75
00:07:56,471 --> 00:07:59,371
All of fingerprints of robbery
Jewelry Store Leeson,
76
00:07:59,395 --> 00:08:02,395
Sean Wong, Clark Auyeung.
77
00:08:02,419 --> 00:08:05,319
Redhead Hung, and the victim Tsui.
78
00:08:05,320 --> 00:08:06,920
The apartment owners said
they stayed there for 3 weeks.
79
00:08:06,921 --> 00:08:09,321
Wearing KTPnya for registering.
80
00:08:09,345 --> 00:08:12,345
You find two guns CZ75
81
00:08:12,369 --> 00:08:14,369
with 6 bullets.
82
00:08:14,393 --> 00:08:17,393
Tsui as well as the cell phone. Incoming calls
are all derived from the phones are on fire.
83
00:08:17,417 --> 00:08:22,317
SIM card all been destroyed.
We have not found stolen jewelry from the store Leeson at the scene.
84
00:08:22,341 --> 00:08:23,341
What do you think?
85
00:08:23,365 --> 00:08:25,365
Preliminary evidence suggests:
86
00:08:25,389 --> 00:08:29,389
Sean Wong, a criminal fugitive
had quarreled with Tsui robbery division problem.
87
00:08:29,413 --> 00:08:31,413
Tsui unconscious after having smoked heroin.
88
00:08:31,437 --> 00:08:33,437
Then Wong Tsui killed by slitting his throat.
89
00:08:42,361 --> 00:08:44,361
Why this beaded bracelet?
90
00:08:48,385 --> 00:08:50,385
Obsidian keep me safe, sir.
91
00:08:50,409 --> 00:08:52,409
I started to use it after injury three years ago.
92
00:08:52,433 --> 00:08:54,433
It keeps my salvation
wherever I worked.
93
00:08:54,457 --> 00:08:56,457
Ma is a supervisor in your last post.
94
00:08:56,481 --> 00:08:58,481
Yes, sir.
/ Why do they ...
95
00:08:58,505 --> 00:09:00,505
Trash call you?
96
00:09:01,329 --> 00:09:03,329
I can not prevent other people
talking about me.
97
00:09:05,353 --> 00:09:07,353
Then will kukasih know your face.
98
00:09:08,377 --> 00:09:11,377
What you do today ...
99
00:09:11,401 --> 00:09:13,401
fully is rubbish.
100
00:09:16,325 --> 00:09:18,325
The victim may be a criminal fugitive.
101
00:09:18,349 --> 00:09:22,349
But our job is to protect and serve.
102
00:09:22,373 --> 00:09:24,373
However we must find the killer.
103
00:09:24,397 --> 00:09:26,397
And bring him to justice.
104
00:09:26,421 --> 00:09:28,421
Ya, pak.
105
00:09:28,445 --> 00:09:30,445
Who is killing Homer Tsui?
106
00:09:30,469 --> 00:09:31,469
Tell me.
107
00:09:31,493 --> 00:09:34,393
Genius.
108
00:09:36,317 --> 00:09:38,317
Sean Wong?
109
00:09:41,341 --> 00:09:43,341
Not him.
110
00:09:43,365 --> 00:09:45,365
Clark Auyeung?
/ Stupid.
111
00:09:48,389 --> 00:09:50,389
Redhead?
/ Bodoh.
112
00:09:52,313 --> 00:09:55,313
Homer Tsui suicide?
/ Are you crazy huh?
113
00:09:56,337 --> 00:09:58,337
Do you really listen to her testimony?
114
00:09:58,361 --> 00:10:00,361
Bring it to the Department of Agriculture.
115
00:10:00,385 --> 00:10:02,385
thanks.
116
00:10:03,309 --> 00:10:05,309
You do not see it.
According to Sean Wong bird was not the killer.
117
00:10:05,333 --> 00:10:07,333
Keep your voice down.
118
00:10:07,357 --> 00:10:09,357
Do not let Yip hear.
119
00:10:10,381 --> 00:10:12,381
But the bird was indeed a witness
in all these crimes.
120
00:10:12,405 --> 00:10:14,405
Might help.
/ What for?
121
00:10:14,429 --> 00:10:17,329
Want to bring the bird into court?
What we have to trust who identified the bird?
122
00:10:17,353 --> 00:10:19,353
How do we explain to the people?
123
00:10:20,377 --> 00:10:23,377
At least we know these robbers ...
124
00:10:24,301 --> 00:10:28,301
good-hearted.
/ Kind-hearted? See their works in the Jewelry Stores.
125
00:10:33,325 --> 00:10:35,325
Raise your hands.
/ You all, squat!
126
00:10:36,349 --> 00:10:39,449
Enter everything in this bag!
Quick!
127
00:10:39,473 --> 00:10:41,473
Enter everything in this bag!
Quick!
128
00:10:41,497 --> 00:10:43,497
Remove everything!
129
00:10:43,521 --> 00:10:45,521
This!
130
00:10:45,545 --> 00:10:47,545
Squat!
/ Manners dong!
131
00:10:47,569 --> 00:10:49,569
Captious huh?
/ Go, go!
132
00:10:49,593 --> 00:10:51,593
Open!
133
00:10:57,317 --> 00:10:59,317
Do not fuck with me.
134
00:10:59,341 --> 00:11:01,341
Insert them into the bag!
135
00:11:03,365 --> 00:11:05,365
Quick!
136
00:11:05,389 --> 00:11:07,389
Come on!
Do not call the police.
137
00:11:08,313 --> 00:11:10,313
Call the police, you're all dead.
138
00:11:12,337 --> 00:11:13,337
Attention.
139
00:11:13,361 --> 00:11:15,361
Nathan Road and Jordan, Jewelry Store Leeson.
140
00:11:17,385 --> 00:11:19,385
Take also the necklace.
141
00:11:24,309 --> 00:11:27,309
Open the display case.
Quick!
142
00:11:34,333 --> 00:11:36,333
What are you doing?
143
00:11:36,357 --> 00:11:38,357
Want to push the alarm, bitch?
144
00:11:46,381 --> 00:11:48,381
Brash you yes, bitch!
I'll kill you!
145
00:11:48,405 --> 00:11:50,405
Call the police.
146
00:11:53,329 --> 00:11:54,329
Stuffing fucking.
147
00:11:54,353 --> 00:11:56,353
That's enough, want you tendangi to death?
148
00:11:56,377 --> 00:11:58,377
Get up!
149
00:11:59,301 --> 00:12:02,301
You're stoned ya?
/ I'll shoot you too if blocking.
150
00:12:07,325 --> 00:12:09,325
Do not move!
151
00:12:11,349 --> 00:12:13,349
Son of a bitch!
You disguised.
152
00:12:15,373 --> 00:12:17,373
Apparently I was wrong about you.
153
00:12:17,397 --> 00:12:19,397
We caught.
Plan B.
154
00:12:19,421 --> 00:12:21,421
Ya, pak.
155
00:12:38,345 --> 00:12:40,345
There's a cop! Hurry.
156
00:12:45,369 --> 00:12:47,369
You. To the door.
157
00:12:56,393 --> 00:12:58,393
Everything aside. This is dangerous!
158
00:12:58,417 --> 00:13:00,417
Dangerous here, quick way.
/ Yes, yes, sir.
159
00:13:14,341 --> 00:13:17,341
Sean Wong, you're surrounded.
160
00:13:17,365 --> 00:13:20,365
Throw your weapons and surrender.
/ Give it up, Sean.
161
00:13:20,389 --> 00:13:22,389
There was no escape.
162
00:13:26,313 --> 00:13:28,313
I that responsibility.
163
00:13:39,337 --> 00:13:42,337
This!
164
00:13:51,361 --> 00:13:53,361
You do not have anything?
165
00:13:54,385 --> 00:13:56,385
Hold on.
166
00:14:00,309 --> 00:14:02,309
Exit.
167
00:14:06,333 --> 00:14:08,333
Exit! / Come on!
/ Raise your hands!
168
00:14:08,357 --> 00:14:10,357
Come on!
/ To get there, do not move!
169
00:14:13,381 --> 00:14:15,381
You do not have anything?
170
00:14:36,305 --> 00:14:39,305
Come here.
/ Squatting here.
171
00:14:47,329 --> 00:14:49,329
Quick!
172
00:14:54,353 --> 00:14:56,353
4 dead and 12 wounded.
Sean Wong and his gang.
173
00:14:56,377 --> 00:14:58,377
They are all animals.
174
00:14:58,401 --> 00:15:01,301
Wong killed Tsui for sharing.
175
00:15:01,325 --> 00:15:03,325
Redhead Auyeung and subsequent possible.
176
00:15:05,349 --> 00:15:08,349
It's been over 3 months.
Why are they still here?
177
00:15:08,373 --> 00:15:10,373
Maybe this is a hint.
178
00:15:11,397 --> 00:15:13,397
Our people?
179
00:15:13,421 --> 00:15:16,321
Yip undercover agents
were killed at the scene.
180
00:15:17,345 --> 00:15:19,345
No wonder most want to capture Wong Yip.
181
00:15:19,369 --> 00:15:21,369
Yip was rather harsh one.
182
00:15:21,393 --> 00:15:24,393
But he protects his team
if anything happens.
183
00:15:27,317 --> 00:15:29,317
These people.
/ Bull Yiu,
184
00:15:29,341 --> 00:15:33,341
beef shop owner in the market.
She and her mother was a jewelry store at the time.
185
00:15:33,365 --> 00:15:36,365
Her mother had a heart attack
when the gun is fired.
186
00:15:36,389 --> 00:15:38,389
Then she died in the hospital.
187
00:15:39,313 --> 00:15:42,313
Sandy Yeung,
the waiter at the jewelry store.
188
00:15:42,337 --> 00:15:46,337
He try to push the alarm button,
then Tsui injuring his back.
189
00:15:46,361 --> 00:15:48,361
Paralyzed below the waist.
190
00:15:50,385 --> 00:15:52,385
Tony Ho, Satpam.
191
00:15:52,409 --> 00:15:54,809
His girlfriend Sandy Yeung.
192
00:15:55,333 --> 00:15:58,333
Knowing his girlfriend paralyzed for life,
Tony went crazy.
193
00:16:01,357 --> 00:16:03,357
Can the idea?
194
00:16:12,381 --> 00:16:14,381
Are you going to the scene again for nyari user?
195
00:16:14,405 --> 00:16:17,305
I'll come. / What is more important than
going to work on time?
196
00:16:17,329 --> 00:16:20,329
What?
/ Home from work on time.
197
00:16:22,353 --> 00:16:25,353
There are still dozens of cases that have not finish,
ma'am.
198
00:16:25,377 --> 00:16:27,377
Have you ever heard of "Pend, Send, End"?
199
00:16:27,401 --> 00:16:30,301
Pending cases, submit another, or close the case.
200
00:16:30,325 --> 00:16:33,325
What happened to Larry Lam
who saved me by jumping on the hill?
201
00:16:35,349 --> 00:16:38,349
Apparently you are falling from the top of the hill.
202
00:16:38,373 --> 00:16:40,373
I just happen to rescue you.
203
00:16:40,397 --> 00:16:43,397
Why are you so timid?
204
00:16:43,421 --> 00:16:45,421
I'm not a coward.
205
00:16:45,445 --> 00:16:48,345
No point in the road too fast.
206
00:16:48,369 --> 00:16:50,369
It was not pointless.
207
00:16:50,393 --> 00:16:52,393
I join the police force because of you.
208
00:16:54,317 --> 00:16:58,317
Sorry for your loss.
However, keep the spirit.
209
00:18:01,341 --> 00:18:03,341
Tn. Wang?
210
00:18:04,365 --> 00:18:06,365
Are you Mr. Money?
211
00:18:11,389 --> 00:18:13,389
Do you want to rent a room?
212
00:18:21,313 --> 00:18:24,313
Yes.
/ Have 4000 for rent?
213
00:18:24,337 --> 00:18:26,337
I'll give you 5000
/ welcome.
214
00:18:27,361 --> 00:18:30,361
Sorry, a man named Wang
who should look around this apartment.
215
00:18:30,385 --> 00:18:32,385
I thought you were him.
216
00:18:32,409 --> 00:18:34,409
He might tell me to wait.
217
00:18:35,333 --> 00:18:37,333
What is your name?
218
00:18:37,357 --> 00:18:40,357
Lee.
/ Tn. Lee.
219
00:18:40,381 --> 00:18:43,381
The apartment can fit 5 people tenant.
These parents know I'm small.
220
00:18:44,305 --> 00:18:47,305
Eight aunt is age 80.
221
00:18:47,329 --> 00:18:50,329
Nine uncle was age 90.
222
00:18:51,353 --> 00:18:55,353
It Century, the age of 100 in a few weeks.
223
00:18:56,377 --> 00:18:59,377
We had a party for him.
224
00:19:02,301 --> 00:19:05,301
The living room, kitchen and bedroom
wear to the public.
225
00:19:06,325 --> 00:19:09,325
The last tenant had died
so there is 1 room leftover.
226
00:19:09,349 --> 00:19:11,349
You are lucky.
227
00:19:13,373 --> 00:19:16,373
Uncle Nine, I told you
not to drink in a rocking chair.
228
00:19:16,397 --> 00:19:18,397
Glass broke again, right.
229
00:19:18,421 --> 00:19:20,421
I know you will not ask for compensation, right.
230
00:19:22,345 --> 00:19:25,345
Have a look-see.
231
00:19:25,369 --> 00:19:28,369
Here cozy atmosphere.
Quiet, and you will not be disturbed.
232
00:19:28,393 --> 00:19:30,393
You'll stay more comfortable when in this room.
233
00:19:37,317 --> 00:19:40,317
Tenants who live here,
234
00:19:40,341 --> 00:19:42,341
he died in his sleep.
235
00:19:42,365 --> 00:19:44,365
He had 95 years.
236
00:19:44,389 --> 00:19:46,389
Century, let's sit outside.
237
00:19:46,413 --> 00:19:48,413
Be careful.
/ All right.
238
00:19:58,337 --> 00:20:00,337
Pay first and if you like this room.
It can quickly conduct.
239
00:20:18,361 --> 00:20:20,361
What?
240
00:20:28,850 --> 00:20:30,850
This is less than 500.
241
00:20:34,374 --> 00:20:36,374
Sorry.
242
00:20:40,398 --> 00:20:43,398
I could see clearly.
The sharpest vision at this place.
243
00:21:09,322 --> 00:21:11,322
Forest.
244
00:21:11,346 --> 00:21:13,346
Police.
2 nights ago in the building ...
245
00:21:13,370 --> 00:21:15,370
Did not you ask me?
246
00:21:15,394 --> 00:21:17,394
It took how many questions a day?
247
00:21:17,418 --> 00:21:19,418
Previous not us.
248
00:21:19,442 --> 00:21:21,442
I do not care who.
249
00:21:21,466 --> 00:21:25,366
For the last time this yes,
I did not see anyone suspicious past 52 years.
250
00:21:25,390 --> 00:21:27,390
Understand?
251
00:21:27,414 --> 00:21:29,414
Police are asking you, what he looks like?
252
00:21:29,438 --> 00:21:34,338
High, green-jacketed pointy hat.
253
00:21:34,362 --> 00:21:36,362
He just went that way.
/ Thank you.
254
00:21:36,386 --> 00:21:38,386
Hey, what are you doing?
255
00:21:38,410 --> 00:21:40,410
Come on.
/ Call center in order to send someone to stop him.
256
00:21:40,434 --> 00:21:43,334
Hey! Did you call, I'll pursue.
257
00:22:10,358 --> 00:22:12,358
I had to check.
258
00:22:22,382 --> 00:22:24,382
Charmaine, where are you?
259
00:22:24,406 --> 00:22:26,406
I'm hungry, I'll see you in the alley.
260
00:22:26,430 --> 00:22:28,430
Alright.
261
00:23:16,354 --> 00:23:18,354
Listen.
262
00:23:18,378 --> 00:23:20,378
It was not me who killed Homer Tsui.
263
00:23:20,402 --> 00:23:23,302
Do not set me up.
264
00:23:41,326 --> 00:23:44,326
He said he did not?
/ Yes, he did not bearded.
265
00:23:44,350 --> 00:23:48,350
Said tea stall owner,
Wong asked if he'd seen a suspicious person that day.
266
00:23:48,374 --> 00:23:51,374
The question is the same with us.
That's why it thought the shop owner Wong policeman.
267
00:23:51,398 --> 00:23:53,398
He even wants to find the killer
than we are.
268
00:23:53,422 --> 00:23:56,322
Why did he return the gun to you?
269
00:23:56,346 --> 00:23:58,346
I have no idea.
270
00:23:58,370 --> 00:24:00,370
He wants us to think,
271
00:24:00,394 --> 00:24:02,394
police did not target him.
272
00:24:02,418 --> 00:24:04,418
He's not threatening us.
273
00:24:04,442 --> 00:24:06,442
Why?
274
00:24:07,366 --> 00:24:09,366
Diversion?
/ Apapunlah it.
275
00:24:09,390 --> 00:24:11,390
The more she acted like this,
276
00:24:11,414 --> 00:24:13,414
he was more suspicious.
277
00:24:28,338 --> 00:24:30,338
A lot of which you examine lately.
278
00:24:31,362 --> 00:24:33,362
What you do not raise wages informant?
279
00:24:38,386 --> 00:24:40,386
thanks.
280
00:24:44,310 --> 00:24:47,310
There are no surprises here.
281
00:24:51,334 --> 00:24:53,334
This loss of his name.
282
00:24:53,358 --> 00:24:55,358
I endanger my life
for the sake of the info Auyeung.
283
00:25:16,382 --> 00:25:18,382
Sean, where are you? I am here.
284
00:25:20,306 --> 00:25:21,306
Would there.
285
00:25:21,330 --> 00:25:23,330
What Auyeung call you?
286
00:25:23,354 --> 00:25:25,354
Not.
287
00:25:25,378 --> 00:25:27,378
What is it, Sean?
According to the news you killed ...
288
00:25:27,402 --> 00:25:29,402
And you believe that?
289
00:25:33,326 --> 00:25:35,326
When I got back,
290
00:25:35,350 --> 00:25:38,350
Tsui dead.
/ Where our jewelry bag?
291
00:25:38,374 --> 00:25:40,374
Already lost.
292
00:25:48,398 --> 00:25:50,398
Where the jewelry bag?
293
00:25:50,422 --> 00:25:53,322
Sean, I would not be here if I took it.
294
00:25:55,346 --> 00:25:57,346
Where are you hiding?
295
00:25:57,370 --> 00:25:59,370
There is a new quarry in Wa Man.
296
00:26:00,394 --> 00:26:02,394
I do not see Auyeung since the incident.
297
00:26:02,418 --> 00:26:05,318
I'm worried about him.
/ Will continue looking for.
298
00:26:05,342 --> 00:26:08,342
Find anyone involved
299
00:26:08,366 --> 00:26:10,366
the robbery of the jewelry.
300
00:26:15,390 --> 00:26:17,390
At 3 o'clock this morning,
301
00:26:17,414 --> 00:26:21,314
the police found Sean Wong
in Wong Chuk Yeung road.
302
00:26:21,338 --> 00:26:23,338
The policeman suffered minor injuries in the case of tersbut.
303
00:26:23,362 --> 00:26:25,362
Police ask anyone who witnessed the ...
304
00:26:25,386 --> 00:26:28,386
Mr. Lee. This is Joy.
305
00:26:31,310 --> 00:26:33,310
Tn. Read.
306
00:26:33,334 --> 00:26:35,334
Ya?
307
00:26:35,358 --> 00:26:37,358
Nothing.
I again make papaya sweet soup.
308
00:26:37,382 --> 00:26:39,382
What do you want?
309
00:26:39,406 --> 00:26:41,406
Not.
/ Try.
310
00:26:41,430 --> 00:26:44,330
Good for your lungs.
Your skin will be guaranteed smooth.
311
00:26:46,354 --> 00:26:48,354
It goes without pretending to be asleep.
312
00:26:48,378 --> 00:26:51,378
Whatever, get it yourself if you like.
313
00:26:51,402 --> 00:26:53,402
I put here.
314
00:27:05,326 --> 00:27:07,326
thanks. 20 dollars.
315
00:27:08,350 --> 00:27:12,350
Dessert nights.
20 dollars is not a problem, right for you.
316
00:27:17,374 --> 00:27:20,374
Thank you boss.
317
00:27:24,398 --> 00:27:26,398
Enjoy.
Place the bowl was here when it's finished.
318
00:28:20,322 --> 00:28:22,322
Unread messages "" Redhead "
319
00:28:22,346 --> 00:28:24,346
"Jewelery Robbery Leeson, they were affected."
320
00:28:39,370 --> 00:28:41,370
Inspector Yip.
/ Yeah?
321
00:28:41,394 --> 00:28:43,394
We still have not found Auyeung and Redhead.
322
00:28:43,418 --> 00:28:46,318
Also Sean Wong, and birds Beo even then says
not Sean Wong culprit.
323
00:28:46,342 --> 00:28:48,342
Everything starts from the robbery.
324
00:28:48,366 --> 00:28:50,366
I'll start from here.
325
00:28:50,390 --> 00:28:52,390
We've check everything.
326
00:28:52,414 --> 00:28:54,414
The jewelry store was already closed.
327
00:28:54,438 --> 00:28:57,338
But we managed to meet the owners and employees.
328
00:28:57,362 --> 00:28:59,362
And most of the witnesses,
329
00:28:59,386 --> 00:29:01,386
policemen were injured.
330
00:29:01,410 --> 00:29:03,410
Tsui and others who want to die.
331
00:29:03,434 --> 00:29:06,334
It was nearly a hundred people.
332
00:29:06,358 --> 00:29:08,358
They all look suspicious.
333
00:29:08,382 --> 00:29:11,382
We already check out the main victims.
334
00:29:12,306 --> 00:29:14,306
Bull Yiu, a member of the gang,
335
00:29:14,330 --> 00:29:16,330
his mother's serious illness 20 years ago.
It was that change him.
336
00:29:16,354 --> 00:29:18,354
A killer became a butcher.
337
00:29:19,378 --> 00:29:22,378
I went like a foot massage that night.
338
00:29:22,402 --> 00:29:24,402
My mother is gone.
339
00:29:24,426 --> 00:29:26,426
I do not care
340
00:29:26,450 --> 00:29:28,450
whether people live or die.
341
00:29:28,474 --> 00:29:31,374
Do not disturb me again.
/ Sandy Yeung met his fate after the incident.
342
00:29:31,398 --> 00:29:33,398
She now volunteers at the church.
343
00:29:34,322 --> 00:29:36,322
Fate determines everything.
344
00:29:37,346 --> 00:29:39,346
God teaches
345
00:29:39,370 --> 00:29:42,370
no matter the actions of others towards you,
346
00:29:42,394 --> 00:29:44,394
You have to forgive sincerely.
347
00:29:45,318 --> 00:29:48,318
That way you can find
peace of mind.
348
00:29:48,342 --> 00:29:50,342
I will pray for him.
349
00:29:57,366 --> 00:29:58,366
Ya?
350
00:29:58,390 --> 00:30:01,390
They are the police.
A man who robbed Leeson dead.
351
00:30:01,414 --> 00:30:03,414
They want to ask questions.
352
00:30:05,338 --> 00:30:07,338
What needs to be asked
about that bastard die?
353
00:30:07,362 --> 00:30:10,362
Sean Wong and his gang deserve to die.
354
00:30:10,386 --> 00:30:12,386
Hopefully other third die soon.
355
00:30:12,410 --> 00:30:14,410
Calm down.
/ That's a fact.
356
00:30:14,434 --> 00:30:16,434
They've ruined your life.
357
00:30:17,358 --> 00:30:20,358
If I meet them
will kuhajar to death.
358
00:30:20,382 --> 00:30:22,382
I will do even that I could go to jail.
/ Tony!
359
00:30:26,306 --> 00:30:29,306
Sorry. / Mr. Ho, may I ask
where were you on the 19th of the night?
360
00:30:29,330 --> 00:30:31,330
He was in my house.
361
00:30:31,354 --> 00:30:33,354
We've been married.
362
00:30:33,378 --> 00:30:36,378
Tony Ho, guard.
Graduated from military school abroad.
363
00:30:36,402 --> 00:30:38,402
He worked as a coach
at the club to shoot after the robbery.
364
00:30:38,426 --> 00:30:40,426
He and Sandy fell in love.
365
00:30:40,450 --> 00:30:42,450
And they were married.
/ But at night the death of Tsui,
366
00:30:42,474 --> 00:30:45,374
three of them have an alibi.
367
00:30:45,398 --> 00:30:47,398
Then do not need to be checked again.
/ Why not?
368
00:30:47,422 --> 00:30:50,322
You do not check those who are on the scene.
369
00:30:50,346 --> 00:30:52,346
But why even check that nobody in the scene?
370
00:30:55,370 --> 00:30:57,370
Check Sean Wong again.
371
00:30:57,394 --> 00:30:59,394
Ya, pak.
372
00:30:59,418 --> 00:31:02,318
This, this money is enough for 4 pairs per person.
373
00:31:02,342 --> 00:31:05,342
Bring them into the van after purchase, understand?
374
00:31:09,366 --> 00:31:11,366
This is legal, sir.
375
00:31:11,390 --> 00:31:13,390
If you can not pay off your debts,
so serve!
376
00:31:17,314 --> 00:31:19,314
thanks.
/ What is wrong?
377
00:31:19,338 --> 00:31:21,338
Mongkok. Average nyari instructions.
Size 9, 4 pairs.
378
00:31:21,362 --> 00:31:23,362
4 pairs?
379
00:31:23,386 --> 00:31:26,386
4 pairs fuck you again check what?
/ All I know Sean Wong and his gang were 4 people.
380
00:31:26,410 --> 00:31:28,410
They have four pairs of legs.
381
00:31:28,434 --> 00:31:30,434
Nonsense.
382
00:31:30,458 --> 00:31:32,458
I can hint that Wong
was in Shun Ning Road.
383
00:31:32,482 --> 00:31:34,482
There are dozens of kayak guide like this every day.
384
00:31:34,506 --> 00:31:37,306
Some say seeing bin Laden on Temple Street.
385
00:31:37,330 --> 00:31:40,330
You've been in the search area pointers.
386
00:31:40,354 --> 00:31:42,354
All right, I'll be there.
387
00:31:42,378 --> 00:31:44,378
Continue to work.
Who do you call?
388
00:31:45,302 --> 00:31:47,302
There was no money for you, come to queue again.
389
00:31:47,326 --> 00:31:49,326
I have affairs.
390
00:31:53,350 --> 00:31:55,350
3 pound.
391
00:31:55,374 --> 00:31:57,374
Please wait.
392
00:32:01,398 --> 00:32:03,398
You can grab the next week.
393
00:32:24,322 --> 00:32:26,322
I've lost a box with Auyeung after the breakup.
394
00:32:26,346 --> 00:32:29,346
Could you and genkmu not bother me anymore?
395
00:32:37,370 --> 00:32:40,370
What else do you want?
He lived with you for years.
396
00:32:44,394 --> 00:32:46,394
Never mind, just take care of your job.
397
00:32:49,318 --> 00:32:51,318
Sorry, Sean.
398
00:32:51,342 --> 00:32:53,342
During this time I was with her.
399
00:32:53,366 --> 00:32:55,366
Problem Tsui, what can I do?
400
00:32:55,390 --> 00:32:57,390
Redhead and I'll take care.
401
00:32:57,414 --> 00:32:59,414
You should stay away from him.
402
00:32:59,438 --> 00:33:02,338
Sean, I was initially
so bouncer for you.
403
00:33:02,362 --> 00:33:04,362
I'm waiting for you when you're in prison.
404
00:33:04,386 --> 00:33:07,386
We are like brothers.
Now you want me to step aside?
405
00:33:12,310 --> 00:33:14,310
She was pregnant.
406
00:33:14,334 --> 00:33:16,334
Do not interfere whatsoever.
407
00:33:16,358 --> 00:33:18,358
I'll tell you when I find the jewelry.
408
00:33:55,382 --> 00:33:58,382
Hello? Is this the police?
The address Shun Ning Road 50.
409
00:33:58,406 --> 00:34:00,406
There was an explosion.
410
00:34:12,330 --> 00:34:14,330
Stop, or I'll shoot!
411
00:34:19,354 --> 00:34:21,354
Help!
412
00:34:23,378 --> 00:34:25,378
Hold, 1 ... 2 ... 3.
413
00:34:59,302 --> 00:35:01,302
Sir, all these events must have something to do.
414
00:35:01,326 --> 00:35:03,326
If the bomber Sean Wong is
no reason for him to help a pregnant woman.
415
00:35:03,350 --> 00:35:05,350
A suspect wanted dead
and injured innocent people.
416
00:35:05,374 --> 00:35:07,374
The bomber was even more insane than Wong.
417
00:35:08,398 --> 00:35:10,398
Why do not you take him first?
418
00:35:11,322 --> 00:35:14,322
What?
/ I said, why do not you catch Wong?
419
00:35:16,346 --> 00:35:18,346
He and I save the pregnant woman.
420
00:35:18,370 --> 00:35:20,370
You're releasing dangerous criminals.
421
00:35:20,394 --> 00:35:22,394
I know your agents in disguise killed.
422
00:35:22,418 --> 00:35:24,418
Do you bear the expense of innocent people
just to catch Sean Wong?
423
00:35:24,442 --> 00:35:27,342
This is for the sake of justice or revenge?
/ Is not that the same?
424
00:35:27,366 --> 00:35:29,366
Here's what you can not see!
/ You said what?
425
00:35:29,390 --> 00:35:32,390
Lancangnya you say that at your boss?
426
00:35:33,314 --> 00:35:35,314
Sorry, Sir.
427
00:35:50,338 --> 00:35:52,338
There is probably no evidence in the evidence room.
428
00:35:56,362 --> 00:35:58,362
Basically I do not really like each animal.
429
00:35:58,386 --> 00:36:01,386
But the adoption paperwork has been done.
Takeout just for a chat.
430
00:36:03,310 --> 00:36:05,310
Although voice like a broken record.
431
00:36:05,334 --> 00:36:08,334
If it can help,
you find a way to explain it to the public.
432
00:36:09,358 --> 00:36:11,358
How is it described?
433
00:36:11,382 --> 00:36:13,382
If you think this is true,
you'd be willing to do it first.
434
00:36:16,306 --> 00:36:22,206
{\an9}broth3rmax
435
00:36:32,330 --> 00:36:34,330
Sean, we can not wait any longer.
436
00:36:34,354 --> 00:36:36,354
You and I was the one, sooner or later.
437
00:36:36,378 --> 00:36:38,378
Let's find a place to hide.
438
00:36:38,402 --> 00:36:40,402
How much longer can we hide?
439
00:36:42,326 --> 00:36:45,326
Our friends will die in vain like that?
440
00:36:45,350 --> 00:36:47,350
What about the jewels?
441
00:36:47,374 --> 00:36:49,374
What can we do?
442
00:36:49,398 --> 00:36:51,398
We do not know the mastermind behind all of this.
443
00:36:51,422 --> 00:36:54,322
We're just waiting to die.
I'm going crazy was great!
444
00:36:55,346 --> 00:36:57,346
Who is this?
445
00:37:01,370 --> 00:37:03,370
It was a nobody.
446
00:37:03,394 --> 00:37:05,394
I could "hear" he shouted
even in the photo.
447
00:37:08,318 --> 00:37:10,318
What's this all Yip profile?
448
00:37:13,342 --> 00:37:16,342
You're not going to investigate Yip, right?
449
00:37:16,366 --> 00:37:18,366
We are robbers, Sean.
450
00:37:20,390 --> 00:37:22,390
I'm not leaving until everything is clear.
451
00:37:22,414 --> 00:37:24,414
You can leave whenever you want.
452
00:37:31,338 --> 00:37:34,338
February 2014, Agra, northern India.
453
00:37:34,362 --> 00:37:36,362
A woman was robbed and killed in his home.
454
00:37:36,386 --> 00:37:39,386
A bird parrot in the house
during the murders.
455
00:37:39,410 --> 00:37:41,410
Police saw the parrot screamed and flapped his wings ...
456
00:37:41,434 --> 00:37:43,434
whenever he saw his nephew victims.
457
00:37:43,458 --> 00:37:46,358
They interrogated the nephew,
and he admitted the murder.
458
00:37:46,382 --> 00:37:49,382
Therefore,
animals can be substantial evidence to support ...
459
00:37:49,406 --> 00:37:51,406
for police investigations.
460
00:37:51,430 --> 00:37:54,330
Miss Expert, already show a variety of images
of the suspects in the BeO.
461
00:37:54,354 --> 00:37:58,354
Whoever he saw,
just say "genius" and "stupid" repeatedly.
462
00:37:58,378 --> 00:38:01,378
There were taught the words
to be repeated.
463
00:38:01,402 --> 00:38:03,402
Or, as long as he uttered two words,
464
00:38:03,426 --> 00:38:05,426
it will be fed.
465
00:38:05,450 --> 00:38:09,350
How many things can be remembered Beo
after seeing?
466
00:38:09,374 --> 00:38:11,374
In the history of zoological world,
467
00:38:11,398 --> 00:38:13,398
The most intelligent animals are African green parrot.
468
00:38:15,322 --> 00:38:18,322
Once taught,
can calculate the sum in 6 minutes,
469
00:38:18,346 --> 00:38:21,346
mentions 50 different objects,
and 7 colors.
470
00:38:21,370 --> 00:38:24,370
His intelligence is the same as my nephew
who was 5 years old.
471
00:38:24,394 --> 00:38:26,394
So, he should be able to recognize
something already seen.
472
00:38:26,418 --> 00:38:29,318
The key is how you could persuade him
to express himself.
473
00:38:29,342 --> 00:38:32,342
Apapunlah the rapid process of course.
474
00:38:32,366 --> 00:38:34,366
Teach the bird language.
475
00:38:34,390 --> 00:38:37,390
But Cantonese is the most difficult language in the world.
476
00:38:37,414 --> 00:38:39,414
Although talented person like me
can not prevail against it.
477
00:38:39,438 --> 00:38:41,438
Moreover, a BeO.
478
00:38:41,462 --> 00:38:43,462
If you want a quick process,
479
00:38:43,486 --> 00:38:45,486
there is an easier language.
480
00:38:45,510 --> 00:38:47,510
Eg English or French.
481
00:38:48,334 --> 00:38:50,334
Where Parrots can learn English or French?
482
00:38:50,358 --> 00:38:52,358
"Learning English in 3 Minutes"
483
00:38:54,382 --> 00:38:57,382
But I can not guarantee that
the parrot was not going to lie.
484
00:39:12,306 --> 00:39:15,306
What's the matter, sir?
/ Hotpot, beef slices, a portion.
485
00:39:16,330 --> 00:39:18,330
Oh. Well.
486
00:39:21,354 --> 00:39:23,354
Look, does he?
487
00:39:29,378 --> 00:39:31,378
Dear.
488
00:39:31,402 --> 00:39:33,402
Love. Love.
489
00:39:33,426 --> 00:39:35,426
How are you?
490
00:39:36,350 --> 00:39:38,350
Are not you shut up?
Did you teach?
491
00:39:38,374 --> 00:39:40,374
Stupid, stupid.
492
00:39:42,398 --> 00:39:44,398
Who are you calling stupid?
493
00:40:27,322 --> 00:40:30,322
CURRENCY EXCHANGE AGENT ROBBERY,
$ 800K ROBBED
494
00:40:33,346 --> 00:40:36,346
LESS BECAUSE THE EVIDENCE, SEAN WONG RELEASED
495
00:41:27,370 --> 00:41:30,370
Do not move, this is a robbery,
do not fight!
496
00:41:38,394 --> 00:41:40,394
Sorry Sorry.
497
00:41:40,418 --> 00:41:43,318
My mother was in a coma.
I'm stupid.
498
00:41:43,342 --> 00:41:45,342
That's why I like this penghasolan nyari.
499
00:41:45,366 --> 00:41:47,366
Sorry, I will return, I will return.
500
00:41:47,390 --> 00:41:50,390
Sorry.
Sorry, there was disturbing.
501
00:41:52,314 --> 00:41:54,314
I'm leaving, I'm sorry.
502
00:42:01,338 --> 00:42:03,338
Sean?
503
00:42:07,362 --> 00:42:09,362
In our field,
we all consider you as an idol.
504
00:42:10,386 --> 00:42:12,386
I always watch the news.
505
00:42:14,310 --> 00:42:17,310
Armored trucks.
Shoot the cop Yip with one shot.
506
00:42:17,334 --> 00:42:19,334
He was no match.
507
00:42:21,358 --> 00:42:23,358
Until found.
508
00:42:35,382 --> 00:42:40,382
YIP SAU CHING
Password: ******
509
00:42:47,306 --> 00:42:49,306
Then.
510
00:42:59,330 --> 00:43:02,330
Sir.
In our business in the 21st century,
511
00:43:02,354 --> 00:43:06,354
we must know how to hack a computer.
Often wearing a upscale residential electronic door locks.
512
00:43:15,378 --> 00:43:18,378
Very weird.
There are people with a lot of photographs of the police.
513
00:43:19,302 --> 00:43:21,302
Whose house is this?
514
00:43:22,326 --> 00:43:25,326
Like you said,
people who are not a match for me.
515
00:43:25,350 --> 00:43:27,350
Senior Inspector Yip.
516
00:43:31,374 --> 00:43:34,374
Asem!
I'd better just go.
517
00:43:35,398 --> 00:43:37,398
Sir, I just thieves mock.
518
00:43:37,422 --> 00:43:39,422
Not acting serious crime.
519
00:44:25,346 --> 00:44:28,346
It's a private club, we do not allow entry
to anyone.
520
00:44:28,370 --> 00:44:30,370
What is under the CCTV cameras of his guys?
521
00:44:30,394 --> 00:44:33,394
What is it?
522
00:44:33,418 --> 00:44:36,318
Hey, do you know with whom to talk?
523
00:44:36,342 --> 00:44:39,342
I asked, under it what you CCTV?
524
00:44:39,366 --> 00:44:42,366
None of your business, go there!
525
00:44:42,390 --> 00:44:44,390
What is wrong? Police check again?
526
00:44:44,414 --> 00:44:46,414
Sorry, Henry. Nothing I can not handle.
527
00:44:51,338 --> 00:44:53,338
Why are you looking at me?
You can not come near me.
528
00:44:53,362 --> 00:44:55,362
My father is a lawyer.
529
00:44:58,386 --> 00:45:00,386
Sir, sir.
Sorry.
530
00:45:01,310 --> 00:45:03,310
Sorry.
/ I'm sorry sir, sorry.
531
00:45:03,334 --> 00:45:05,334
Sorry sir.
532
00:45:12,358 --> 00:45:14,358
Please.
533
00:45:15,382 --> 00:45:17,382
Stop.
534
00:45:19,306 --> 00:45:22,306
Advanced.
Please the silver car.
535
00:45:24,330 --> 00:45:26,330
Stop.
536
00:45:34,354 --> 00:45:36,354
What else can we help you, sir?
537
00:45:48,378 --> 00:45:51,378
Sir, I'm sorry.
Today I run out of money a lot, just a few thousand.
538
00:45:55,302 --> 00:45:57,302
Said to your father.
539
00:45:57,326 --> 00:45:59,326
My name is Yip.
Yip Sau Ching.
540
00:46:03,350 --> 00:46:05,350
Thank you, Inspector Yip.
541
00:46:05,374 --> 00:46:07,374
Sorry, Inspector Yip.
542
00:46:18,398 --> 00:46:20,398
Inspector Yip.
543
00:46:20,422 --> 00:46:22,422
One policeman was not enough.
Coming more.
544
00:46:22,446 --> 00:46:24,446
Is not this very disturbing?
545
00:46:24,470 --> 00:46:26,470
Tn. Cough.
546
00:46:26,494 --> 00:46:28,494
Work together.
547
00:46:35,318 --> 00:46:37,318
Help! help!
548
00:46:38,342 --> 00:46:40,342
Your coworkers?
549
00:46:40,366 --> 00:46:42,366
It kind.
550
00:46:42,390 --> 00:46:44,390
It's ready there, coach.
551
00:46:47,314 --> 00:46:49,314
Please!
552
00:46:49,338 --> 00:46:51,338
Please!
553
00:46:51,362 --> 00:46:53,362
We are working,
do not mess with the bird.
554
00:46:53,386 --> 00:46:55,386
Please!
/ I ...
555
00:46:55,410 --> 00:46:57,410
just want to look.
556
00:46:57,434 --> 00:47:00,334
My stomach hurt, until later.
557
00:47:05,358 --> 00:47:07,358
Here, eat.
558
00:47:09,382 --> 00:47:11,382
Good, yes so.
559
00:47:11,406 --> 00:47:13,406
Calm down.
560
00:47:15,330 --> 00:47:17,330
Now you're eating,
then help us.
561
00:47:17,354 --> 00:47:20,354
If Sean Wong culprit,
you say "stupid".
562
00:47:20,378 --> 00:47:24,378
If Inspector Yip, you say "genius".
563
00:47:26,302 --> 00:47:31,302
Let's get started.
1, 2, 3.
564
00:47:31,326 --> 00:47:35,326
A genius, a genius ...
565
00:47:36,350 --> 00:47:38,350
Investigate their own boss.
566
00:47:39,374 --> 00:47:41,374
Are you crazy huh?
567
00:47:41,398 --> 00:47:43,398
Redhead: "That man is the Donkey"
568
00:47:43,422 --> 00:47:46,322
"Yip informant.
Working in Loli Sauna"
569
00:48:03,346 --> 00:48:05,346
Sean.
570
00:48:06,370 --> 00:48:08,370
Sean.
571
00:48:11,394 --> 00:48:13,394
Sean.
572
00:48:13,418 --> 00:48:15,418
Yip weasels ...
found me.
573
00:48:15,442 --> 00:48:17,442
Why did not he just tell his team
make the arrest?
574
00:48:17,466 --> 00:48:20,366
Why did the police came after I bombed?
575
00:48:28,390 --> 00:48:30,390
Sean.
576
00:48:30,414 --> 00:48:34,314
I can not stand anymore.
Soon it could be you and me.
577
00:48:35,338 --> 00:48:37,338
I do not want to die, really.
578
00:48:37,362 --> 00:48:39,362
Why do not we just get out of town?
579
00:48:39,386 --> 00:48:42,386
Or, you may be next.
580
00:48:54,310 --> 00:48:56,310
Sean Wong.
You're surrounded.
581
00:48:57,334 --> 00:48:59,334
Give it up, Sean.
582
00:49:00,358 --> 00:49:02,358
I'm not leaving until everything is clear.
583
00:49:02,382 --> 00:49:04,382
Our colleagues will die in vain?
584
00:49:04,406 --> 00:49:06,406
What about the jewels?
585
00:49:06,430 --> 00:49:08,430
Tn. Read!
586
00:49:09,354 --> 00:49:11,354
This is not over, until the killer was dead.
587
00:49:13,378 --> 00:49:14,378
Tn. Read!
588
00:49:14,402 --> 00:49:16,402
This is not over, until the killer was dead.
589
00:49:16,426 --> 00:49:18,426
Noisy!
590
00:49:18,450 --> 00:49:22,350
I noisy?
You told me to traded drugs.
591
00:49:22,374 --> 00:49:24,374
You did not restore his soup bowl.
592
00:50:27,398 --> 00:50:30,398
Hey, what are you doing?
Why did you sneak in here?
593
00:50:30,422 --> 00:50:32,422
What is it?
594
00:50:32,446 --> 00:50:34,446
You would not climb here
if you do not slip.
595
00:50:35,370 --> 00:50:37,370
Redhead.
596
00:50:51,394 --> 00:50:53,394
Do not move!
597
00:50:55,318 --> 00:50:57,318
Why are you here?
598
00:50:57,342 --> 00:50:59,342
I was trailing him.
599
00:50:59,366 --> 00:51:01,366
So get here.
600
00:51:01,390 --> 00:51:03,390
Fuck!
601
00:51:03,414 --> 00:51:05,414
Both friends are dead.
602
00:51:05,438 --> 00:51:07,438
You want to be next?
603
00:51:10,362 --> 00:51:12,362
Say!
Where Wong?
604
00:51:13,386 --> 00:51:15,386
Later he will meet.
605
00:51:18,310 --> 00:51:21,310
It's been 3 months since the incident.
Why are you still here?
606
00:51:21,334 --> 00:51:23,334
Partners who take care of transportation and purposes
are blurred.
607
00:51:23,358 --> 00:51:26,358
We have to adjust again
the contact us.
608
00:51:26,382 --> 00:51:28,382
What is being investigated Wong now?
609
00:51:28,406 --> 00:51:31,306
We lost a bag of jewelry
in place Tsui.
610
00:51:40,330 --> 00:51:41,330
Please.
611
00:51:41,354 --> 00:51:43,354
Really I do not know anything.
612
00:51:43,378 --> 00:51:46,378
I just follow orders Inspector Yip.
613
00:51:46,402 --> 00:51:48,402
How did you find us?
614
00:51:48,426 --> 00:51:50,426
Where the jewels?
615
00:51:50,450 --> 00:51:52,450
I do not know.
616
00:51:54,374 --> 00:51:56,374
Do not.
617
00:51:56,398 --> 00:51:58,398
I do not know, man.
618
00:52:03,322 --> 00:52:05,322
Tsui had bought drugs from a dealer.
619
00:52:05,346 --> 00:52:08,346
That's why we can keep track of you.
620
00:52:08,370 --> 00:52:10,370
I told you everything, man.
621
00:52:10,394 --> 00:52:13,394
Do not kill me.
I've never seen the jewelry bag.
622
00:52:16,318 --> 00:52:18,318
Caution Do not mess.
623
00:52:21,342 --> 00:52:23,342
Hello.
/ Where are you?
624
00:52:23,366 --> 00:52:25,366
Want to go back.
625
00:52:25,390 --> 00:52:27,390
How long?
/ 10 minutes.
626
00:52:49,314 --> 00:52:51,314
Inspector Yip, what we did not wait for help instead?
/ Why wait?
627
00:52:51,338 --> 00:52:53,338
Wong will be blurred when help arrived.
There show you the way.
628
00:53:01,362 --> 00:53:03,362
Existing door bell chimes.
629
00:53:24,386 --> 00:53:26,386
Donkey.
630
00:53:27,310 --> 00:53:29,310
Donkey.
631
00:53:29,334 --> 00:53:31,334
What's up?
/ Stop, man.
632
00:53:31,358 --> 00:53:33,358
Where Wong?
633
00:53:34,382 --> 00:53:36,382
Help me, Inspector Yip.
634
00:53:37,306 --> 00:53:39,306
He kidnapped me here.
635
00:53:39,330 --> 00:53:42,330
And ask me about the jewelry bag.
636
00:53:42,354 --> 00:53:44,354
Watch what, sir?
637
00:53:44,378 --> 00:53:46,378
"Bull Yiu"
638
00:53:46,402 --> 00:53:47,802
"Tony Ho"
/ He's gone crazy.
639
00:53:47,803 --> 00:53:50,303
"Sandy Yeung"
/ Help me Inspector Yip.
640
00:53:50,327 --> 00:53:51,727
He's really mad.
641
00:53:51,728 --> 00:53:53,728
"Yip Sau Ching"
642
00:54:06,352 --> 00:54:08,352
Want to play around ya, asshole?
643
00:54:08,376 --> 00:54:12,376
Where is Sean Wong?
/ I do not know, he told me to meet him here.
644
00:54:15,300 --> 00:54:17,300
Inspector Yip.
645
00:54:28,324 --> 00:54:30,324
Keep him.
646
00:54:35,348 --> 00:54:37,348
Excuse me, were no police here.
Please go.
647
00:54:38,372 --> 00:54:40,372
What? The police were not gods.
648
00:54:41,396 --> 00:54:44,396
You're lucky, to see me like this.
649
00:54:44,420 --> 00:54:46,420
I again work, we talk another time.
650
00:54:46,444 --> 00:54:49,344
What job? Catch criminals?
Catch criminals does not mean that debt is paid off!
651
00:54:49,368 --> 00:54:51,368
I'm not kidding.
/ I do not joke.
652
00:54:51,392 --> 00:54:53,392
You do not answer the phone,
you're not at work.
653
00:54:53,416 --> 00:54:55,416
What do you mean?
You want to write a will?
654
00:54:55,440 --> 00:54:57,440
Inspector Yip!
655
00:55:23,364 --> 00:55:25,364
Get out, you idiot!
656
00:55:35,388 --> 00:55:37,388
I'm sorry, Sean, sorry.
657
00:55:37,412 --> 00:55:39,412
Sorry Sorry.
658
00:55:47,336 --> 00:55:49,336
Wait for me.
659
00:56:04,360 --> 00:56:06,360
What an asshole!
/ Sorry, Sean.
660
00:56:06,384 --> 00:56:10,384
I had no choice.
I can not stand, I do not want to die.
661
00:56:17,308 --> 00:56:19,308
Sean.
662
00:56:23,332 --> 00:56:25,332
Will I turned them.
663
00:56:25,356 --> 00:56:27,356
Flee.
664
00:56:27,380 --> 00:56:29,380
Run!
665
00:58:17,304 --> 00:58:19,304
Raise your hand!
666
00:58:23,328 --> 00:58:25,328
Squat slowly.
667
00:58:28,352 --> 00:58:31,352
Even if you catch me,
perpetrators will continue to kill the original.
668
00:58:31,376 --> 00:58:34,376
I said, squatting!
/ Yip revenge for his death.
669
00:58:35,300 --> 00:58:37,300
He had a motive to kill my friends.
670
00:58:38,324 --> 00:58:40,324
I broke into her house.
671
00:58:40,348 --> 00:58:42,348
He spied the Auyeung in laundry areas.
672
00:58:43,372 --> 00:58:45,372
But Yip was there to catch it.
673
00:58:45,396 --> 00:58:47,396
Laundry place was later bombed.
674
00:58:47,420 --> 00:58:48,420
Why?
/ Do not move!
675
00:58:48,444 --> 00:58:50,444
People kuculik named Donkey.
676
00:58:50,468 --> 00:58:52,468
He is a spy Yip.
677
00:58:52,492 --> 00:58:55,392
You can ask itself him.
/ Do not talk to me, talk to each judge later.
678
00:59:04,316 --> 00:59:06,316
Jump.
679
00:59:54,340 --> 00:59:56,340
When I arrived,
680
00:59:57,364 --> 00:59:59,364
Redhead holding Donkey with broken glass.
681
01:00:03,388 --> 01:00:06,388
He slit his throat Donkey.
682
01:00:10,312 --> 01:00:12,312
Then I shoot and the head Readhead.
683
01:00:17,336 --> 01:00:20,336
You rest.
Let us take care of the rest.
684
01:00:29,360 --> 01:00:33,360
Asshole! You tricked these old people.
/ This place will be ours. Sarongs,
685
01:00:33,384 --> 01:00:35,384
and bought the coffin for them.
686
01:00:35,408 --> 01:00:38,308
Save it for your funeral, you go away!
687
01:00:38,332 --> 01:00:40,332
Damn right you, bitch!
688
01:00:40,356 --> 01:00:42,356
Feel this.
/ Will kutelpon police.
689
01:01:58,380 --> 01:02:01,380
What are your plans after this last job?
690
01:02:01,404 --> 01:02:05,304
Month I'll have fun with a girl-girl sexy.
691
01:02:06,328 --> 01:02:09,328
I'm waiting for my baby was born.
692
01:02:09,352 --> 01:02:12,352
You yourself, Sean?
693
01:02:14,376 --> 01:02:16,376
I just want to ...
694
01:02:16,400 --> 01:02:18,400
nyeyak sleep.
695
01:04:07,324 --> 01:04:09,324
Mrs.
Please accept my condolences.
696
01:04:09,348 --> 01:04:11,348
Thank you for keeping the Donkey
697
01:04:11,372 --> 01:04:13,372
all this time.
698
01:04:13,396 --> 01:04:15,396
I know you've tried.
699
01:04:15,420 --> 01:04:17,420
Donkey know,
700
01:04:18,344 --> 01:04:20,344
and surely he knows.
701
01:04:25,368 --> 01:04:27,368
Halo?
702
01:04:28,392 --> 01:04:30,392
What?
703
01:04:31,316 --> 01:04:33,316
I was again driving this.
Later talking again.
704
01:04:38,340 --> 01:04:40,340
I have affairs.
You go back first to the headquarters.
705
01:04:40,364 --> 01:04:42,364
All right.
706
01:05:59,388 --> 01:06:02,388
I cook rice noodles.
Eat before you go.
707
01:06:07,312 --> 01:06:09,312
You're a vegetarian, right?
708
01:06:10,336 --> 01:06:12,336
Then the next time
I'll cook vegetarian noodles.
709
01:06:23,360 --> 01:06:25,360
By no means.
710
01:06:25,384 --> 01:06:27,384
It made yesterday when you ...
711
01:06:29,308 --> 01:06:32,308
I was lapping him because in my way.
712
01:06:32,332 --> 01:06:34,332
I do not for you.
713
01:06:34,356 --> 01:06:36,356
The result is the same, does not matter.
714
01:06:42,380 --> 01:06:45,380
Tranquilizers are you traded,
715
01:06:45,404 --> 01:06:48,304
can ask traded again?
/ You consumed a full bottle and do not work?
716
01:06:50,328 --> 01:06:52,328
What makes less sleep?
717
01:06:55,352 --> 01:06:59,352
Wait, the drug was not free.
718
01:07:14,376 --> 01:07:17,376
I'm going to buy the medicine.
719
01:07:37,300 --> 01:07:39,300
MILLION GIFT TO ROBBER fugitive
720
01:07:47,324 --> 01:07:49,324
Yes, do not forget to check the health pact next week.
721
01:07:49,348 --> 01:07:51,348
Bu Ding?
722
01:07:52,372 --> 01:07:54,372
Halo, Bu Ding?
723
01:08:52,396 --> 01:08:54,396
thanks.
724
01:08:54,420 --> 01:08:56,420
Definitely the bastard yesterday.
725
01:09:15,344 --> 01:09:17,344
Hospitals remind
726
01:09:17,368 --> 01:09:19,368
for subsequent health check.
727
01:09:28,392 --> 01:09:30,392
I think it will improve.
728
01:09:31,316 --> 01:09:33,316
But lately even worse.
729
01:09:34,340 --> 01:09:36,340
For a moment earlier,
730
01:09:37,364 --> 01:09:39,364
I feel frightened.
731
01:09:41,388 --> 01:09:44,388
But never mind.
I will always be vigilant.
732
01:09:44,412 --> 01:09:47,312
There are 270 people waiting for corneal surgery.
733
01:09:47,336 --> 01:09:49,336
And I'm the first queue.
734
01:09:49,360 --> 01:09:51,360
Now it's my turn
735
01:09:51,384 --> 01:09:53,384
after the donor.
736
01:09:53,408 --> 01:09:56,308
My voice may sometimes hard.
That's because I can not feel remotely.
737
01:09:56,332 --> 01:09:59,332
So I had to speak louder
so that people know my presence.
738
01:09:59,356 --> 01:10:01,356
So I will not collide with other people.
739
01:10:01,380 --> 01:10:03,380
If you pretend you can see,
740
01:10:03,404 --> 01:10:05,404
people will not menubrukmu.
741
01:10:30,328 --> 01:10:33,328
I could not see clearly.
742
01:10:34,352 --> 01:10:36,352
But brewokmu said,
743
01:10:38,376 --> 01:10:40,376
you're pretty
744
01:10:40,400 --> 01:10:42,400
ugly.
745
01:10:45,324 --> 01:10:47,324
I am kidding.
No need to pout so.
746
01:10:52,348 --> 01:10:54,348
How do you know?
747
01:10:55,372 --> 01:10:57,372
I can feel it.
748
01:10:59,396 --> 01:11:01,396
Relax.
749
01:11:01,420 --> 01:11:03,420
Do not forget to return my soup bowl.
750
01:11:49,344 --> 01:11:53,344
Her sapphire ring sparkling Miss Yeung also.
751
01:11:53,368 --> 01:11:55,368
These photos were taken in place Redhead.
752
01:11:55,392 --> 01:11:57,392
Genk-Wong had been following them.
753
01:11:57,416 --> 01:11:59,416
The robbers have acted detective.
754
01:11:59,440 --> 01:12:01,440
Sean Wong did not lie to you.
755
01:12:01,464 --> 01:12:03,464
He was Inspector Yip broke into her house.
756
01:12:03,488 --> 01:12:05,488
And follow him.
Look.
757
01:12:09,312 --> 01:12:14,312
What Yip seen this?
/ He has not replied 2 today. He can still break.
758
01:12:15,336 --> 01:12:21,236
follow instagram @broth3rmax
759
01:12:30,360 --> 01:12:34,360
You do not need to be guessing who the murderer is.
Just ask me.
760
01:12:34,384 --> 01:12:36,384
I saw it happen.
761
01:12:38,308 --> 01:12:40,308
You can talk?
762
01:12:40,332 --> 01:12:42,332
Inspector Yip Tsui killed.
763
01:12:43,356 --> 01:12:45,356
He avenge penyamarnya agent.
764
01:12:45,380 --> 01:12:48,380
I could be a witness at the trial for you.
765
01:12:59,304 --> 01:13:01,304
In my dreams, you're talking like a human.
766
01:13:02,328 --> 01:13:05,328
I wonder what I'm talking in a dream.
767
01:13:09,352 --> 01:13:11,352
There is nothing, Charmaine?
768
01:13:11,376 --> 01:13:13,376
Where are you? Hurry back.
769
01:13:13,400 --> 01:13:15,400
What is wrong?
/ They ...
770
01:13:15,424 --> 01:13:18,324
they found the body Inspector Yip Sai Kung.
771
01:13:22,348 --> 01:13:26,348
I will not let Inspector Yip died in vain.
772
01:13:32,372 --> 01:13:34,372
An autopsy was out.
773
01:13:35,396 --> 01:13:38,396
Yip struck his neck.
774
01:13:39,320 --> 01:13:41,320
A fractured skull.
775
01:13:41,344 --> 01:13:43,344
And also, he died with a broken neck.
776
01:13:44,368 --> 01:13:46,368
but where his body was found,
777
01:13:46,392 --> 01:13:48,392
it is not a major crime scene.
778
01:13:48,416 --> 01:13:50,416
Yip lost his gun.
779
01:13:50,440 --> 01:13:52,440
Perhaps only in the hands of the killer.
780
01:13:59,364 --> 01:14:01,364
When was the last time you saw Yip?
781
01:14:04,388 --> 01:14:06,388
Wednesday.
782
01:14:06,412 --> 01:14:08,412
Where?
/ Jalan Kwong Fuk.
783
01:14:08,436 --> 01:14:11,336
What did you guys meet there?
784
01:14:11,360 --> 01:14:13,360
Yip followed me there.
785
01:14:13,384 --> 01:14:17,384
I suspect Inspector Yip associated
with the murder of his gang Wong.
786
01:14:17,408 --> 01:14:19,408
Yip undercover agent was killed ...
787
01:14:19,432 --> 01:14:21,432
because Wong and genknya.
788
01:14:21,456 --> 01:14:23,456
Yip had a motive to kill.
/ Do you believe in Sean Wong?
789
01:14:23,480 --> 01:14:26,380
He did say that, but ...
/ Uncle Monk ... / I who handled the case.
790
01:14:26,404 --> 01:14:29,304
I interrogated a suspect.
791
01:14:29,328 --> 01:14:31,328
Wong repeatedly run away from you.
792
01:14:31,352 --> 01:14:33,352
Did you deliberately let him escape?
793
01:14:33,376 --> 01:14:35,376
You said what?
/ Do you have a debt to people?
794
01:14:35,400 --> 01:14:38,300
Yes.
/ Did not you always underestimate Yip?
795
01:14:38,324 --> 01:14:42,324
Say! / Yes, but it has nothing to do
with her suspicions.
796
01:14:42,348 --> 01:14:44,348
Tn. Larry Lam.
797
01:14:45,372 --> 01:14:48,372
We are from Internal Affairs.
We are ...
798
01:14:48,396 --> 01:14:51,396
investigate the murder of Inspector Yip.
Because you have repeatedly met Sean Wong,
799
01:14:51,420 --> 01:14:54,320
we suggest you take time off
because of a conflict of interest.
800
01:14:55,344 --> 01:14:57,344
Post a badge and a gun,
801
01:14:57,368 --> 01:14:59,368
until our investigation is complete.
802
01:15:02,392 --> 01:15:04,392
There ask him.
803
01:15:04,416 --> 01:15:07,316
Maybe he would be so kind
and buy expensive goods.
804
01:15:07,340 --> 01:15:10,340
Really.
/ He would not want to join.
805
01:15:10,364 --> 01:15:12,364
Just ask first.
806
01:15:16,388 --> 01:15:18,388
Tn. Read.
807
01:15:18,412 --> 01:15:20,412
It's me, Joy.
808
01:15:38,336 --> 01:15:40,336
It is to laugh.
809
01:15:40,360 --> 01:15:42,360
Century birthday soon.
810
01:15:42,384 --> 01:15:44,384
He would not only he got a gift.
811
01:15:44,408 --> 01:15:46,408
He wants everyone to gifts.
812
01:15:46,432 --> 01:15:48,432
He wants to take you to exchange gifts.
813
01:15:49,356 --> 01:15:51,356
Already do not underestimate that.
814
01:15:51,380 --> 01:15:54,380
Only one prize only,
money's no good after you're dead.
815
01:15:54,404 --> 01:15:56,404
That is correct.
816
01:15:56,428 --> 01:15:58,428
You're not young anymore.
817
01:15:58,452 --> 01:16:00,452
If you die now,
this gift of a lifetime.
818
01:16:00,476 --> 01:16:02,476
If you're still alive,
this is almost like a lifetime.
819
01:16:02,500 --> 01:16:05,300
Life is a matter of contributions.
820
01:16:05,324 --> 01:16:08,324
Joy who had been taking care of us.
821
01:16:08,348 --> 01:16:11,348
He's care.
What have you done to him?
822
01:16:13,372 --> 01:16:16,372
If you're stingy and do not want to buy anything,
823
01:16:16,396 --> 01:16:19,396
you should invite him to enjoy
the night view of the harbor.
824
01:16:19,420 --> 01:16:21,420
He used to be very fond of that place.
825
01:16:22,344 --> 01:16:24,344
Think again.
826
01:16:24,368 --> 01:16:26,368
Come out, come out.
827
01:16:27,392 --> 01:16:30,392
They see you alone.
You may be sad if they did not take.
828
01:16:30,416 --> 01:16:32,416
Let's go.
829
01:16:32,440 --> 01:16:35,340
I told you not asked.
It's embarrassing.
830
01:16:49,364 --> 01:16:51,364
I know a boss.
831
01:16:51,388 --> 01:16:53,388
He would buy some goods.
832
01:16:53,412 --> 01:16:55,412
Is this what you want to find?
833
01:17:02,336 --> 01:17:04,336
Let me know when a meeting
with the seller has been determined.
834
01:17:06,360 --> 01:17:08,360
Sir, just curious.
835
01:17:09,384 --> 01:17:12,384
You're the best in this field.
836
01:17:12,408 --> 01:17:14,408
Why do you need a small potatoes like me?
837
01:17:19,332 --> 01:17:21,332
Next time do not leave me.
838
01:17:22,356 --> 01:17:24,356
I just thieves mock.
839
01:17:25,380 --> 01:17:27,380
One more important.
840
01:17:28,304 --> 01:17:30,304
Can I take a picture with you?
841
01:17:33,328 --> 01:17:35,328
I go now. Immediately.
842
01:17:35,352 --> 01:17:37,352
Sorry Sorry.
843
01:17:44,376 --> 01:17:46,376
I do not know what you want.
844
01:17:46,400 --> 01:17:48,400
Kantonmu language sucks.
845
01:17:48,424 --> 01:17:50,424
And you do not want to learn English.
846
01:17:50,448 --> 01:17:52,448
Now you also lose appetite.
847
01:17:54,372 --> 01:17:56,372
Tomorrow you'll bring to the doctor.
848
01:17:58,396 --> 01:18:00,396
Hello? This is me.
/ What is wrong?
849
01:18:00,420 --> 01:18:03,320
I wanted to ask.
Did you last saw Inspector Yip in Tai Po?
850
01:18:03,344 --> 01:18:05,344
Yes, why?
851
01:18:05,368 --> 01:18:07,368
Nothing.
I again was a task and want to come.
852
01:18:07,392 --> 01:18:09,392
Okay, thank you.
853
01:18:10,316 --> 01:18:12,316
You should no longer work if not duty.
854
01:18:12,340 --> 01:18:14,340
The sooner I find out,
the sooner you do not get in trouble.
855
01:18:14,364 --> 01:18:16,364
Come on.
856
01:18:19,388 --> 01:18:21,388
Do you have photographs taken
of genknya Wong?
857
01:18:21,412 --> 01:18:23,412
Ya.
858
01:18:29,336 --> 01:18:33,336
Sir, the police.
Did you ever see this guy?
859
01:18:34,360 --> 01:18:36,360
Did you ever see him?
860
01:18:36,384 --> 01:18:38,384
Halo?
861
01:18:39,308 --> 01:18:41,308
Now?
862
01:18:41,332 --> 01:18:43,332
All right.
863
01:18:43,356 --> 01:18:46,356
What is wrong?
/ Uncle Monk told me I needed at headquarters.
864
01:18:46,380 --> 01:18:49,380
No problem. Let me do it, you may go.
865
01:18:50,304 --> 01:18:52,304
I should have, right again no charge.
866
01:19:10,328 --> 01:19:12,328
Hey, buddy. Police.
867
01:19:13,352 --> 01:19:15,352
You've seen this guy?
868
01:19:16,376 --> 01:19:18,376
Yes, he rented our apartment.
869
01:19:38,300 --> 01:19:40,300
Tn. Bull Yiu.
870
01:19:40,324 --> 01:19:42,324
Why are you here?
871
01:19:42,348 --> 01:19:44,348
You never told me about this place.
872
01:19:46,372 --> 01:19:48,372
I just help by keeping house for a friend.
873
01:19:49,396 --> 01:19:51,396
What is wrong?
/ Nothing. Did you tidy up the room again?
874
01:19:51,420 --> 01:19:53,420
If you do not mind,
I'm going to continue his work.
875
01:19:53,444 --> 01:19:55,444
Sorry to interrupt.
876
01:19:58,368 --> 01:20:00,368
It did not work.
877
01:20:00,392 --> 01:20:02,392
Then call a cop.
878
01:20:06,316 --> 01:20:09,316
You buy a lot of air freshener.
You want to remove the smell of what?
879
01:20:12,340 --> 01:20:15,340
The other day, there was a gas leak.
880
01:20:29,364 --> 01:20:31,364
Misiu powder?
And electrical wiring. Did you make a bomb?
881
01:20:31,388 --> 01:20:33,388
Sir, I told you everything.
882
01:20:33,412 --> 01:20:36,312
I'm busy, please leave.
883
01:20:48,336 --> 01:20:50,336
Beaded bracelet Inspector Yip why here?
884
01:20:51,360 --> 01:20:54,360
Did you kill her?
/ It was a ridiculous accusation.
885
01:20:54,384 --> 01:20:57,384
Once you bomb a laundry,
Yip coming to you.
886
01:20:57,408 --> 01:20:59,408
In this apartment exactly,
887
01:20:59,432 --> 01:21:01,432
you kill him.
888
01:21:01,456 --> 01:21:03,456
You buy air freshener
to eliminate the smell.
889
01:21:22,380 --> 01:21:24,380
Why do you care?
890
01:21:26,304 --> 01:21:28,304
In those bastards.
891
01:21:32,328 --> 01:21:34,328
I told you to go.
892
01:21:38,352 --> 01:21:40,352
Did not you go to the headquarters?
893
01:21:40,376 --> 01:21:42,376
I do not have to obey what he asked.
You do not have anything?
894
01:22:48,300 --> 01:22:50,300
We found a cell phone in the apartment,
895
01:22:51,324 --> 01:22:54,324
there is a map of where laundry and hiding Tsui.
896
01:22:54,348 --> 01:22:57,348
We also found the gun Yip lost.
897
01:22:57,372 --> 01:22:59,372
You should not doubt the Inspector Yip.
898
01:23:15,396 --> 01:23:18,396
So? You're out of the hospital and returned to work.
899
01:23:18,420 --> 01:23:20,420
You pick it now?
900
01:23:20,444 --> 01:23:22,444
I'm more like animals than people.
901
01:23:22,468 --> 01:23:24,468
Why him?
902
01:23:25,392 --> 01:23:28,392
He swallowed something indigestible.
903
01:23:28,416 --> 01:23:30,416
It causes inflammation of the stomach.
904
01:23:30,440 --> 01:23:32,340
What is this?
905
01:23:32,364 --> 01:23:34,364
Similar sapphire.
906
01:24:02,388 --> 01:24:05,388
Hi, Inspector Lam.
/ What is your husband's here to see you?
907
01:24:06,312 --> 01:24:08,312
No problem?
908
01:24:19,336 --> 01:24:21,336
She was not at home or at the shooting club.
909
01:24:21,360 --> 01:24:23,360
You know where he is?
910
01:24:23,384 --> 01:24:25,384
I do not know.
911
01:24:25,408 --> 01:24:27,408
Actually, what is it?
912
01:24:32,332 --> 01:24:34,332
Your husband has lost something.
913
01:24:38,356 --> 01:24:40,356
I'm not sure what you mean.
914
01:24:40,380 --> 01:24:42,380
It is found in place of Homer Tsui.
915
01:24:43,304 --> 01:24:46,304
Your husband's been killed Tsui.
He will take the jewelry.
916
01:25:31,328 --> 01:25:33,328
Please!
917
01:25:37,352 --> 01:25:39,352
I think you're mistaken.
918
01:25:39,376 --> 01:25:41,376
You've been a long time to catch the killer.
919
01:25:42,300 --> 01:25:44,300
Butcher it.
920
01:25:47,324 --> 01:25:50,324
I'm find out
who the real killer.
921
01:25:51,348 --> 01:25:54,348
Erratum me if I'm wrong.
922
01:25:56,372 --> 01:25:58,372
All because of you.
923
01:25:58,396 --> 01:26:00,396
Including Inspector Yip.
924
01:26:37,320 --> 01:26:39,320
3 pounds. Please wait.
925
01:26:48,344 --> 01:26:50,344
Bagainana could this happen?
926
01:26:50,368 --> 01:26:52,368
Why do innocent people affected by the explosion?
927
01:26:53,392 --> 01:26:55,392
The butcher was just careless.
928
01:26:55,393 --> 01:26:57,393
The victims were again unlucky.
929
01:26:57,417 --> 01:26:59,417
Then Inspector Yip come looking for you.
930
01:27:00,341 --> 01:27:02,341
I'm giving you the information,
931
01:27:02,365 --> 01:27:04,365
so you do not make a mess.
932
01:27:04,389 --> 01:27:06,389
How about the jewelry bag?
933
01:27:06,413 --> 01:27:08,413
If Sean Wong did not take it,
then you're the one who took it.
934
01:27:08,437 --> 01:27:10,437
You want to look for us.
935
01:27:10,461 --> 01:27:12,461
I thought you had found Wong.
936
01:27:12,485 --> 01:27:14,485
But do you think it's just jewelry.
937
01:27:14,509 --> 01:27:16,509
What are you doing?
938
01:27:16,533 --> 01:27:18,533
Taking the money, too?
939
01:27:18,557 --> 01:27:20,557
Consider it compensation for us.
940
01:27:21,381 --> 01:27:25,381
Hey, you do not want your hands dirty.
941
01:27:25,405 --> 01:27:27,405
We do all the dirty work
for yours.
942
01:27:27,429 --> 01:27:29,429
We deserve more.
943
01:27:29,453 --> 01:27:31,453
You're no different from Wong.
944
01:27:31,477 --> 01:27:34,377
What do you want?
Throw us all in jail?
945
01:27:34,401 --> 01:27:37,301
And let Wong fun alone
out there?
946
01:27:37,325 --> 01:27:39,325
Inspector Yip.
947
01:27:39,349 --> 01:27:41,349
What if we were to 4 parts?
948
01:27:51,373 --> 01:27:53,373
This information came from informants.
949
01:27:54,397 --> 01:27:56,397
But Redhead have killed him.
950
01:27:57,321 --> 01:27:59,321
I'll take his share to his family.
951
01:28:02,345 --> 01:28:04,345
Well.
952
01:28:05,369 --> 01:28:07,369
That's good.
953
01:28:25,393 --> 01:28:27,393
You not only paralyze the robbers,
954
01:28:28,317 --> 01:28:31,317
but you also hurt many innocent people.
/ It is enough.
955
01:28:32,341 --> 01:28:34,341
Do not say anymore.
956
01:28:37,365 --> 01:28:39,365
Wong chasing the jewelry.
957
01:28:39,389 --> 01:28:41,389
He will not let go of you.
958
01:28:44,313 --> 01:28:46,313
What do you want your husband in danger?
959
01:28:48,337 --> 01:28:50,337
Tell me, where is she?
960
01:28:54,361 --> 01:28:56,361
"Maling mock"
961
01:28:57,385 --> 01:28:59,385
"The meeting with the buyer has been ascertained."
962
01:29:30,409 --> 01:29:35,309
ULTAH KE-100, CENTURY
963
01:30:03,333 --> 01:30:05,333
Where are you going?
964
01:30:05,357 --> 01:30:07,357
The party will begin.
965
01:30:08,381 --> 01:30:10,381
I have to go.
966
01:30:10,405 --> 01:30:12,405
Hopefully lovely party.
967
01:30:15,329 --> 01:30:17,329
Come back early.
968
01:31:09,353 --> 01:31:11,353
We must prepare direct meetings.
969
01:31:11,377 --> 01:31:13,377
Save you from problems
because pretending to be a buyer.
970
01:31:24,301 --> 01:31:26,301
Clear up.
971
01:31:26,325 --> 01:31:28,325
Go to sleep.
972
01:33:25,349 --> 01:33:27,349
This world ...
973
01:33:27,373 --> 01:33:30,373
should not like this.
974
01:34:02,397 --> 01:34:04,397
Do not move!
975
01:34:10,321 --> 01:34:12,321
Drop your weapon!
976
01:34:18,345 --> 01:34:22,345
The world should not like this.
977
01:34:39,369 --> 01:34:45,269
REMEMBERING THE LOST SOULS
978
01:35:59,393 --> 01:36:01,393
Finally I can sleep well.
979
01:37:06,317 --> 01:37:08,317
"Tn. Lee"
980
01:37:20,341 --> 01:37:24,341
Hello?
/ Bu Ding, of the Hospital's ophthalmology Chung On.
981
01:37:24,365 --> 01:37:26,365
Yes?
/ We've got a pair of suitable cornea.
982
01:37:26,389 --> 01:37:29,389
And your first queue receiver.
983
01:37:29,413 --> 01:37:31,413
Can you hurry to the hospital for surgery?
984
01:37:38,337 --> 01:37:40,337
Bu Ding?
985
01:37:40,361 --> 01:37:42,361
Bu Ding?
986
01:37:45,385 --> 01:37:47,385
You're more pleased.
987
01:37:47,409 --> 01:37:49,409
What unwinding debt is paid off?
/ It's done.
988
01:37:49,433 --> 01:37:52,333
Where did you get the money?
989
01:37:52,357 --> 01:37:54,357
Kindness can be contagious.
990
01:37:54,381 --> 01:37:56,381
What do you mean?
991
01:37:57,305 --> 01:37:59,305
He once rescued cats.
992
01:37:59,329 --> 01:38:02,329
He decided to invest
in a cat shelter.
993
01:38:02,353 --> 01:38:04,353
Let's just say we're even. It was crazy.
994
01:38:06,377 --> 01:38:08,377
Life is full of question marks.
995
01:38:08,401 --> 01:38:10,401
Yeah right.
996
01:38:10,425 --> 01:38:12,425
After Wong killed,
997
01:38:12,449 --> 01:38:15,349
hospital found that
he had already signed up so the donor organ.
998
01:38:17,373 --> 01:38:22,373
That humanity.
A good man may do evil.
999
01:38:25,397 --> 01:38:28,397
Hey.
When you see the jewelry bag
1000
01:38:28,421 --> 01:38:30,421
there was no one there.
1001
01:38:30,445 --> 01:38:33,345
Any hint of a flash in the mind?
1002
01:38:33,369 --> 01:38:35,369
More than a heartbeat.
1003
01:38:40,393 --> 01:38:43,393
Do you know where the most horrific crime scene?
1004
01:43:47,000 --> 01:43:59,000
END
67669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.