All language subtitles for 9-1-1 3x13 - Pinned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:06,863 Okay, so I fixed the black lights, 2 00:00:06,865 --> 00:00:09,165 cleaned the men's room, called to restock the pizza supply, 3 00:00:09,167 --> 00:00:11,067 and rebooted the scoring system, twice. 4 00:00:11,069 --> 00:00:12,996 Yeah, but have you been spraying down the shoes? 5 00:00:12,999 --> 00:00:14,304 On it. 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,639 You're a treasure, Garrett. 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,046 Know what else I am? 8 00:00:17,049 --> 00:00:18,440 Manager material. 9 00:00:18,443 --> 00:00:19,809 So that's what this is about. 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,879 You're gunning for Jesse's job. 11 00:00:23,448 --> 00:00:25,916 Does Jesse know he has a job? 12 00:00:25,918 --> 00:00:27,651 He comes very highly recommended. 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,252 - By his parents. - What could I do? 14 00:00:29,254 --> 00:00:31,388 She's my sister. 15 00:00:31,390 --> 00:00:32,889 Lane five is down. 16 00:00:32,891 --> 00:00:35,225 What's wrong with it? 17 00:00:35,227 --> 00:00:37,227 Yeah, lane five's been jamming a lot lately. 18 00:00:37,229 --> 00:00:39,095 It's cool, I'll just check the pin setting. 19 00:00:39,097 --> 00:00:40,399 No, no, no, you've been here a whole shift. 20 00:00:40,401 --> 00:00:41,485 Go home. I'll take care of it. 21 00:00:41,487 --> 00:00:43,617 You know, Arlene, if I had more responsibility... 22 00:00:43,620 --> 00:00:45,234 Hey, hey, hey, you're a great kid 23 00:00:45,237 --> 00:00:46,603 and you're my best employee 24 00:00:46,605 --> 00:00:47,904 but you're only 17. 25 00:00:47,906 --> 00:00:48,945 You're not ready yet. 26 00:00:48,948 --> 00:00:50,807 - I'll be 18 soon! - In 10 months. 27 00:00:50,809 --> 00:00:52,475 We can revisit this talk then. 28 00:00:52,477 --> 00:00:54,511 Now get out of here and go be a kid. 29 00:00:54,513 --> 00:00:58,448 - Okay, boomer. - And stop calling me boomer! 30 00:00:58,450 --> 00:01:00,917 Jesse, I'm gonna go fix lane five. 31 00:01:00,919 --> 00:01:02,652 Put the sign out, and finish 32 00:01:02,654 --> 00:01:05,422 - spraying down these shoes. - Uh-huh. 33 00:01:12,431 --> 00:01:13,563 Hey. 34 00:01:13,565 --> 00:01:14,898 Our scoreboard isn't working. 35 00:01:14,900 --> 00:01:16,523 Can we change lanes? 36 00:01:16,526 --> 00:01:17,892 Mm-hmm. 37 00:01:17,895 --> 00:01:19,803 Thanks! We're gonna take five. 38 00:01:24,710 --> 00:01:26,810 Yeah. That's what I'm talking about. 39 00:02:13,101 --> 00:02:14,891 What the... 40 00:02:31,281 --> 00:02:32,944 _ 41 00:02:33,054 --> 00:02:34,645 _ 42 00:02:35,917 --> 00:02:37,746 Hey. Are you in charge here? 43 00:02:37,749 --> 00:02:39,320 I guess. 44 00:02:39,323 --> 00:02:41,437 Thank God you're here! She's this way. 45 00:02:41,440 --> 00:02:43,535 Okay, her name's Arlene Branson. 46 00:02:43,538 --> 00:02:45,169 She's the owner. She was working on lane five 47 00:02:45,171 --> 00:02:46,641 when the pin setter came down on her. 48 00:02:46,643 --> 00:02:48,513 I wasn't sure what to do, so I shut off the power 49 00:02:48,515 --> 00:02:49,592 to stop it from cycling again 50 00:02:49,594 --> 00:02:50,687 but I didn't think I should move it 51 00:02:50,689 --> 00:02:52,245 - until you guys got here. - Okay. 52 00:02:52,249 --> 00:02:54,097 Help! 53 00:03:02,441 --> 00:03:03,673 Arlene? 54 00:03:03,675 --> 00:03:04,841 Garrett? 55 00:03:04,843 --> 00:03:06,342 It's okay, Arlene. I'm here. 56 00:03:06,344 --> 00:03:07,777 These people are gonna help you, okay? 57 00:03:07,779 --> 00:03:09,180 All right, I got a compound fracture, 58 00:03:09,182 --> 00:03:10,407 more outside than in. 59 00:03:10,410 --> 00:03:12,481 - Pulse is very weak. - She's lost a lot of blood. 60 00:03:12,483 --> 00:03:13,975 Let's get fluids going. 61 00:03:13,979 --> 00:03:15,079 All right, do you know how to move this thing? 62 00:03:15,081 --> 00:03:16,742 - How to release it? - Not really. 63 00:03:16,745 --> 00:03:18,178 I've only watched Arlene do it. 64 00:03:18,181 --> 00:03:20,915 Manual. 65 00:03:20,918 --> 00:03:22,759 Right, manual release. 66 00:03:22,761 --> 00:03:24,527 Which is here somewhere. 67 00:03:24,529 --> 00:03:26,279 We could take it apart piece by piece. 68 00:03:26,282 --> 00:03:28,565 Not sure what that's gonna do for her arm. 69 00:03:30,669 --> 00:03:32,102 Here. 70 00:03:32,104 --> 00:03:34,105 Put this in the back, then turn it. 71 00:03:35,806 --> 00:03:38,708 - Blood pressure's dropping. - Pushing fluids through. 72 00:03:38,710 --> 00:03:42,006 I'll get the tourniquet, tie the arm, and get her out. 73 00:03:42,009 --> 00:03:43,180 I don't know if that's gonna work. 74 00:03:43,182 --> 00:03:44,831 Right now, this cross brace is the only thing 75 00:03:44,833 --> 00:03:46,465 that's holding her arm in place. 76 00:03:46,468 --> 00:03:48,684 The minute you move it, she's gonna bleed more. 77 00:03:48,687 --> 00:03:50,345 And given how broken her bones are, 78 00:03:50,348 --> 00:03:52,921 it'll be like tying off a wet bag of rocks. 79 00:03:52,924 --> 00:03:57,560 What if we embrace the cross brace? 80 00:03:57,562 --> 00:03:59,431 We cut her from the pin setter here, 81 00:03:59,434 --> 00:04:02,107 then we weld these points here, here, and here, 82 00:04:02,110 --> 00:04:03,001 and you've got a... 83 00:04:03,004 --> 00:04:04,306 Damn good splint. 84 00:04:04,309 --> 00:04:06,268 All right, we're gonna need a stick welder. 85 00:04:11,676 --> 00:04:12,710 Stop. 86 00:04:14,446 --> 00:04:16,013 Go. 87 00:04:18,049 --> 00:04:19,790 Stop. 88 00:04:20,986 --> 00:04:24,387 Nice and easy. Three, two, one. 89 00:04:26,090 --> 00:04:27,690 Ow! Ow! 90 00:04:32,731 --> 00:04:36,266 All right. Okay. 91 00:04:42,174 --> 00:04:43,506 Living tissue 92 00:04:43,508 --> 00:04:46,209 under a metal endoskeleton. 93 00:04:46,211 --> 00:04:49,979 You know, technically, it would be an exoskeleton, right? 94 00:04:49,981 --> 00:04:51,781 Can't just let me enjoy the win. 95 00:04:51,783 --> 00:04:52,882 Good job, bud. 96 00:04:52,884 --> 00:04:55,652 - Thanks. - You too, Garrett. 97 00:04:55,654 --> 00:04:56,753 Garrett. 98 00:04:56,755 --> 00:04:58,988 Arlene. Are you okay? 99 00:04:58,990 --> 00:05:01,724 - Refunds. - No refunds. 100 00:05:01,726 --> 00:05:03,860 Give everyone a coupon for another visit. 101 00:05:03,862 --> 00:05:06,229 I'm gonna be out of commission for a while. 102 00:05:06,231 --> 00:05:08,431 You're in charge. 103 00:05:08,433 --> 00:05:09,832 Manager. 104 00:05:19,277 --> 00:05:21,010 Jesse? 105 00:05:21,012 --> 00:05:22,278 Yeah? 106 00:05:22,280 --> 00:05:24,380 You're fired. 107 00:05:24,382 --> 00:05:27,584 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 108 00:05:33,892 --> 00:05:35,029 She's down. 109 00:05:35,032 --> 00:05:38,027 Oh. 110 00:05:38,029 --> 00:05:41,097 Listen, you know, I appreciate your effort, Hen, 111 00:05:41,099 --> 00:05:44,267 but I'm not really a green tea kind of guy. 112 00:05:44,269 --> 00:05:45,902 Just drink it. 113 00:05:45,904 --> 00:05:49,072 Studies suggest that the EGCG in green tea 114 00:05:49,074 --> 00:05:51,808 can boost the effectiveness of the temozolomide. 115 00:05:51,810 --> 00:05:54,310 So this tea can make my chemo drug work better 116 00:05:54,312 --> 00:05:55,878 on my brain tumor? 117 00:05:55,880 --> 00:05:57,547 My new favorite beverage. 118 00:06:01,920 --> 00:06:03,152 See? 119 00:06:03,154 --> 00:06:04,618 Not that terrible. 120 00:06:04,621 --> 00:06:06,854 Yeah, I wouldn't go that far. 121 00:06:06,857 --> 00:06:08,790 But, you know, thank you for the tea 122 00:06:08,793 --> 00:06:11,126 and the loaners. 123 00:06:11,129 --> 00:06:12,929 I'm not sure what happened to our tents. 124 00:06:12,931 --> 00:06:16,200 You know, got lost somewhere in the move over here. 125 00:06:17,235 --> 00:06:20,503 Are you sure you should be going on this trip? 126 00:06:20,505 --> 00:06:22,005 It's a tradition. 127 00:06:22,007 --> 00:06:23,172 It's foolish. 128 00:06:23,174 --> 00:06:25,875 The man has a brain tumor. 129 00:06:25,877 --> 00:06:27,210 Camping can wait. 130 00:06:27,212 --> 00:06:29,045 Wait, Dad's taking Harry camping? 131 00:06:29,047 --> 00:06:30,146 He has a brain tumor. 132 00:06:30,148 --> 00:06:31,712 Yes, he does, 133 00:06:31,715 --> 00:06:34,182 and I'm pretty sure that's why he asked me to go with him. 134 00:06:34,185 --> 00:06:37,506 Yes, Bobby is an EMT, but he's not a doctor. 135 00:06:37,509 --> 00:06:38,755 Which is fine, 136 00:06:38,757 --> 00:06:41,592 because my actual doctor cleared me for this trip. 137 00:06:41,595 --> 00:06:43,393 Okay? 138 00:06:43,395 --> 00:06:45,061 Hen. 139 00:06:45,063 --> 00:06:47,965 This is important, okay? 140 00:06:49,301 --> 00:06:51,234 I need to do this. 141 00:06:51,236 --> 00:06:52,860 Michael doesn't wanna disappoint Harry. 142 00:06:52,863 --> 00:06:54,070 It's just camping. 143 00:06:54,073 --> 00:06:55,244 I never understood why 144 00:06:55,247 --> 00:06:56,843 he had to make such a big deal out of it. 145 00:06:56,845 --> 00:06:59,142 They can go next year. 146 00:06:59,144 --> 00:07:01,678 Assuming there is a next year. 147 00:07:01,680 --> 00:07:05,214 I have taken him every year 148 00:07:05,216 --> 00:07:08,484 since before he can even remember it. 149 00:07:08,486 --> 00:07:10,653 I need to make sure 150 00:07:10,655 --> 00:07:12,755 that this time is memorable. 151 00:07:12,757 --> 00:07:15,725 In case there isn't another. 152 00:07:15,727 --> 00:07:18,760 Look, I know there are no guarantees, but, I mean, 153 00:07:18,763 --> 00:07:21,297 the surgery at least offered us some more time. 154 00:07:21,299 --> 00:07:22,865 That's all I'm looking for right now. 155 00:07:22,867 --> 00:07:24,233 Well, maybe the chemo gives us that. 156 00:07:24,235 --> 00:07:25,468 It's too soon to know for sure. 157 00:07:25,470 --> 00:07:27,070 Yeah, and by the time we do know, 158 00:07:27,072 --> 00:07:28,738 it may be too late for the surgery. 159 00:07:28,740 --> 00:07:31,007 This is all my fault. 160 00:07:31,009 --> 00:07:33,673 Baby, no. 161 00:07:33,676 --> 00:07:36,112 I told him that there was hope and that he had choices, 162 00:07:36,114 --> 00:07:37,613 but I never meant for him to... 163 00:07:37,615 --> 00:07:39,481 No, no, no, you did not tell him 164 00:07:39,484 --> 00:07:40,883 not to have the surgery. 165 00:07:40,885 --> 00:07:42,552 All right? That was his idea. 166 00:07:42,554 --> 00:07:44,487 - Which we said we'd support. - No, you said that. 167 00:07:44,489 --> 00:07:46,155 I still haven't given up on the idea 168 00:07:46,157 --> 00:07:47,423 of knocking some sense into him, 169 00:07:47,425 --> 00:07:48,758 but whatever happens, 170 00:07:48,760 --> 00:07:50,259 this is not your fault. 171 00:07:53,064 --> 00:07:54,864 By the way, I got into USC. 172 00:07:54,866 --> 00:07:56,666 May, that's great. 173 00:08:19,591 --> 00:08:21,058 Albert. 174 00:08:23,762 --> 00:08:26,062 You are not Albert. 175 00:08:26,064 --> 00:08:27,964 Chimney. Hi, hey. 176 00:08:27,966 --> 00:08:29,732 I did not think you'd be up so late. 177 00:08:29,734 --> 00:08:32,235 I could say the same about you and your friend. 178 00:08:32,237 --> 00:08:34,735 Megan. Hi. 179 00:08:34,738 --> 00:08:36,337 You didn't tell me you had a roommate. 180 00:08:36,340 --> 00:08:38,141 Well, technically, he doesn't even have a room. 181 00:08:38,143 --> 00:08:40,009 Just a sofa, which I'm kind of regretting 182 00:08:40,011 --> 00:08:41,797 letting him live on right now. 183 00:08:41,800 --> 00:08:43,763 Do you have a place I could change? 184 00:08:43,766 --> 00:08:45,948 There's a bathroom down the hall. 185 00:08:48,987 --> 00:08:50,319 I'm sorry. 186 00:08:50,322 --> 00:08:51,853 I should've called and warned you 187 00:08:51,856 --> 00:08:53,856 but it was all just so spur of the moment, you know? 188 00:08:53,858 --> 00:08:56,292 We met at this club, we started talking, 189 00:08:56,294 --> 00:08:59,410 and things, they simply ignited between us. 190 00:08:59,413 --> 00:09:01,013 - On my couch. - Where else? 191 00:09:01,016 --> 00:09:03,332 - It's my bedroom. - It's also my couch. 192 00:09:03,334 --> 00:09:04,610 Why are you upset? 193 00:09:04,613 --> 00:09:07,936 Because you brought some rando club girl to my home 194 00:09:07,939 --> 00:09:10,339 and you ignited yourself all over my living room. 195 00:09:10,341 --> 00:09:13,204 Bro, did you not see how pretty Rando Club Girl is though? I mean... 196 00:09:13,207 --> 00:09:17,112 FYI, Rando Club Girl is actually working on a PhD 197 00:09:17,115 --> 00:09:19,515 in applied mathematics. 198 00:09:19,517 --> 00:09:20,716 My apologies, Doctor. 199 00:09:20,718 --> 00:09:22,251 I did not mean to disparage you. 200 00:09:22,253 --> 00:09:24,884 I was aiming for him. 201 00:09:24,887 --> 00:09:26,822 Apology accepted. 202 00:09:26,825 --> 00:09:28,424 Nice to meet you both. 203 00:09:33,731 --> 00:09:36,732 I really wish I'd gotten her number. 204 00:09:36,734 --> 00:09:38,709 Albert, should I be worried about you? 205 00:09:38,712 --> 00:09:41,904 I mean, you've been going out an awful lot since you got here 206 00:09:41,906 --> 00:09:44,340 and a different woman every night? 207 00:09:44,342 --> 00:09:46,943 Yeah, well, I feel as though I'm the one 208 00:09:46,945 --> 00:09:48,444 who should be worried. 209 00:09:48,446 --> 00:09:51,107 Yo, you never go out. Only for work. 210 00:09:51,110 --> 00:09:52,949 You're with the same girl every night. 211 00:09:52,951 --> 00:09:54,817 You're either there or here. 212 00:09:54,819 --> 00:09:56,252 Yeah, well, that's about to change 213 00:09:56,254 --> 00:09:59,856 after I burn your bedroom in a cleansing fire. 214 00:09:59,858 --> 00:10:02,625 And what exactly is wrong with the same girl every night? 215 00:10:02,627 --> 00:10:04,527 What, you don't like Maddie? 216 00:10:04,529 --> 00:10:06,095 I like her very much. 217 00:10:06,097 --> 00:10:08,197 She's a good friend to you. 218 00:10:08,199 --> 00:10:10,233 Well, she's a lot more than that. 219 00:10:10,235 --> 00:10:12,134 Is she? 220 00:10:12,136 --> 00:10:14,136 Well, I'm saying I see the friendship. 221 00:10:14,138 --> 00:10:17,007 I'm not so sure if I see passion. 222 00:10:18,709 --> 00:10:20,308 Do you guys even have sex? 223 00:10:20,311 --> 00:10:23,179 Of course we have sex! 224 00:10:23,181 --> 00:10:25,648 We had sex... three nights ago. 225 00:10:25,650 --> 00:10:27,196 Oh, I did not notice. 226 00:10:27,199 --> 00:10:29,419 Yeah, you weren't supposed to, Albert. 227 00:10:31,322 --> 00:10:34,524 I, uh, I did not mean to offend you. 228 00:10:34,526 --> 00:10:37,927 As long as you're happy, then I'm happy for you. 229 00:10:43,101 --> 00:10:45,101 Well, I am happy. 230 00:10:45,103 --> 00:10:46,937 Of course I'm happy. 231 00:10:54,462 --> 00:10:56,996 How long have you guys been camping at the same place? 232 00:10:56,998 --> 00:10:58,897 I don't know. 233 00:10:58,899 --> 00:11:01,967 I started going with my father when I was 6, 7. 234 00:11:01,969 --> 00:11:04,337 - Wow. - Yeah. 235 00:11:06,707 --> 00:11:08,107 You always plant a tree? 236 00:11:08,109 --> 00:11:10,042 Ah, no. 237 00:11:10,044 --> 00:11:11,577 Trees came later. 238 00:11:11,579 --> 00:11:13,579 There was a fire. 239 00:11:13,581 --> 00:11:15,481 Most of the trees burned down. 240 00:11:15,483 --> 00:11:18,283 Dad was sad, but Grandpa promised 241 00:11:18,285 --> 00:11:20,252 that they would all grow back. 242 00:11:20,254 --> 00:11:22,287 He said it wouldn't be the same but... 243 00:11:22,289 --> 00:11:23,956 It would still be beautiful. 244 00:11:25,726 --> 00:11:28,327 Yeah, my dad would say, "Hey, 245 00:11:28,329 --> 00:11:31,430 just plant it, let it grow, and stay out of its way." 246 00:11:32,933 --> 00:11:36,802 Yeah, we used to go up there every year. 247 00:11:36,804 --> 00:11:39,004 Plant a few trees at a time. 248 00:11:42,243 --> 00:11:45,511 Then Harry and I kept the tradition going 249 00:11:45,513 --> 00:11:47,046 after my dad passed. 250 00:11:47,048 --> 00:11:49,481 And now you get to do it too. 251 00:11:58,259 --> 00:11:59,659 Oof. 252 00:12:02,229 --> 00:12:03,896 Hey, uh, 253 00:12:03,898 --> 00:12:06,331 Bobby, maybe you can take over driving for a bit. 254 00:12:06,333 --> 00:12:08,766 - Yeah, sure. - All right. 255 00:12:08,769 --> 00:12:10,836 - Are you feeling okay? - Yeah, man. 256 00:12:10,838 --> 00:12:13,372 Come on, I'm great. 257 00:12:15,309 --> 00:12:17,010 But am I happy? 258 00:12:18,345 --> 00:12:20,512 Albert is annoying, but maybe he's right. 259 00:12:20,514 --> 00:12:22,214 Things with me and Maddie are great, 260 00:12:22,216 --> 00:12:25,250 but we're not exactly lighting the world on fire. 261 00:12:25,252 --> 00:12:26,845 Does it matter what he thinks? 262 00:12:26,848 --> 00:12:28,587 Only you know how you feel about Maddie. 263 00:12:28,589 --> 00:12:30,389 - I really care about her. - Ah. 264 00:12:30,391 --> 00:12:32,758 The dreaded C-word. 265 00:12:32,760 --> 00:12:35,728 I really care about good arch support. 266 00:12:35,730 --> 00:12:38,134 That's not how you feel about your significant other. 267 00:12:38,137 --> 00:12:41,466 Obviously, I care about her more than good footwear. 268 00:12:41,469 --> 00:12:43,135 Okay, how much more? 269 00:12:43,137 --> 00:12:45,337 A lot. 270 00:12:45,339 --> 00:12:46,472 Do you love her? 271 00:12:48,375 --> 00:12:49,568 Yeah. 272 00:12:49,571 --> 00:12:51,076 Does she love you? 273 00:12:51,078 --> 00:12:53,746 It's unclear. 274 00:12:53,748 --> 00:12:55,063 I mean, I feel like she does, 275 00:12:55,066 --> 00:12:56,928 but neither of us have actually said 276 00:12:56,931 --> 00:12:59,477 those exact words out loud. 277 00:12:59,480 --> 00:13:01,396 You've been together for, like, a year. 278 00:13:01,399 --> 00:13:02,799 Technically, we have been dating 279 00:13:02,802 --> 00:13:04,368 for 10 months and 3 weeks. 280 00:13:04,371 --> 00:13:06,158 So you've been together for, like, a year. 281 00:13:08,480 --> 00:13:10,496 With everything she's been through, 282 00:13:10,498 --> 00:13:11,730 you know, that we've been through, 283 00:13:11,732 --> 00:13:14,032 we just wanted to take it slow. 284 00:13:14,034 --> 00:13:15,701 Jesus. 285 00:13:15,703 --> 00:13:17,703 Glaciers move faster, Chim. 286 00:13:17,705 --> 00:13:21,391 And they're also melting, so maybe fiery is overrated. 287 00:13:21,394 --> 00:13:24,409 Hey, guys? Reynolds wants to do a lineup. 288 00:13:24,411 --> 00:13:27,312 I can't believe Cap left us with this guy. 289 00:13:27,314 --> 00:13:30,682 I sure wasn't gonna do it again. 290 00:13:30,684 --> 00:13:32,516 Hey. 291 00:13:32,519 --> 00:13:34,720 I get taking things slow. 292 00:13:34,723 --> 00:13:37,456 But tomorrow isn't promised to anyone. 293 00:13:37,458 --> 00:13:40,626 So if you love her, tell her. 294 00:13:57,077 --> 00:13:58,677 You went out for coffee? 295 00:13:58,679 --> 00:14:01,313 Yeah, I got you one of those frothy ones you like, 296 00:14:01,315 --> 00:14:03,515 made almost entirely of milk and sugar. 297 00:14:03,517 --> 00:14:04,917 I called Tammy. 298 00:14:04,919 --> 00:14:06,885 She's able to fit us in at 11:00 299 00:14:06,887 --> 00:14:08,420 to get our nails done, 300 00:14:08,422 --> 00:14:13,225 and then I thought that I would take you to lunch. 301 00:14:13,227 --> 00:14:16,829 At the burger place over by USC. 302 00:14:16,831 --> 00:14:18,397 Mom, I don't want you to... 303 00:14:18,399 --> 00:14:21,133 No, I'm not trying to sway your decision. 304 00:14:21,135 --> 00:14:22,935 You know, I know there are a lot of colleges 305 00:14:22,937 --> 00:14:24,937 you still haven't heard from. 306 00:14:24,939 --> 00:14:26,672 Although I wouldn't mind at all 307 00:14:26,674 --> 00:14:30,375 if you decided to follow in my footsteps. 308 00:14:30,377 --> 00:14:33,454 Either way, I am very proud of you. 309 00:14:33,457 --> 00:14:36,882 So we are gonna celebrate your first acceptance letter, 310 00:14:36,884 --> 00:14:38,784 whether you like it or not. 311 00:14:38,786 --> 00:14:40,385 Okay. 312 00:14:40,387 --> 00:14:42,354 Maybe after lunch we can go to the mall? 313 00:14:42,356 --> 00:14:44,189 We can celebrate with some new clothes. 314 00:14:44,191 --> 00:14:45,958 You say yes to USC, 315 00:14:45,960 --> 00:14:47,821 I may buy you a whole new wardrobe. 316 00:14:47,824 --> 00:14:49,661 So much for not trying to sway me. 317 00:14:54,168 --> 00:14:56,635 I haven't told Dad yet. 318 00:14:56,637 --> 00:14:58,704 You will. 319 00:14:58,706 --> 00:15:01,860 All right? He'll be back soon. 320 00:15:01,863 --> 00:15:03,708 You still have time. 321 00:15:11,938 --> 00:15:13,617 Hey, let me give you a hand with that. 322 00:15:13,620 --> 00:15:15,954 Ah, no. I got it, I got it. 323 00:15:17,860 --> 00:15:20,227 Oh, man. 324 00:15:20,230 --> 00:15:22,394 All right, I think that's everything. 325 00:15:22,396 --> 00:15:24,429 All right, ready to pick our planting site. 326 00:15:24,431 --> 00:15:26,431 Last time, we went East, so I was thinking 327 00:15:26,433 --> 00:15:28,700 maybe we can go South, Southwest, and North. 328 00:15:28,702 --> 00:15:32,871 Okay. Yeah, that... that sounds good. 329 00:15:32,873 --> 00:15:35,340 Just give me a few minutes to lie down. 330 00:15:35,342 --> 00:15:38,543 But we always pick the spot when we get here. 331 00:15:38,545 --> 00:15:39,759 It's tradition. 332 00:15:39,762 --> 00:15:42,014 Well, maybe this year, we start some new traditions. 333 00:15:42,016 --> 00:15:45,102 Hey, hey, hey. Don't need any new traditions. 334 00:15:45,105 --> 00:15:47,640 Just give me an hour. Please. 335 00:15:53,928 --> 00:15:56,595 He said he'd be fine for a year. 336 00:15:56,597 --> 00:15:58,397 It's only been a month. 337 00:15:58,399 --> 00:16:00,165 I think he just needs a second to rest. 338 00:16:00,167 --> 00:16:01,600 We can pick that spot in the morning. 339 00:16:01,602 --> 00:16:02,813 That's too late. 340 00:16:02,816 --> 00:16:04,548 It takes time to find the perfect spot. 341 00:16:04,551 --> 00:16:06,518 That's why we always do it when we get here. 342 00:16:06,521 --> 00:16:10,408 How are we supposed to plant Grandpa's tree? 343 00:16:10,411 --> 00:16:12,377 Hey, Harry, how about this? 344 00:16:12,379 --> 00:16:13,646 How about you and I take a walk, 345 00:16:13,648 --> 00:16:15,158 find some places to plant that tree, 346 00:16:15,161 --> 00:16:17,382 we'll take some pictures, show your dad, and he can decide. 347 00:16:17,384 --> 00:16:19,284 Sound good? 348 00:16:19,286 --> 00:16:22,754 - Yeah, okay. - Good. All right, come on. 349 00:16:22,756 --> 00:16:24,189 Which way should we go? 350 00:16:24,191 --> 00:16:26,658 That way? All right, let's do it. 351 00:16:30,230 --> 00:16:33,565 All right, Dad. I'm back with the supplies. 352 00:16:33,567 --> 00:16:35,100 - Hey. - Hi. 353 00:16:35,102 --> 00:16:36,601 Looks pretty good, huh? 354 00:16:36,603 --> 00:16:38,136 Yeah, this is taking a lot longer 355 00:16:38,138 --> 00:16:39,705 than I thought it was going to 356 00:16:39,707 --> 00:16:42,407 and requiring a lot more trips to Home Depot. 357 00:16:42,409 --> 00:16:44,509 - Right tools for the right job. - Mm. 358 00:16:44,511 --> 00:16:47,346 Once we finish the framing, then we can start drywalling 359 00:16:47,348 --> 00:16:50,615 your new interior non-load bearing partition. 360 00:16:50,617 --> 00:16:52,551 It's just a wall, Dad. 361 00:16:52,553 --> 00:16:54,119 Yeah, I just need something to break up 362 00:16:54,121 --> 00:16:55,587 this modern floor plan 363 00:16:55,589 --> 00:16:57,189 and hide the view of my dirty dishes 364 00:16:57,192 --> 00:16:58,213 from the couch, so... 365 00:16:58,216 --> 00:17:00,053 open concept only works if you have a maid. 366 00:17:00,056 --> 00:17:02,727 Ah. Well, closed concept it is. 367 00:17:02,730 --> 00:17:04,530 Mm. 368 00:17:04,533 --> 00:17:06,832 We land the nails, then we turn the screws, 369 00:17:06,834 --> 00:17:08,333 and that way, we meet code. 370 00:17:08,336 --> 00:17:09,651 Wait, I thought you said we didn't have to worry 371 00:17:09,653 --> 00:17:10,806 about building codes. 372 00:17:10,809 --> 00:17:12,532 You said I didn't need a contractor. 373 00:17:12,535 --> 00:17:14,834 And I thought the whole point of your mother and I 374 00:17:14,837 --> 00:17:17,042 helping you buy an already remodeled house 375 00:17:17,044 --> 00:17:20,078 is that we wouldn't have to remodel it, but here we are. 376 00:17:20,080 --> 00:17:21,713 So humor me. 377 00:17:21,715 --> 00:17:24,082 Great. 378 00:17:24,084 --> 00:17:26,252 Hey, hey, hey. You forgetting something? 379 00:17:28,406 --> 00:17:30,139 Dad, come on. We're just framing a wall. 380 00:17:30,142 --> 00:17:31,523 We're not splitting the atom. 381 00:17:31,525 --> 00:17:34,092 - Just put 'em on. - Fine, fine. 382 00:17:34,094 --> 00:17:36,428 Hey, I promised your mom we'd be extra careful. 383 00:17:36,430 --> 00:17:39,131 Great. 384 00:17:39,133 --> 00:17:40,451 - Now. - All right, here we go. 385 00:17:40,454 --> 00:17:41,700 Yes. 386 00:17:41,702 --> 00:17:44,636 Hey, whoa, whoa, whoa. Easy. 387 00:17:44,638 --> 00:17:47,172 Just like a real gun, you never point it at anything 388 00:17:47,174 --> 00:17:48,306 you don't intend to shoot 389 00:17:48,308 --> 00:17:49,674 - Okay? - Okay. 390 00:17:49,676 --> 00:17:51,204 - So two hands. - Right. 391 00:17:51,207 --> 00:17:52,577 Put it right in the middle of the stud. 392 00:17:52,579 --> 00:17:53,879 - Yup. - Right there, okay? 393 00:17:53,881 --> 00:17:55,914 - Yup. - Apply firm pressure. 394 00:17:55,916 --> 00:17:57,883 Squeeze the trigger. 395 00:17:57,885 --> 00:18:00,052 - Yeah! - Oh, yes! 396 00:18:00,054 --> 00:18:01,887 - That is cool. - Right? See? 397 00:18:01,889 --> 00:18:03,688 Okay, keep going. No more than an inch apart. 398 00:18:03,690 --> 00:18:05,390 Okay. 399 00:18:05,392 --> 00:18:07,059 - Okay, it's not... - What's going on? 400 00:18:07,061 --> 00:18:08,927 I don't know. I didn't do anything. 401 00:18:08,929 --> 00:18:10,662 Damn things. 402 00:18:10,664 --> 00:18:12,831 I swear, ever since I let Mitch borrow my tools, 403 00:18:12,833 --> 00:18:14,132 these things don't work right. 404 00:18:14,134 --> 00:18:16,835 The whole thing's jammed! 405 00:18:16,837 --> 00:18:18,770 - Geez. - Oh, for crying out loud. 406 00:18:18,772 --> 00:18:21,273 Okay, just hang on. 407 00:18:25,379 --> 00:18:27,813 Oh, my God. Dad? 408 00:18:30,884 --> 00:18:33,185 Um... 409 00:18:33,187 --> 00:18:35,220 you better call 9-1-1. 410 00:18:44,290 --> 00:18:45,790 _ 411 00:18:45,791 --> 00:18:48,726 _ 412 00:18:48,729 --> 00:18:50,049 Where are you calling from? 413 00:18:50,052 --> 00:18:52,748 13924 Rio Avenue, North Hollywood. 414 00:18:52,751 --> 00:18:54,218 What can you tell me about the gun? 415 00:18:54,220 --> 00:18:55,452 It's a pin nailer. 416 00:18:55,454 --> 00:18:57,656 It's a framing nailer! 417 00:18:57,659 --> 00:18:59,256 It was a nail gun. It got stuck. 418 00:18:59,258 --> 00:19:01,091 He was working on it and it just went off. 419 00:19:01,093 --> 00:19:02,793 And the nail's embedded in his chest? 420 00:19:02,796 --> 00:19:04,587 Yes, and I don't know what I'm supposed to do. 421 00:19:04,589 --> 00:19:05,796 I don't know. Do I pull it out? 422 00:19:05,798 --> 00:19:07,531 No! Do not remove the nail. 423 00:19:07,533 --> 00:19:09,199 Help is on the way. 424 00:19:11,871 --> 00:19:14,037 Thank God you're here. He's in the back. 425 00:19:14,039 --> 00:19:15,372 Dad, help's coming! 426 00:19:17,109 --> 00:19:18,775 - That thing still on? - Yeah. 427 00:19:18,777 --> 00:19:20,210 I don't know. I was too afraid to touch it. 428 00:19:20,212 --> 00:19:22,613 I'll secure the weapon. 429 00:19:22,615 --> 00:19:24,140 Hey. How are you feeling? 430 00:19:24,143 --> 00:19:25,206 Like an idiot. 431 00:19:25,209 --> 00:19:26,449 If it makes you feel any better, this happens 432 00:19:26,451 --> 00:19:27,596 a lot more than you think. 433 00:19:27,599 --> 00:19:29,706 Blood pressure is low. Pulse is steady. 434 00:19:29,709 --> 00:19:30,795 I'm gonna clear your shirt 435 00:19:30,798 --> 00:19:32,231 so we can see what we're working with, 436 00:19:32,233 --> 00:19:34,867 but it looks like you hit the bull's eye. 437 00:19:36,540 --> 00:19:38,873 Yeah, bring that gurney in here. 438 00:19:38,876 --> 00:19:40,730 Yeah, that's good. Bring it around. 439 00:19:40,733 --> 00:19:42,199 - Sir. - Careful. 440 00:19:42,201 --> 00:19:44,001 Take a few deep breaths for me. 441 00:19:48,471 --> 00:19:50,766 Lungs sound clear, but I'm getting a muffled heartbeat. 442 00:19:50,776 --> 00:19:52,503 We've got a distended neck vein. 443 00:19:52,506 --> 00:19:54,444 We could be looking at pericardial tamponade. 444 00:19:54,446 --> 00:19:56,747 - I'll alert the hospital. - Sorry, pericardial what? 445 00:19:56,749 --> 00:19:58,749 Fancy way of saying he has fluid around his heart. 446 00:19:58,751 --> 00:20:00,375 Guessing that's not supposed to be there. 447 00:20:00,378 --> 00:20:02,612 No. We're gonna need to get you to the hospital 448 00:20:02,615 --> 00:20:04,188 for a pericardiocentesis. 449 00:20:04,190 --> 00:20:05,923 That's where they'll drain the fluid. 450 00:20:05,925 --> 00:20:08,625 Yeah. Okay. Let's do that. 451 00:20:08,627 --> 00:20:10,627 All right, we're set. 452 00:20:10,629 --> 00:20:12,296 What hospital are you taking him to? 453 00:20:12,298 --> 00:20:13,864 First Presbyterian on Ventura. 454 00:20:13,866 --> 00:20:15,666 Hey, Dad, listen, I'm gonna go get Mom, 455 00:20:15,668 --> 00:20:16,967 okay, and we're gonna meet you there. 456 00:20:16,969 --> 00:20:18,535 Do not tell her what happened! 457 00:20:18,537 --> 00:20:20,049 Oh, my God... you've got a nail 458 00:20:20,052 --> 00:20:21,250 sticking out of your chest, Dad. 459 00:20:21,252 --> 00:20:23,540 She's gonna figure it out. 460 00:20:23,542 --> 00:20:24,875 Listen, I love you. 461 00:20:24,877 --> 00:20:27,578 I'm never gonna live this down. 462 00:20:27,580 --> 00:20:29,034 I love you! 463 00:20:38,524 --> 00:20:40,026 How are you gonna shock me 464 00:20:40,029 --> 00:20:42,259 with a little nail sticking out of my chest? 465 00:20:42,261 --> 00:20:43,994 These leads are for monitoring, not shocking. 466 00:20:43,996 --> 00:20:46,530 Just making sure everything still sounds okay. 467 00:20:46,532 --> 00:20:48,131 Oh, damn it! 468 00:20:48,133 --> 00:20:49,833 What's wrong? 469 00:20:49,835 --> 00:20:52,870 I didn't say I love you back to my daughter. 470 00:20:53,572 --> 00:20:55,500 What if that's the last time I speak to her? 471 00:20:55,503 --> 00:20:56,776 Don't worry. 472 00:20:56,779 --> 00:20:59,246 You'll have plenty more chances to tell her later. 473 00:20:59,249 --> 00:21:02,112 Chim, did you place these leads correctly? 474 00:21:02,114 --> 00:21:04,881 Of course I did. Why? 475 00:21:04,883 --> 00:21:07,251 - He's about to code. - We're still four minutes out. 476 00:21:07,253 --> 00:21:09,486 - I got the bag. - Yeah. 477 00:21:09,488 --> 00:21:11,488 All right, starting compressions. 478 00:21:15,828 --> 00:21:17,794 Oh! 479 00:21:17,796 --> 00:21:19,496 I think I'm making the hole in his heart bigger. 480 00:21:19,498 --> 00:21:20,828 They'll fix it at the hospital, 481 00:21:20,831 --> 00:21:22,666 but only if he's not dead. 482 00:21:25,571 --> 00:21:27,704 Still no heartbeat. 483 00:21:27,706 --> 00:21:29,539 Come on. 484 00:21:29,541 --> 00:21:30,933 Come on, buddy. 485 00:21:30,936 --> 00:21:32,542 Come on, you're not leaving your daughter 486 00:21:32,544 --> 00:21:34,077 hanging like that. 487 00:21:34,079 --> 00:21:35,479 We got a pulse. 488 00:21:38,117 --> 00:21:39,983 Yep. 489 00:21:39,985 --> 00:21:41,752 Heart's beating again. 490 00:21:46,740 --> 00:21:48,058 You hungry? 491 00:21:48,061 --> 00:21:49,660 Wanna grab a bite after we drop him? 492 00:21:49,662 --> 00:21:52,597 Definitely. I haven't had a proper meal since Bobby left. 493 00:21:55,734 --> 00:21:57,067 Whoa. 494 00:21:57,069 --> 00:21:58,401 What happened here? 495 00:21:58,404 --> 00:22:01,071 He started coding. We had to start CPR. 496 00:22:01,073 --> 00:22:02,480 Things got a little messy. 497 00:22:02,483 --> 00:22:05,175 Yep, but now his ticker's pumping like Old Faithful. 498 00:22:05,177 --> 00:22:07,577 80 BPM with normal rhythm. 499 00:22:12,618 --> 00:22:14,618 And I just lost my appetite. 500 00:22:14,620 --> 00:22:16,448 And I just found mine. 501 00:22:17,854 --> 00:22:19,655 Hey, where are you going? 502 00:22:19,658 --> 00:22:21,658 To ask your sister out on a proper date 503 00:22:21,660 --> 00:22:23,093 so I can tell her I love her. 504 00:22:23,095 --> 00:22:24,895 We missed a lot, huh? 505 00:22:27,866 --> 00:22:30,334 You picked some great spots, Harry. 506 00:22:30,336 --> 00:22:31,735 I think you're a natural at this. 507 00:22:31,737 --> 00:22:33,172 My grandpa was a landscaper. 508 00:22:33,175 --> 00:22:34,477 - Yeah? - Yeah. 509 00:22:34,480 --> 00:22:36,440 How many trees did you plant with your grandpa? 510 00:22:36,443 --> 00:22:37,867 None. He died before I was born. 511 00:22:37,870 --> 00:22:40,234 But he taught Dad and Dad taught me. 512 00:22:40,237 --> 00:22:41,411 Ah. 513 00:22:41,413 --> 00:22:43,613 Where in the hell have you two been? 514 00:22:43,615 --> 00:22:45,749 Dad, me and Bobby went hiking. 515 00:22:45,751 --> 00:22:48,452 We went to go find some spots for the tree. 516 00:22:48,454 --> 00:22:50,331 We were supposed to go together. 517 00:22:50,334 --> 00:22:51,800 Hey, we just wanted you to rest. 518 00:22:51,803 --> 00:22:54,238 Bobby, I am fine. 519 00:22:54,241 --> 00:22:55,940 No, Michael, you're not. 520 00:22:55,943 --> 00:22:58,109 And I think it's time we all start admitting that. 521 00:22:58,112 --> 00:22:59,526 Oh, do you now? 522 00:22:59,529 --> 00:23:01,865 Do you have any other thoughts of how I should be handling 523 00:23:01,867 --> 00:23:02,964 my brain tumor? 524 00:23:02,967 --> 00:23:04,256 I've got a few, yeah. 525 00:23:04,259 --> 00:23:05,625 - Dad, I... - Harry, stop. 526 00:23:05,628 --> 00:23:07,294 Bobby and I are talking. 527 00:23:07,297 --> 00:23:08,872 No, you're not. You're fighting. 528 00:23:08,874 --> 00:23:10,907 That's not tradition. 529 00:23:10,909 --> 00:23:12,576 Harry. 530 00:23:12,578 --> 00:23:15,079 I don't even wanna be here. Let's just go home. 531 00:23:17,261 --> 00:23:18,582 Harry! 532 00:23:23,822 --> 00:23:25,206 Hey, I know I'm just here 533 00:23:25,209 --> 00:23:27,703 as the in-case-of-emergency guy, but he is terrified. 534 00:23:27,706 --> 00:23:29,626 The numbness in your hands, the fatigue... 535 00:23:29,628 --> 00:23:31,294 you think you're hiding it, but he sees it 536 00:23:31,296 --> 00:23:33,397 and it's making that tumor suddenly very real to him. 537 00:23:33,399 --> 00:23:36,500 Oh, well, it's pretty real to me too. 538 00:23:36,502 --> 00:23:38,300 I'm the one fighting for my life here. 539 00:23:38,303 --> 00:23:39,936 Well, what about his life? 540 00:23:39,938 --> 00:23:41,438 And May's? 541 00:23:41,440 --> 00:23:44,241 Did you know that she got into USC? 542 00:23:44,243 --> 00:23:46,695 What? When? 543 00:23:46,698 --> 00:23:48,769 She got the news two days ago. 544 00:23:48,772 --> 00:23:50,947 Then she found out we were going on this camping trip 545 00:23:50,949 --> 00:23:53,383 and I got to see the joy just evaporate from her face 546 00:23:53,385 --> 00:23:54,969 because she's that worried about you. 547 00:23:54,972 --> 00:23:57,853 And she blames herself for you not having that surgery. 548 00:23:57,856 --> 00:23:59,122 That has nothing to do with her. 549 00:23:59,124 --> 00:24:00,791 Michael, her father might be dying. 550 00:24:00,793 --> 00:24:02,526 How does that not have everything to do with her, 551 00:24:02,528 --> 00:24:03,776 with Harry, with Athena? 552 00:24:03,779 --> 00:24:05,195 We're all just trying to support you, Michael, 553 00:24:05,197 --> 00:24:06,329 but you keep pushing us away. 554 00:24:06,331 --> 00:24:09,566 I'm not pushing anybody away. 555 00:24:09,568 --> 00:24:12,235 Listen, man, I'm taking steps back 556 00:24:12,237 --> 00:24:14,704 so you guys can have all the space. 557 00:24:14,706 --> 00:24:15,836 You know, to learn. 558 00:24:15,839 --> 00:24:17,019 Learn what? 559 00:24:17,022 --> 00:24:19,756 How to be a family when I'm gone. 560 00:24:35,138 --> 00:24:37,690 - Big plans tonight? - Maybe? 561 00:24:37,693 --> 00:24:39,774 Chimney said that he's gonna take me out for dinner. 562 00:24:39,776 --> 00:24:41,142 There's something that he has to tell me 563 00:24:41,144 --> 00:24:42,443 face to face that can't wait. 564 00:24:42,445 --> 00:24:43,914 Oh, God. You don't think he's... 565 00:24:43,917 --> 00:24:45,135 Breaking up with me? 566 00:24:45,138 --> 00:24:46,401 Well, if he is, 567 00:24:46,404 --> 00:24:48,415 he picked a very expensive restaurant to do it in. 568 00:24:48,418 --> 00:24:49,817 Oh, then it must be good news. 569 00:24:49,819 --> 00:24:51,219 I guess. I don't know. 570 00:24:51,221 --> 00:24:53,588 He just sounded serious, 571 00:24:53,590 --> 00:24:56,958 and Chimney never sounds serious. 572 00:24:56,960 --> 00:24:59,527 - What if... - Uh-uh. No what ifs. 573 00:24:59,529 --> 00:25:01,929 Don't be the person who immediately assumes the worst 574 00:25:01,931 --> 00:25:03,731 anytime they get asked out on a hot date. 575 00:25:03,733 --> 00:25:05,633 That's my job now, remember? 576 00:25:05,635 --> 00:25:07,168 I'm sorry. 577 00:25:07,170 --> 00:25:08,803 I wasn't thinking. How are you holding up? 578 00:25:08,805 --> 00:25:10,638 Honestly, a little skittish still. 579 00:25:10,640 --> 00:25:12,874 Yesterday, I was convinced I saw Greg, 580 00:25:12,876 --> 00:25:15,977 or whatever his actual name is, outside this building. 581 00:25:15,979 --> 00:25:16,832 Of course, the day before that, 582 00:25:16,834 --> 00:25:18,721 I thought I saw him at my chiropractor's. 583 00:25:18,724 --> 00:25:20,647 The "jumping at shadows" phase. 584 00:25:20,650 --> 00:25:22,216 It'll pass. I promise. 585 00:25:22,218 --> 00:25:24,485 And I'm counting on it. 586 00:25:24,487 --> 00:25:26,803 What are you still doing here? It's the end of shift. 587 00:25:26,806 --> 00:25:28,039 Why is no one going home? 588 00:25:28,042 --> 00:25:29,590 Picking up some extra hours. 589 00:25:29,592 --> 00:25:31,526 Well, I'm going home 590 00:25:31,528 --> 00:25:34,228 to change for... I don't know what. 591 00:25:34,230 --> 00:25:36,026 Anyway, wish me luck. 592 00:25:36,029 --> 00:25:37,580 Luck. 593 00:25:37,583 --> 00:25:40,566 And I want all the juicy details in the morning. 594 00:25:40,569 --> 00:25:43,103 Okay. 595 00:25:43,106 --> 00:25:45,006 So no karaoke tonight? 596 00:25:45,008 --> 00:25:46,941 - Guess not. - Okay. 597 00:25:46,943 --> 00:25:49,877 I knew he was stubborn. 598 00:25:49,879 --> 00:25:51,813 I just hoped he'd snap out of it 599 00:25:51,815 --> 00:25:53,453 and do what makes the most sense. 600 00:25:54,498 --> 00:25:57,098 You mean do what you think makes the most sense. 601 00:25:57,101 --> 00:25:58,299 Well, yeah. 602 00:25:58,302 --> 00:26:00,254 I can't help it that I'm usually right. 603 00:26:01,558 --> 00:26:02,790 How's the camping trip going? 604 00:26:02,792 --> 00:26:04,025 Oh, it's fine. 605 00:26:04,027 --> 00:26:06,027 At least that's what Harry says. 606 00:26:06,029 --> 00:26:08,129 What, you don't believe him? 607 00:26:08,131 --> 00:26:09,597 Yeah, I do. 608 00:26:09,599 --> 00:26:11,899 It's just that... 609 00:26:11,901 --> 00:26:14,101 I'm worried about him. 610 00:26:14,103 --> 00:26:15,636 I never thought in a million years 611 00:26:15,638 --> 00:26:17,805 that I'd have to prepare him for the possibility 612 00:26:17,807 --> 00:26:19,473 of losing his dad. 613 00:26:19,475 --> 00:26:21,175 Not at 10 years old. 614 00:26:21,177 --> 00:26:24,979 Mm, some things you really can't prepare them for. 615 00:26:24,981 --> 00:26:26,647 Because you're not prepared yourself. 616 00:26:26,649 --> 00:26:28,382 Hmm. 617 00:26:28,384 --> 00:26:30,585 That's what worries me. 618 00:26:30,587 --> 00:26:32,553 Both my parents are in their 70s. 619 00:26:32,555 --> 00:26:35,790 And I've thought about what life would be like 620 00:26:35,792 --> 00:26:38,226 if I lost one of them. 621 00:26:38,228 --> 00:26:41,929 But not losing Michael. 622 00:26:41,931 --> 00:26:45,132 How am I supposed to come to terms with that? 623 00:26:45,134 --> 00:26:46,968 You're not. 624 00:26:46,970 --> 00:26:49,837 You're just supposed to take it one day at a time. 625 00:26:49,839 --> 00:26:53,374 You wake up, you breathe, 626 00:26:53,376 --> 00:26:54,942 and you hope for the best. 627 00:26:54,944 --> 00:26:56,344 Easier said than done 628 00:26:56,346 --> 00:27:00,147 when I don't know how many days he has left. 629 00:27:00,149 --> 00:27:01,883 You know, I bet this isn't the first time 630 00:27:01,885 --> 00:27:03,584 that Harry and May have had to face 631 00:27:03,586 --> 00:27:05,853 the possible reality of losing a parent. 632 00:27:05,855 --> 00:27:07,855 What do you mean? 633 00:27:07,857 --> 00:27:09,357 Athena, you're a cop. 634 00:27:09,359 --> 00:27:11,359 You risk your life every day. 635 00:27:11,361 --> 00:27:13,394 You don't think that Michael's had to prepare them 636 00:27:13,396 --> 00:27:14,860 for the day that you don't make it home? 637 00:27:14,862 --> 00:27:17,665 Because I'm sure he has. 638 00:27:17,667 --> 00:27:19,467 Oh, but that isn't this. 639 00:27:19,469 --> 00:27:24,171 I mean, this thing with Michael is looming over us constantly. 640 00:27:24,173 --> 00:27:28,142 Me not coming home from work, that's a distant possibility. 641 00:27:28,144 --> 00:27:29,477 Maybe. 642 00:27:29,479 --> 00:27:32,313 You know what May said the other day? 643 00:27:32,315 --> 00:27:34,515 "Assuming there is a next year." 644 00:27:34,517 --> 00:27:36,550 I mean, she casually mentioned 645 00:27:36,552 --> 00:27:40,321 that her father could be gone in a year? 646 00:27:40,323 --> 00:27:42,356 Maybe she's right. 647 00:27:42,358 --> 00:27:44,725 Embrace the not knowing. 648 00:27:44,727 --> 00:27:46,928 Let it force you to live every day 649 00:27:46,930 --> 00:27:49,430 like it could be his last. 650 00:27:49,432 --> 00:27:51,899 Your other option is to live in fear of it, Athena, 651 00:27:51,901 --> 00:27:54,468 and that's... that's not who you are. 652 00:27:54,470 --> 00:27:57,672 But I am afraid. 653 00:27:57,674 --> 00:27:59,340 If he dies, I'm scared 654 00:27:59,342 --> 00:28:01,142 of what it'll do to May and Harry, 655 00:28:01,144 --> 00:28:03,144 what it'll do to me. 656 00:28:03,146 --> 00:28:06,847 I won't be able to ease the pain for them. 657 00:28:06,849 --> 00:28:09,650 They love Bobby. They do. 658 00:28:09,652 --> 00:28:11,886 But they need their father. 659 00:28:11,888 --> 00:28:14,188 Kids are resilient. Hmm? 660 00:28:14,190 --> 00:28:17,291 They're tougher than we give 'em credit for. 661 00:28:17,293 --> 00:28:19,627 It may not seem like it right now, 662 00:28:19,629 --> 00:28:24,466 but whatever happens, they'll be okay. 663 00:28:25,934 --> 00:28:29,302 I hope you're right. 664 00:28:38,014 --> 00:28:39,680 Thank you very much. 665 00:28:39,682 --> 00:28:41,048 I have never been 666 00:28:41,050 --> 00:28:43,317 to a revolving restaurant before. 667 00:28:43,319 --> 00:28:45,537 Sorry that we're not actually revolving. 668 00:28:45,540 --> 00:28:47,254 I was lucky to get a reservation at all. 669 00:28:47,256 --> 00:28:48,856 No, the view is still great. 670 00:28:48,858 --> 00:28:51,459 I can people-watch without straining my neck. 671 00:28:51,461 --> 00:28:54,128 It does kind of feel like the world is passing us by, 672 00:28:54,130 --> 00:28:56,097 doesn't it? 673 00:28:56,099 --> 00:28:58,966 An apt metaphor, I suppose. 674 00:28:58,968 --> 00:29:00,334 What does that mean? 675 00:29:02,839 --> 00:29:04,138 I love you. 676 00:29:07,643 --> 00:29:11,278 I didn't mean to lead with that. 677 00:29:11,280 --> 00:29:14,882 And I don't mean to push or make you feel uncomfortable, 678 00:29:14,884 --> 00:29:16,717 but... 679 00:29:16,719 --> 00:29:19,553 I think I've been uncomfortable, like... 680 00:29:19,555 --> 00:29:23,090 like I'm supposed to hold back, not scare you off, 681 00:29:23,092 --> 00:29:24,925 not tell you how I feel. 682 00:29:24,927 --> 00:29:28,463 So that's how I feel. 683 00:29:30,800 --> 00:29:33,434 You don't have to say it back. 684 00:29:33,436 --> 00:29:37,004 I'm not sure that I can. 685 00:29:37,006 --> 00:29:40,541 Not in those actual words. 686 00:29:40,543 --> 00:29:43,277 Look, I used to say it a lot. 687 00:29:43,279 --> 00:29:46,013 Even after I stopped feeling that way. 688 00:29:46,015 --> 00:29:47,553 They were a shield. 689 00:29:47,556 --> 00:29:51,419 An automatic response to an immediate threat. 690 00:29:51,421 --> 00:29:54,990 I understand. And if you can't... 691 00:29:54,993 --> 00:29:59,123 But it is how I feel about you. 692 00:30:00,763 --> 00:30:04,298 I feel a lot of things when I'm with you. 693 00:30:04,300 --> 00:30:06,300 Happy. 694 00:30:06,302 --> 00:30:08,903 Safe. 695 00:30:08,905 --> 00:30:12,201 A million other things that I can't explain right now, 696 00:30:12,204 --> 00:30:16,233 but I do feel all of that. 697 00:30:17,613 --> 00:30:19,380 For you. 698 00:30:19,382 --> 00:30:22,083 And I'm sorry. I really wish that I could... 699 00:30:22,085 --> 00:30:25,853 No, you don't have to. I get it. 700 00:30:25,855 --> 00:30:28,022 I love you, Maddie. 701 00:30:28,024 --> 00:30:31,225 And as long as I know you feel the same, 702 00:30:31,227 --> 00:30:33,394 I can say it enough for the both of us. 703 00:30:35,965 --> 00:30:38,499 Joy. 704 00:30:38,501 --> 00:30:41,102 That's another feeling. 705 00:30:48,842 --> 00:30:51,512 So now that we know we're on the same page, 706 00:30:51,514 --> 00:30:54,248 there's a few other things I wanted to discuss. 707 00:30:54,250 --> 00:30:55,983 You stay over pretty late. 708 00:30:55,985 --> 00:30:58,089 Sometimes you even stay the night. 709 00:30:58,092 --> 00:31:02,122 And I was thinking that maybe we need to take the next step... 710 00:31:02,125 --> 00:31:03,457 Oh, my God. 711 00:31:03,459 --> 00:31:06,066 Public proposals make me squirm. 712 00:31:06,069 --> 00:31:07,748 What? 713 00:31:07,751 --> 00:31:09,198 No. Maddie, no. 714 00:31:09,201 --> 00:31:10,498 Wait, what? No. 715 00:31:10,500 --> 00:31:13,634 No. Not you, them. 716 00:31:13,636 --> 00:31:15,136 Oh. 717 00:31:15,138 --> 00:31:18,756 Wendy, baby, 718 00:31:18,759 --> 00:31:21,008 I just wanna say... 719 00:31:21,010 --> 00:31:23,144 um... 720 00:31:23,146 --> 00:31:24,778 Oh, my God. 721 00:31:24,780 --> 00:31:26,580 Uh-oh. 722 00:31:26,582 --> 00:31:28,582 - Well? - Well? 723 00:31:28,584 --> 00:31:31,719 Are you gonna open the box? 724 00:31:31,721 --> 00:31:33,921 - You... - Oh. 725 00:31:33,923 --> 00:31:35,256 Oh. 726 00:31:35,258 --> 00:31:37,258 Sorry. Flustered. 727 00:31:37,260 --> 00:31:39,693 I mean, as if there isn't enough pressure 728 00:31:39,695 --> 00:31:41,750 on a marriage proposal, they add an audience. 729 00:31:41,753 --> 00:31:43,386 Doesn't look like she's gonna say no. 730 00:31:43,389 --> 00:31:44,765 Maybe she wants to say no. 731 00:31:44,767 --> 00:31:48,169 Oh, Larry, you dope. 732 00:31:48,171 --> 00:31:50,471 Cheers. 733 00:31:50,473 --> 00:31:52,173 Cheers. 734 00:31:54,944 --> 00:31:58,846 - Find it? - Not yet. 735 00:31:58,879 --> 00:32:01,047 Oh. Found it. 736 00:32:03,386 --> 00:32:05,085 Um... 737 00:32:05,087 --> 00:32:06,521 The answer is... 738 00:32:09,292 --> 00:32:11,392 You're joking. 739 00:32:11,394 --> 00:32:12,626 Seriously, Larry? 740 00:32:12,628 --> 00:32:14,228 - Oh, boy. - Earrings? 741 00:32:14,230 --> 00:32:15,629 Five years together 742 00:32:15,631 --> 00:32:17,932 and you bring me up here for earrings? 743 00:32:17,934 --> 00:32:19,956 - It's your birthday. - Yeah, next week. 744 00:32:19,959 --> 00:32:21,735 I wanted to surprise you. 745 00:32:21,737 --> 00:32:24,705 Well, I'm not surprised. I'm... oh! 746 00:32:24,707 --> 00:32:26,774 Crushed! 747 00:32:26,776 --> 00:32:28,350 Wendy! 748 00:32:35,242 --> 00:32:36,708 Oh, God! Wendy! 749 00:32:36,710 --> 00:32:38,489 Oh, my God! 750 00:32:38,492 --> 00:32:40,078 I'll call 9-1-1. 751 00:32:40,080 --> 00:32:42,414 Oh, no! 752 00:32:42,416 --> 00:32:44,403 It's bolted to the floor. 753 00:32:44,406 --> 00:32:45,638 They all are, for safety. 754 00:32:45,641 --> 00:32:47,152 I'm the manager. How can I help? 755 00:32:47,154 --> 00:32:48,837 Is there any way you can get this to go other direction? 756 00:32:48,839 --> 00:32:50,822 No, it only travels clockwise. 757 00:32:50,824 --> 00:32:53,260 Got significant damage to the pelvic bone. 758 00:32:53,263 --> 00:32:54,897 - It could be separated. - Pulse is steady. 759 00:32:54,899 --> 00:32:56,361 Are you guys doctors? 760 00:32:56,364 --> 00:32:57,829 - Former nurse. - Current paramedic. 761 00:32:57,832 --> 00:32:59,899 All right, I gotta find something to pry this loose. 762 00:32:59,902 --> 00:33:02,466 Watch her vitals, there could be internal hemorrhaging. 763 00:33:02,469 --> 00:33:04,636 Wendy, my name is Maddie 764 00:33:04,638 --> 00:33:06,705 and I'm gonna stay with you, okay? 765 00:33:10,043 --> 00:33:11,610 How are we doing, Wendy? 766 00:33:11,613 --> 00:33:15,282 Oh, I should've broke up three years ago. 767 00:33:15,285 --> 00:33:16,918 Make a hole, make a hole. 768 00:33:16,921 --> 00:33:18,165 All right, I'm gonna get the table out of the way. 769 00:33:18,167 --> 00:33:19,641 - Can you hold her up? - Yep. Okay. 770 00:33:19,644 --> 00:33:21,078 I want you to do me a favor, okay? 771 00:33:21,081 --> 00:33:22,336 Look out that window. 772 00:33:22,339 --> 00:33:23,621 We're gonna concentrate together 773 00:33:23,624 --> 00:33:24,688 on that beautiful view. 774 00:33:24,691 --> 00:33:27,659 Can you do that? 775 00:33:27,662 --> 00:33:29,195 You're doing great. 776 00:33:30,697 --> 00:33:32,564 Keep looking out the window. 777 00:33:36,136 --> 00:33:37,535 Help me with this table. 778 00:33:37,537 --> 00:33:38,703 Ready? 779 00:33:39,840 --> 00:33:41,302 Ah, it hurts, it hurts. 780 00:33:41,304 --> 00:33:42,430 Okay. 781 00:33:42,433 --> 00:33:44,333 Let's get her on the ground. On three, ready? 782 00:33:44,336 --> 00:33:45,736 One, two, three. 783 00:33:45,739 --> 00:33:48,245 Okay. 784 00:33:48,248 --> 00:33:49,916 Hope she's all right. 785 00:33:51,885 --> 00:33:53,585 Okay. 786 00:33:55,455 --> 00:33:57,489 You were right. The pelvis is separated. 787 00:33:57,491 --> 00:33:59,991 We've got arterial bleeding in the interior organs. 788 00:33:59,993 --> 00:34:01,593 Okay, we gotta get this splinted. 789 00:34:01,595 --> 00:34:03,261 Tablecloth? 790 00:34:03,263 --> 00:34:04,996 Switch places with me. 791 00:34:04,998 --> 00:34:06,398 All right. 792 00:34:06,400 --> 00:34:08,166 We're gonna roll you, okay? 793 00:34:08,168 --> 00:34:09,834 - Okay, here we go. - Ready? Go. 794 00:34:09,836 --> 00:34:11,369 Easy. 795 00:34:11,371 --> 00:34:12,461 - Okay. - All right. 796 00:34:12,464 --> 00:34:14,172 Okay. Gentle, gentle. 797 00:34:14,174 --> 00:34:16,541 - We're good. - Okay. 798 00:34:16,543 --> 00:34:18,910 I feel so stupid. 799 00:34:18,912 --> 00:34:21,579 Don't. I'm the idiot. 800 00:34:21,581 --> 00:34:24,249 I didn't ask because I never thought you would say yes, 801 00:34:24,251 --> 00:34:25,650 but you did. 802 00:34:25,652 --> 00:34:27,619 But you didn't ask. 803 00:34:27,621 --> 00:34:29,922 I'm asking now. 804 00:34:31,491 --> 00:34:33,124 Yes, Larry. 805 00:34:33,126 --> 00:34:34,826 Yes. 806 00:34:34,828 --> 00:34:37,162 Aww. 807 00:34:42,803 --> 00:34:45,704 Public proposals. 808 00:34:45,706 --> 00:34:48,039 You know that wasn't a proposal, by the way. 809 00:34:48,041 --> 00:34:49,396 I mean me, not them. 810 00:34:49,399 --> 00:34:50,909 It wasn't? 811 00:34:50,911 --> 00:34:52,133 No. 812 00:34:52,136 --> 00:34:54,880 Wait, were you gonna ask me to move in with you? 813 00:34:54,883 --> 00:34:58,717 Honestly, I was gonna offer you a drawer. 814 00:35:01,588 --> 00:35:03,254 A drawer? 815 00:35:03,256 --> 00:35:05,888 You know, I've never seen this side of you before. 816 00:35:05,891 --> 00:35:08,293 Kicking ass and saving lives. 817 00:35:08,295 --> 00:35:09,755 It's kinda hot. 818 00:35:09,758 --> 00:35:11,997 You too. 819 00:35:11,999 --> 00:35:13,898 Good with your hands. 820 00:35:13,900 --> 00:35:15,166 Very precise. 821 00:35:15,168 --> 00:35:18,235 Oh, I'm all about precision. 822 00:35:19,673 --> 00:35:21,997 Thank you so much, both of you. 823 00:35:22,000 --> 00:35:23,742 - Sure. - Not a problem. 824 00:35:23,744 --> 00:35:26,011 If there's anything I or the hotel can do 825 00:35:26,013 --> 00:35:28,279 to repay you, just name it. 826 00:35:34,554 --> 00:35:35,987 Whoa. 827 00:35:35,989 --> 00:35:38,047 Ooh, a big suite even. 828 00:35:38,050 --> 00:35:39,758 Well, they said they comped the room. 829 00:35:39,760 --> 00:35:42,494 Hopefully same thing goes for the minibar. 830 00:35:42,496 --> 00:35:45,330 God, I do love you. 831 00:35:45,332 --> 00:35:47,232 You better. 832 00:35:55,175 --> 00:35:57,275 Is Harry still on the phone with Athena? 833 00:35:57,277 --> 00:36:00,278 He fell asleep halfway through the conversation. 834 00:36:00,280 --> 00:36:03,815 I told her we'd call her back in the morning. 835 00:36:08,555 --> 00:36:10,156 I'm sorry about before. 836 00:36:11,925 --> 00:36:15,127 Dropping that on you the way that I did. 837 00:36:17,471 --> 00:36:19,205 Well, I'm sorry too. 838 00:36:21,802 --> 00:36:23,803 I wanna help, Michael. Just tell me how. 839 00:36:30,944 --> 00:36:32,744 Harry never knew my father. 840 00:36:34,915 --> 00:36:39,084 He died before we could tell anyone 841 00:36:39,086 --> 00:36:42,654 that Athena was pregnant. 842 00:36:42,656 --> 00:36:45,790 It was a... ha... 843 00:36:45,792 --> 00:36:48,860 massive stroke. 844 00:36:48,863 --> 00:36:52,332 He collapsed working on someone's yard. 845 00:36:54,000 --> 00:36:55,667 Must've been a hard time. 846 00:36:55,669 --> 00:36:57,702 Oh yeah. 847 00:36:57,704 --> 00:37:02,006 But when we found out we were having a boy? 848 00:37:02,008 --> 00:37:03,942 Man. 849 00:37:03,944 --> 00:37:07,378 I wanted to be excited. 850 00:37:07,380 --> 00:37:11,616 But I... I could only think about my father 851 00:37:11,618 --> 00:37:15,387 and how my son would never know him. 852 00:37:17,657 --> 00:37:21,927 How he would never meet the man who made me who I am. 853 00:37:24,430 --> 00:37:27,169 Now, you know Athena. She had all the answers. 854 00:37:27,172 --> 00:37:29,834 Of course. 855 00:37:29,836 --> 00:37:32,637 She said that we would name our son Harry. 856 00:37:32,639 --> 00:37:33,838 Mm. 857 00:37:33,840 --> 00:37:36,374 After his grandfather. 858 00:37:36,376 --> 00:37:38,343 And that we would talk about him 859 00:37:38,345 --> 00:37:40,912 and our son would know him 860 00:37:40,914 --> 00:37:43,581 even without having met him. 861 00:37:45,986 --> 00:37:49,320 And he does. 862 00:37:49,322 --> 00:37:51,156 The way he talks about your father 863 00:37:51,158 --> 00:37:52,690 and the trips to this place, 864 00:37:52,692 --> 00:37:55,427 you've kept him alive for Harry. 865 00:37:56,696 --> 00:38:00,165 And that's why I brought you here. 866 00:38:00,167 --> 00:38:04,696 I have had 18 years with my daughter. 867 00:38:05,738 --> 00:38:08,205 I have watched her grow 868 00:38:08,208 --> 00:38:12,200 into an amazing, strong young woman. 869 00:38:12,203 --> 00:38:15,113 Mm-hmm. 870 00:38:15,115 --> 00:38:16,548 But my son... 871 00:38:16,550 --> 00:38:18,249 He's still a boy. 872 00:38:18,251 --> 00:38:21,486 Oh, man. 873 00:38:21,488 --> 00:38:23,821 I wanna be there with him. 874 00:38:23,823 --> 00:38:27,525 I wanna see him grow up. 875 00:38:27,527 --> 00:38:30,695 And I don't know if I will be. 876 00:38:33,533 --> 00:38:37,669 It's just... if something happens to me, 877 00:38:37,671 --> 00:38:40,438 I need someone. 878 00:38:40,440 --> 00:38:42,707 I need you 879 00:38:42,709 --> 00:38:47,011 to help keep me and my father alive for him. 880 00:38:49,549 --> 00:38:51,282 I will do that. 881 00:39:19,292 --> 00:39:21,826 You ordered room service. 882 00:39:21,828 --> 00:39:23,874 With candles. 883 00:39:23,877 --> 00:39:26,831 Well, we never got to have our candlelight dinner. 884 00:39:28,601 --> 00:39:30,501 Candlelight breakfast will do just fine. 885 00:39:30,503 --> 00:39:31,836 Yeah. 886 00:39:37,710 --> 00:39:39,343 So how did it go? 887 00:39:39,345 --> 00:39:41,465 Well, we communed with nature, planted a tree, 888 00:39:41,468 --> 00:39:44,248 and ate s'mores under the stars. 889 00:39:44,250 --> 00:39:46,484 - Sounds like you had fun. - We did. 890 00:39:46,486 --> 00:39:48,485 Just about to head out, so we'll probably be home 891 00:39:48,488 --> 00:39:49,987 by the time you're off shift. 892 00:39:49,989 --> 00:39:51,756 How's Michael doing? 893 00:39:55,195 --> 00:39:57,261 He's good. 894 00:39:57,263 --> 00:39:59,664 We'll see you soon. 895 00:40:09,475 --> 00:40:11,175 Where were you all night? 896 00:40:11,177 --> 00:40:13,110 None of your business. 897 00:40:13,112 --> 00:40:15,179 You should've called. I was worried. 898 00:40:15,181 --> 00:40:17,381 Well, you know, 899 00:40:17,383 --> 00:40:21,085 I took Maddie out to talk and things... 900 00:40:21,087 --> 00:40:23,321 What? 901 00:40:23,323 --> 00:40:24,984 Ignited. 902 00:40:35,268 --> 00:40:37,702 So? How'd it go last night? 903 00:40:37,704 --> 00:40:39,070 I need details. 904 00:40:39,072 --> 00:40:40,905 Well, there was a pelvic splint involved. 905 00:40:40,907 --> 00:40:42,304 Kinky. 906 00:40:42,307 --> 00:40:44,641 It seems like there's a big police presence here today. 907 00:40:44,644 --> 00:40:46,462 - What's up? - Uh, scheduled sit-alongs. 908 00:40:46,465 --> 00:40:48,232 It's on the calendar, not that you ever read it. 909 00:40:48,234 --> 00:40:50,681 Well, I don't have to. I have you. 910 00:40:50,683 --> 00:40:52,950 Wha... Jamal, have you been here all night? 911 00:40:52,952 --> 00:40:54,652 No, just feels like I was. 912 00:40:59,492 --> 00:41:01,121 - Hey. - Hi. 913 00:41:01,124 --> 00:41:02,660 I'm just clocking in. 914 00:41:02,662 --> 00:41:05,242 Were there any problems getting out of the hotel this morning? 915 00:41:05,245 --> 00:41:08,492 - 100% comped as promised. - Perfect. 916 00:41:08,495 --> 00:41:10,085 Just like everything else last night. 917 00:41:10,088 --> 00:41:12,934 Yeah, we should get done up and paint the town more often. 918 00:41:12,937 --> 00:41:13,930 Oh, I don't know. 919 00:41:13,933 --> 00:41:16,106 My favorite part didn't involve fancy clothes. 920 00:41:16,109 --> 00:41:18,008 Or any clothes at all? 921 00:41:18,011 --> 00:41:19,804 - Morning, Maddie. - Morning. 922 00:41:19,807 --> 00:41:21,378 Okay, so this conversation 923 00:41:21,381 --> 00:41:23,047 is officially not safe for work. 924 00:41:23,049 --> 00:41:25,016 - I really should go. - Okay. 925 00:41:25,018 --> 00:41:26,517 Call me after your shift. 926 00:41:26,519 --> 00:41:27,680 Oh, and I was thinking 927 00:41:27,682 --> 00:41:30,054 maybe we could, like, go to Wi Spa after work. 928 00:41:30,056 --> 00:41:32,517 I'm going to have you do a sit-along with Maddie. 929 00:41:32,520 --> 00:41:35,739 Maddie, this is Officer Brown. He's going to be shadowing you 930 00:41:35,742 --> 00:41:36,779 to see how we work at the call center. 931 00:41:36,781 --> 00:41:38,865 Hi, handsome. 932 00:41:40,984 --> 00:41:42,500 See any good movies lately? 933 00:41:42,502 --> 00:41:43,614 Maddie? 934 00:41:43,617 --> 00:41:45,469 Stay calm. 935 00:41:45,471 --> 00:41:47,278 - End the call. - What's going on? 936 00:41:47,281 --> 00:41:49,540 I can hear stuff. Maddie? 937 00:41:49,542 --> 00:41:50,963 Carefully. 938 00:41:50,966 --> 00:41:53,210 Hello, Maddie, are you there? 939 00:41:53,212 --> 00:41:55,846 - Did I lose you? - I love you, Howie. 940 00:42:05,893 --> 00:42:08,126 Ladies and gentlemen... 941 00:42:09,499 --> 00:42:10,538 Get up. Get up. 942 00:42:10,541 --> 00:42:12,663 We are taking control of this facility. 943 00:42:12,665 --> 00:42:15,032 Do not move, 944 00:42:15,034 --> 00:42:17,235 or you will be shot. 945 00:42:21,844 --> 00:42:28,805 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 65424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.