Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:06,863
Okay, so I fixed the black lights,
2
00:00:06,865 --> 00:00:09,165
cleaned the men's room, called
to restock the pizza supply,
3
00:00:09,167 --> 00:00:11,067
and rebooted the scoring system, twice.
4
00:00:11,069 --> 00:00:12,996
Yeah, but have you been
spraying down the shoes?
5
00:00:12,999 --> 00:00:14,304
On it.
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,639
You're a treasure, Garrett.
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,046
Know what else I am?
8
00:00:17,049 --> 00:00:18,440
Manager material.
9
00:00:18,443 --> 00:00:19,809
So that's what this is about.
10
00:00:19,811 --> 00:00:21,879
You're gunning for Jesse's job.
11
00:00:23,448 --> 00:00:25,916
Does Jesse know he has a job?
12
00:00:25,918 --> 00:00:27,651
He comes very highly recommended.
13
00:00:27,653 --> 00:00:29,252
- By his parents.
- What could I do?
14
00:00:29,254 --> 00:00:31,388
She's my sister.
15
00:00:31,390 --> 00:00:32,889
Lane five is down.
16
00:00:32,891 --> 00:00:35,225
What's wrong with it?
17
00:00:35,227 --> 00:00:37,227
Yeah, lane five's been
jamming a lot lately.
18
00:00:37,229 --> 00:00:39,095
It's cool, I'll just
check the pin setting.
19
00:00:39,097 --> 00:00:40,399
No, no, no, you've
been here a whole shift.
20
00:00:40,401 --> 00:00:41,485
Go home. I'll take care of it.
21
00:00:41,487 --> 00:00:43,617
You know, Arlene, if I
had more responsibility...
22
00:00:43,620 --> 00:00:45,234
Hey, hey, hey, you're a great kid
23
00:00:45,237 --> 00:00:46,603
and you're my best employee
24
00:00:46,605 --> 00:00:47,904
but you're only 17.
25
00:00:47,906 --> 00:00:48,945
You're not ready yet.
26
00:00:48,948 --> 00:00:50,807
- I'll be 18 soon!
- In 10 months.
27
00:00:50,809 --> 00:00:52,475
We can revisit this talk then.
28
00:00:52,477 --> 00:00:54,511
Now get out of here and go be a kid.
29
00:00:54,513 --> 00:00:58,448
- Okay, boomer.
- And stop calling me boomer!
30
00:00:58,450 --> 00:01:00,917
Jesse, I'm gonna go fix lane five.
31
00:01:00,919 --> 00:01:02,652
Put the sign out, and finish
32
00:01:02,654 --> 00:01:05,422
- spraying down these shoes.
- Uh-huh.
33
00:01:12,431 --> 00:01:13,563
Hey.
34
00:01:13,565 --> 00:01:14,898
Our scoreboard isn't working.
35
00:01:14,900 --> 00:01:16,523
Can we change lanes?
36
00:01:16,526 --> 00:01:17,892
Mm-hmm.
37
00:01:17,895 --> 00:01:19,803
Thanks! We're gonna take five.
38
00:01:24,710 --> 00:01:26,810
Yeah. That's what I'm talking about.
39
00:02:13,101 --> 00:02:14,891
What the...
40
00:02:31,281 --> 00:02:32,944
_
41
00:02:33,054 --> 00:02:34,645
_
42
00:02:35,917 --> 00:02:37,746
Hey. Are you in charge here?
43
00:02:37,749 --> 00:02:39,320
I guess.
44
00:02:39,323 --> 00:02:41,437
Thank God you're here! She's this way.
45
00:02:41,440 --> 00:02:43,535
Okay, her name's Arlene Branson.
46
00:02:43,538 --> 00:02:45,169
She's the owner. She
was working on lane five
47
00:02:45,171 --> 00:02:46,641
when the pin setter came down on her.
48
00:02:46,643 --> 00:02:48,513
I wasn't sure what to do,
so I shut off the power
49
00:02:48,515 --> 00:02:49,592
to stop it from cycling again
50
00:02:49,594 --> 00:02:50,687
but I didn't think I should move it
51
00:02:50,689 --> 00:02:52,245
- until you guys got here.
- Okay.
52
00:02:52,249 --> 00:02:54,097
Help!
53
00:03:02,441 --> 00:03:03,673
Arlene?
54
00:03:03,675 --> 00:03:04,841
Garrett?
55
00:03:04,843 --> 00:03:06,342
It's okay, Arlene. I'm here.
56
00:03:06,344 --> 00:03:07,777
These people are gonna help you, okay?
57
00:03:07,779 --> 00:03:09,180
All right, I got a compound fracture,
58
00:03:09,182 --> 00:03:10,407
more outside than in.
59
00:03:10,410 --> 00:03:12,481
- Pulse is very weak.
- She's lost a lot of blood.
60
00:03:12,483 --> 00:03:13,975
Let's get fluids going.
61
00:03:13,979 --> 00:03:15,079
All right, do you know
how to move this thing?
62
00:03:15,081 --> 00:03:16,742
- How to release it?
- Not really.
63
00:03:16,745 --> 00:03:18,178
I've only watched Arlene do it.
64
00:03:18,181 --> 00:03:20,915
Manual.
65
00:03:20,918 --> 00:03:22,759
Right, manual release.
66
00:03:22,761 --> 00:03:24,527
Which is here somewhere.
67
00:03:24,529 --> 00:03:26,279
We could take it apart piece by piece.
68
00:03:26,282 --> 00:03:28,565
Not sure what that's
gonna do for her arm.
69
00:03:30,669 --> 00:03:32,102
Here.
70
00:03:32,104 --> 00:03:34,105
Put this in the back, then turn it.
71
00:03:35,806 --> 00:03:38,708
- Blood pressure's dropping.
- Pushing fluids through.
72
00:03:38,710 --> 00:03:42,006
I'll get the tourniquet,
tie the arm, and get her out.
73
00:03:42,009 --> 00:03:43,180
I don't know if that's gonna work.
74
00:03:43,182 --> 00:03:44,831
Right now, this cross
brace is the only thing
75
00:03:44,833 --> 00:03:46,465
that's holding her arm in place.
76
00:03:46,468 --> 00:03:48,684
The minute you move it,
she's gonna bleed more.
77
00:03:48,687 --> 00:03:50,345
And given how broken her bones are,
78
00:03:50,348 --> 00:03:52,921
it'll be like tying
off a wet bag of rocks.
79
00:03:52,924 --> 00:03:57,560
What if we embrace the cross brace?
80
00:03:57,562 --> 00:03:59,431
We cut her from the pin setter here,
81
00:03:59,434 --> 00:04:02,107
then we weld these points
here, here, and here,
82
00:04:02,110 --> 00:04:03,001
and you've got a...
83
00:04:03,004 --> 00:04:04,306
Damn good splint.
84
00:04:04,309 --> 00:04:06,268
All right, we're gonna
need a stick welder.
85
00:04:11,676 --> 00:04:12,710
Stop.
86
00:04:14,446 --> 00:04:16,013
Go.
87
00:04:18,049 --> 00:04:19,790
Stop.
88
00:04:20,986 --> 00:04:24,387
Nice and easy. Three, two, one.
89
00:04:26,090 --> 00:04:27,690
Ow! Ow!
90
00:04:32,731 --> 00:04:36,266
All right. Okay.
91
00:04:42,174 --> 00:04:43,506
Living tissue
92
00:04:43,508 --> 00:04:46,209
under a metal endoskeleton.
93
00:04:46,211 --> 00:04:49,979
You know, technically, it
would be an exoskeleton, right?
94
00:04:49,981 --> 00:04:51,781
Can't just let me enjoy the win.
95
00:04:51,783 --> 00:04:52,882
Good job, bud.
96
00:04:52,884 --> 00:04:55,652
- Thanks.
- You too, Garrett.
97
00:04:55,654 --> 00:04:56,753
Garrett.
98
00:04:56,755 --> 00:04:58,988
Arlene. Are you okay?
99
00:04:58,990 --> 00:05:01,724
- Refunds.
- No refunds.
100
00:05:01,726 --> 00:05:03,860
Give everyone a coupon
for another visit.
101
00:05:03,862 --> 00:05:06,229
I'm gonna be out of
commission for a while.
102
00:05:06,231 --> 00:05:08,431
You're in charge.
103
00:05:08,433 --> 00:05:09,832
Manager.
104
00:05:19,277 --> 00:05:21,010
Jesse?
105
00:05:21,012 --> 00:05:22,278
Yeah?
106
00:05:22,280 --> 00:05:24,380
You're fired.
107
00:05:24,382 --> 00:05:27,584
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
108
00:05:33,892 --> 00:05:35,029
She's down.
109
00:05:35,032 --> 00:05:38,027
Oh.
110
00:05:38,029 --> 00:05:41,097
Listen, you know, I
appreciate your effort, Hen,
111
00:05:41,099 --> 00:05:44,267
but I'm not really a
green tea kind of guy.
112
00:05:44,269 --> 00:05:45,902
Just drink it.
113
00:05:45,904 --> 00:05:49,072
Studies suggest that
the EGCG in green tea
114
00:05:49,074 --> 00:05:51,808
can boost the effectiveness
of the temozolomide.
115
00:05:51,810 --> 00:05:54,310
So this tea can make my
chemo drug work better
116
00:05:54,312 --> 00:05:55,878
on my brain tumor?
117
00:05:55,880 --> 00:05:57,547
My new favorite beverage.
118
00:06:01,920 --> 00:06:03,152
See?
119
00:06:03,154 --> 00:06:04,618
Not that terrible.
120
00:06:04,621 --> 00:06:06,854
Yeah, I wouldn't go that far.
121
00:06:06,857 --> 00:06:08,790
But, you know, thank you for the tea
122
00:06:08,793 --> 00:06:11,126
and the loaners.
123
00:06:11,129 --> 00:06:12,929
I'm not sure what happened to our tents.
124
00:06:12,931 --> 00:06:16,200
You know, got lost somewhere
in the move over here.
125
00:06:17,235 --> 00:06:20,503
Are you sure you should
be going on this trip?
126
00:06:20,505 --> 00:06:22,005
It's a tradition.
127
00:06:22,007 --> 00:06:23,172
It's foolish.
128
00:06:23,174 --> 00:06:25,875
The man has a brain tumor.
129
00:06:25,877 --> 00:06:27,210
Camping can wait.
130
00:06:27,212 --> 00:06:29,045
Wait, Dad's taking Harry camping?
131
00:06:29,047 --> 00:06:30,146
He has a brain tumor.
132
00:06:30,148 --> 00:06:31,712
Yes, he does,
133
00:06:31,715 --> 00:06:34,182
and I'm pretty sure that's
why he asked me to go with him.
134
00:06:34,185 --> 00:06:37,506
Yes, Bobby is an EMT,
but he's not a doctor.
135
00:06:37,509 --> 00:06:38,755
Which is fine,
136
00:06:38,757 --> 00:06:41,592
because my actual doctor
cleared me for this trip.
137
00:06:41,595 --> 00:06:43,393
Okay?
138
00:06:43,395 --> 00:06:45,061
Hen.
139
00:06:45,063 --> 00:06:47,965
This is important, okay?
140
00:06:49,301 --> 00:06:51,234
I need to do this.
141
00:06:51,236 --> 00:06:52,860
Michael doesn't wanna disappoint Harry.
142
00:06:52,863 --> 00:06:54,070
It's just camping.
143
00:06:54,073 --> 00:06:55,244
I never understood why
144
00:06:55,247 --> 00:06:56,843
he had to make such
a big deal out of it.
145
00:06:56,845 --> 00:06:59,142
They can go next year.
146
00:06:59,144 --> 00:07:01,678
Assuming there is a next year.
147
00:07:01,680 --> 00:07:05,214
I have taken him every year
148
00:07:05,216 --> 00:07:08,484
since before he can even remember it.
149
00:07:08,486 --> 00:07:10,653
I need to make sure
150
00:07:10,655 --> 00:07:12,755
that this time is memorable.
151
00:07:12,757 --> 00:07:15,725
In case there isn't another.
152
00:07:15,727 --> 00:07:18,760
Look, I know there are no
guarantees, but, I mean,
153
00:07:18,763 --> 00:07:21,297
the surgery at least
offered us some more time.
154
00:07:21,299 --> 00:07:22,865
That's all I'm looking for right now.
155
00:07:22,867 --> 00:07:24,233
Well, maybe the chemo gives us that.
156
00:07:24,235 --> 00:07:25,468
It's too soon to know for sure.
157
00:07:25,470 --> 00:07:27,070
Yeah, and by the time we do know,
158
00:07:27,072 --> 00:07:28,738
it may be too late for the surgery.
159
00:07:28,740 --> 00:07:31,007
This is all my fault.
160
00:07:31,009 --> 00:07:33,673
Baby, no.
161
00:07:33,676 --> 00:07:36,112
I told him that there was
hope and that he had choices,
162
00:07:36,114 --> 00:07:37,613
but I never meant for him to...
163
00:07:37,615 --> 00:07:39,481
No, no, no, you did not tell him
164
00:07:39,484 --> 00:07:40,883
not to have the surgery.
165
00:07:40,885 --> 00:07:42,552
All right? That was his idea.
166
00:07:42,554 --> 00:07:44,487
- Which we said we'd support.
- No, you said that.
167
00:07:44,489 --> 00:07:46,155
I still haven't given up on the idea
168
00:07:46,157 --> 00:07:47,423
of knocking some sense into him,
169
00:07:47,425 --> 00:07:48,758
but whatever happens,
170
00:07:48,760 --> 00:07:50,259
this is not your fault.
171
00:07:53,064 --> 00:07:54,864
By the way, I got into USC.
172
00:07:54,866 --> 00:07:56,666
May, that's great.
173
00:08:19,591 --> 00:08:21,058
Albert.
174
00:08:23,762 --> 00:08:26,062
You are not Albert.
175
00:08:26,064 --> 00:08:27,964
Chimney. Hi, hey.
176
00:08:27,966 --> 00:08:29,732
I did not think you'd be up so late.
177
00:08:29,734 --> 00:08:32,235
I could say the same
about you and your friend.
178
00:08:32,237 --> 00:08:34,735
Megan. Hi.
179
00:08:34,738 --> 00:08:36,337
You didn't tell me you had a roommate.
180
00:08:36,340 --> 00:08:38,141
Well, technically, he
doesn't even have a room.
181
00:08:38,143 --> 00:08:40,009
Just a sofa, which
I'm kind of regretting
182
00:08:40,011 --> 00:08:41,797
letting him live on right now.
183
00:08:41,800 --> 00:08:43,763
Do you have a place I could change?
184
00:08:43,766 --> 00:08:45,948
There's a bathroom down the hall.
185
00:08:48,987 --> 00:08:50,319
I'm sorry.
186
00:08:50,322 --> 00:08:51,853
I should've called and warned you
187
00:08:51,856 --> 00:08:53,856
but it was all just so spur
of the moment, you know?
188
00:08:53,858 --> 00:08:56,292
We met at this club, we started talking,
189
00:08:56,294 --> 00:08:59,410
and things, they simply
ignited between us.
190
00:08:59,413 --> 00:09:01,013
- On my couch.
- Where else?
191
00:09:01,016 --> 00:09:03,332
- It's my bedroom.
- It's also my couch.
192
00:09:03,334 --> 00:09:04,610
Why are you upset?
193
00:09:04,613 --> 00:09:07,936
Because you brought some
rando club girl to my home
194
00:09:07,939 --> 00:09:10,339
and you ignited yourself
all over my living room.
195
00:09:10,341 --> 00:09:13,204
Bro, did you not see how pretty
Rando Club Girl is though? I mean...
196
00:09:13,207 --> 00:09:17,112
FYI, Rando Club Girl is
actually working on a PhD
197
00:09:17,115 --> 00:09:19,515
in applied mathematics.
198
00:09:19,517 --> 00:09:20,716
My apologies, Doctor.
199
00:09:20,718 --> 00:09:22,251
I did not mean to disparage you.
200
00:09:22,253 --> 00:09:24,884
I was aiming for him.
201
00:09:24,887 --> 00:09:26,822
Apology accepted.
202
00:09:26,825 --> 00:09:28,424
Nice to meet you both.
203
00:09:33,731 --> 00:09:36,732
I really wish I'd gotten her number.
204
00:09:36,734 --> 00:09:38,709
Albert, should I be worried about you?
205
00:09:38,712 --> 00:09:41,904
I mean, you've been going out
an awful lot since you got here
206
00:09:41,906 --> 00:09:44,340
and a different woman every night?
207
00:09:44,342 --> 00:09:46,943
Yeah, well, I feel as though I'm the one
208
00:09:46,945 --> 00:09:48,444
who should be worried.
209
00:09:48,446 --> 00:09:51,107
Yo, you never go out. Only for work.
210
00:09:51,110 --> 00:09:52,949
You're with the same girl every night.
211
00:09:52,951 --> 00:09:54,817
You're either there or here.
212
00:09:54,819 --> 00:09:56,252
Yeah, well, that's about to change
213
00:09:56,254 --> 00:09:59,856
after I burn your bedroom
in a cleansing fire.
214
00:09:59,858 --> 00:10:02,625
And what exactly is wrong
with the same girl every night?
215
00:10:02,627 --> 00:10:04,527
What, you don't like Maddie?
216
00:10:04,529 --> 00:10:06,095
I like her very much.
217
00:10:06,097 --> 00:10:08,197
She's a good friend to you.
218
00:10:08,199 --> 00:10:10,233
Well, she's a lot more than that.
219
00:10:10,235 --> 00:10:12,134
Is she?
220
00:10:12,136 --> 00:10:14,136
Well, I'm saying I see the friendship.
221
00:10:14,138 --> 00:10:17,007
I'm not so sure if I see passion.
222
00:10:18,709 --> 00:10:20,308
Do you guys even have sex?
223
00:10:20,311 --> 00:10:23,179
Of course we have sex!
224
00:10:23,181 --> 00:10:25,648
We had sex... three nights ago.
225
00:10:25,650 --> 00:10:27,196
Oh, I did not notice.
226
00:10:27,199 --> 00:10:29,419
Yeah, you weren't supposed to, Albert.
227
00:10:31,322 --> 00:10:34,524
I, uh, I did not mean to offend you.
228
00:10:34,526 --> 00:10:37,927
As long as you're happy,
then I'm happy for you.
229
00:10:43,101 --> 00:10:45,101
Well, I am happy.
230
00:10:45,103 --> 00:10:46,937
Of course I'm happy.
231
00:10:54,462 --> 00:10:56,996
How long have you guys been
camping at the same place?
232
00:10:56,998 --> 00:10:58,897
I don't know.
233
00:10:58,899 --> 00:11:01,967
I started going with my
father when I was 6, 7.
234
00:11:01,969 --> 00:11:04,337
- Wow.
- Yeah.
235
00:11:06,707 --> 00:11:08,107
You always plant a tree?
236
00:11:08,109 --> 00:11:10,042
Ah, no.
237
00:11:10,044 --> 00:11:11,577
Trees came later.
238
00:11:11,579 --> 00:11:13,579
There was a fire.
239
00:11:13,581 --> 00:11:15,481
Most of the trees burned down.
240
00:11:15,483 --> 00:11:18,283
Dad was sad, but Grandpa promised
241
00:11:18,285 --> 00:11:20,252
that they would all grow back.
242
00:11:20,254 --> 00:11:22,287
He said it wouldn't be the same but...
243
00:11:22,289 --> 00:11:23,956
It would still be beautiful.
244
00:11:25,726 --> 00:11:28,327
Yeah, my dad would say, "Hey,
245
00:11:28,329 --> 00:11:31,430
just plant it, let it grow,
and stay out of its way."
246
00:11:32,933 --> 00:11:36,802
Yeah, we used to go up there every year.
247
00:11:36,804 --> 00:11:39,004
Plant a few trees at a time.
248
00:11:42,243 --> 00:11:45,511
Then Harry and I kept
the tradition going
249
00:11:45,513 --> 00:11:47,046
after my dad passed.
250
00:11:47,048 --> 00:11:49,481
And now you get to do it too.
251
00:11:58,259 --> 00:11:59,659
Oof.
252
00:12:02,229 --> 00:12:03,896
Hey, uh,
253
00:12:03,898 --> 00:12:06,331
Bobby, maybe you can take
over driving for a bit.
254
00:12:06,333 --> 00:12:08,766
- Yeah, sure.
- All right.
255
00:12:08,769 --> 00:12:10,836
- Are you feeling okay?
- Yeah, man.
256
00:12:10,838 --> 00:12:13,372
Come on, I'm great.
257
00:12:15,309 --> 00:12:17,010
But am I happy?
258
00:12:18,345 --> 00:12:20,512
Albert is annoying,
but maybe he's right.
259
00:12:20,514 --> 00:12:22,214
Things with me and Maddie are great,
260
00:12:22,216 --> 00:12:25,250
but we're not exactly
lighting the world on fire.
261
00:12:25,252 --> 00:12:26,845
Does it matter what he thinks?
262
00:12:26,848 --> 00:12:28,587
Only you know how you feel about Maddie.
263
00:12:28,589 --> 00:12:30,389
- I really care about her.
- Ah.
264
00:12:30,391 --> 00:12:32,758
The dreaded C-word.
265
00:12:32,760 --> 00:12:35,728
I really care about good arch support.
266
00:12:35,730 --> 00:12:38,134
That's not how you feel
about your significant other.
267
00:12:38,137 --> 00:12:41,466
Obviously, I care about
her more than good footwear.
268
00:12:41,469 --> 00:12:43,135
Okay, how much more?
269
00:12:43,137 --> 00:12:45,337
A lot.
270
00:12:45,339 --> 00:12:46,472
Do you love her?
271
00:12:48,375 --> 00:12:49,568
Yeah.
272
00:12:49,571 --> 00:12:51,076
Does she love you?
273
00:12:51,078 --> 00:12:53,746
It's unclear.
274
00:12:53,748 --> 00:12:55,063
I mean, I feel like she does,
275
00:12:55,066 --> 00:12:56,928
but neither of us have actually said
276
00:12:56,931 --> 00:12:59,477
those exact words out loud.
277
00:12:59,480 --> 00:13:01,396
You've been together for, like, a year.
278
00:13:01,399 --> 00:13:02,799
Technically, we have been dating
279
00:13:02,802 --> 00:13:04,368
for 10 months and 3 weeks.
280
00:13:04,371 --> 00:13:06,158
So you've been together
for, like, a year.
281
00:13:08,480 --> 00:13:10,496
With everything she's been through,
282
00:13:10,498 --> 00:13:11,730
you know, that we've been through,
283
00:13:11,732 --> 00:13:14,032
we just wanted to take it slow.
284
00:13:14,034 --> 00:13:15,701
Jesus.
285
00:13:15,703 --> 00:13:17,703
Glaciers move faster, Chim.
286
00:13:17,705 --> 00:13:21,391
And they're also melting,
so maybe fiery is overrated.
287
00:13:21,394 --> 00:13:24,409
Hey, guys? Reynolds
wants to do a lineup.
288
00:13:24,411 --> 00:13:27,312
I can't believe Cap
left us with this guy.
289
00:13:27,314 --> 00:13:30,682
I sure wasn't gonna do it again.
290
00:13:30,684 --> 00:13:32,516
Hey.
291
00:13:32,519 --> 00:13:34,720
I get taking things slow.
292
00:13:34,723 --> 00:13:37,456
But tomorrow isn't promised to anyone.
293
00:13:37,458 --> 00:13:40,626
So if you love her, tell her.
294
00:13:57,077 --> 00:13:58,677
You went out for coffee?
295
00:13:58,679 --> 00:14:01,313
Yeah, I got you one of
those frothy ones you like,
296
00:14:01,315 --> 00:14:03,515
made almost entirely of milk and sugar.
297
00:14:03,517 --> 00:14:04,917
I called Tammy.
298
00:14:04,919 --> 00:14:06,885
She's able to fit us in at 11:00
299
00:14:06,887 --> 00:14:08,420
to get our nails done,
300
00:14:08,422 --> 00:14:13,225
and then I thought that
I would take you to lunch.
301
00:14:13,227 --> 00:14:16,829
At the burger place over by USC.
302
00:14:16,831 --> 00:14:18,397
Mom, I don't want you to...
303
00:14:18,399 --> 00:14:21,133
No, I'm not trying
to sway your decision.
304
00:14:21,135 --> 00:14:22,935
You know, I know there
are a lot of colleges
305
00:14:22,937 --> 00:14:24,937
you still haven't heard from.
306
00:14:24,939 --> 00:14:26,672
Although I wouldn't mind at all
307
00:14:26,674 --> 00:14:30,375
if you decided to
follow in my footsteps.
308
00:14:30,377 --> 00:14:33,454
Either way, I am very proud of you.
309
00:14:33,457 --> 00:14:36,882
So we are gonna celebrate
your first acceptance letter,
310
00:14:36,884 --> 00:14:38,784
whether you like it or not.
311
00:14:38,786 --> 00:14:40,385
Okay.
312
00:14:40,387 --> 00:14:42,354
Maybe after lunch we can go to the mall?
313
00:14:42,356 --> 00:14:44,189
We can celebrate with some new clothes.
314
00:14:44,191 --> 00:14:45,958
You say yes to USC,
315
00:14:45,960 --> 00:14:47,821
I may buy you a whole new wardrobe.
316
00:14:47,824 --> 00:14:49,661
So much for not trying to sway me.
317
00:14:54,168 --> 00:14:56,635
I haven't told Dad yet.
318
00:14:56,637 --> 00:14:58,704
You will.
319
00:14:58,706 --> 00:15:01,860
All right? He'll be back soon.
320
00:15:01,863 --> 00:15:03,708
You still have time.
321
00:15:11,938 --> 00:15:13,617
Hey, let me give you a hand with that.
322
00:15:13,620 --> 00:15:15,954
Ah, no. I got it, I got it.
323
00:15:17,860 --> 00:15:20,227
Oh, man.
324
00:15:20,230 --> 00:15:22,394
All right, I think that's everything.
325
00:15:22,396 --> 00:15:24,429
All right, ready to
pick our planting site.
326
00:15:24,431 --> 00:15:26,431
Last time, we went
East, so I was thinking
327
00:15:26,433 --> 00:15:28,700
maybe we can go South,
Southwest, and North.
328
00:15:28,702 --> 00:15:32,871
Okay. Yeah, that... that sounds good.
329
00:15:32,873 --> 00:15:35,340
Just give me a few minutes to lie down.
330
00:15:35,342 --> 00:15:38,543
But we always pick the
spot when we get here.
331
00:15:38,545 --> 00:15:39,759
It's tradition.
332
00:15:39,762 --> 00:15:42,014
Well, maybe this year, we
start some new traditions.
333
00:15:42,016 --> 00:15:45,102
Hey, hey, hey. Don't
need any new traditions.
334
00:15:45,105 --> 00:15:47,640
Just give me an hour. Please.
335
00:15:53,928 --> 00:15:56,595
He said he'd be fine for a year.
336
00:15:56,597 --> 00:15:58,397
It's only been a month.
337
00:15:58,399 --> 00:16:00,165
I think he just needs a second to rest.
338
00:16:00,167 --> 00:16:01,600
We can pick that spot in the morning.
339
00:16:01,602 --> 00:16:02,813
That's too late.
340
00:16:02,816 --> 00:16:04,548
It takes time to find the perfect spot.
341
00:16:04,551 --> 00:16:06,518
That's why we always
do it when we get here.
342
00:16:06,521 --> 00:16:10,408
How are we supposed to
plant Grandpa's tree?
343
00:16:10,411 --> 00:16:12,377
Hey, Harry, how about this?
344
00:16:12,379 --> 00:16:13,646
How about you and I take a walk,
345
00:16:13,648 --> 00:16:15,158
find some places to plant that tree,
346
00:16:15,161 --> 00:16:17,382
we'll take some pictures, show
your dad, and he can decide.
347
00:16:17,384 --> 00:16:19,284
Sound good?
348
00:16:19,286 --> 00:16:22,754
- Yeah, okay.
- Good. All right, come on.
349
00:16:22,756 --> 00:16:24,189
Which way should we go?
350
00:16:24,191 --> 00:16:26,658
That way? All right, let's do it.
351
00:16:30,230 --> 00:16:33,565
All right, Dad. I'm
back with the supplies.
352
00:16:33,567 --> 00:16:35,100
- Hey.
- Hi.
353
00:16:35,102 --> 00:16:36,601
Looks pretty good, huh?
354
00:16:36,603 --> 00:16:38,136
Yeah, this is taking a lot longer
355
00:16:38,138 --> 00:16:39,705
than I thought it was going to
356
00:16:39,707 --> 00:16:42,407
and requiring a lot
more trips to Home Depot.
357
00:16:42,409 --> 00:16:44,509
- Right tools for the right job.
- Mm.
358
00:16:44,511 --> 00:16:47,346
Once we finish the framing,
then we can start drywalling
359
00:16:47,348 --> 00:16:50,615
your new interior
non-load bearing partition.
360
00:16:50,617 --> 00:16:52,551
It's just a wall, Dad.
361
00:16:52,553 --> 00:16:54,119
Yeah, I just need something to break up
362
00:16:54,121 --> 00:16:55,587
this modern floor plan
363
00:16:55,589 --> 00:16:57,189
and hide the view of my dirty dishes
364
00:16:57,192 --> 00:16:58,213
from the couch, so...
365
00:16:58,216 --> 00:17:00,053
open concept only works
if you have a maid.
366
00:17:00,056 --> 00:17:02,727
Ah. Well, closed concept it is.
367
00:17:02,730 --> 00:17:04,530
Mm.
368
00:17:04,533 --> 00:17:06,832
We land the nails,
then we turn the screws,
369
00:17:06,834 --> 00:17:08,333
and that way, we meet code.
370
00:17:08,336 --> 00:17:09,651
Wait, I thought you said
we didn't have to worry
371
00:17:09,653 --> 00:17:10,806
about building codes.
372
00:17:10,809 --> 00:17:12,532
You said I didn't need a contractor.
373
00:17:12,535 --> 00:17:14,834
And I thought the whole
point of your mother and I
374
00:17:14,837 --> 00:17:17,042
helping you buy an
already remodeled house
375
00:17:17,044 --> 00:17:20,078
is that we wouldn't have to
remodel it, but here we are.
376
00:17:20,080 --> 00:17:21,713
So humor me.
377
00:17:21,715 --> 00:17:24,082
Great.
378
00:17:24,084 --> 00:17:26,252
Hey, hey, hey. You forgetting something?
379
00:17:28,406 --> 00:17:30,139
Dad, come on. We're just framing a wall.
380
00:17:30,142 --> 00:17:31,523
We're not splitting the atom.
381
00:17:31,525 --> 00:17:34,092
- Just put 'em on.
- Fine, fine.
382
00:17:34,094 --> 00:17:36,428
Hey, I promised your mom
we'd be extra careful.
383
00:17:36,430 --> 00:17:39,131
Great.
384
00:17:39,133 --> 00:17:40,451
- Now.
- All right, here we go.
385
00:17:40,454 --> 00:17:41,700
Yes.
386
00:17:41,702 --> 00:17:44,636
Hey, whoa, whoa, whoa. Easy.
387
00:17:44,638 --> 00:17:47,172
Just like a real gun, you
never point it at anything
388
00:17:47,174 --> 00:17:48,306
you don't intend to shoot
389
00:17:48,308 --> 00:17:49,674
- Okay?
- Okay.
390
00:17:49,676 --> 00:17:51,204
- So two hands.
- Right.
391
00:17:51,207 --> 00:17:52,577
Put it right in the middle of the stud.
392
00:17:52,579 --> 00:17:53,879
- Yup.
- Right there, okay?
393
00:17:53,881 --> 00:17:55,914
- Yup.
- Apply firm pressure.
394
00:17:55,916 --> 00:17:57,883
Squeeze the trigger.
395
00:17:57,885 --> 00:18:00,052
- Yeah!
- Oh, yes!
396
00:18:00,054 --> 00:18:01,887
- That is cool.
- Right? See?
397
00:18:01,889 --> 00:18:03,688
Okay, keep going. No
more than an inch apart.
398
00:18:03,690 --> 00:18:05,390
Okay.
399
00:18:05,392 --> 00:18:07,059
- Okay, it's not...
- What's going on?
400
00:18:07,061 --> 00:18:08,927
I don't know. I didn't do anything.
401
00:18:08,929 --> 00:18:10,662
Damn things.
402
00:18:10,664 --> 00:18:12,831
I swear, ever since I
let Mitch borrow my tools,
403
00:18:12,833 --> 00:18:14,132
these things don't work right.
404
00:18:14,134 --> 00:18:16,835
The whole thing's jammed!
405
00:18:16,837 --> 00:18:18,770
- Geez.
- Oh, for crying out loud.
406
00:18:18,772 --> 00:18:21,273
Okay, just hang on.
407
00:18:25,379 --> 00:18:27,813
Oh, my God. Dad?
408
00:18:30,884 --> 00:18:33,185
Um...
409
00:18:33,187 --> 00:18:35,220
you better call 9-1-1.
410
00:18:44,290 --> 00:18:45,790
_
411
00:18:45,791 --> 00:18:48,726
_
412
00:18:48,729 --> 00:18:50,049
Where are you calling from?
413
00:18:50,052 --> 00:18:52,748
13924 Rio Avenue, North Hollywood.
414
00:18:52,751 --> 00:18:54,218
What can you tell me about the gun?
415
00:18:54,220 --> 00:18:55,452
It's a pin nailer.
416
00:18:55,454 --> 00:18:57,656
It's a framing nailer!
417
00:18:57,659 --> 00:18:59,256
It was a nail gun. It got stuck.
418
00:18:59,258 --> 00:19:01,091
He was working on it
and it just went off.
419
00:19:01,093 --> 00:19:02,793
And the nail's embedded in his chest?
420
00:19:02,796 --> 00:19:04,587
Yes, and I don't know
what I'm supposed to do.
421
00:19:04,589 --> 00:19:05,796
I don't know. Do I pull it out?
422
00:19:05,798 --> 00:19:07,531
No! Do not remove the nail.
423
00:19:07,533 --> 00:19:09,199
Help is on the way.
424
00:19:11,871 --> 00:19:14,037
Thank God you're here. He's in the back.
425
00:19:14,039 --> 00:19:15,372
Dad, help's coming!
426
00:19:17,109 --> 00:19:18,775
- That thing still on?
- Yeah.
427
00:19:18,777 --> 00:19:20,210
I don't know. I was
too afraid to touch it.
428
00:19:20,212 --> 00:19:22,613
I'll secure the weapon.
429
00:19:22,615 --> 00:19:24,140
Hey. How are you feeling?
430
00:19:24,143 --> 00:19:25,206
Like an idiot.
431
00:19:25,209 --> 00:19:26,449
If it makes you feel
any better, this happens
432
00:19:26,451 --> 00:19:27,596
a lot more than you think.
433
00:19:27,599 --> 00:19:29,706
Blood pressure is low. Pulse is steady.
434
00:19:29,709 --> 00:19:30,795
I'm gonna clear your shirt
435
00:19:30,798 --> 00:19:32,231
so we can see what we're working with,
436
00:19:32,233 --> 00:19:34,867
but it looks like you
hit the bull's eye.
437
00:19:36,540 --> 00:19:38,873
Yeah, bring that gurney in here.
438
00:19:38,876 --> 00:19:40,730
Yeah, that's good. Bring it around.
439
00:19:40,733 --> 00:19:42,199
- Sir.
- Careful.
440
00:19:42,201 --> 00:19:44,001
Take a few deep breaths for me.
441
00:19:48,471 --> 00:19:50,766
Lungs sound clear, but I'm
getting a muffled heartbeat.
442
00:19:50,776 --> 00:19:52,503
We've got a distended neck vein.
443
00:19:52,506 --> 00:19:54,444
We could be looking at
pericardial tamponade.
444
00:19:54,446 --> 00:19:56,747
- I'll alert the hospital.
- Sorry, pericardial what?
445
00:19:56,749 --> 00:19:58,749
Fancy way of saying he
has fluid around his heart.
446
00:19:58,751 --> 00:20:00,375
Guessing that's not
supposed to be there.
447
00:20:00,378 --> 00:20:02,612
No. We're gonna need to
get you to the hospital
448
00:20:02,615 --> 00:20:04,188
for a pericardiocentesis.
449
00:20:04,190 --> 00:20:05,923
That's where they'll drain the fluid.
450
00:20:05,925 --> 00:20:08,625
Yeah. Okay. Let's do that.
451
00:20:08,627 --> 00:20:10,627
All right, we're set.
452
00:20:10,629 --> 00:20:12,296
What hospital are you taking him to?
453
00:20:12,298 --> 00:20:13,864
First Presbyterian on Ventura.
454
00:20:13,866 --> 00:20:15,666
Hey, Dad, listen, I'm gonna go get Mom,
455
00:20:15,668 --> 00:20:16,967
okay, and we're gonna meet you there.
456
00:20:16,969 --> 00:20:18,535
Do not tell her what happened!
457
00:20:18,537 --> 00:20:20,049
Oh, my God... you've got a nail
458
00:20:20,052 --> 00:20:21,250
sticking out of your chest, Dad.
459
00:20:21,252 --> 00:20:23,540
She's gonna figure it out.
460
00:20:23,542 --> 00:20:24,875
Listen, I love you.
461
00:20:24,877 --> 00:20:27,578
I'm never gonna live this down.
462
00:20:27,580 --> 00:20:29,034
I love you!
463
00:20:38,524 --> 00:20:40,026
How are you gonna shock me
464
00:20:40,029 --> 00:20:42,259
with a little nail
sticking out of my chest?
465
00:20:42,261 --> 00:20:43,994
These leads are for
monitoring, not shocking.
466
00:20:43,996 --> 00:20:46,530
Just making sure everything
still sounds okay.
467
00:20:46,532 --> 00:20:48,131
Oh, damn it!
468
00:20:48,133 --> 00:20:49,833
What's wrong?
469
00:20:49,835 --> 00:20:52,870
I didn't say I love
you back to my daughter.
470
00:20:53,572 --> 00:20:55,500
What if that's the last
time I speak to her?
471
00:20:55,503 --> 00:20:56,776
Don't worry.
472
00:20:56,779 --> 00:20:59,246
You'll have plenty more
chances to tell her later.
473
00:20:59,249 --> 00:21:02,112
Chim, did you place
these leads correctly?
474
00:21:02,114 --> 00:21:04,881
Of course I did. Why?
475
00:21:04,883 --> 00:21:07,251
- He's about to code.
- We're still four minutes out.
476
00:21:07,253 --> 00:21:09,486
- I got the bag.
- Yeah.
477
00:21:09,488 --> 00:21:11,488
All right, starting compressions.
478
00:21:15,828 --> 00:21:17,794
Oh!
479
00:21:17,796 --> 00:21:19,496
I think I'm making the
hole in his heart bigger.
480
00:21:19,498 --> 00:21:20,828
They'll fix it at the hospital,
481
00:21:20,831 --> 00:21:22,666
but only if he's not dead.
482
00:21:25,571 --> 00:21:27,704
Still no heartbeat.
483
00:21:27,706 --> 00:21:29,539
Come on.
484
00:21:29,541 --> 00:21:30,933
Come on, buddy.
485
00:21:30,936 --> 00:21:32,542
Come on, you're not
leaving your daughter
486
00:21:32,544 --> 00:21:34,077
hanging like that.
487
00:21:34,079 --> 00:21:35,479
We got a pulse.
488
00:21:38,117 --> 00:21:39,983
Yep.
489
00:21:39,985 --> 00:21:41,752
Heart's beating again.
490
00:21:46,740 --> 00:21:48,058
You hungry?
491
00:21:48,061 --> 00:21:49,660
Wanna grab a bite after we drop him?
492
00:21:49,662 --> 00:21:52,597
Definitely. I haven't had a
proper meal since Bobby left.
493
00:21:55,734 --> 00:21:57,067
Whoa.
494
00:21:57,069 --> 00:21:58,401
What happened here?
495
00:21:58,404 --> 00:22:01,071
He started coding. We had to start CPR.
496
00:22:01,073 --> 00:22:02,480
Things got a little messy.
497
00:22:02,483 --> 00:22:05,175
Yep, but now his ticker's
pumping like Old Faithful.
498
00:22:05,177 --> 00:22:07,577
80 BPM with normal rhythm.
499
00:22:12,618 --> 00:22:14,618
And I just lost my appetite.
500
00:22:14,620 --> 00:22:16,448
And I just found mine.
501
00:22:17,854 --> 00:22:19,655
Hey, where are you going?
502
00:22:19,658 --> 00:22:21,658
To ask your sister out on a proper date
503
00:22:21,660 --> 00:22:23,093
so I can tell her I love her.
504
00:22:23,095 --> 00:22:24,895
We missed a lot, huh?
505
00:22:27,866 --> 00:22:30,334
You picked some great spots, Harry.
506
00:22:30,336 --> 00:22:31,735
I think you're a natural at this.
507
00:22:31,737 --> 00:22:33,172
My grandpa was a landscaper.
508
00:22:33,175 --> 00:22:34,477
- Yeah?
- Yeah.
509
00:22:34,480 --> 00:22:36,440
How many trees did you
plant with your grandpa?
510
00:22:36,443 --> 00:22:37,867
None. He died before I was born.
511
00:22:37,870 --> 00:22:40,234
But he taught Dad and Dad taught me.
512
00:22:40,237 --> 00:22:41,411
Ah.
513
00:22:41,413 --> 00:22:43,613
Where in the hell have you two been?
514
00:22:43,615 --> 00:22:45,749
Dad, me and Bobby went hiking.
515
00:22:45,751 --> 00:22:48,452
We went to go find
some spots for the tree.
516
00:22:48,454 --> 00:22:50,331
We were supposed to go together.
517
00:22:50,334 --> 00:22:51,800
Hey, we just wanted you to rest.
518
00:22:51,803 --> 00:22:54,238
Bobby, I am fine.
519
00:22:54,241 --> 00:22:55,940
No, Michael, you're not.
520
00:22:55,943 --> 00:22:58,109
And I think it's time we
all start admitting that.
521
00:22:58,112 --> 00:22:59,526
Oh, do you now?
522
00:22:59,529 --> 00:23:01,865
Do you have any other thoughts
of how I should be handling
523
00:23:01,867 --> 00:23:02,964
my brain tumor?
524
00:23:02,967 --> 00:23:04,256
I've got a few, yeah.
525
00:23:04,259 --> 00:23:05,625
- Dad, I...
- Harry, stop.
526
00:23:05,628 --> 00:23:07,294
Bobby and I are talking.
527
00:23:07,297 --> 00:23:08,872
No, you're not. You're fighting.
528
00:23:08,874 --> 00:23:10,907
That's not tradition.
529
00:23:10,909 --> 00:23:12,576
Harry.
530
00:23:12,578 --> 00:23:15,079
I don't even wanna be
here. Let's just go home.
531
00:23:17,261 --> 00:23:18,582
Harry!
532
00:23:23,822 --> 00:23:25,206
Hey, I know I'm just here
533
00:23:25,209 --> 00:23:27,703
as the in-case-of-emergency
guy, but he is terrified.
534
00:23:27,706 --> 00:23:29,626
The numbness in your
hands, the fatigue...
535
00:23:29,628 --> 00:23:31,294
you think you're hiding
it, but he sees it
536
00:23:31,296 --> 00:23:33,397
and it's making that tumor
suddenly very real to him.
537
00:23:33,399 --> 00:23:36,500
Oh, well, it's pretty real to me too.
538
00:23:36,502 --> 00:23:38,300
I'm the one fighting for my life here.
539
00:23:38,303 --> 00:23:39,936
Well, what about his life?
540
00:23:39,938 --> 00:23:41,438
And May's?
541
00:23:41,440 --> 00:23:44,241
Did you know that she got into USC?
542
00:23:44,243 --> 00:23:46,695
What? When?
543
00:23:46,698 --> 00:23:48,769
She got the news two days ago.
544
00:23:48,772 --> 00:23:50,947
Then she found out we were
going on this camping trip
545
00:23:50,949 --> 00:23:53,383
and I got to see the joy
just evaporate from her face
546
00:23:53,385 --> 00:23:54,969
because she's that worried about you.
547
00:23:54,972 --> 00:23:57,853
And she blames herself for
you not having that surgery.
548
00:23:57,856 --> 00:23:59,122
That has nothing to do with her.
549
00:23:59,124 --> 00:24:00,791
Michael, her father might be dying.
550
00:24:00,793 --> 00:24:02,526
How does that not have
everything to do with her,
551
00:24:02,528 --> 00:24:03,776
with Harry, with Athena?
552
00:24:03,779 --> 00:24:05,195
We're all just trying
to support you, Michael,
553
00:24:05,197 --> 00:24:06,329
but you keep pushing us away.
554
00:24:06,331 --> 00:24:09,566
I'm not pushing anybody away.
555
00:24:09,568 --> 00:24:12,235
Listen, man, I'm taking steps back
556
00:24:12,237 --> 00:24:14,704
so you guys can have all the space.
557
00:24:14,706 --> 00:24:15,836
You know, to learn.
558
00:24:15,839 --> 00:24:17,019
Learn what?
559
00:24:17,022 --> 00:24:19,756
How to be a family when I'm gone.
560
00:24:35,138 --> 00:24:37,690
- Big plans tonight?
- Maybe?
561
00:24:37,693 --> 00:24:39,774
Chimney said that he's
gonna take me out for dinner.
562
00:24:39,776 --> 00:24:41,142
There's something that he has to tell me
563
00:24:41,144 --> 00:24:42,443
face to face that can't wait.
564
00:24:42,445 --> 00:24:43,914
Oh, God. You don't think he's...
565
00:24:43,917 --> 00:24:45,135
Breaking up with me?
566
00:24:45,138 --> 00:24:46,401
Well, if he is,
567
00:24:46,404 --> 00:24:48,415
he picked a very expensive
restaurant to do it in.
568
00:24:48,418 --> 00:24:49,817
Oh, then it must be good news.
569
00:24:49,819 --> 00:24:51,219
I guess. I don't know.
570
00:24:51,221 --> 00:24:53,588
He just sounded serious,
571
00:24:53,590 --> 00:24:56,958
and Chimney never sounds serious.
572
00:24:56,960 --> 00:24:59,527
- What if...
- Uh-uh. No what ifs.
573
00:24:59,529 --> 00:25:01,929
Don't be the person who
immediately assumes the worst
574
00:25:01,931 --> 00:25:03,731
anytime they get asked
out on a hot date.
575
00:25:03,733 --> 00:25:05,633
That's my job now, remember?
576
00:25:05,635 --> 00:25:07,168
I'm sorry.
577
00:25:07,170 --> 00:25:08,803
I wasn't thinking.
How are you holding up?
578
00:25:08,805 --> 00:25:10,638
Honestly, a little skittish still.
579
00:25:10,640 --> 00:25:12,874
Yesterday, I was convinced I saw Greg,
580
00:25:12,876 --> 00:25:15,977
or whatever his actual name
is, outside this building.
581
00:25:15,979 --> 00:25:16,832
Of course, the day before that,
582
00:25:16,834 --> 00:25:18,721
I thought I saw him
at my chiropractor's.
583
00:25:18,724 --> 00:25:20,647
The "jumping at shadows" phase.
584
00:25:20,650 --> 00:25:22,216
It'll pass. I promise.
585
00:25:22,218 --> 00:25:24,485
And I'm counting on it.
586
00:25:24,487 --> 00:25:26,803
What are you still doing
here? It's the end of shift.
587
00:25:26,806 --> 00:25:28,039
Why is no one going home?
588
00:25:28,042 --> 00:25:29,590
Picking up some extra hours.
589
00:25:29,592 --> 00:25:31,526
Well, I'm going home
590
00:25:31,528 --> 00:25:34,228
to change for... I don't know what.
591
00:25:34,230 --> 00:25:36,026
Anyway, wish me luck.
592
00:25:36,029 --> 00:25:37,580
Luck.
593
00:25:37,583 --> 00:25:40,566
And I want all the juicy
details in the morning.
594
00:25:40,569 --> 00:25:43,103
Okay.
595
00:25:43,106 --> 00:25:45,006
So no karaoke tonight?
596
00:25:45,008 --> 00:25:46,941
- Guess not.
- Okay.
597
00:25:46,943 --> 00:25:49,877
I knew he was stubborn.
598
00:25:49,879 --> 00:25:51,813
I just hoped he'd snap out of it
599
00:25:51,815 --> 00:25:53,453
and do what makes the most sense.
600
00:25:54,498 --> 00:25:57,098
You mean do what you
think makes the most sense.
601
00:25:57,101 --> 00:25:58,299
Well, yeah.
602
00:25:58,302 --> 00:26:00,254
I can't help it that I'm usually right.
603
00:26:01,558 --> 00:26:02,790
How's the camping trip going?
604
00:26:02,792 --> 00:26:04,025
Oh, it's fine.
605
00:26:04,027 --> 00:26:06,027
At least that's what Harry says.
606
00:26:06,029 --> 00:26:08,129
What, you don't believe him?
607
00:26:08,131 --> 00:26:09,597
Yeah, I do.
608
00:26:09,599 --> 00:26:11,899
It's just that...
609
00:26:11,901 --> 00:26:14,101
I'm worried about him.
610
00:26:14,103 --> 00:26:15,636
I never thought in a million years
611
00:26:15,638 --> 00:26:17,805
that I'd have to prepare
him for the possibility
612
00:26:17,807 --> 00:26:19,473
of losing his dad.
613
00:26:19,475 --> 00:26:21,175
Not at 10 years old.
614
00:26:21,177 --> 00:26:24,979
Mm, some things you really
can't prepare them for.
615
00:26:24,981 --> 00:26:26,647
Because you're not prepared yourself.
616
00:26:26,649 --> 00:26:28,382
Hmm.
617
00:26:28,384 --> 00:26:30,585
That's what worries me.
618
00:26:30,587 --> 00:26:32,553
Both my parents are in their 70s.
619
00:26:32,555 --> 00:26:35,790
And I've thought about
what life would be like
620
00:26:35,792 --> 00:26:38,226
if I lost one of them.
621
00:26:38,228 --> 00:26:41,929
But not losing Michael.
622
00:26:41,931 --> 00:26:45,132
How am I supposed to
come to terms with that?
623
00:26:45,134 --> 00:26:46,968
You're not.
624
00:26:46,970 --> 00:26:49,837
You're just supposed to
take it one day at a time.
625
00:26:49,839 --> 00:26:53,374
You wake up, you breathe,
626
00:26:53,376 --> 00:26:54,942
and you hope for the best.
627
00:26:54,944 --> 00:26:56,344
Easier said than done
628
00:26:56,346 --> 00:27:00,147
when I don't know how
many days he has left.
629
00:27:00,149 --> 00:27:01,883
You know, I bet this
isn't the first time
630
00:27:01,885 --> 00:27:03,584
that Harry and May have had to face
631
00:27:03,586 --> 00:27:05,853
the possible reality of losing a parent.
632
00:27:05,855 --> 00:27:07,855
What do you mean?
633
00:27:07,857 --> 00:27:09,357
Athena, you're a cop.
634
00:27:09,359 --> 00:27:11,359
You risk your life every day.
635
00:27:11,361 --> 00:27:13,394
You don't think that
Michael's had to prepare them
636
00:27:13,396 --> 00:27:14,860
for the day that you don't make it home?
637
00:27:14,862 --> 00:27:17,665
Because I'm sure he has.
638
00:27:17,667 --> 00:27:19,467
Oh, but that isn't this.
639
00:27:19,469 --> 00:27:24,171
I mean, this thing with Michael
is looming over us constantly.
640
00:27:24,173 --> 00:27:28,142
Me not coming home from work,
that's a distant possibility.
641
00:27:28,144 --> 00:27:29,477
Maybe.
642
00:27:29,479 --> 00:27:32,313
You know what May said the other day?
643
00:27:32,315 --> 00:27:34,515
"Assuming there is a next year."
644
00:27:34,517 --> 00:27:36,550
I mean, she casually mentioned
645
00:27:36,552 --> 00:27:40,321
that her father could be gone in a year?
646
00:27:40,323 --> 00:27:42,356
Maybe she's right.
647
00:27:42,358 --> 00:27:44,725
Embrace the not knowing.
648
00:27:44,727 --> 00:27:46,928
Let it force you to live every day
649
00:27:46,930 --> 00:27:49,430
like it could be his last.
650
00:27:49,432 --> 00:27:51,899
Your other option is to
live in fear of it, Athena,
651
00:27:51,901 --> 00:27:54,468
and that's... that's not who you are.
652
00:27:54,470 --> 00:27:57,672
But I am afraid.
653
00:27:57,674 --> 00:27:59,340
If he dies, I'm scared
654
00:27:59,342 --> 00:28:01,142
of what it'll do to May and Harry,
655
00:28:01,144 --> 00:28:03,144
what it'll do to me.
656
00:28:03,146 --> 00:28:06,847
I won't be able to
ease the pain for them.
657
00:28:06,849 --> 00:28:09,650
They love Bobby. They do.
658
00:28:09,652 --> 00:28:11,886
But they need their father.
659
00:28:11,888 --> 00:28:14,188
Kids are resilient. Hmm?
660
00:28:14,190 --> 00:28:17,291
They're tougher than
we give 'em credit for.
661
00:28:17,293 --> 00:28:19,627
It may not seem like it right now,
662
00:28:19,629 --> 00:28:24,466
but whatever happens, they'll be okay.
663
00:28:25,934 --> 00:28:29,302
I hope you're right.
664
00:28:38,014 --> 00:28:39,680
Thank you very much.
665
00:28:39,682 --> 00:28:41,048
I have never been
666
00:28:41,050 --> 00:28:43,317
to a revolving restaurant before.
667
00:28:43,319 --> 00:28:45,537
Sorry that we're not actually revolving.
668
00:28:45,540 --> 00:28:47,254
I was lucky to get a reservation at all.
669
00:28:47,256 --> 00:28:48,856
No, the view is still great.
670
00:28:48,858 --> 00:28:51,459
I can people-watch
without straining my neck.
671
00:28:51,461 --> 00:28:54,128
It does kind of feel like
the world is passing us by,
672
00:28:54,130 --> 00:28:56,097
doesn't it?
673
00:28:56,099 --> 00:28:58,966
An apt metaphor, I suppose.
674
00:28:58,968 --> 00:29:00,334
What does that mean?
675
00:29:02,839 --> 00:29:04,138
I love you.
676
00:29:07,643 --> 00:29:11,278
I didn't mean to lead with that.
677
00:29:11,280 --> 00:29:14,882
And I don't mean to push or
make you feel uncomfortable,
678
00:29:14,884 --> 00:29:16,717
but...
679
00:29:16,719 --> 00:29:19,553
I think I've been uncomfortable, like...
680
00:29:19,555 --> 00:29:23,090
like I'm supposed to hold
back, not scare you off,
681
00:29:23,092 --> 00:29:24,925
not tell you how I feel.
682
00:29:24,927 --> 00:29:28,463
So that's how I feel.
683
00:29:30,800 --> 00:29:33,434
You don't have to say it back.
684
00:29:33,436 --> 00:29:37,004
I'm not sure that I can.
685
00:29:37,006 --> 00:29:40,541
Not in those actual words.
686
00:29:40,543 --> 00:29:43,277
Look, I used to say it a lot.
687
00:29:43,279 --> 00:29:46,013
Even after I stopped feeling that way.
688
00:29:46,015 --> 00:29:47,553
They were a shield.
689
00:29:47,556 --> 00:29:51,419
An automatic response
to an immediate threat.
690
00:29:51,421 --> 00:29:54,990
I understand. And if you can't...
691
00:29:54,993 --> 00:29:59,123
But it is how I feel about you.
692
00:30:00,763 --> 00:30:04,298
I feel a lot of things
when I'm with you.
693
00:30:04,300 --> 00:30:06,300
Happy.
694
00:30:06,302 --> 00:30:08,903
Safe.
695
00:30:08,905 --> 00:30:12,201
A million other things that
I can't explain right now,
696
00:30:12,204 --> 00:30:16,233
but I do feel all of that.
697
00:30:17,613 --> 00:30:19,380
For you.
698
00:30:19,382 --> 00:30:22,083
And I'm sorry. I really
wish that I could...
699
00:30:22,085 --> 00:30:25,853
No, you don't have to. I get it.
700
00:30:25,855 --> 00:30:28,022
I love you, Maddie.
701
00:30:28,024 --> 00:30:31,225
And as long as I know you feel the same,
702
00:30:31,227 --> 00:30:33,394
I can say it enough for the both of us.
703
00:30:35,965 --> 00:30:38,499
Joy.
704
00:30:38,501 --> 00:30:41,102
That's another feeling.
705
00:30:48,842 --> 00:30:51,512
So now that we know
we're on the same page,
706
00:30:51,514 --> 00:30:54,248
there's a few other
things I wanted to discuss.
707
00:30:54,250 --> 00:30:55,983
You stay over pretty late.
708
00:30:55,985 --> 00:30:58,089
Sometimes you even stay the night.
709
00:30:58,092 --> 00:31:02,122
And I was thinking that maybe
we need to take the next step...
710
00:31:02,125 --> 00:31:03,457
Oh, my God.
711
00:31:03,459 --> 00:31:06,066
Public proposals make me squirm.
712
00:31:06,069 --> 00:31:07,748
What?
713
00:31:07,751 --> 00:31:09,198
No. Maddie, no.
714
00:31:09,201 --> 00:31:10,498
Wait, what? No.
715
00:31:10,500 --> 00:31:13,634
No. Not you, them.
716
00:31:13,636 --> 00:31:15,136
Oh.
717
00:31:15,138 --> 00:31:18,756
Wendy, baby,
718
00:31:18,759 --> 00:31:21,008
I just wanna say...
719
00:31:21,010 --> 00:31:23,144
um...
720
00:31:23,146 --> 00:31:24,778
Oh, my God.
721
00:31:24,780 --> 00:31:26,580
Uh-oh.
722
00:31:26,582 --> 00:31:28,582
- Well?
- Well?
723
00:31:28,584 --> 00:31:31,719
Are you gonna open the box?
724
00:31:31,721 --> 00:31:33,921
- You...
- Oh.
725
00:31:33,923 --> 00:31:35,256
Oh.
726
00:31:35,258 --> 00:31:37,258
Sorry. Flustered.
727
00:31:37,260 --> 00:31:39,693
I mean, as if there
isn't enough pressure
728
00:31:39,695 --> 00:31:41,750
on a marriage proposal,
they add an audience.
729
00:31:41,753 --> 00:31:43,386
Doesn't look like she's gonna say no.
730
00:31:43,389 --> 00:31:44,765
Maybe she wants to say no.
731
00:31:44,767 --> 00:31:48,169
Oh, Larry, you dope.
732
00:31:48,171 --> 00:31:50,471
Cheers.
733
00:31:50,473 --> 00:31:52,173
Cheers.
734
00:31:54,944 --> 00:31:58,846
- Find it?
- Not yet.
735
00:31:58,879 --> 00:32:01,047
Oh. Found it.
736
00:32:03,386 --> 00:32:05,085
Um...
737
00:32:05,087 --> 00:32:06,521
The answer is...
738
00:32:09,292 --> 00:32:11,392
You're joking.
739
00:32:11,394 --> 00:32:12,626
Seriously, Larry?
740
00:32:12,628 --> 00:32:14,228
- Oh, boy.
- Earrings?
741
00:32:14,230 --> 00:32:15,629
Five years together
742
00:32:15,631 --> 00:32:17,932
and you bring me up here for earrings?
743
00:32:17,934 --> 00:32:19,956
- It's your birthday.
- Yeah, next week.
744
00:32:19,959 --> 00:32:21,735
I wanted to surprise you.
745
00:32:21,737 --> 00:32:24,705
Well, I'm not surprised. I'm... oh!
746
00:32:24,707 --> 00:32:26,774
Crushed!
747
00:32:26,776 --> 00:32:28,350
Wendy!
748
00:32:35,242 --> 00:32:36,708
Oh, God! Wendy!
749
00:32:36,710 --> 00:32:38,489
Oh, my God!
750
00:32:38,492 --> 00:32:40,078
I'll call 9-1-1.
751
00:32:40,080 --> 00:32:42,414
Oh, no!
752
00:32:42,416 --> 00:32:44,403
It's bolted to the floor.
753
00:32:44,406 --> 00:32:45,638
They all are, for safety.
754
00:32:45,641 --> 00:32:47,152
I'm the manager. How can I help?
755
00:32:47,154 --> 00:32:48,837
Is there any way you can get
this to go other direction?
756
00:32:48,839 --> 00:32:50,822
No, it only travels clockwise.
757
00:32:50,824 --> 00:32:53,260
Got significant damage
to the pelvic bone.
758
00:32:53,263 --> 00:32:54,897
- It could be separated.
- Pulse is steady.
759
00:32:54,899 --> 00:32:56,361
Are you guys doctors?
760
00:32:56,364 --> 00:32:57,829
- Former nurse.
- Current paramedic.
761
00:32:57,832 --> 00:32:59,899
All right, I gotta find
something to pry this loose.
762
00:32:59,902 --> 00:33:02,466
Watch her vitals, there could
be internal hemorrhaging.
763
00:33:02,469 --> 00:33:04,636
Wendy, my name is Maddie
764
00:33:04,638 --> 00:33:06,705
and I'm gonna stay with you, okay?
765
00:33:10,043 --> 00:33:11,610
How are we doing, Wendy?
766
00:33:11,613 --> 00:33:15,282
Oh, I should've broke
up three years ago.
767
00:33:15,285 --> 00:33:16,918
Make a hole, make a hole.
768
00:33:16,921 --> 00:33:18,165
All right, I'm gonna get
the table out of the way.
769
00:33:18,167 --> 00:33:19,641
- Can you hold her up?
- Yep. Okay.
770
00:33:19,644 --> 00:33:21,078
I want you to do me a favor, okay?
771
00:33:21,081 --> 00:33:22,336
Look out that window.
772
00:33:22,339 --> 00:33:23,621
We're gonna concentrate together
773
00:33:23,624 --> 00:33:24,688
on that beautiful view.
774
00:33:24,691 --> 00:33:27,659
Can you do that?
775
00:33:27,662 --> 00:33:29,195
You're doing great.
776
00:33:30,697 --> 00:33:32,564
Keep looking out the window.
777
00:33:36,136 --> 00:33:37,535
Help me with this table.
778
00:33:37,537 --> 00:33:38,703
Ready?
779
00:33:39,840 --> 00:33:41,302
Ah, it hurts, it hurts.
780
00:33:41,304 --> 00:33:42,430
Okay.
781
00:33:42,433 --> 00:33:44,333
Let's get her on the
ground. On three, ready?
782
00:33:44,336 --> 00:33:45,736
One, two, three.
783
00:33:45,739 --> 00:33:48,245
Okay.
784
00:33:48,248 --> 00:33:49,916
Hope she's all right.
785
00:33:51,885 --> 00:33:53,585
Okay.
786
00:33:55,455 --> 00:33:57,489
You were right. The pelvis is separated.
787
00:33:57,491 --> 00:33:59,991
We've got arterial bleeding
in the interior organs.
788
00:33:59,993 --> 00:34:01,593
Okay, we gotta get this splinted.
789
00:34:01,595 --> 00:34:03,261
Tablecloth?
790
00:34:03,263 --> 00:34:04,996
Switch places with me.
791
00:34:04,998 --> 00:34:06,398
All right.
792
00:34:06,400 --> 00:34:08,166
We're gonna roll you, okay?
793
00:34:08,168 --> 00:34:09,834
- Okay, here we go.
- Ready? Go.
794
00:34:09,836 --> 00:34:11,369
Easy.
795
00:34:11,371 --> 00:34:12,461
- Okay.
- All right.
796
00:34:12,464 --> 00:34:14,172
Okay. Gentle, gentle.
797
00:34:14,174 --> 00:34:16,541
- We're good.
- Okay.
798
00:34:16,543 --> 00:34:18,910
I feel so stupid.
799
00:34:18,912 --> 00:34:21,579
Don't. I'm the idiot.
800
00:34:21,581 --> 00:34:24,249
I didn't ask because I never
thought you would say yes,
801
00:34:24,251 --> 00:34:25,650
but you did.
802
00:34:25,652 --> 00:34:27,619
But you didn't ask.
803
00:34:27,621 --> 00:34:29,922
I'm asking now.
804
00:34:31,491 --> 00:34:33,124
Yes, Larry.
805
00:34:33,126 --> 00:34:34,826
Yes.
806
00:34:34,828 --> 00:34:37,162
Aww.
807
00:34:42,803 --> 00:34:45,704
Public proposals.
808
00:34:45,706 --> 00:34:48,039
You know that wasn't
a proposal, by the way.
809
00:34:48,041 --> 00:34:49,396
I mean me, not them.
810
00:34:49,399 --> 00:34:50,909
It wasn't?
811
00:34:50,911 --> 00:34:52,133
No.
812
00:34:52,136 --> 00:34:54,880
Wait, were you gonna ask
me to move in with you?
813
00:34:54,883 --> 00:34:58,717
Honestly, I was gonna
offer you a drawer.
814
00:35:01,588 --> 00:35:03,254
A drawer?
815
00:35:03,256 --> 00:35:05,888
You know, I've never seen
this side of you before.
816
00:35:05,891 --> 00:35:08,293
Kicking ass and saving lives.
817
00:35:08,295 --> 00:35:09,755
It's kinda hot.
818
00:35:09,758 --> 00:35:11,997
You too.
819
00:35:11,999 --> 00:35:13,898
Good with your hands.
820
00:35:13,900 --> 00:35:15,166
Very precise.
821
00:35:15,168 --> 00:35:18,235
Oh, I'm all about precision.
822
00:35:19,673 --> 00:35:21,997
Thank you so much, both of you.
823
00:35:22,000 --> 00:35:23,742
- Sure.
- Not a problem.
824
00:35:23,744 --> 00:35:26,011
If there's anything
I or the hotel can do
825
00:35:26,013 --> 00:35:28,279
to repay you, just name it.
826
00:35:34,554 --> 00:35:35,987
Whoa.
827
00:35:35,989 --> 00:35:38,047
Ooh, a big suite even.
828
00:35:38,050 --> 00:35:39,758
Well, they said they comped the room.
829
00:35:39,760 --> 00:35:42,494
Hopefully same thing
goes for the minibar.
830
00:35:42,496 --> 00:35:45,330
God, I do love you.
831
00:35:45,332 --> 00:35:47,232
You better.
832
00:35:55,175 --> 00:35:57,275
Is Harry still on the phone with Athena?
833
00:35:57,277 --> 00:36:00,278
He fell asleep halfway
through the conversation.
834
00:36:00,280 --> 00:36:03,815
I told her we'd call
her back in the morning.
835
00:36:08,555 --> 00:36:10,156
I'm sorry about before.
836
00:36:11,925 --> 00:36:15,127
Dropping that on you the way that I did.
837
00:36:17,471 --> 00:36:19,205
Well, I'm sorry too.
838
00:36:21,802 --> 00:36:23,803
I wanna help, Michael. Just tell me how.
839
00:36:30,944 --> 00:36:32,744
Harry never knew my father.
840
00:36:34,915 --> 00:36:39,084
He died before we could tell anyone
841
00:36:39,086 --> 00:36:42,654
that Athena was pregnant.
842
00:36:42,656 --> 00:36:45,790
It was a... ha...
843
00:36:45,792 --> 00:36:48,860
massive stroke.
844
00:36:48,863 --> 00:36:52,332
He collapsed working on someone's yard.
845
00:36:54,000 --> 00:36:55,667
Must've been a hard time.
846
00:36:55,669 --> 00:36:57,702
Oh yeah.
847
00:36:57,704 --> 00:37:02,006
But when we found out
we were having a boy?
848
00:37:02,008 --> 00:37:03,942
Man.
849
00:37:03,944 --> 00:37:07,378
I wanted to be excited.
850
00:37:07,380 --> 00:37:11,616
But I... I could only
think about my father
851
00:37:11,618 --> 00:37:15,387
and how my son would never know him.
852
00:37:17,657 --> 00:37:21,927
How he would never meet the
man who made me who I am.
853
00:37:24,430 --> 00:37:27,169
Now, you know Athena.
She had all the answers.
854
00:37:27,172 --> 00:37:29,834
Of course.
855
00:37:29,836 --> 00:37:32,637
She said that we would
name our son Harry.
856
00:37:32,639 --> 00:37:33,838
Mm.
857
00:37:33,840 --> 00:37:36,374
After his grandfather.
858
00:37:36,376 --> 00:37:38,343
And that we would talk about him
859
00:37:38,345 --> 00:37:40,912
and our son would know him
860
00:37:40,914 --> 00:37:43,581
even without having met him.
861
00:37:45,986 --> 00:37:49,320
And he does.
862
00:37:49,322 --> 00:37:51,156
The way he talks about your father
863
00:37:51,158 --> 00:37:52,690
and the trips to this place,
864
00:37:52,692 --> 00:37:55,427
you've kept him alive for Harry.
865
00:37:56,696 --> 00:38:00,165
And that's why I brought you here.
866
00:38:00,167 --> 00:38:04,696
I have had 18 years with my daughter.
867
00:38:05,738 --> 00:38:08,205
I have watched her grow
868
00:38:08,208 --> 00:38:12,200
into an amazing, strong young woman.
869
00:38:12,203 --> 00:38:15,113
Mm-hmm.
870
00:38:15,115 --> 00:38:16,548
But my son...
871
00:38:16,550 --> 00:38:18,249
He's still a boy.
872
00:38:18,251 --> 00:38:21,486
Oh, man.
873
00:38:21,488 --> 00:38:23,821
I wanna be there with him.
874
00:38:23,823 --> 00:38:27,525
I wanna see him grow up.
875
00:38:27,527 --> 00:38:30,695
And I don't know if I will be.
876
00:38:33,533 --> 00:38:37,669
It's just... if something happens to me,
877
00:38:37,671 --> 00:38:40,438
I need someone.
878
00:38:40,440 --> 00:38:42,707
I need you
879
00:38:42,709 --> 00:38:47,011
to help keep me and my
father alive for him.
880
00:38:49,549 --> 00:38:51,282
I will do that.
881
00:39:19,292 --> 00:39:21,826
You ordered room service.
882
00:39:21,828 --> 00:39:23,874
With candles.
883
00:39:23,877 --> 00:39:26,831
Well, we never got to have
our candlelight dinner.
884
00:39:28,601 --> 00:39:30,501
Candlelight breakfast will do just fine.
885
00:39:30,503 --> 00:39:31,836
Yeah.
886
00:39:37,710 --> 00:39:39,343
So how did it go?
887
00:39:39,345 --> 00:39:41,465
Well, we communed with
nature, planted a tree,
888
00:39:41,468 --> 00:39:44,248
and ate s'mores under the stars.
889
00:39:44,250 --> 00:39:46,484
- Sounds like you had fun.
- We did.
890
00:39:46,486 --> 00:39:48,485
Just about to head out,
so we'll probably be home
891
00:39:48,488 --> 00:39:49,987
by the time you're off shift.
892
00:39:49,989 --> 00:39:51,756
How's Michael doing?
893
00:39:55,195 --> 00:39:57,261
He's good.
894
00:39:57,263 --> 00:39:59,664
We'll see you soon.
895
00:40:09,475 --> 00:40:11,175
Where were you all night?
896
00:40:11,177 --> 00:40:13,110
None of your business.
897
00:40:13,112 --> 00:40:15,179
You should've called. I was worried.
898
00:40:15,181 --> 00:40:17,381
Well, you know,
899
00:40:17,383 --> 00:40:21,085
I took Maddie out to talk and things...
900
00:40:21,087 --> 00:40:23,321
What?
901
00:40:23,323 --> 00:40:24,984
Ignited.
902
00:40:35,268 --> 00:40:37,702
So? How'd it go last night?
903
00:40:37,704 --> 00:40:39,070
I need details.
904
00:40:39,072 --> 00:40:40,905
Well, there was a
pelvic splint involved.
905
00:40:40,907 --> 00:40:42,304
Kinky.
906
00:40:42,307 --> 00:40:44,641
It seems like there's a big
police presence here today.
907
00:40:44,644 --> 00:40:46,462
- What's up?
- Uh, scheduled sit-alongs.
908
00:40:46,465 --> 00:40:48,232
It's on the calendar,
not that you ever read it.
909
00:40:48,234 --> 00:40:50,681
Well, I don't have to. I have you.
910
00:40:50,683 --> 00:40:52,950
Wha... Jamal, have you
been here all night?
911
00:40:52,952 --> 00:40:54,652
No, just feels like I was.
912
00:40:59,492 --> 00:41:01,121
- Hey.
- Hi.
913
00:41:01,124 --> 00:41:02,660
I'm just clocking in.
914
00:41:02,662 --> 00:41:05,242
Were there any problems getting
out of the hotel this morning?
915
00:41:05,245 --> 00:41:08,492
- 100% comped as promised.
- Perfect.
916
00:41:08,495 --> 00:41:10,085
Just like everything else last night.
917
00:41:10,088 --> 00:41:12,934
Yeah, we should get done up
and paint the town more often.
918
00:41:12,937 --> 00:41:13,930
Oh, I don't know.
919
00:41:13,933 --> 00:41:16,106
My favorite part didn't
involve fancy clothes.
920
00:41:16,109 --> 00:41:18,008
Or any clothes at all?
921
00:41:18,011 --> 00:41:19,804
- Morning, Maddie.
- Morning.
922
00:41:19,807 --> 00:41:21,378
Okay, so this conversation
923
00:41:21,381 --> 00:41:23,047
is officially not safe for work.
924
00:41:23,049 --> 00:41:25,016
- I really should go.
- Okay.
925
00:41:25,018 --> 00:41:26,517
Call me after your shift.
926
00:41:26,519 --> 00:41:27,680
Oh, and I was thinking
927
00:41:27,682 --> 00:41:30,054
maybe we could, like,
go to Wi Spa after work.
928
00:41:30,056 --> 00:41:32,517
I'm going to have you do
a sit-along with Maddie.
929
00:41:32,520 --> 00:41:35,739
Maddie, this is Officer Brown.
He's going to be shadowing you
930
00:41:35,742 --> 00:41:36,779
to see how we work at the call center.
931
00:41:36,781 --> 00:41:38,865
Hi, handsome.
932
00:41:40,984 --> 00:41:42,500
See any good movies lately?
933
00:41:42,502 --> 00:41:43,614
Maddie?
934
00:41:43,617 --> 00:41:45,469
Stay calm.
935
00:41:45,471 --> 00:41:47,278
- End the call.
- What's going on?
936
00:41:47,281 --> 00:41:49,540
I can hear stuff. Maddie?
937
00:41:49,542 --> 00:41:50,963
Carefully.
938
00:41:50,966 --> 00:41:53,210
Hello, Maddie, are you there?
939
00:41:53,212 --> 00:41:55,846
- Did I lose you?
- I love you, Howie.
940
00:42:05,893 --> 00:42:08,126
Ladies and gentlemen...
941
00:42:09,499 --> 00:42:10,538
Get up. Get up.
942
00:42:10,541 --> 00:42:12,663
We are taking control of this facility.
943
00:42:12,665 --> 00:42:15,032
Do not move,
944
00:42:15,034 --> 00:42:17,235
or you will be shot.
945
00:42:21,844 --> 00:42:28,805
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
65424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.