Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
371
00:33:32,762 --> 00:33:35,515
It reminds me of Wuhan,
on the mainland.
372
00:33:35,682 --> 00:33:38,851
We can't stay here forever.
373
00:33:50,863 --> 00:33:55,201
You can't keep me
waiting here forever.
374
00:33:55,451 --> 00:33:58,788
The boss is taking me
to Hong Kong next month.
375
00:33:58,913 --> 00:34:00,873
You want anything
from Hong Kong?
376
00:34:01,040 --> 00:34:04,669
Let me think about it.
I'll tell you tonight.
377
00:34:04,794 --> 00:34:06,879
Time for makeup.
378
00:34:07,505 --> 00:34:10,591
Oh, I can't make it
tomorrow evening.
379
00:34:10,717 --> 00:34:13,052
Field Marshal Wong
is taking me to dinner.
380
00:34:13,177 --> 00:34:15,930
We made the date yesterday...
uh, last month.
381
00:34:17,682 --> 00:34:21,728
If you want to quit, tell the boss
and save us both the trouble!
382
00:34:21,894 --> 00:34:24,981
I didn't say that.
Stop looking for excuses.
383
00:34:27,191 --> 00:34:28,693
Me look for excuses?
384
00:34:28,818 --> 00:34:31,612
You're the one
looking for excuses!
385
00:34:31,738 --> 00:34:33,948
Me look for excuses?
386
00:34:34,323 --> 00:34:38,244
And why all the heavy makeup?
It doesn't show my finest features.
387
00:34:38,369 --> 00:34:40,037
What features?
388
00:34:40,163 --> 00:34:43,374
Besides the boss liking you,
what else have you got?
389
00:34:44,417 --> 00:34:46,544
There's no talking to you!
390
00:34:48,171 --> 00:34:50,298
Did I say anything
about your script?
391
00:34:50,465 --> 00:34:52,425
Where'd you copy it from?
392
00:34:52,675 --> 00:34:55,219
I'm telling the boss.
To hell with you!
393
00:34:55,344 --> 00:34:57,096
Get the hell out!
394
00:34:57,221 --> 00:34:59,599
Who's the director here,
you or me?
395
00:34:59,724 --> 00:35:02,101
Bitching about
too much makeup!
396
00:35:02,268 --> 00:35:04,228
What the hell!
397
00:35:04,937 --> 00:35:06,939
Look in the mirror!
398
00:35:07,106 --> 00:35:10,610
That face needs
all the makeup it can get!
399
00:35:16,449 --> 00:35:18,284
Young lady.
400
00:35:26,000 --> 00:35:27,794
What grade are you in?
401
00:35:27,919 --> 00:35:29,420
Eighth.
402
00:35:30,797 --> 00:35:32,548
Assistant!
403
00:35:36,427 --> 00:35:39,806
This young girl isn't bad.
What do you think?
404
00:35:40,598 --> 00:35:42,725
Get her address.
405
00:35:44,685 --> 00:35:47,396
The role calls for a teenager.
406
00:35:47,522 --> 00:35:51,484
You're pushing 40,
and you have the nerve to bitch?
407
00:35:54,070 --> 00:35:57,281
Would you be interested
in a screen test?
408
00:35:58,950 --> 00:36:01,619
So you live
by Little Park too?
409
00:36:01,869 --> 00:36:04,330
Lots of my classmates
live there.
410
00:36:07,792 --> 00:36:10,044
You gonna do the screen test?
411
00:36:11,462 --> 00:36:14,423
My boyfriend will be angry
if he finds out.
412
00:36:18,719 --> 00:36:20,680
You going back to class?
413
00:36:20,847 --> 00:36:22,890
Where else can we go?
414
00:36:30,189 --> 00:36:32,149
How do you know about this place?
415
00:36:32,275 --> 00:36:34,360
I used to live near here.
416
00:36:37,321 --> 00:36:39,532
I don't see any houses.
417
00:36:43,995 --> 00:36:47,415
If I were a guy,
I'd love to be in the army.
418
00:36:47,707 --> 00:36:50,710
Why are you guys
all afraid of the army?
419
00:37:05,683 --> 00:37:07,727
We're afraid of that.
420
00:38:24,428 --> 00:38:27,014
Oh, look. A couple.
421
00:38:28,432 --> 00:38:31,852
Dating one of our girls, eh?
422
00:38:33,187 --> 00:38:36,023
It'll cost you, you hear?
423
00:38:36,148 --> 00:38:38,567
- Ignore him.
- Ignore me?
424
00:38:39,276 --> 00:38:41,195
He wouldn't dare!
425
00:38:41,904 --> 00:38:44,490
You hiding your watch
or what?
426
00:38:44,615 --> 00:38:46,158
I don't have one.
427
00:38:46,325 --> 00:38:49,620
Aren't you the soft-spoken one!
Want me to search you?
428
00:38:54,083 --> 00:38:55,835
Lousy pen.
429
00:38:56,627 --> 00:38:59,588
Dating a girl
without the dough -
430
00:39:00,673 --> 00:39:03,175
No, don't! Let's go!
431
00:39:03,384 --> 00:39:06,095
Hurry! Let's go, Si'r!
432
00:39:21,527 --> 00:39:23,738
Get on.
I'll give you a ride.
433
00:39:23,863 --> 00:39:27,324
It's out of your way.
There's a bus up ahead.
434
00:39:32,788 --> 00:39:34,832
I'm heading for Little Park too!
435
00:39:40,796 --> 00:39:43,174
Don't you want to win back
what you lost?
436
00:39:43,591 --> 00:39:46,510
You've got some attitude!
I'll keep it myself.
437
00:39:48,137 --> 00:39:49,513
Leave me alone!
438
00:39:49,638 --> 00:39:52,767
Threads, where you been?
439
00:39:54,393 --> 00:39:57,980
It's so dark in here.
How about turning on some lights?
440
00:39:58,731 --> 00:40:01,067
You owe 2,140.
441
00:40:01,233 --> 00:40:05,404
Wanna pay up now
or try to win it back?
442
00:40:05,863 --> 00:40:08,240
Win it back, of course.
443
00:40:08,407 --> 00:40:11,660
Crazy, how about letting him
have a shot?
444
00:40:15,081 --> 00:40:17,458
That bookworm?
445
00:40:17,583 --> 00:40:19,001
Wow, from Jianguo High!
446
00:40:19,126 --> 00:40:21,212
Scared you'll lose?
447
00:40:24,423 --> 00:40:25,966
Rack 'em up.
448
00:40:26,092 --> 00:40:28,511
That's it.
Let him learn from experience.
449
00:40:28,636 --> 00:40:31,931
Lao Er, let's do it.
- Wait a minute.
450
00:40:35,184 --> 00:40:37,436
Lao Er? "Prick"?
451
00:40:37,603 --> 00:40:40,106
Haven't you got one already?
452
00:40:40,439 --> 00:40:42,024
This one's for you.
453
00:40:42,149 --> 00:40:44,610
Don't let him bother you.
454
00:40:45,653 --> 00:40:48,948
Baldy, this kid's called Prick.
455
00:40:51,450 --> 00:40:53,911
What's wrong?
- Nothing.
456
00:40:54,078 --> 00:40:56,122
Nothing?
You look like shit.
457
00:41:06,215 --> 00:41:08,634
What have you
been up to lately?
458
00:41:08,801 --> 00:41:11,804
Not much.
Things have been tough.
459
00:41:12,847 --> 00:41:15,891
I hear
you're putting on a concert.
460
00:41:16,016 --> 00:41:20,271
There's no money in that.
Not like your racket here.
461
00:41:21,730 --> 00:41:25,484
Got something going
with those rock and roll boys again?
462
00:41:25,651 --> 00:41:27,862
That's about all
they've got going.
463
00:41:28,028 --> 00:41:30,781
Not those Little Park boys again!
464
00:41:30,906 --> 00:41:32,908
Five ball, side pocket.
465
00:41:48,966 --> 00:41:51,010
Seven ball, corner pocket.
466
00:42:10,863 --> 00:42:13,115
Four ball, corner pocket.
467
00:42:18,495 --> 00:42:22,291
What a fluke!
The kid's got all the luck!
468
00:42:26,420 --> 00:42:28,797
Damn! Set 'em up.
469
00:42:28,923 --> 00:42:31,008
Come on, set 'em up.
470
00:42:32,051 --> 00:42:34,970
You guys are going easy on us.
471
00:42:37,348 --> 00:42:40,643
Take your time.
We'll win it all back.
472
00:42:40,768 --> 00:42:42,645
Keep your cool.
473
00:42:49,693 --> 00:42:52,238
Take your time.
Take it easy.
474
00:42:52,404 --> 00:42:55,324
Plenty of time.
Two hundred a game.
475
00:43:01,538 --> 00:43:04,500
Interesting... interesting.
476
00:44:10,774 --> 00:44:12,776
Didn't you ditch class to go home?
477
00:44:12,901 --> 00:44:15,154
Yeah, but I didn't go home.
478
00:44:20,159 --> 00:44:22,786
Come help me with this.
479
00:45:07,081 --> 00:45:09,458
Who the fuck you take me for?
480
00:45:10,334 --> 00:45:12,878
Stay the hell out of my business!
481
00:45:15,547 --> 00:45:19,176
My old man's in charge
of the auditorium.
482
00:45:19,551 --> 00:45:22,096
We share the profits
from the concert.
483
00:45:23,097 --> 00:45:25,391
Why give Threads
such a big cut?
484
00:45:25,682 --> 00:45:28,602
- Threads is here to help!
- Help how?
485
00:45:28,727 --> 00:45:31,605
He's taking advantage
of our gang.
486
00:45:32,564 --> 00:45:34,233
Let me tell you something.
487
00:45:34,691 --> 00:45:38,112
I'm gonna tell him
he can't use the hall.
488
00:45:39,363 --> 00:45:41,907
The question is:
Would you stop singing?
489
00:45:42,032 --> 00:45:44,576
What the fuck are you saying?
490
00:45:44,993 --> 00:45:46,954
Let me go!
491
00:45:47,121 --> 00:45:49,706
Let him go. It's cool.
492
00:45:51,458 --> 00:45:53,669
Fuck you, man!
493
00:45:53,794 --> 00:45:56,213
What the fuck are you saying?
494
00:45:56,338 --> 00:45:59,925
Jade, it's none
of your business! Get out!
495
00:46:00,092 --> 00:46:02,594
Let me go!
496
00:46:03,554 --> 00:46:05,848
You've gone too far this time!
497
00:46:07,599 --> 00:46:09,685
Motherfucker!
498
00:46:11,937 --> 00:46:13,939
Don't go inside.
499
00:46:15,649 --> 00:46:18,277
You started it.
- Me?
500
00:46:18,402 --> 00:46:21,363
You said you saw Jade
with Sly that night.
501
00:46:21,488 --> 00:46:23,449
Now the shit's hit the fan.
502
00:46:23,574 --> 00:46:26,785
- I didn't say it was Jade.
- Who else would it be?
503
00:46:27,619 --> 00:46:30,080
My precious little baby!
504
00:46:30,205 --> 00:46:32,499
I'll swallow you up in one bite!
505
00:46:32,624 --> 00:46:35,461
Blind Man's jealous
of you already.
506
00:46:36,503 --> 00:46:38,255
If Honey were here,
507
00:46:38,380 --> 00:46:40,924
none of this
would have happened.
508
00:46:41,049 --> 00:46:43,135
Threads wouldn't dare
underestimate us.
509
00:46:43,302 --> 00:46:46,221
Now both Deuce and Sly
want to be boss.
510
00:46:46,722 --> 00:46:48,974
Cat, you're on!
511
00:46:55,397 --> 00:46:57,232
Now what?
512
00:47:42,611 --> 00:47:45,614
Why did you say
I was with Sly that night?
513
00:47:46,532 --> 00:47:49,701
I didn't say it was you.
I couldn't see clearly.
514
00:47:52,621 --> 00:47:54,414
Wasn't it you?
515
00:47:58,377 --> 00:48:00,712
Yeah... it was.
516
00:48:52,139 --> 00:48:55,601
Sorry! I didn't mean it!
I thought no one was home!
517
00:48:55,767 --> 00:48:59,271
Little thief! If anything's stolen,
we'll come looking for you!
518
00:48:59,938 --> 00:49:02,274
Where's Si'r?
- I guess he's out.
519
00:49:03,734 --> 00:49:05,277
What are you doing here?
520
00:49:05,444 --> 00:49:09,281
Ask your big sister to transcribe
some lyrics for me, okay?
521
00:49:10,574 --> 00:49:13,410
Sis, can you help him?
522
00:49:14,202 --> 00:49:16,038
Transcribing lyrics again?
523
00:49:16,163 --> 00:49:19,958
You want to sing American songs
when you don't know a word of English!
524
00:49:20,125 --> 00:49:22,919
Don't be mad.
I didn't look on purpose.
525
00:49:23,045 --> 00:49:25,088
I didn't see anything.
526
00:49:25,297 --> 00:49:29,092
But I gotta say
that dress looks great!
527
00:49:32,429 --> 00:49:34,806
I don't have a lot of time.
528
00:49:35,474 --> 00:49:37,392
She fell for it.
529
00:49:38,060 --> 00:49:40,687
Your sweet talk worked again.
530
00:49:45,150 --> 00:49:49,446
Sis, I forgot my lunch box.
Mom says to reheat it for me.
531
00:49:49,571 --> 00:49:50,947
Where's Mom?
532
00:49:51,073 --> 00:49:52,824
Supervising an exam.
533
00:49:53,241 --> 00:49:56,662
Wow, a new dress!
534
00:49:58,288 --> 00:50:00,082
That's strange.
535
00:50:06,672 --> 00:50:08,632
Did you plug it in?
536
00:50:08,840 --> 00:50:10,342
Yeah.
537
00:50:10,842 --> 00:50:12,678
Damn it.
538
00:50:13,178 --> 00:50:15,347
It's not working.
539
00:50:16,431 --> 00:50:18,141
What now?
540
00:50:18,475 --> 00:50:21,353
I know.
Bring me your radio.
541
00:50:28,985 --> 00:50:32,364
Wow, you copied this one!
542
00:50:42,040 --> 00:50:45,877
- What are you doing?
- Nothing. Just fixing it.
543
00:50:46,044 --> 00:50:49,047
- I'm going!
- Without your lunch?
544
00:50:49,423 --> 00:50:52,175
Don't spend your pocket money
on junk food!
545
00:50:52,342 --> 00:50:54,219
Make it last!
546
00:50:56,513 --> 00:50:58,473
Will this work?
547
00:50:59,015 --> 00:51:01,059
Nothing smaller?
548
00:51:01,226 --> 00:51:03,520
Si'r, you boys want lunch?
549
00:51:03,770 --> 00:51:06,732
- Not right now.
- I ate.
550
00:51:14,030 --> 00:51:17,117
- Why isn't it working?
- It should be.
551
00:51:17,325 --> 00:51:19,369
Sure you put it
back together right?
552
00:51:19,536 --> 00:51:23,665
Don't be stupid.
I numbered everything.
553
00:51:25,584 --> 00:51:27,377
You fucked it up.
554
00:51:27,544 --> 00:51:29,588
Stay cool, man.
555
00:51:31,798 --> 00:51:33,633
See?
556
00:51:39,431 --> 00:51:43,393
Piece of shit.
I'll find you a new one.
557
00:51:50,484 --> 00:51:52,527
Got any money?
558
00:51:54,696 --> 00:51:57,073
When have I ever had money?
559
00:51:57,449 --> 00:52:00,285
- And you?
- Trying to rip me off?
560
00:52:00,452 --> 00:52:04,164
Come on.
Go inside and get some.
561
00:52:04,623 --> 00:52:06,416
You see that?
562
00:52:06,958 --> 00:52:08,210
What?
563
00:52:08,335 --> 00:52:10,212
My old man's inside.
564
00:52:11,797 --> 00:52:14,216
What a day, man.
565
00:52:36,696 --> 00:52:38,406
Tiger.
566
00:52:39,157 --> 00:52:41,660
What's the deal
with Ming's injured leg?
567
00:52:41,910 --> 00:52:45,247
I heard it was from
playing basketball with you.
568
00:52:46,122 --> 00:52:48,959
Come on.
Let's talk somewhere else.
569
00:52:49,084 --> 00:52:51,378
Why can't we talk here?
570
00:52:51,628 --> 00:52:53,338
If we talk here,
571
00:52:53,797 --> 00:52:55,799
it won't look good for you.
572
00:52:57,217 --> 00:53:01,054
Interesting.
Tell me what won't look good.
573
00:53:01,888 --> 00:53:04,683
You should be clear
about whose girl Ming is.
574
00:53:04,850 --> 00:53:07,811
- I am.
- Good.
575
00:53:08,311 --> 00:53:10,814
If Honey found out,
he wouldn't be pleased.
576
00:53:11,022 --> 00:53:14,234
My job is to make sure
he doesn't find out.
577
00:53:14,568 --> 00:53:16,695
He won't find out.
578
00:53:17,362 --> 00:53:19,155
He better not.
579
00:53:20,031 --> 00:53:21,324
Keep that in mind.
580
00:53:21,491 --> 00:53:23,410
Hey, I'm not done with you.
581
00:53:23,535 --> 00:53:25,537
What's the big idea?
582
00:53:25,662 --> 00:53:27,622
What are you doing?
583
00:53:27,747 --> 00:53:29,749
This is between him and me.
584
00:53:29,875 --> 00:53:32,335
You two are classmates.
Why all the fuss?
585
00:53:33,044 --> 00:53:34,212
Fuck you!
586
00:53:34,379 --> 00:53:37,632
- This is between him and me.
- And Ming!
587
00:53:37,757 --> 00:53:40,010
Isn't he going out with Ming too?
588
00:53:40,135 --> 00:53:42,929
Someone saw them
in a classroom that night.
589
00:53:43,138 --> 00:53:45,432
Tell us what's wrong.
590
00:53:45,599 --> 00:53:47,934
Tell us.
We want to know.
591
00:54:14,920 --> 00:54:16,922
Go tell your Little Park gang.
592
00:54:17,088 --> 00:54:19,674
I've known Honey for years.
593
00:54:19,841 --> 00:54:22,260
I'll take all you sissies on
anytime!
594
00:54:22,427 --> 00:54:24,721
Now get back to class.
595
00:54:33,396 --> 00:54:34,773
Get back to class!
596
00:54:35,982 --> 00:54:39,444
Mom, let me borrow
your earrings and watch.
597
00:54:39,611 --> 00:54:43,365
Sure, but be extra careful
with the watch.
598
00:54:51,831 --> 00:54:53,792
How come
there's only NT$800 left?
599
00:54:53,959 --> 00:54:55,961
I paid our tab at Uncle Fat's
600
00:54:56,086 --> 00:54:59,714
so he won't squawk
next time we buy on credit.
601
00:55:00,131 --> 00:55:02,425
Wang got you a promotion
602
00:55:02,550 --> 00:55:04,678
but not a raise in pay.
603
00:55:06,763 --> 00:55:08,640
What's wrong?
604
00:55:10,517 --> 00:55:12,310
Nothing.
605
00:55:13,645 --> 00:55:15,981
What's with the radio?
606
00:55:32,914 --> 00:55:34,791
What's going on?
607
00:55:37,836 --> 00:55:41,423
I saw Si'r taking it apart
at lunchtime.
608
00:55:42,173 --> 00:55:43,258
Damn it.
609
00:55:44,217 --> 00:55:46,011
Stand up.
610
00:55:46,636 --> 00:55:48,513
Where's your composition?
611
00:55:48,680 --> 00:55:51,725
You're the only one
who didn't hand one in.
612
00:55:52,267 --> 00:55:54,185
Excuse me.
613
00:55:54,519 --> 00:55:57,731
This is Ma,
our new transfer student.
614
00:55:57,856 --> 00:56:00,150
Let's welcome him.
615
00:56:08,616 --> 00:56:10,618
As I was saying,
616
00:56:10,744 --> 00:56:14,039
Chinese characters
reveal a great logic.
617
00:56:14,497 --> 00:56:16,416
Foreign languages
can't compare.
618
00:56:16,541 --> 00:56:20,003
Twenty-six letters
mixed and matched - that's all.
619
00:56:20,128 --> 00:56:22,505
Monotonous and tedious.
620
00:56:23,173 --> 00:56:26,885
Take the character shan,
meaning "mountain."
621
00:56:27,552 --> 00:56:30,388
Spell it in English for me.
622
00:56:44,402 --> 00:56:46,279
How tedious!
623
00:56:46,404 --> 00:56:50,366
He's the guy who knifed someone
at Banqiao High.
624
00:56:50,533 --> 00:56:53,578
Wang Mao, stand up.
625
00:56:54,621 --> 00:56:57,665
You have something to add?
626
00:56:57,791 --> 00:56:58,958
No.
627
00:56:59,084 --> 00:57:01,795
Then what
were you discussing?
628
00:57:02,545 --> 00:57:04,964
Sir, what about "I"?
629
00:57:05,131 --> 00:57:07,425
What do you mean,
what about you?
630
00:57:07,592 --> 00:57:11,721
No, I mean from what you said,
what about the character for "I"?
631
00:57:12,972 --> 00:57:15,350
Come up here.
632
00:57:15,642 --> 00:57:17,435
Come up front.
633
00:57:21,189 --> 00:57:23,108
You know
the character wo means "I".
634
00:57:23,274 --> 00:57:25,276
- Yeah.
- Then write it.
635
00:57:30,281 --> 00:57:32,700
You're fond of that word,
aren't you?
636
00:57:32,992 --> 00:57:34,953
Write it a hundred times.
637
00:57:35,912 --> 00:57:37,455
Go on!
638
00:57:37,580 --> 00:57:39,999
You seem to enjoy it.
639
00:57:40,250 --> 00:57:41,918
Keep writing!
640
00:57:45,088 --> 00:57:47,507
That's two. Good.
641
00:57:47,632 --> 00:57:49,217
Keep going.
642
00:57:56,808 --> 00:57:58,810
Who's hissing?
643
00:57:59,644 --> 00:58:02,021
Zhang Zhen, stand up.
644
00:58:03,189 --> 00:58:06,526
Who hissed at me?
Speak up.
645
00:58:06,943 --> 00:58:08,653
I don't know.
646
00:58:08,903 --> 00:58:11,114
Then who were you looking at?
647
00:58:11,322 --> 00:58:13,741
Who was it?
648
00:58:14,200 --> 00:58:15,994
I didn't see anyone.
649
00:58:16,161 --> 00:58:17,662
Fine.
650
00:58:17,829 --> 00:58:20,039
If you won't say, it was you.
651
00:58:20,206 --> 00:58:22,292
Stay standing.
652
00:58:22,417 --> 00:58:25,795
Let's turn to page 33.
653
00:58:57,243 --> 00:58:58,995
Xiao Si'r!
654
00:59:03,708 --> 00:59:05,543
Xiao Si'r!
655
00:59:08,046 --> 00:59:11,382
- You got any porn?
- Yes.
656
00:59:15,428 --> 00:59:17,096
Xiao Si'r!
657
00:59:26,648 --> 00:59:29,817
- Didn't you hear me calling?
- No.
658
00:59:31,027 --> 00:59:34,489
The screen test is tomorrow.
Wanna come?
659
00:59:34,614 --> 00:59:36,241
Sure.
660
00:59:38,993 --> 00:59:40,620
What's wrong?
661
00:59:40,745 --> 00:59:42,080
Nothing.
662
00:59:42,205 --> 00:59:44,082
You seemed scared to see me.
663
00:59:44,207 --> 00:59:47,085
You afraid
we'll be seen together?
664
00:59:48,503 --> 00:59:50,964
Whoa, out on a date, huh?
665
00:59:52,382 --> 00:59:54,592
Come on.
Let's not talk here.
666
00:59:57,262 --> 01:00:00,098
- Let me have that porn.
- Here.
667
01:00:20,451 --> 01:00:24,497
I thought your boyfriend wouldn't like it
if you took the screen test.
668
01:00:29,961 --> 01:00:33,923
Is that why you're afraid
of being seen with me?
669
01:00:36,134 --> 01:00:38,469
I just don't want any trouble.
670
01:00:41,639 --> 01:00:44,309
I know Honey
is your boyfriend.
671
01:00:44,684 --> 01:00:47,145
You still won't admit
you're afraid of me?
672
01:00:53,735 --> 01:00:55,737
You're funny.
673
01:00:58,364 --> 01:00:59,991
What are you laughing at?
674
01:01:00,158 --> 01:01:04,162
You're so honorable.
It'll get you in trouble.
675
01:01:10,710 --> 01:01:12,337
Why?
676
01:01:13,671 --> 01:01:15,548
Honey's like you.
677
01:01:15,673 --> 01:01:18,051
Everyone's scared of him,
678
01:01:18,885 --> 01:01:23,097
but they don't realize
he's straight as an arrow.
679
01:01:24,349 --> 01:01:26,517
He can't stand things
that are unfair.
680
01:01:26,684 --> 01:01:30,355
He takes it on himself
to straighten things out.
681
01:01:32,065 --> 01:01:34,275
I tried to convince him
682
01:01:34,400 --> 01:01:37,820
that he can't change
the world by himself.
683
01:01:38,738 --> 01:01:40,948
He'd argue with me
684
01:01:41,366 --> 01:01:43,826
and blame me
for discouraging him.
685
01:01:50,375 --> 01:01:53,711
But now that he's gone,
686
01:01:54,253 --> 01:01:56,422
I miss him so much.
687
01:01:56,589 --> 01:01:59,634
I just cry and cry.
688
01:02:08,601 --> 01:02:11,437
I heard
it was because of you
689
01:02:11,813 --> 01:02:14,607
that Honey killed Redhead,
the former 217 boss,
690
01:02:14,732 --> 01:02:16,734
and then went on the run.
691
01:02:16,901 --> 01:02:18,694
Is that true?
692
01:02:34,460 --> 01:02:36,963
Will you come watch
my screen test tomorrow?
693
01:02:37,088 --> 01:02:39,632
If I come, I'll be up there.
694
01:02:49,767 --> 01:02:51,811
You gonna do it?
695
01:03:04,323 --> 01:03:10,997
There is a place
of peace and calm
696
01:03:13,291 --> 01:03:16,878
Are you sure your weekly
Bible class and choir
697
01:03:17,003 --> 01:03:19,380
won't affect
your grades at school?
698
01:03:30,516 --> 01:03:32,560
Did you have a good time?
699
01:03:34,896 --> 01:03:36,564
Careful!
700
01:03:40,735 --> 01:03:45,031
Your father and I met
at a dance back in Shanghai.
701
01:03:45,156 --> 01:03:49,535
We girls at the Teachers College
were very westernized.
702
01:03:50,369 --> 01:03:53,956
Who'd have dreamed
I'd meet this peasant boy?
703
01:03:56,542 --> 01:04:01,172
He'd just arrived in Shanghai
from Guangzhou.
704
01:04:02,173 --> 01:04:05,843
Luckily Wang took him around
and showed him the real world.
705
01:04:10,598 --> 01:04:12,850
He was a real peasant boy.
706
01:04:13,309 --> 01:04:16,938
Lots of girls liked him,
and he didn't even know it.
707
01:04:20,691 --> 01:04:23,110
I thought he was real special.
708
01:04:32,995 --> 01:04:34,580
Si'r.
709
01:04:34,997 --> 01:04:36,749
Come with me.
710
01:04:52,223 --> 01:04:53,891
What's the matter?
711
01:04:55,476 --> 01:04:57,353
- Where's the watch?
- What watch?
712
01:04:57,478 --> 01:05:00,106
Mom's watch.
Did Cat steal it?
713
01:05:00,231 --> 01:05:02,191
Impossible!
714
01:05:02,733 --> 01:05:06,070
I had it at lunchtime,
but tonight it was gone.
715
01:05:06,237 --> 01:05:08,406
Wasn't he here this afternoon?
716
01:05:08,531 --> 01:05:10,032
I took it.
717
01:05:10,157 --> 01:05:13,244
What?
What got into you? Why?
718
01:05:13,578 --> 01:05:15,454
I owe someone money.
719
01:05:15,580 --> 01:05:17,498
Owe someone money?
720
01:05:19,750 --> 01:05:22,169
How much?
- Four hundred.
721
01:05:22,670 --> 01:05:24,880
You pawned it, didn't you?
722
01:05:26,007 --> 01:05:28,217
I swear,
you'll be the end of me!
723
01:05:28,342 --> 01:05:30,928
Mom will skin you alive
if she finds out!
724
01:05:33,347 --> 01:05:35,099
How come you owed so much?
725
01:05:35,266 --> 01:05:38,269
Threads took me to shoot pool
with the Village boys.
726
01:05:38,436 --> 01:05:40,271
We lost big.
727
01:05:40,438 --> 01:05:42,732
Now he's messing
with the Little Park boys.
728
01:05:42,857 --> 01:05:45,943
I gotta get out clean
before all hell breaks loose.
729
01:05:46,402 --> 01:05:48,404
Mom never wears
the watch anyway.
730
01:05:48,571 --> 01:05:49,905
Here.
731
01:05:51,282 --> 01:05:54,285
Go get the watch back.
732
01:05:56,078 --> 01:05:58,831
I'll say I sent you
for some language books.
733
01:05:58,956 --> 01:06:01,208
Be sure you bring one back.
734
01:06:22,772 --> 01:06:24,982
Mrs. Fang!
735
01:07:00,226 --> 01:07:02,853
Has she had asthma long?
736
01:07:03,020 --> 01:07:06,524
She's had attacks before,
but never this serious.
737
01:07:06,691 --> 01:07:09,944
Most asthma medication
is no longer effective on her.
738
01:07:10,069 --> 01:07:13,531
She must be especially careful
when the weather changes.
739
01:07:13,698 --> 01:07:15,866
Don't let her be
in unventilated places
740
01:07:16,033 --> 01:07:17,743
or get too tired.
741
01:07:17,868 --> 01:07:19,870
Isn't this your address?
742
01:07:20,037 --> 01:07:21,997
They live with me.
743
01:07:25,209 --> 01:07:26,669
It's that much?
744
01:07:26,794 --> 01:07:28,754
Couldn't you give me
a little discount?
745
01:07:29,463 --> 01:07:32,049
Her daughter said
she knows you.
746
01:07:32,174 --> 01:07:33,926
That's why I brought her here.
747
01:07:34,093 --> 01:07:37,471
You've treated
her daughter before, right?
748
01:07:38,055 --> 01:07:39,765
Well... yes.
749
01:07:39,890 --> 01:07:44,019
But I can't make
decisions like this.
750
01:07:46,772 --> 01:07:49,400
Are you thinking
about something sad?
751
01:07:54,405 --> 01:07:56,490
Can you tell me about it?
752
01:07:59,243 --> 01:08:02,288
Maybe you don't know
where to start.
753
01:08:07,793 --> 01:08:09,837
Can you tell me now?
754
01:08:13,257 --> 01:08:14,842
Okay.
755
01:08:23,517 --> 01:08:26,270
Not bad. Very good.
756
01:08:27,855 --> 01:08:30,232
What now, sir?
757
01:08:31,358 --> 01:08:34,278
Let's try a historical costume.
758
01:08:34,528 --> 01:08:36,363
Are you sure?
759
01:08:38,324 --> 01:08:40,117
All right.
760
01:08:44,455 --> 01:08:46,874
Sir, the boss lady's here!
761
01:08:55,132 --> 01:08:58,052
What's this I hear
about my leading lady?
762
01:08:59,512 --> 01:09:01,806
The part calls for a teenager,
763
01:09:01,931 --> 01:09:04,308
so we got a teenager.
764
01:09:04,433 --> 01:09:06,811
Can you guarantee
the box office?
765
01:09:09,146 --> 01:09:12,900
Well, times are hard...
766
01:09:13,025 --> 01:09:14,693
It's very obvious.
767
01:09:14,819 --> 01:09:16,695
You two made
the exact same mistakes.
768
01:09:16,821 --> 01:09:19,657
I didn't let him copy.
He just did.
769
01:09:19,824 --> 01:09:23,494
Who are you trying to fool?
The exact same mistakes.
770
01:09:23,619 --> 01:09:25,913
Not one word more
or one word less.
771
01:09:26,038 --> 01:09:28,165
Demerits for both of you.
772
01:09:28,332 --> 01:09:31,502
I made mistakes on purpose,
and he copied them.
773
01:09:31,627 --> 01:09:33,420
You still dare to talk back?
774
01:09:33,546 --> 01:09:35,381
I didn't do anything wrong.
775
01:09:35,506 --> 01:09:37,675
You speak
to a teacher like that?
776
01:09:37,842 --> 01:09:39,552
I didn't do anything wrong.
777
01:09:39,677 --> 01:09:43,138
Keep talking back.
It'll get you another demerit!
778
01:09:43,264 --> 01:09:44,473
Why?
779
01:09:44,598 --> 01:09:48,727
Who's talking back
to a teacher like that?
780
01:09:50,312 --> 01:09:52,314
You two again!
781
01:10:00,614 --> 01:10:03,325
We have our regulations.
My hands are tied.
782
01:10:04,535 --> 01:10:07,872
Try this new tea for a change.
783
01:10:11,876 --> 01:10:14,003
He was obviously a victim,
784
01:10:14,128 --> 01:10:17,298
and you're punishing him
without an investigation.
785
01:10:17,464 --> 01:10:19,550
This isn't fair!
786
01:10:21,427 --> 01:10:23,387
I send my son to you,
787
01:10:23,554 --> 01:10:26,348
hoping he'll become
a decent, honest person.
788
01:10:26,891 --> 01:10:29,685
If he makes mistakes,
I hope you'll correct him.
789
01:10:29,810 --> 01:10:32,062
But when you act like this -
790
01:10:32,187 --> 01:10:34,732
It's just not fair!
791
01:10:34,899 --> 01:10:37,192
What is this? Lao Fan!
792
01:10:38,903 --> 01:10:41,572
What the hell is this?
- What's the matter?
793
01:10:41,739 --> 01:10:43,532
None of your business.
794
01:10:45,034 --> 01:10:47,828
Your son's lucky.
The other boy's been expelled.
795
01:10:47,953 --> 01:10:52,374
Because of all his demerits!
That's irrelevant!
796
01:10:53,709 --> 01:10:55,753
You think your son
is a model student?
797
01:10:55,920 --> 01:10:58,088
I've nabbed him myself
many times.
798
01:10:58,255 --> 01:11:00,257
That has nothing
to do with this!
799
01:11:00,382 --> 01:11:03,093
This isn't education!
You harass the good students!
800
01:11:03,260 --> 01:11:04,553
Don't get excited.
801
01:11:04,678 --> 01:11:07,765
We have our regulations.
There's no way I can help.
802
01:11:07,890 --> 01:11:10,517
I'm not here for your help.
I'm here for justice.
803
01:11:10,809 --> 01:11:14,271
I'm not looking for personal favors.
I don't need your help.
804
01:11:14,396 --> 01:11:18,275
How can you have
such a bureaucratic attitude?
805
01:11:18,776 --> 01:11:20,778
I can't believe it!
806
01:11:26,283 --> 01:11:28,118
It's my fault.
807
01:11:28,410 --> 01:11:30,329
I lost my cool.
808
01:11:31,372 --> 01:11:33,707
It's a bad habit of mine.
809
01:11:36,335 --> 01:11:38,796
I can't help it.
When I see these bureaucrats -
810
01:11:38,921 --> 01:11:42,049
He deserved it.
811
01:11:42,633 --> 01:11:44,718
But you really surprised me.
812
01:11:44,843 --> 01:11:47,262
That's not what
you should be learning.
813
01:11:48,764 --> 01:11:50,891
You might as well
take the demerit.
814
01:11:52,059 --> 01:11:54,353
A person who'll apologize
815
01:11:54,478 --> 01:11:56,814
for wrongs he didn't commit
816
01:11:57,231 --> 01:12:00,150
is capable of all sorts
of terrible things.
817
01:12:01,318 --> 01:12:05,572
But that kind of thing
seems to happen so often.
818
01:12:05,990 --> 01:12:07,533
Exactly.
819
01:12:08,784 --> 01:12:12,079
The purpose of education
is to search for the truth of life
820
01:12:12,204 --> 01:12:14,123
to believe in.
821
01:12:14,415 --> 01:12:17,668
If you can't be brave enough
to believe in it,
822
01:12:17,793 --> 01:12:19,878
then what's the purpose of life?
823
01:12:24,008 --> 01:12:25,926
Si'r, you're lucky.
824
01:12:27,052 --> 01:12:29,054
I hope this incident
825
01:12:29,179 --> 01:12:32,933
proves to be something positive
and not a setback.
826
01:12:33,809 --> 01:12:36,228
You must believe that your future
827
01:12:36,353 --> 01:12:38,897
is determined
by your own hard work.
828
01:12:43,694 --> 01:12:45,654
You still unhappy?
829
01:12:48,449 --> 01:12:50,492
About me getting you
this demerit?
830
01:12:50,617 --> 01:12:54,705
No, I'm worried
about what Mom will think.
831
01:12:55,831 --> 01:12:57,750
I'm worried for your sake.
832
01:12:58,667 --> 01:13:00,002
Your poor mother.
833
01:13:00,169 --> 01:13:04,089
All these years,
and she still worries about me.
834
01:13:05,090 --> 01:13:06,800
Remember:
835
01:13:07,259 --> 01:13:10,971
Things with a hole in the middle
bring headaches.
836
01:13:11,722 --> 01:13:13,640
What's that mean?
837
01:13:15,225 --> 01:13:18,520
Nothing. You'll find out
when you grow up.
838
01:13:24,401 --> 01:13:26,570
What are you studying?
839
01:13:28,405 --> 01:13:30,532
I'm studying at a cram school.
840
01:13:30,657 --> 01:13:33,410
No, I mean the book.
It's so thick.
841
01:13:33,577 --> 01:13:35,996
We all know
that your daughter goes
842
01:13:36,121 --> 01:13:38,332
to the best college.
843
01:13:38,999 --> 01:13:40,751
I didn't mean that.
844
01:13:40,876 --> 01:13:42,753
Yeah, I'll bet.
845
01:13:43,378 --> 01:13:45,380
But who cares where she goes?
846
01:13:45,506 --> 01:13:49,384
My daughter doesn't go
running around with boys
847
01:13:49,593 --> 01:13:51,470
and holding their hands.
848
01:13:52,346 --> 01:13:54,098
Now, wait a second.
849
01:13:54,264 --> 01:13:56,475
We're all neighbors.
Why that tone?
850
01:13:56,683 --> 01:13:59,603
Exactly. I'm saying
this for your own good.
851
01:13:59,770 --> 01:14:01,647
Don't get me wrong.
852
01:14:02,606 --> 01:14:05,192
Kids nowadays
aren't what you think,
853
01:14:05,317 --> 01:14:08,529
with their dating
and their street gangs.
854
01:14:11,156 --> 01:14:15,452
Take him, for example,
at night school and all.
855
01:14:15,577 --> 01:14:18,288
He must be tough to handle.
856
01:14:19,790 --> 01:14:23,127
So a good school
isn't everything, is it?
857
01:14:23,293 --> 01:14:26,755
Find something better to do
with your time!
858
01:14:28,423 --> 01:14:31,093
So I don't have
a cushy job like yours.
859
01:14:31,218 --> 01:14:34,721
I worked for the railroads,
you know!
860
01:14:34,847 --> 01:14:37,933
And I quit myself!
No one fired me!
861
01:14:38,142 --> 01:14:40,477
If you had better things
to do with your salary,
862
01:14:40,644 --> 01:14:42,813
you wouldn't turn it over to me!
863
01:14:42,980 --> 01:14:45,274
Without my credit,
you'd starve!
864
01:14:45,399 --> 01:14:48,652
What's gotten into you, Father?
865
01:14:49,486 --> 01:14:51,989
You want another heart attack?
866
01:14:52,322 --> 01:14:55,159
- You've been drinking again.
- Mind your own business!
867
01:14:55,492 --> 01:14:59,079
When people negotiate,
they defuse the issue.
868
01:14:59,204 --> 01:15:02,291
You end up getting him
a major demerit!
869
01:15:02,457 --> 01:15:04,751
The demerit is beside the point.
870
01:15:04,877 --> 01:15:07,254
He must learn
to be just and honorable.
871
01:15:07,838 --> 01:15:10,507
This is the time
to insist on principles
872
01:15:10,883 --> 01:15:13,343
and set a good example
for the children.
873
01:15:13,510 --> 01:15:15,846
This isn't the time for principles!
874
01:15:16,013 --> 01:15:17,848
I'm going to the bathroom.
875
01:15:18,891 --> 01:15:22,311
- You always mess things up.
- Nonsense.
876
01:15:22,936 --> 01:15:27,649
I've lived my life
at peace with myself.
877
01:15:27,774 --> 01:15:29,693
I've never messed things up.
878
01:15:32,529 --> 01:15:35,324
What's your problem?
I was reading.
879
01:15:35,449 --> 01:15:37,117
Gimme!
880
01:15:40,037 --> 01:15:41,872
Going out this late?
881
01:15:42,039 --> 01:15:44,666
I need to borrow
a book from a friend.
882
01:15:48,045 --> 01:15:50,589
Hurry home,
and don't be running around!
883
01:15:55,385 --> 01:15:57,721
Mrs. Fang was kind to us.
884
01:15:58,388 --> 01:16:00,724
My asthma's done it again.
885
01:16:00,849 --> 01:16:03,560
I can't blame her
for letting me go.
886
01:16:17,282 --> 01:16:18,742
Ming...
887
01:16:18,909 --> 01:16:20,744
hurry and grow up.
888
01:16:21,536 --> 01:16:24,039
My future depends on you.
889
01:16:24,373 --> 01:16:26,083
Finally.
890
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
You kept us all waiting.
891
01:16:30,003 --> 01:16:31,630
Get inside.
892
01:16:32,464 --> 01:16:33,799
Move!
893
01:16:33,924 --> 01:16:36,510
What are you staring at?
You got a problem?
894
01:16:36,635 --> 01:16:38,011
Move!
895
01:16:38,679 --> 01:16:40,305
Hurry up.
896
01:16:40,931 --> 01:16:44,393
It's okay.
They want you inside.
897
01:16:46,937 --> 01:16:49,523
Come on in, Lao Er.
898
01:16:49,648 --> 01:16:52,693
Take the bike for him.
899
01:17:12,838 --> 01:17:16,174
You can't blame
Mrs. Fang for this.
900
01:17:17,426 --> 01:17:19,678
You know my asthma condition.
901
01:17:19,803 --> 01:17:22,097
Who knows when it'll act up?
902
01:17:23,223 --> 01:17:26,810
Why make a big thing
about us moving back?
903
01:17:26,935 --> 01:17:28,937
Things are different now.
904
01:17:29,855 --> 01:17:33,191
Look at all these mouths
I have to feed.
905
01:17:34,151 --> 01:17:36,695
You're the only relative we have.
906
01:17:37,988 --> 01:17:40,240
Where else can we go?
907
01:17:40,365 --> 01:17:42,951
You brought us to Taiwan
with your regiment.
908
01:17:43,076 --> 01:17:46,163
If you don't want us,
send us away.
909
01:17:47,289 --> 01:17:49,124
Why all the fuss?
910
01:17:49,249 --> 01:17:52,044
I always move out
the minute I find work.
911
01:17:53,962 --> 01:17:56,923
This place belongs
to the army.
912
01:17:57,090 --> 01:17:59,259
You're a freeloader here too.
913
01:17:59,509 --> 01:18:01,261
A freeloader?
914
01:18:01,803 --> 01:18:05,807
At her age, I was fighting
the Japs and the Commies!
915
01:18:07,017 --> 01:18:09,978
Let me tell you:
I am this country.
916
01:18:10,103 --> 01:18:12,439
This place belongs to the army,
so it's mine.
917
01:18:12,564 --> 01:18:14,191
What a joke!
918
01:18:14,775 --> 01:18:17,194
So we'll say
you owe 350 of it.
919
01:18:17,319 --> 01:18:19,529
I'm not responsible for it.
920
01:18:24,576 --> 01:18:28,538
You're not? He says
he's not responsible for it.
921
01:18:29,706 --> 01:18:31,792
What do you take us for?
922
01:18:31,958 --> 01:18:34,461
I've been a little short
on cash recently.
923
01:18:34,711 --> 01:18:39,383
Shandong,
you trust me, don't you?
924
01:18:43,595 --> 01:18:46,807
Come this way. Do as I say.
925
01:18:47,057 --> 01:18:49,226
Don't be a hothead like me.
926
01:18:49,393 --> 01:18:51,728
Cool down a bit.
927
01:19:01,363 --> 01:19:03,115
I heard...
928
01:19:04,825 --> 01:19:07,577
your concert tickets
have been selling well.
929
01:19:08,036 --> 01:19:09,621
Not at all.
930
01:19:09,746 --> 01:19:12,499
Someone's trying to ruin it all.
931
01:19:13,500 --> 01:19:17,003
Your concert
with the Little Park boys
932
01:19:17,129 --> 01:19:19,673
has made us look bad.
933
01:19:20,257 --> 01:19:24,386
You always share the goodies
with the other guys.
934
01:19:24,678 --> 01:19:27,264
In this greasy little head of yours,
935
01:19:27,431 --> 01:19:30,100
what are we really?
936
01:19:31,268 --> 01:19:33,228
I'm gonna kick your ass
937
01:19:33,353 --> 01:19:35,647
even if Shandong
lets you off easy.
938
01:19:35,772 --> 01:19:37,315
Shit, the power again!
939
01:19:37,441 --> 01:19:40,777
Threads, don't run off.
Stay where you are.
940
01:19:44,573 --> 01:19:47,492
How could a jerk like Sly
have so much pull?
941
01:19:47,617 --> 01:19:50,871
It's his old man who has
all the clout, not him.
942
01:19:50,996 --> 01:19:53,206
What do you expect me to do?
943
01:19:59,045 --> 01:20:00,964
I tell you what.
944
01:20:03,258 --> 01:20:07,179
I'll give you a break
on the money you owe me.
945
01:20:11,141 --> 01:20:13,268
Just do me one favor.
946
01:20:22,319 --> 01:20:24,654
I want to meet with Sly.
947
01:20:26,114 --> 01:20:29,659
Impossible! The two gangs
are bitter enemies.
948
01:20:36,625 --> 01:20:38,960
Where's the Independent News?
949
01:20:39,252 --> 01:20:42,839
Orders from upstairs.
We only get the Central Daily now.
950
01:20:43,632 --> 01:20:46,760
Going to the movies again?
What about school work?
951
01:20:47,511 --> 01:20:49,679
Just play your game.
952
01:21:04,194 --> 01:21:08,114
The days drag
since you got expelled, huh?
953
01:21:10,283 --> 01:21:13,578
Shit.
What are you doing here?
954
01:21:19,000 --> 01:21:22,128
I've becomes partners
with them in the concert.
955
01:21:22,796 --> 01:21:24,714
Then I'm out.
956
01:21:25,048 --> 01:21:28,552
Come on, don't be so rash.
957
01:21:28,677 --> 01:21:31,263
Why let such a beautiful hall
sit vacant?
958
01:21:31,388 --> 01:21:32,889
Look at it this way.
959
01:21:33,014 --> 01:21:36,309
As long as the two of you
can work together,
960
01:21:36,434 --> 01:21:40,480
there's no limit
to the bucks that'll roll in.
961
01:21:40,605 --> 01:21:42,607
Think about it.
962
01:21:42,732 --> 01:21:45,235
The whole 217 gang
will be behind you.
963
01:21:45,360 --> 01:21:49,739
Who else will the Little Park boys
follow but you?
964
01:21:50,991 --> 01:21:53,076
You want me
to betray my brothers.
965
01:21:53,243 --> 01:21:54,828
Not a chance.
966
01:21:57,914 --> 01:22:00,709
Make peace over a smoke.
967
01:22:01,251 --> 01:22:02,586
Come on, have one.
968
01:22:02,711 --> 01:22:05,547
Shit!
Now you're playing the Indian?
969
01:22:22,063 --> 01:22:24,274
It seems you have...
970
01:22:25,108 --> 01:22:27,110
woman problems.
971
01:22:29,613 --> 01:22:31,323
Jade?
972
01:22:31,615 --> 01:22:33,283
No problem there.
973
01:22:35,368 --> 01:22:37,829
I'm not talking about Jade.
974
01:22:41,458 --> 01:22:43,877
I've kept it under wraps...
975
01:22:45,003 --> 01:22:48,006
or else we wouldn't
be here talking.
976
01:22:48,673 --> 01:22:50,342
Right?
977
01:22:56,222 --> 01:22:58,516
If you've got problems...
978
01:23:03,355 --> 01:23:05,982
I can solve them for you.
979
01:23:08,735 --> 01:23:10,570
Not that one.
980
01:23:10,945 --> 01:23:13,823
The first song on side A.
981
01:23:27,045 --> 01:23:29,130
Don't anyone move.
982
01:23:29,923 --> 01:23:33,343
Which one of you is Tiger?
983
01:23:37,013 --> 01:23:39,015
Won't show yourself, huh?
984
01:23:39,265 --> 01:23:42,310
What a load of crap!
985
01:23:42,435 --> 01:23:46,147
When can I get the lyrics?
- Depends on my big sister.
986
01:23:46,272 --> 01:23:48,191
Tomorrow, okay?
987
01:23:49,025 --> 01:23:51,861
- Still trying to hide?
- I'm not Tiger.
988
01:23:51,986 --> 01:23:53,947
You're not, huh?
989
01:23:54,239 --> 01:23:55,865
No!
990
01:23:56,199 --> 01:23:57,409
It's not me!
991
01:23:57,534 --> 01:24:02,288
Then who was the guy with Ming
at the shooting range?
992
01:24:06,042 --> 01:24:07,711
Move it.
993
01:24:13,341 --> 01:24:15,719
Did you get your kicks
994
01:24:16,094 --> 01:24:18,847
fooling around
with one of our girls?
995
01:24:19,639 --> 01:24:22,225
- Stand at attention!
- Attention!
996
01:24:23,518 --> 01:24:26,563
Don't you know
how to stand at attention?
997
01:24:26,688 --> 01:24:28,606
Where are you boys from?
998
01:24:28,732 --> 01:24:31,901
Looking for trouble, fucker?
999
01:24:32,402 --> 01:24:35,238
You know whose turf you're on?
1000
01:24:35,655 --> 01:24:38,241
It's Ma, General Ma's son.
1001
01:24:38,575 --> 01:24:40,910
Fuck you!
Where's your turf?
1002
01:24:41,077 --> 01:24:43,121
Wherever I am is my turf.
1003
01:24:52,714 --> 01:24:54,716
It was all a misunderstanding.
1004
01:24:55,925 --> 01:24:58,845
Okay, then it's all settled.
1005
01:25:00,305 --> 01:25:02,307
Let's get back to the village.
1006
01:25:09,939 --> 01:25:11,191
Thanks.
1007
01:25:11,316 --> 01:25:14,569
No problem.
Some of them recognized me.
1008
01:25:15,153 --> 01:25:17,489
I thought you were
a model student,
1009
01:25:17,864 --> 01:25:20,700
but you mess around with girls
and get into fights.
1010
01:25:20,825 --> 01:25:23,411
They picked a fight with me.
1011
01:25:23,787 --> 01:25:26,873
Getting in trouble over a girl
is just plain dumb.
1012
01:25:26,998 --> 01:25:28,625
Understand?
1013
01:25:30,418 --> 01:25:31,920
Where'd they go?
1014
01:25:32,045 --> 01:25:33,296
It's over.
1015
01:25:33,922 --> 01:25:37,383
What the hell's all this?
1016
01:25:37,509 --> 01:25:39,385
We came to save you.
1017
01:25:39,969 --> 01:25:43,807
You've actually used these
in fights? Shit!
1018
01:25:47,185 --> 01:25:49,646
You wanna fight?
Take this.
1019
01:25:49,896 --> 01:25:51,648
This is a real weapon.
1020
01:25:51,773 --> 01:25:54,317
Holy smokes! Cool, man!
1021
01:25:55,318 --> 01:25:58,738
Is this what you used
on that guy at Banqiao High?
1022
01:26:00,657 --> 01:26:02,492
Where'd you get it?
1023
01:26:02,659 --> 01:26:04,911
Right here, above the ceiling.
1024
01:26:05,036 --> 01:26:08,331
A Japanese general
used to live here.
1025
01:26:08,498 --> 01:26:12,168
Check your attic at home.
You might find something.
1026
01:26:12,293 --> 01:26:15,505
I found a bullet
for a Japanese rifle once.
1027
01:26:16,297 --> 01:26:18,800
Shit! What's this now?
1028
01:26:19,509 --> 01:26:22,887
A tape recorder from when
Eisenhower came here.
1029
01:26:23,012 --> 01:26:26,474
An American reporter left it
to my old man.
1030
01:26:26,808 --> 01:26:31,312
It can record a barking dog
ten miles away.
1031
01:27:04,637 --> 01:27:07,348
What are you doing, Cat?
1032
01:27:07,557 --> 01:27:09,434
Tearing the house apart?
1033
01:27:09,726 --> 01:27:11,978
I'm looking for rats.
1034
01:27:28,369 --> 01:27:30,538
You've moved back again.
1035
01:27:38,588 --> 01:27:42,592
They say every time you move,
you find a new boyfriend.
1036
01:27:46,012 --> 01:27:48,681
How about me this time?
1037
01:28:00,318 --> 01:28:02,695
Don't understand
what I'm saying?
1038
01:28:14,666 --> 01:28:16,793
You understand that,
don't you?
1039
01:28:33,101 --> 01:28:37,105
You got some nerve,
moving back at a time like this.
1040
01:28:44,487 --> 01:28:47,615
We'll probably all end up
in trouble because of you.
1041
01:28:57,834 --> 01:29:01,546
Shit! Putting on
that "poor little me" look again?
1042
01:29:18,354 --> 01:29:20,940
Any word from Honey?
1043
01:29:25,028 --> 01:29:28,364
- Look who finally shows up!
- Did they call roll?
1044
01:29:28,489 --> 01:29:30,533
No, it was a study period.
1045
01:29:30,658 --> 01:29:32,785
What the hell's that?
1046
01:29:32,910 --> 01:29:34,996
Cat's record player.
1047
01:29:35,121 --> 01:29:38,374
Hey, can you get me
some tickets?
1048
01:29:38,541 --> 01:29:41,836
For the concert?
Ask Cat.
1049
01:29:42,003 --> 01:29:45,381
Neither he nor Airplane
showed up.
1050
01:29:45,548 --> 01:29:47,675
I'll ask him for you.
1051
01:29:52,722 --> 01:29:55,433
- Where do you come from?
- Hualien.
1052
01:29:55,558 --> 01:29:58,144
Hualien?
That's a nice place.
1053
01:29:58,394 --> 01:30:00,897
I was stationed there
for a month.
1054
01:30:01,230 --> 01:30:03,191
What made you come to Taipei?
1055
01:30:03,316 --> 01:30:05,526
There's a lot more
happening here.
1056
01:30:05,651 --> 01:30:08,404
You young people go
where the crowds are.
1057
01:30:08,571 --> 01:30:10,907
It's true,
a lot's happening in Taipei,
1058
01:30:11,032 --> 01:30:14,202
but nothing compared
to my hometown.
1059
01:30:14,577 --> 01:30:18,581
Take my hometown,
for example.
1060
01:30:18,748 --> 01:30:20,625
I come from Qingdao.
1061
01:30:21,042 --> 01:30:23,002
Qingdao is -
1062
01:30:24,420 --> 01:30:26,464
A shot for your eyes?
1063
01:30:26,589 --> 01:30:29,842
I've run out. Try next week.
1064
01:30:31,511 --> 01:30:34,931
The architecture in Qingdao
is very special.
1065
01:30:35,098 --> 01:30:36,766
The Germans built it.
1066
01:30:36,933 --> 01:30:39,143
The drainage system
is remarkable,
1067
01:30:39,268 --> 01:30:41,437
with big wide canals.
1068
01:30:41,562 --> 01:30:43,940
It doesn't matter
how hard it rains.
1069
01:30:44,065 --> 01:30:47,110
Once it stops, there's never
any water on the ground.
1070
01:30:47,276 --> 01:30:48,945
Not like Taipei.
1071
01:30:49,112 --> 01:30:51,114
When it rains,
there's water everywhere.
1072
01:31:04,961 --> 01:31:08,673
Didn't you say you'd come
to my screen test?
1073
01:31:11,050 --> 01:31:13,094
Why didn't you show up?
1074
01:31:13,427 --> 01:31:16,222
Didn't you hear
I got a major demerit?
1075
01:31:17,557 --> 01:31:20,351
And remember when
some 217 guys saw you and me
1076
01:31:20,476 --> 01:31:22,895
at the shooting range?
1077
01:31:23,187 --> 01:31:26,482
They came after me
the other night at school.
1078
01:31:28,568 --> 01:31:32,572
I've had a string
of bad luck lately.
1079
01:31:38,327 --> 01:31:41,164
Cat told me to go
to the ice cream parlor.
1080
01:31:41,330 --> 01:31:43,583
He seemed nervous,
like something was up.
1081
01:31:43,708 --> 01:31:45,418
You saw Cat?
1082
01:31:45,585 --> 01:31:48,504
No wonder he and Airplane
cut class today.
1083
01:31:49,046 --> 01:31:52,425
I'll go with you.
I've got something for him.
1084
01:31:52,842 --> 01:31:56,053
Aren't you afraid of getting
into trouble again?
1085
01:31:56,179 --> 01:31:59,849
Nothing's going on between you and me.
What's to be afraid of?
1086
01:32:57,365 --> 01:33:00,284
- What are you doing here?
- Returning this to you.
1087
01:33:00,409 --> 01:33:02,578
The lyrics are inside.
1088
01:33:25,768 --> 01:33:28,271
- What are you doing here?
- You own the place?
1089
01:33:28,437 --> 01:33:31,274
It's cool, man.
He's here to see me.
1090
01:33:32,275 --> 01:33:35,820
You're acting gutsier
than last time I saw you.
1091
01:33:36,737 --> 01:33:40,783
I hear you two are having
a real sweet time lately.
1092
01:33:41,117 --> 01:33:42,702
Who are you talking about?
1093
01:33:42,827 --> 01:33:44,870
What an actor!
1094
01:33:45,371 --> 01:33:47,915
A real Gregory Pecker!
1095
01:33:51,043 --> 01:33:53,045
Now you're in deep shit.
1096
01:33:54,171 --> 01:33:56,257
Don't run off.
1097
01:33:57,133 --> 01:33:59,218
We're all brothers.
Forget it.
1098
01:33:59,927 --> 01:34:01,971
Tough guy, eh?
1099
01:34:02,638 --> 01:34:04,640
Where'd you learn it from?
1100
01:34:04,807 --> 01:34:08,477
Fuck! I'm gonna
teach you a lesson.
1101
01:34:11,397 --> 01:34:13,941
This doesn't hurt anymore, huh?
1102
01:34:14,233 --> 01:34:16,485
Just itches, huh?
1103
01:34:19,155 --> 01:34:23,117
Aren't you a model student?
How come you're getting angry?
1104
01:34:23,242 --> 01:34:25,286
He's not.
1105
01:34:26,537 --> 01:34:28,873
Want me to teach you
a lesson too?
1106
01:34:29,040 --> 01:34:31,459
Picking on a squirt like that -
1107
01:34:31,584 --> 01:34:33,544
pretty pathetic.
1108
01:34:41,135 --> 01:34:42,845
Come with me.
1109
01:34:48,184 --> 01:34:51,145
I was just taking care
of business for you.
1110
01:34:53,522 --> 01:34:57,026
- You look like a good kid.
- I'm here to see Cat.
1111
01:35:00,154 --> 01:35:02,365
You have no business here.
1112
01:35:05,159 --> 01:35:06,869
Get going.
1113
01:35:25,096 --> 01:35:27,640
You done talking?
1114
01:35:30,017 --> 01:35:32,395
Most of the guys
feel the same way.
1115
01:35:32,561 --> 01:35:36,315
Things can't go on
as they are now.
1116
01:35:36,482 --> 01:35:38,359
Someone has to take charge.
1117
01:35:38,484 --> 01:35:41,195
Things have to go on
when you're not here.
1118
01:35:43,406 --> 01:35:47,535
Your problems with
the 217 boys are personal.
1119
01:35:48,327 --> 01:35:51,372
They came for peace
on their own initiative.
1120
01:35:51,872 --> 01:35:54,625
The guys all think
we should consider it.
1121
01:35:55,918 --> 01:35:57,711
Think it over.
1122
01:35:58,921 --> 01:36:01,340
Let us know
what you think next time.
1123
01:36:11,559 --> 01:36:13,102
Shit!
1124
01:36:13,769 --> 01:36:15,771
This is open mutiny.
1125
01:36:17,064 --> 01:36:18,524
Brother.
1126
01:36:19,275 --> 01:36:22,319
Things aren't
as simple as you think.
1127
01:36:22,862 --> 01:36:25,448
Go tell Eastgate Ling
and Third-ring Ye
1128
01:36:25,614 --> 01:36:27,324
that I'm in town.
1129
01:36:28,367 --> 01:36:30,286
Tell them to come over.
1130
01:36:30,828 --> 01:36:32,955
Don't say anything else.
1131
01:36:42,298 --> 01:36:43,632
Shit.
1132
01:36:43,757 --> 01:36:47,470
Shandong and Threads have turned
the concert into quite an affair.
1133
01:36:47,595 --> 01:36:49,805
Let's add a little heat.
1134
01:36:53,017 --> 01:36:55,769
Does it have to be
during the concert?
1135
01:36:57,021 --> 01:37:00,524
Shit! No wonder you'll never be
a match for Sly.
1136
01:37:01,650 --> 01:37:04,778
All you worry about is
getting on stage and singing.
1137
01:37:05,404 --> 01:37:07,114
Am I right?
1138
01:37:08,449 --> 01:37:10,242
You're hopeless.
1139
01:37:41,815 --> 01:37:44,443
- Didn't you say Lao Er knows?
- About what?
1140
01:37:44,568 --> 01:37:47,404
What Threads
and the 217s are up to.
1141
01:37:52,535 --> 01:37:54,620
Lao Er.
1142
01:37:55,120 --> 01:37:56,455
Get up.
1143
01:38:53,929 --> 01:38:57,474
This is no time for talking.
Let's kill 'em!
1144
01:38:57,600 --> 01:39:00,603
Fuck! Why look for help
from Eastgate and Third-ring?
1145
01:39:00,728 --> 01:39:03,105
I've got enough guys
to do the job.
1146
01:39:03,314 --> 01:39:05,608
- What?
- Matches.
1147
01:39:08,360 --> 01:39:10,237
Shit, let's kill 'em!
1148
01:39:13,115 --> 01:39:15,492
How'd you get mixed up
with Threads?
1149
01:39:15,618 --> 01:39:19,955
I met him in a pool hall
near school.
1150
01:39:20,122 --> 01:39:23,334
He said he knew
a way to make money.
1151
01:39:23,459 --> 01:39:25,961
The money sounded good, so -
1152
01:39:26,086 --> 01:39:28,839
I was only down south
a few months
1153
01:39:28,964 --> 01:39:32,134
before you guys here
started itching to make money.
1154
01:39:32,468 --> 01:39:34,928
Is life in Taipei really that hard?
1155
01:39:36,764 --> 01:39:39,600
Sly used to beg me
1156
01:39:40,100 --> 01:39:42,353
to take him into our gang.
1157
01:39:42,728 --> 01:39:46,148
If it weren't for you saying
1158
01:39:46,649 --> 01:39:51,111
his old man could let you use
the auditorium for your concerts,
1159
01:39:51,236 --> 01:39:54,365
I wouldn't give a shit
about that asshole.
1160
01:39:55,616 --> 01:39:58,452
Now that the 217 gang
is behind him,
1161
01:39:58,577 --> 01:40:00,829
he's showing his true colors.
1162
01:40:02,998 --> 01:40:05,000
All for a few bucks.
1163
01:40:06,835 --> 01:40:10,172
He's the boss of Little Park now,
1164
01:40:10,506 --> 01:40:12,383
understand?
1165
01:40:14,635 --> 01:40:17,346
Go tell Eastgate's
and Third-ring's boys
1166
01:40:17,513 --> 01:40:19,807
that we've decided
not to crash the concert.
1167
01:40:20,349 --> 01:40:23,018
Since both Shandong
and Threads know I'm back,
1168
01:40:23,143 --> 01:40:25,354
they'll take precautions.
1169
01:40:25,688 --> 01:40:29,191
I'll settle this score
some other time.
1170
01:40:31,360 --> 01:40:32,945
All right.
1171
01:40:37,408 --> 01:40:40,619
You going back
to Doggie's in Tainan?
1172
01:40:40,744 --> 01:40:43,288
You're welcome
to hide out here with us.
1173
01:40:43,872 --> 01:40:45,833
I'm going back to Tainan.
1174
01:40:45,958 --> 01:40:48,919
There's no future in hanging out
with these mainland kids.
1175
01:40:49,044 --> 01:40:52,005
I can speak Taiwanese
like you locals now.
1176
01:40:52,131 --> 01:40:54,591
I was like a mute in Tainan
1177
01:40:54,717 --> 01:40:58,887
not speaking the native language.
Thanks for all the hospitality.
1178
01:40:59,221 --> 01:41:01,557
Don't mention it.
1179
01:41:01,682 --> 01:41:04,935
A friend of Doggie's
is a friend of mine.
1180
01:41:08,313 --> 01:41:10,149
Deuce.
1181
01:41:11,024 --> 01:41:13,402
Go ahead and sing
at the concert.
1182
01:41:13,527 --> 01:41:16,238
It's no big deal.
Don't sweat it.
1183
01:41:16,530 --> 01:41:19,408
Relax and put on a good show.
1184
01:41:28,667 --> 01:41:30,252
You there.
1185
01:41:31,754 --> 01:41:33,255
Come over here.
1186
01:41:51,440 --> 01:41:54,818
Ming tells me
she likes you a lot.
1187
01:41:56,779 --> 01:42:01,283
I could tell right away
when I first met you.
1188
01:42:06,705 --> 01:42:09,708
Ming's been waiting
for you to get back.
1189
01:42:15,964 --> 01:42:19,092
When I got bored
while I was hiding out,
1190
01:42:19,968 --> 01:42:23,347
I'd read tons
of martial arts novels a day.
1191
01:42:24,223 --> 01:42:29,019
I'd tell them to get me
the thickest novels they could find.
1192
01:42:32,481 --> 01:42:34,608
I discovered people in the past
1193
01:42:34,858 --> 01:42:38,153
who were just like us street gangs.
1194
01:42:41,156 --> 01:42:43,325
There was this one guy.
1195
01:42:44,159 --> 01:42:46,954
Everyone thought he was crazy.
1196
01:42:49,581 --> 01:42:51,124
I remember...
1197
01:42:51,834 --> 01:42:54,628
everyone had run away...
1198
01:42:55,587 --> 01:42:58,006
and the city was set ablaze.
1199
01:42:58,423 --> 01:43:01,385
He alone stayed behind
to assassinate Napoleon.
1200
01:43:03,262 --> 01:43:06,515
In the end,
he failed and was caught.
1201
01:43:09,518 --> 01:43:12,187
War and Peace.
1202
01:43:13,021 --> 01:43:16,108
I've forgotten the names
of all the other novels.
1203
01:43:16,233 --> 01:43:18,694
That's the only one I remember.
1204
01:43:21,071 --> 01:43:23,115
Any problems?
1205
01:43:23,615 --> 01:43:26,076
No. Come and sit.
1206
01:43:34,626 --> 01:43:37,004
This is Horsecart.
Your name is...?
1207
01:43:37,212 --> 01:43:39,381
Xiao Si'r.
1208
01:43:41,091 --> 01:43:43,552
Ming will stay here a few days.
1209
01:43:43,802 --> 01:43:47,055
They know I'm in Taipei.
They'll put a tail on her.
1210
01:43:47,389 --> 01:43:49,975
She'll be very uncomfortable.
1211
01:43:54,187 --> 01:43:57,524
You know,
if you'd written back...
1212
01:43:58,233 --> 01:44:00,652
none of this
would have happened.
1213
01:44:01,028 --> 01:44:02,613
Shit!
1214
01:44:02,738 --> 01:44:05,908
If I could write,
I'd have written a novel!
1215
01:44:06,074 --> 01:44:08,911
For people like me
to read in the future.
1216
01:44:12,831 --> 01:44:14,666
It's too late now.
1217
01:44:14,791 --> 01:44:16,877
I didn't study hard enough.
1218
01:44:52,120 --> 01:44:54,456
Si'r, Sly's over there.
1219
01:44:55,290 --> 01:44:57,876
Just look at him. Shit!
1220
01:45:00,295 --> 01:45:03,590
Sly, let me introduce you
to a big shot.
1221
01:45:03,966 --> 01:45:06,718
Don't tag along everywhere!
1222
01:45:09,137 --> 01:45:11,598
Officer, this is the one
I told you about.
1223
01:45:11,723 --> 01:45:14,643
He's the manager's son.
1224
01:45:35,455 --> 01:45:37,040
What is it?
1225
01:45:37,374 --> 01:45:41,253
Who you tryin' to scare
with these cops from Juvenile?
1226
01:45:44,506 --> 01:45:46,925
I knew you were taking
precautions,
1227
01:45:47,175 --> 01:45:49,344
so I took my own.
1228
01:45:50,512 --> 01:45:54,349
You want to be responsible
if something happens?
1229
01:46:05,527 --> 01:46:07,362
Students.
1230
01:46:11,783 --> 01:46:14,453
We of course endorse
1231
01:46:14,703 --> 01:46:17,789
extracurricular activities like this.
1232
01:46:18,123 --> 01:46:21,460
But we must exercise restraint
as we have fun.
1233
01:46:21,877 --> 01:46:25,047
Trouble will only spoil it
for everyone.
1234
01:46:25,964 --> 01:46:27,758
Is that clear?
1235
01:46:27,883 --> 01:46:30,135
Yes, sir!
1236
01:47:04,419 --> 01:47:06,546
It's the national anthem!
1237
01:47:07,297 --> 01:47:09,549
Stand at attention, all of you!
1238
01:47:48,130 --> 01:47:49,840
Where's your ticket?
1239
01:47:50,674 --> 01:47:52,717
Who let you put on this concert?
1240
01:47:53,009 --> 01:47:55,303
You don't even consult me,
1241
01:47:55,428 --> 01:47:58,140
then you dare ask me
for a ticket?
1242
01:48:05,397 --> 01:48:07,774
Don't smoke when I'm talking!
1243
01:48:10,443 --> 01:48:13,613
Come on. I've been
through this number before.
1244
01:48:16,867 --> 01:48:18,910
Come on. I'll take you on.
1245
01:48:26,418 --> 01:48:29,629
Where's your boss?
Tell Shandong to come out.
1246
01:49:10,378 --> 01:49:12,214
I'll be right back.
1247
01:49:20,555 --> 01:49:23,892
Get your ass over here!
1248
01:49:35,320 --> 01:49:37,364
Distinguished guest...
1249
01:49:37,489 --> 01:49:39,741
please come in
and enjoy the music.
1250
01:49:40,242 --> 01:49:43,745
You're too kind.
I hear you want an agreement.
1251
01:49:43,912 --> 01:49:45,455
Here I am.
1252
01:49:45,580 --> 01:49:47,999
If you want an agreement,
talk to me first.
1253
01:49:48,792 --> 01:49:51,461
Hey, it's a happy day.
1254
01:49:51,711 --> 01:49:54,422
Let's talk things over
some other time.
1255
01:49:54,965 --> 01:49:57,217
There's nothing happy
between you and me.
1256
01:49:57,342 --> 01:50:00,971
If you've got the balls,
play for the money.
1257
01:50:01,096 --> 01:50:03,890
Who said you could have
this concert on my turf?
1258
01:50:04,015 --> 01:50:06,059
Fine. Come on and play.
1259
01:50:06,184 --> 01:50:09,271
Juvenile Division's inside.
Let's see you play now.
1260
01:50:19,572 --> 01:50:22,575
Think you're tough
'cause you outnumber me?
1261
01:50:22,701 --> 01:50:25,245
Come on.
All together now.
1262
01:50:25,662 --> 01:50:27,580
Or one at a time?
1263
01:50:28,248 --> 01:50:30,083
Let him go.
1264
01:50:33,837 --> 01:50:35,797
- Motherfucker!
- Hold it!
1265
01:50:46,641 --> 01:50:48,435
Let's talk out there.
1266
01:50:50,061 --> 01:50:53,565
This is how you 217 boys
always operate.
1267
01:50:53,773 --> 01:50:57,319
The Navy of the Republic! Shit!
1268
01:50:57,485 --> 01:50:59,029
I know that trick.
1269
01:50:59,154 --> 01:51:02,532
Chickenshits like him
put on uniforms to fool the cops.
1270
01:51:02,657 --> 01:51:05,702
I'll turn you in to the navy!
1271
01:51:05,869 --> 01:51:07,620
Autograph!
1272
01:51:07,746 --> 01:51:10,498
Sorry, folks!
This way, please.
1273
01:51:15,837 --> 01:51:18,631
You looking for someone?
No one's allowed backstage.
1274
01:51:18,757 --> 01:51:21,509
Just for a minute.
What'll it hurt?
1275
01:51:21,676 --> 01:51:24,846
Who the hell are you?
You're not on staff.
1276
01:51:25,847 --> 01:51:27,932
You really wanna know?
1277
01:51:34,147 --> 01:51:36,858
Okay, I'll give 'em a message.
1278
01:51:37,025 --> 01:51:39,194
It's private business.
No messages.
1279
01:51:39,736 --> 01:51:43,907
Cool it. Tell us who you want
and we'll send for him.
1280
01:51:44,407 --> 01:51:46,701
Airplane from Little Park.
1281
01:52:00,173 --> 01:52:03,718
So you get by because
you have lots of people, huh?
1282
01:52:03,843 --> 01:52:08,056
If you want to gang up on me
and kick my ass, fine.
1283
01:52:10,350 --> 01:52:13,561
This is between you and me.
Let's go over there.
1284
01:52:16,272 --> 01:52:18,233
I'm okay. Let him go!
1285
01:52:21,069 --> 01:52:25,365
That was for setting up
the concert behind my back.
1286
01:52:25,573 --> 01:52:28,326
Okay, let's start talking.
1287
01:52:29,244 --> 01:52:32,997
This is a peace talk.
You're all witnesses.
1288
01:52:37,710 --> 01:52:39,504
Come on.
1289
01:52:48,096 --> 01:52:51,015
Only two types of people
scare me, Shandong:
1290
01:52:51,141 --> 01:52:53,393
the type
that's not afraid to die,
1291
01:52:53,601 --> 01:52:56,604
and the type that has no shame.
1292
01:52:57,689 --> 01:52:59,399
Which type are you?
1293
01:53:02,444 --> 01:53:03,945
Not talking?
1294
01:53:04,112 --> 01:53:06,531
Don't wanna talk,
or afraid to talk?
1295
01:53:08,283 --> 01:53:11,536
You don't seem the type
that's not afraid to die.
1296
01:53:13,455 --> 01:53:15,290
I thought not.
1297
01:53:16,207 --> 01:53:18,418
You look so dark and dreary.
1298
01:53:19,127 --> 01:53:21,129
Don't be so unhappy.
1299
01:53:22,380 --> 01:53:24,382
What's there to be afraid of?
1300
01:54:09,969 --> 01:54:13,139
Put that away!
You lookin' for trouble?
1301
01:54:21,231 --> 01:54:22,440
Can't find him.
1302
01:54:22,565 --> 01:54:24,192
Fuck you!
1303
01:54:24,317 --> 01:54:26,611
Don't give me that shit.
1304
01:54:28,696 --> 01:54:30,532
Don't let me catch you alone.
1305
01:54:40,500 --> 01:54:42,835
What are you doing out here?
1306
01:54:43,044 --> 01:54:44,879
Get back inside.
1307
01:55:28,298 --> 01:55:31,092
Next time let me sing
an Elvis song, okay?
1308
01:55:31,217 --> 01:55:33,595
Shit! You singing Elvis!
1309
01:55:33,761 --> 01:55:35,888
Then I'll sing Connie Francis!
1310
01:55:36,055 --> 01:55:37,932
Take a look in the mirror!
1311
01:55:38,266 --> 01:55:40,810
You only pick
on your own people.
1312
01:55:40,935 --> 01:55:42,437
I'll show you I can.
1313
01:55:42,687 --> 01:55:44,731
Then start your own band.
1314
01:58:15,923 --> 01:58:17,925
Fine. I understand.
1315
01:58:18,092 --> 01:58:21,345
We doctors should show
a charitable spirit.
1316
01:58:31,355 --> 01:58:33,733
I told my father
about the medical expenses.
1317
01:58:33,858 --> 01:58:35,943
He understands
your financial situation.
1318
01:58:36,444 --> 01:58:38,446
There's no need to worry.
1319
01:58:38,571 --> 01:58:40,782
- Thank you.
- Don't mention it.
1320
01:58:41,115 --> 01:58:44,494
It appears her problem
is only partly physical.
1321
01:58:44,952 --> 01:58:47,622
Let her rest here a few days.
1322
01:58:48,498 --> 01:58:50,458
I'll take good care of her.
1323
01:58:59,550 --> 01:59:03,638
They all say Honey
was killed by the 217s,
1324
01:59:04,138 --> 01:59:08,184
but the newspapers say
it was a traffic accident.
1325
01:59:09,393 --> 01:59:11,771
Some people say he's AWOL
from the military.
1326
01:59:11,896 --> 01:59:13,856
Didn't he go back south?
1327
01:59:13,981 --> 01:59:17,527
Stop nagging!
It's none of your business!
1328
01:59:18,069 --> 01:59:22,198
Tell me. I made a bet
that the news was wrong.
1329
01:59:22,323 --> 01:59:24,992
How could he go AWOL?
1330
01:59:26,661 --> 01:59:30,164
Didn't you see it happen, Ma?
1331
01:59:30,331 --> 01:59:33,459
None of your fucking business!
Quit shooting off your mouth!
1332
01:59:33,584 --> 01:59:35,920
I'll beat the shit out of you.
1333
01:59:55,439 --> 01:59:57,525
Let's go. Time for class.
1334
01:59:57,942 --> 01:59:59,986
Already?
1335
02:00:06,993 --> 02:00:08,953
I've gotta go to the bathroom.
1336
02:00:09,078 --> 02:00:11,080
Why don't you go between classes?
1337
02:00:23,301 --> 02:00:27,179
I've been looking for you for days.
You didn't come to class.
1338
02:00:28,848 --> 02:00:30,725
Were you sick?
1339
02:00:36,272 --> 02:00:39,442
I thought he went back south.
1340
02:00:42,570 --> 02:00:44,947
Before leaving Taipei...
1341
02:00:47,700 --> 02:00:50,453
he left me the address
of his hideout.
1342
02:00:53,664 --> 02:00:56,167
I was planning to go see him.
1343
02:00:57,501 --> 02:00:59,420
He even laughed at me...
1344
02:01:00,880 --> 02:01:03,090
for being so worried.
1345
02:01:10,264 --> 02:01:12,099
It was strange.
1346
02:01:13,434 --> 02:01:17,396
For many days
while I lay sick in bed,
1347
02:01:17,521 --> 02:01:20,066
I couldn't recall Honey's face.
1348
02:01:20,650 --> 02:01:23,903
I was scared and confused.
1349
02:01:59,981 --> 02:02:02,817
Ming, don't be afraid!
You have to be brave!
1350
02:02:02,942 --> 02:02:05,319
I'm with you.
You needn't be afraid!
1351
02:02:05,486 --> 02:02:08,781
I'll always be with you!
I'll be your friend forever!
1352
02:02:09,240 --> 02:02:10,992
I'll protect you.
1353
02:02:15,997 --> 02:02:18,874
I don't need anyone's help.
No one can help anyway.
1354
02:02:44,859 --> 02:02:47,111
Hey, it's Ming! By herself.
1355
02:02:47,236 --> 02:02:50,448
- You got ideas?
- Shit! I wouldn't dare.
1356
02:02:53,284 --> 02:02:55,161
Hey, look.
1357
02:02:59,957 --> 02:03:02,084
Still blame me
for your leg injury?
1358
02:03:02,460 --> 02:03:05,629
- Wasn't Tiger going out with her?
- She's not talking to him.
1359
02:03:05,755 --> 02:03:07,423
Here he comes.
1360
02:03:19,602 --> 02:03:21,812
Weren't you going out with her?
1361
02:03:24,148 --> 02:03:26,108
Honey's dead.
1362
02:03:26,609 --> 02:03:28,444
Now she's anyone's game...
1363
02:03:28,944 --> 02:03:31,530
but I don't think
you stand much of a chance.
1364
02:03:31,655 --> 02:03:34,950
Honey's no problem,
dead or alive.
1365
02:03:35,326 --> 02:03:39,455
The idiot acted like
an arrogant prick at the concert.
1366
02:03:40,206 --> 02:03:44,293
He wasn't hit by no car.
The 217 boys let him have it.
1367
02:03:45,503 --> 02:03:47,588
You got something to say?
1368
02:03:48,589 --> 02:03:50,216
Goddamn it!
1369
02:04:12,863 --> 02:04:15,199
Hurry up
or I'll miss the last bus.
1370
02:04:15,449 --> 02:04:18,035
Take it easy.
I'll give you a ride.
1371
02:04:18,160 --> 02:04:21,413
Think I'll fall for that again?
1372
02:04:47,690 --> 02:04:50,526
Try throwing it
at me again, boy.
1373
02:04:55,364 --> 02:04:57,491
Look at this guy.
1374
02:04:58,117 --> 02:05:00,870
Is he for real?
1375
02:05:00,995 --> 02:05:02,872
I guess so.
1376
02:05:23,726 --> 02:05:26,645
Think it over.
Don't feel pressured.
1377
02:05:41,410 --> 02:05:44,079
I've got to go. It's late.
1378
02:05:51,253 --> 02:05:54,381
Getting Si'r transferred
to day school
1379
02:05:55,549 --> 02:05:57,259
is complicated.
1380
02:05:57,426 --> 02:05:59,762
I thought I could talk
my way through it
1381
02:05:59,929 --> 02:06:02,514
so he wouldn't have to take
the transfer exams.
1382
02:06:02,640 --> 02:06:05,559
I'll try my friends
on the Board of Education again.
1383
02:06:05,684 --> 02:06:07,353
Thanks a lot.
1384
02:06:08,354 --> 02:06:11,148
I'm still working
on your teaching certificate.
1385
02:06:11,273 --> 02:06:13,484
It'll take some time.
1386
02:06:14,151 --> 02:06:16,612
Good-bye.
1387
02:06:22,493 --> 02:06:25,621
How could he ask me
for a favor like that?
1388
02:06:28,457 --> 02:06:30,960
Try to just play along.
1389
02:06:31,085 --> 02:06:33,295
Don't be too hardheaded.
1390
02:06:33,420 --> 02:06:36,048
Don't let it get to you.
1391
02:06:36,715 --> 02:06:40,010
Try not to make enemies.
1392
02:06:41,136 --> 02:06:43,097
This isn't Shanghai,
1393
02:06:43,222 --> 02:06:46,141
where you had
Professor Hsia to back you up.
1394
02:06:46,267 --> 02:06:49,103
Being stubborn
won't make you any friends.
1395
02:06:49,812 --> 02:06:51,981
This time
it's the new office furniture.
1396
02:06:52,314 --> 02:06:54,817
Next time it'll be
the new building contract.
1397
02:06:55,317 --> 02:06:57,486
There'll be no end to it.
1398
02:06:57,611 --> 02:06:59,863
Haven't you figured him out yet?
1399
02:07:00,155 --> 02:07:02,157
You're the last person on his list.
1400
02:07:02,324 --> 02:07:04,868
God knows
how many others are involved.
1401
02:07:05,369 --> 02:07:07,037
What do you women know?
1402
02:07:07,162 --> 02:07:10,749
He must have his own problems.
I'll try to talk to him.
1403
02:07:10,874 --> 02:07:14,378
Are you crazy?
MING CAME TO SCHOOL TODAY, BUT...
1404
02:07:15,212 --> 02:07:18,173
Why'd you have to take him on?
1405
02:07:18,382 --> 02:07:21,427
Let's go find him.
We'll try the basketball court.
1406
02:07:23,345 --> 02:07:25,180
Shit! What's that?
1407
02:07:26,348 --> 02:07:30,894
- Follow me if you have the balls.
- It's suicide, man!
1408
02:07:31,020 --> 02:07:34,189
Suicide? I'll show them!
1409
02:07:34,440 --> 02:07:36,150
Take that!
1410
02:07:36,525 --> 02:07:38,110
And that!
1411
02:07:39,028 --> 02:07:41,196
It's useless.
1412
02:07:45,242 --> 02:07:47,745
This knife is for girls.
1413
02:07:47,995 --> 02:07:49,913
They'll laugh at you.
1414
02:07:53,709 --> 02:07:55,377
Where'd you get it?
1415
02:07:55,544 --> 02:07:59,340
In the attic,
with all the rest of it.
1416
02:08:02,092 --> 02:08:05,304
Cool it.
Stick to your tapes.
1417
02:08:11,226 --> 02:08:14,980
I've got an idea.
Let's get Ma's help.
1418
02:08:15,105 --> 02:08:17,316
Si'r, you guys are close.
1419
02:08:18,442 --> 02:08:20,569
Why ask other people
for favors?
1420
02:08:20,736 --> 02:08:23,072
We gotta get revenge,
damn it!
1421
02:08:23,197 --> 02:08:25,866
At least borrow
his samurai sword.
1422
02:08:29,411 --> 02:08:31,121
What's up?
1423
02:08:31,330 --> 02:08:33,415
That's what I want to know.
1424
02:08:36,585 --> 02:08:39,046
Cat said you wanted me.
1425
02:08:39,254 --> 02:08:40,756
No, I didn't.
1426
02:08:50,349 --> 02:08:52,559
Why the long face?
1427
02:08:52,684 --> 02:08:54,603
Is it a girl?
1428
02:08:55,312 --> 02:08:56,855
No.
1429
02:08:57,773 --> 02:08:59,650
I told you it wasn't that.
1430
02:09:01,151 --> 02:09:04,863
Getting worked up
over some chick looks bad.
1431
02:09:05,989 --> 02:09:07,491
Understand?
1432
02:09:07,950 --> 02:09:10,994
Look what happened to Honey.
1433
02:09:11,495 --> 02:09:14,581
Everyone on the street
was scared of him.
1434
02:09:15,207 --> 02:09:18,544
Then, all because
of some chick, he ends up -
1435
02:09:19,795 --> 02:09:21,797
Is it Tiger?
1436
02:09:22,256 --> 02:09:23,632
No.
1437
02:09:24,049 --> 02:09:25,926
That's good.
1438
02:09:38,230 --> 02:09:39,648
Load it.
1439
02:09:40,274 --> 02:09:43,402
Now hold on tight and aim up.
1440
02:09:46,155 --> 02:09:47,906
Go on.
1441
02:09:50,200 --> 02:09:51,952
Feels great, huh?
1442
02:09:52,494 --> 02:09:54,830
Unload and put in a new one.
1443
02:11:46,316 --> 02:11:48,277
Go over there, man.
1444
02:14:13,255 --> 02:14:16,007
Shit, I'm showing you
a good time!
1445
02:14:16,383 --> 02:14:18,135
Well?
1446
02:14:18,260 --> 02:14:20,095
Did you get a kiss out of her?
1447
02:14:20,887 --> 02:14:23,265
All this and not even a kiss?
1448
02:14:23,598 --> 02:14:25,726
She wouldn't let you?
1449
02:14:29,479 --> 02:14:31,231
Go on.
1450
02:14:31,773 --> 02:14:34,025
Take Jade around back.
1451
02:14:34,776 --> 02:14:36,445
Hurry up.
1452
02:14:38,196 --> 02:14:39,948
She won't mind.
1453
02:14:40,782 --> 02:14:42,951
Shit! What is this?
1454
02:14:43,201 --> 02:14:45,954
I'm bending over backwards
for you, and you -
1455
02:14:46,997 --> 02:14:48,665
Forget it.
1456
02:15:14,024 --> 02:15:17,527
Dumplings and buns!
1457
02:15:33,210 --> 02:15:35,545
Si'r, where are you going?
1458
02:15:36,630 --> 02:15:38,840
Won't even answer!
1459
02:15:46,681 --> 02:15:50,393
Little punk!
Watch where you're going!
1460
02:15:58,652 --> 02:16:01,905
I love the night...
1461
02:16:11,039 --> 02:16:13,959
She's always nagging!
1462
02:16:14,125 --> 02:16:16,086
I can't stand her nagging!
1463
02:16:21,716 --> 02:16:24,052
Tough shit!
1464
02:16:58,044 --> 02:17:00,547
You again?
Working extra hours?
1465
02:17:00,672 --> 02:17:02,090
Making some money?
1466
02:17:02,257 --> 02:17:03,758
Every penny counts.
1467
02:17:03,925 --> 02:17:06,678
Why make so much?
Saving it for a wife?
1468
02:17:06,803 --> 02:17:10,390
Not one like yours.
You can't even drink at home.
1469
02:17:56,436 --> 02:17:59,689
What are you doing?
Don't act like a hooligan!
1470
02:18:03,610 --> 02:18:05,362
Don't come near me!
1471
02:18:12,035 --> 02:18:14,412
Sergeant Chao!
1472
02:18:16,081 --> 02:18:18,333
- What is it?
- Come quick!
1473
02:18:23,088 --> 02:18:25,799
Another heart attack.
Take it easy.
1474
02:18:28,843 --> 02:18:31,179
You sure are heavy.
1475
02:18:40,146 --> 02:18:43,024
I was afraid you'd have trouble
finding this place.
1476
02:18:43,900 --> 02:18:45,568
Xiao Si'r.
1477
02:18:45,694 --> 02:18:48,154
Let's kill Mao Zedong!
Skin Zhou Enlai!
1478
02:18:48,279 --> 02:18:50,407
Let's take back the mainland!
1479
02:18:50,532 --> 02:18:52,283
Horsecart!
1480
02:18:56,663 --> 02:18:59,499
How many vehicles you got?
- Plenty.
1481
02:18:59,624 --> 02:19:01,376
You gotta be careful.
1482
02:19:02,711 --> 02:19:06,423
You trust the drivers?
- They're all our people.
1483
02:19:06,548 --> 02:19:08,049
Good.
1484
02:19:09,467 --> 02:19:13,013
Who's that kid?
- He's with me.
1485
02:19:15,849 --> 02:19:18,143
Why'd you turn it off?
1486
02:19:18,351 --> 02:19:19,894
I didn't.
1487
02:19:21,229 --> 02:19:23,565
It took forever to tune.
1488
02:19:23,690 --> 02:19:26,860
Now I have to start all over.
1489
02:19:27,193 --> 02:19:29,612
Why'd you use
my comic books?
1490
02:19:29,738 --> 02:19:31,865
I looked all over for them.
1491
02:19:32,073 --> 02:19:34,826
You know how long
it takes to tune this?
1492
02:19:34,951 --> 02:19:37,245
Go get it fixed, will you?
1493
02:19:37,579 --> 02:19:40,457
LITTLE PARK ICE CREAM PARLOR
1494
02:19:43,585 --> 02:19:46,046
What are you doing?
1495
02:19:47,088 --> 02:19:49,674
- Damn you, Blind Man!
- Goddamn it!
1496
02:19:50,717 --> 02:19:52,427
Go to hell!
1497
02:19:56,639 --> 02:19:58,850
Selfish bastard!
1498
02:19:59,434 --> 02:20:01,269
You took advantage of me!
1499
02:20:01,519 --> 02:20:03,980
Take your records with you!
1500
02:20:04,105 --> 02:20:06,941
I don't want them!
1501
02:20:08,276 --> 02:20:11,613
You'll be sorry when I'm dead!
1502
02:20:11,780 --> 02:20:15,200
You no-good,
shameless bastard!
1503
02:20:15,325 --> 02:20:18,078
Any woman
who touches you is cursed!
1504
02:20:19,496 --> 02:20:23,291
Cheat! Asshole!
You're not a man!
1505
02:20:29,130 --> 02:20:31,716
You picked a great time
to join the gang -
1506
02:20:31,841 --> 02:20:33,968
the night of a typhoon!
1507
02:20:36,513 --> 02:20:38,473
Even Baldy hasn't shown up.
1508
02:20:38,640 --> 02:20:42,268
Ka Wu's gone to get him.
Why so jittery?
1509
02:20:46,523 --> 02:20:48,316
Where you going?
1510
02:20:48,483 --> 02:20:49,984
To take a shit.
1511
02:20:50,151 --> 02:20:51,653
Don't out out on us.
1512
02:20:54,322 --> 02:20:57,951
The typhoon's coming.
Why haven't you closed up?
1513
02:20:58,493 --> 02:21:01,454
Useless old motherfucker.
Go home and jerk off!
1514
02:21:03,123 --> 02:21:04,833
Fuck you!
1515
02:21:46,374 --> 02:21:48,042
Relax.
1516
02:21:52,839 --> 02:21:54,507
The power's out.
1517
02:21:56,301 --> 02:21:58,595
How come no one's around?
1518
02:23:03,326 --> 02:23:05,703
You two go watch the back door.
1519
02:23:18,675 --> 02:23:20,718
What do we do about this guy?
1520
02:23:23,930 --> 02:23:25,932
Can we go back now?
1521
02:23:55,670 --> 02:23:57,672
Put that cleaver down!
1522
02:25:38,481 --> 02:25:40,316
You all right?
1523
02:25:40,441 --> 02:25:42,110
Go after them!
1524
02:25:48,449 --> 02:25:52,370
The initiation's starting
and you're home asleep!
1525
02:25:52,829 --> 02:25:55,581
- It was mahjong.
- Mahjong my ass!
1526
02:25:55,706 --> 02:25:57,959
You still owe me from last time,
remember?
1527
02:25:58,084 --> 02:26:00,545
Let's play another game
afterwards.
1528
02:26:02,964 --> 02:26:04,549
Ka Wu!
1529
02:26:07,427 --> 02:26:09,512
Ka Wu!
1530
02:26:30,199 --> 02:26:35,246
Do you know
how lonely life can be?
1531
02:26:36,831 --> 02:26:39,250
You know what it feels like
1532
02:26:39,459 --> 02:26:42,879
in the depths of despair?
1533
02:26:45,840 --> 02:26:47,675
Then go kill yourself!
1534
02:26:48,342 --> 02:26:50,928
You're a fuckin' drag.
1535
02:26:55,183 --> 02:26:57,852
No one respects me.
1536
02:26:59,187 --> 02:27:03,065
What's the use of living?
I'm better off dead.
1537
02:27:04,567 --> 02:27:07,278
Please let me borrow that.
Help me -
1538
02:27:08,821 --> 02:27:10,364
Run!
1539
02:28:36,617 --> 02:28:38,619
Crazy...
1540
02:29:06,689 --> 02:29:08,983
Did you kill Honey?
1541
02:29:19,744 --> 02:29:21,370
Shandong!
1542
02:29:34,508 --> 02:29:36,385
Crazy...
1543
02:29:37,303 --> 02:29:38,888
Shandong!
1544
02:29:42,850 --> 02:29:44,602
Please get up!
1545
02:29:47,688 --> 02:29:49,940
Come on, get up.
1546
02:30:08,876 --> 02:30:10,586
Shandong!
1547
02:30:59,260 --> 02:31:03,180
I could swear he sings
"...a brighter summer day."
1548
02:31:05,099 --> 02:31:07,268
But is that grammatically correct?
1549
02:31:27,621 --> 02:31:29,123
Mr. Zhang.
1550
02:31:29,749 --> 02:31:31,250
What is it?
1551
02:31:58,611 --> 02:32:01,322
Could we do this tomorrow
during office hours?
1552
02:32:01,697 --> 02:32:04,617
It's a rather unusual matter...
1553
02:32:06,118 --> 02:32:07,703
All right.
1554
02:32:08,245 --> 02:32:10,122
Let me get a jacket.
1555
02:32:19,215 --> 02:32:21,217
Is it something Si'r did?
1556
02:32:28,891 --> 02:32:36,941
Residents in southwest Taiwan
should be prepared for floods.
1557
02:32:37,525 --> 02:32:41,445
People on ships
in the vicinity of Taiwan
1558
02:32:41,570 --> 02:32:43,948
should also be on the alert...
1559
02:32:59,630 --> 02:33:02,842
You go to bed.
I'll wait up for Mom.
1560
02:33:12,476 --> 02:33:16,438
Mom went to Mr. Wang's house.
She's been gone two hours.
1561
02:33:17,022 --> 02:33:19,108
People came and took Dad away.
1562
02:33:19,233 --> 02:33:21,902
I think they were
with the Secret Police.
1563
02:33:30,035 --> 02:33:33,747
You're soaking wet!
- I forgot my raincoat.
1564
02:33:44,425 --> 02:33:47,261
You seem to lack inner calm.
1565
02:33:48,345 --> 02:33:50,598
Don't give me your religion.
1566
02:33:53,517 --> 02:33:55,436
I've lived an honest life.
1567
02:33:55,603 --> 02:33:57,771
I have nothing to hide.
1568
02:33:58,731 --> 02:34:01,275
We have no doubt of that.
1569
02:34:02,693 --> 02:34:04,570
May I go, then?
1570
02:34:04,945 --> 02:34:06,947
I have to go to work.
1571
02:34:10,826 --> 02:34:13,120
You'd better rest a bit first.
1572
02:35:03,796 --> 02:35:07,633
Is this about
Professor Hsia again?
1573
02:35:07,841 --> 02:35:10,427
We only touched
on one element last night.
1574
02:35:10,552 --> 02:35:12,179
Here.
1575
02:35:13,430 --> 02:35:14,807
Relax.
1576
02:35:14,932 --> 02:35:18,185
Write what you feel.
Don't hold back.
1577
02:35:20,062 --> 02:35:22,940
I studied music.
I'm an artistic type.
1578
02:35:23,065 --> 02:35:25,901
You're really my superior
in that regard.
1579
02:35:26,860 --> 02:35:29,989
I really do understand
how educated people feel.
1580
02:35:31,365 --> 02:35:34,284
Well, I'll leave you alone
for a while.
1581
02:35:36,245 --> 02:35:38,205
Oh, one other thing.
1582
02:35:38,330 --> 02:35:42,084
There's no actual sign,
but smoking's not allowed.
1583
02:35:42,209 --> 02:35:44,336
Sorry. It's the rules.
1584
02:35:44,795 --> 02:35:46,714
But before -
1585
02:36:19,788 --> 02:36:23,751
The blood and tears
I shed for you know no end
1586
02:36:23,876 --> 02:36:27,588
As I cast aside the red bean
symbol of my longing
1587
02:36:27,755 --> 02:36:31,800
The spring willows
bloom eternally
1588
02:36:31,925 --> 02:36:35,554
And spring flowers
fill my painted chambers
1589
02:36:35,763 --> 02:36:39,767
My sleep's disturbed
by the wind and rain
1590
02:36:39,933 --> 02:36:43,812
Pattering on the screen window
after dusk
1591
02:36:43,937 --> 02:36:47,941
I'm unable to forget
my new woes
1592
02:36:48,108 --> 02:36:51,779
Or my old sorrows
1593
02:36:52,446 --> 02:36:56,283
I can't swallow my delicate foods
1594
02:36:56,450 --> 02:37:00,287
And I choke
on the golden brasenia soup
1595
02:37:00,496 --> 02:37:04,458
I can't believe
1596
02:37:04,792 --> 02:37:08,462
How frail I look
in my flowered mirror
1597
02:37:08,712 --> 02:37:12,007
I can't unfurrow
my knitted brow
1598
02:37:12,966 --> 02:37:16,261
Nor bear to feel
another tear fall
1599
02:37:22,351 --> 02:37:24,603
Do you know Li Nan-tien?
1600
02:37:24,812 --> 02:37:27,314
Uh... yes.
1601
02:37:27,981 --> 02:37:29,316
College classmate.
1602
02:37:29,483 --> 02:37:31,485
So why didn't you write it down?
1603
02:37:31,652 --> 02:37:34,780
He didn't come to Taiwan.
We've lost contact.
1604
02:37:34,988 --> 02:37:36,949
Didn't come to Taiwan?
1605
02:37:38,325 --> 02:37:40,661
You know Liang Jin-chen?
1606
02:37:40,869 --> 02:37:43,455
Liang Jin-chen?
1607
02:37:44,581 --> 02:37:46,834
I don't think
I've heard the name before.
1608
02:37:46,959 --> 02:37:50,003
Think carefully. Are you sure?
1609
02:37:51,338 --> 02:37:53,048
I don't think so.
1610
02:37:53,173 --> 02:37:55,050
Think carefully.
1611
02:37:58,262 --> 02:38:01,306
In July 1939 you began work
in an accounting department.
1612
02:38:01,431 --> 02:38:04,101
Who trained you
to take over his job?
1613
02:38:04,643 --> 02:38:06,603
Oh... Mr. Liang.
1614
02:38:07,312 --> 02:38:10,190
A sort, chubby guy
with gold-rimmed glasses.
1615
02:38:10,357 --> 02:38:13,402
So you do remember.
Why didn't you write it down?
1616
02:38:14,236 --> 02:38:15,863
I wasn't lying.
1617
02:38:15,988 --> 02:38:18,824
We work so hard
to learn the truth.
1618
02:38:18,949 --> 02:38:23,078
Leaving out something you know
is the same as lying.
1619
02:38:26,540 --> 02:38:28,750
You know Chao Nien-lu?
- No.
1620
02:38:28,876 --> 02:38:31,545
Hsun Feng-shih?
Kuo Li-an?
1621
02:38:31,670 --> 02:38:33,130
Yes.
1622
02:38:36,133 --> 02:38:38,051
Shih Chun-chuan?
1623
02:38:38,385 --> 02:38:39,887
Shih Chun-chuan?
1624
02:38:40,304 --> 02:38:41,638
Yes.
1625
02:38:42,014 --> 02:38:43,891
How do you know him?
1626
02:38:44,141 --> 02:38:46,268
He was a friend of a coworker.
1627
02:38:46,393 --> 02:38:48,437
When we first came to Taiwan,
1628
02:38:48,562 --> 02:38:51,231
I bought an old bike
from him real cheap
1629
02:38:51,356 --> 02:38:54,902
so the kids could get to school.
I only met him once.
1630
02:38:56,570 --> 02:38:58,739
A reporter or something.
1631
02:38:58,864 --> 02:39:01,825
His name was kind of odd.
That's why I remember it.
1632
02:39:01,950 --> 02:39:03,243
Is that all?
1633
02:39:03,410 --> 02:39:04,494
Yes.
1634
02:39:04,703 --> 02:39:07,581
Why didn't you write it down?
Who was the coworker?
1635
02:39:12,085 --> 02:39:13,837
Mr. Tseng.
1636
02:39:15,130 --> 02:39:17,883
Tseng Hung-yuan.
- How do you write that?
1637
02:39:18,008 --> 02:39:19,301
"Hung" as in "swan."
1638
02:39:19,426 --> 02:39:23,388
You and your wife married secretly
in Shanghai in 1940.
1639
02:39:23,513 --> 02:39:25,432
We had witnesses
and a dinner-
1640
02:39:25,599 --> 02:39:27,809
Without a marriage certificate,
it's a secret marriage.
1641
02:39:27,935 --> 02:39:29,978
We registered at city hall,
and we -
1642
02:39:30,103 --> 02:39:32,731
Did Professor Hsia
introduce you to your wife?
1643
02:39:32,856 --> 02:39:35,651
No, we met at a dance.
1644
02:39:35,776 --> 02:39:39,154
In June of 1942, your wife
was teaching elementary school.
1645
02:39:39,279 --> 02:39:41,531
Why did she resign?
1646
02:39:41,782 --> 02:39:44,117
My eldest daughter was born.
1647
02:39:44,576 --> 02:39:46,620
My salary was enough
at the time.
1648
02:39:46,745 --> 02:39:49,873
I preferred to have her
care for the baby.
1649
02:39:49,998 --> 02:39:51,875
Is that the only reason?
1650
02:39:54,002 --> 02:39:57,339
This says she left for her uncle's
in Shanghai at age 11.
1651
02:39:57,881 --> 02:40:01,760
Shouldn't it say
her father's brother-in-law?
1652
02:40:03,679 --> 02:40:05,472
Well, I -
1653
02:40:05,973 --> 02:40:08,016
You seem to lack inspiration.
1654
02:40:08,141 --> 02:40:10,310
There's much
you still don't recall.
1655
02:40:10,477 --> 02:40:13,605
Don't worry. We have
all the time in the world.
1656
02:40:58,358 --> 02:41:01,528
You grow so fast.
Hold your breath.
1657
02:41:03,989 --> 02:41:08,410
Remind me to let it out
for you tonight.
1658
02:41:26,011 --> 02:41:27,846
What happened
with your old man?
1659
02:41:27,971 --> 02:41:29,264
What do you mean?
1660
02:41:29,389 --> 02:41:32,768
That night after the fight, did he notice
anything when you got home?
1661
02:41:32,893 --> 02:41:35,812
No, he'd gone to a movie
with my mom.
1662
02:41:37,564 --> 02:41:40,067
Wow, your sister's really cool!
1663
02:41:43,945 --> 02:41:45,447
Thanks.
1664
02:41:45,572 --> 02:41:47,074
Move.
1665
02:42:13,016 --> 02:42:15,268
I found that picture
with the knife.
1666
02:42:15,394 --> 02:42:18,313
She must have used it
in a love suicide.
1667
02:42:21,191 --> 02:42:25,070
Quit staring at it.
Take it if you want.
1668
02:42:29,032 --> 02:42:31,952
Hey, I talked to Horsecart!
- What for?
1669
02:42:32,077 --> 02:42:35,122
I told him I'm your buddy.
He'll help us.
1670
02:42:36,289 --> 02:42:37,958
Stand up straight.
1671
02:42:44,214 --> 02:42:46,967
Don't make me repeat myself.
1672
02:42:48,468 --> 02:42:50,053
You got that?
1673
02:44:33,573 --> 02:44:35,575
There's no one here.
1674
02:44:52,008 --> 02:44:54,010
I knew you'd be here.
1675
02:44:58,765 --> 02:45:00,892
What you told me last time...
1676
02:45:01,017 --> 02:45:03,311
did you really mean it?
1677
02:45:16,491 --> 02:45:18,743
I hope you weren't lying.
1678
02:45:19,536 --> 02:45:21,788
I couldn't bear that.
1679
02:45:46,229 --> 02:45:48,023
It's Saturday again.
1680
02:45:48,648 --> 02:45:50,525
Want to cut class?
1681
02:45:52,611 --> 02:45:56,823
No, we have all the time
in the world.
1682
02:46:04,456 --> 02:46:06,708
Spring disappears
1683
02:46:06,833 --> 02:46:08,627
Without a trace
1684
02:46:08,752 --> 02:46:13,840
Leaving nothing behind...
1685
02:46:24,351 --> 02:46:27,479
Here for your shot?
Go over there.
1686
02:46:59,386 --> 02:47:01,346
Apologize to them.
1687
02:47:02,013 --> 02:47:03,515
Go on!
1688
02:47:03,723 --> 02:47:06,559
Want me to make you?
1689
02:47:07,352 --> 02:47:09,020
Motherfucker!
1690
02:47:11,231 --> 02:47:13,066
Is that good enough?
1691
02:47:13,191 --> 02:47:15,735
Forget it. Let's go.
1692
02:47:15,902 --> 02:47:17,862
Not a chance!
1693
02:47:21,032 --> 02:47:23,368
Just watch your step
from now on.
1694
02:47:33,670 --> 02:47:36,047
What are you so pleased about?
1695
02:48:09,789 --> 02:48:12,208
Fix me up with Airplane!
1696
02:48:22,177 --> 02:48:23,803
Cat is cuter.
1697
02:48:23,928 --> 02:48:25,805
I want to meet Airplane!
1698
02:48:25,972 --> 02:48:27,474
I want one too!
1699
02:48:44,032 --> 02:48:46,951
You need to be
more aggressive on defense.
1700
02:48:47,076 --> 02:48:50,497
Don 't let him get by.
Next two.
1701
02:48:50,830 --> 02:48:54,334
Keep your arms out on defense.
Go on.
1702
02:49:50,139 --> 02:49:52,892
What's your connection
to Wang Kuo-cheng?
1703
02:49:54,727 --> 02:49:56,563
Wang?
1704
02:49:58,064 --> 02:49:59,649
He's...
1705
02:50:02,235 --> 02:50:04,153
a classmate.
1706
02:50:04,279 --> 02:50:05,947
"Wang"?
1707
02:50:07,156 --> 02:50:09,534
You seem to know him well.
1708
02:50:12,203 --> 02:50:14,414
Well... not really.
1709
02:50:15,748 --> 02:50:19,294
I see him now and then
at class reunions.
1710
02:50:25,592 --> 02:50:27,093
Here.
1711
02:50:32,640 --> 02:50:34,642
Write more?
1712
02:50:47,322 --> 02:50:50,575
I'll be back for it before dawn.
1713
02:51:13,306 --> 02:51:15,642
I'm almost done.
1714
02:51:16,851 --> 02:51:19,062
Give me a little more time.
1715
02:51:20,897 --> 02:51:23,232
That's enough.
You can go now.
1716
02:51:23,650 --> 02:51:25,318
Hurry up.
1717
02:52:27,088 --> 02:52:29,966
- Hurry up.
- My button fell off again.
1718
02:52:30,425 --> 02:52:33,219
- Didn't your sister just fix it for you?
- Yes.
1719
02:53:20,266 --> 02:53:22,101
Mrs. Zhang.
1720
02:53:30,485 --> 02:53:32,487
Do you have safety pins?
1721
02:53:36,115 --> 02:53:38,618
You better go or you'll be late.
1722
02:53:57,929 --> 02:53:59,931
Is my shirt ironed?
1723
02:54:07,897 --> 02:54:09,982
I have to go to work.
1724
02:54:32,672 --> 02:54:34,674
It's better this way.
1725
02:54:35,967 --> 02:54:39,178
They found someone at the office
to take over my work.
1726
02:54:39,720 --> 02:54:42,098
Less work means less trouble.
1727
02:54:44,183 --> 02:54:46,853
You think it's related
to your interrogation?
1728
02:54:51,357 --> 02:54:54,944
Don't say things with no proof.
1729
02:54:58,823 --> 02:55:00,783
How stupid can you be?
1730
02:55:00,992 --> 02:55:04,954
Weren't they waiting for a confession
about Wang before they'd release you?
1731
02:55:06,330 --> 02:55:09,208
I thought
he was trying to help us.
1732
02:55:10,793 --> 02:55:12,378
The way I see it...
1733
02:55:12,545 --> 02:55:15,214
he was trying
to dissociate himself from you.
1734
02:55:15,339 --> 02:55:18,050
You're too honest
to cover up his corruption.
1735
02:55:22,597 --> 02:55:24,891
What kind of crazy idea is that?
1736
02:55:26,184 --> 02:55:29,353
Didn't you go to him
while I was being held?
1737
02:55:30,229 --> 02:55:32,565
Didn't he do his best to help?
1738
02:55:33,357 --> 02:55:37,320
Maybe he was pretending.
Maybe he was behind the whole thing.
1739
02:55:37,862 --> 02:55:40,198
And that promotion he got you -
1740
02:55:40,323 --> 02:55:42,116
You women!
1741
02:55:42,867 --> 02:55:45,661
You know nothing
about friendship between men!
1742
02:55:46,037 --> 02:55:49,248
What are you good for
besides being suspicious?
1743
02:57:20,923 --> 02:57:23,342
It's been tough enough
for us already.
1744
02:57:27,680 --> 02:57:31,225
You and the kids
are all I have left.
1745
02:57:39,066 --> 02:57:41,319
Please don't frighten me anymore.
1746
02:57:56,751 --> 02:57:59,378
We only have each other now.
1747
02:58:02,423 --> 02:58:06,177
If you're not afraid,
then I won't be.
1748
02:59:14,453 --> 02:59:16,956
What's the matter, Tiger?
1749
02:59:23,546 --> 02:59:25,464
Come on, speak up.
1750
02:59:42,815 --> 02:59:45,234
You should at least talk to him.
1751
02:59:48,237 --> 02:59:51,157
You worried
he'll try to get back at you?
1752
02:59:51,323 --> 02:59:52,783
He won't.
1753
02:59:54,243 --> 02:59:56,162
It's over.
1754
02:59:56,495 --> 02:59:58,330
Let's drop him, okay?
1755
03:00:03,377 --> 03:00:05,838
How come you never
told me about him?
98344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.