Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,216 --> 00:00:04,383
British Prime Minister Tony Blair
voiced his full support
2
00:00:04,466 --> 00:00:08,966
to United States President George Bush's
comments defending the invasion of Iraq.
3
00:00:09,216 --> 00:00:11,050
Prime Minister Tony Blair defended
4
00:00:11,133 --> 00:00:14,175
his country's decision
to join the war in Iraq.
5
00:00:14,258 --> 00:00:19,133
Blair stated that the world became
a safer place after Saddam Hussein.
6
00:00:20,091 --> 00:00:23,175
Ladies and gentlemen,
we have some breaking news.
7
00:00:23,258 --> 00:00:25,175
The death penalty is now abolished.
8
00:00:25,258 --> 00:00:27,966
Turkish Grand National Assembly
made its final decision
9
00:00:28,050 --> 00:00:31,800
on the highly debated topic
of capital punishment.
10
00:00:31,883 --> 00:00:34,675
From now on,
there will be no death penalty in Turkey.
11
00:00:34,966 --> 00:00:36,466
The European Union especially
12
00:00:36,550 --> 00:00:40,758
had been pushing for
the death penalty to be abolished.
13
00:00:41,091 --> 00:00:45,716
The last death penalty in Turkey
was executed in 1984.
14
00:00:46,091 --> 00:00:48,425
Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan
15
00:00:48,508 --> 00:00:50,508
beat his British opponent
Micheal Adams
16
00:00:50,591 --> 00:00:52,716
and became the World Chess Champion.
17
00:00:53,008 --> 00:00:55,008
Kasimdzhanov, in the...
18
00:01:29,883 --> 00:01:33,466
MIRACLE IN CELL NO. 7
19
00:01:35,051 --> 00:01:36,217
Ova Koyuncu.
20
00:01:36,592 --> 00:01:38,592
APRIL 22, 1983
21
00:01:47,509 --> 00:01:48,467
Well done, Ova.
22
00:02:22,384 --> 00:02:24,592
-Lingo lingo!
-Bottles!
23
00:02:24,676 --> 00:02:26,384
-Lingo lingo!
-Bottles!
24
00:02:27,301 --> 00:02:29,467
Dad, look. I won a ribbon.
25
00:02:29,967 --> 00:02:31,509
It's red, Ova!
26
00:02:31,592 --> 00:02:32,634
Yes it is!
27
00:02:33,467 --> 00:02:35,467
Look at the idiot! Retards.
28
00:02:35,967 --> 00:02:38,301
Crazy! Crazy!
29
00:02:38,384 --> 00:02:40,009
-Look, look.
-Children.
30
00:02:40,092 --> 00:02:40,967
Children!
31
00:02:41,509 --> 00:02:42,467
Shame on you.
32
00:02:42,551 --> 00:02:44,551
We're sorry, teacher.
33
00:02:44,634 --> 00:02:46,259
Good. Go on.
34
00:02:46,884 --> 00:02:47,717
Teacher!
35
00:02:50,301 --> 00:02:51,676
Idiot!
36
00:02:51,759 --> 00:02:52,592
Come on.
37
00:03:02,467 --> 00:03:03,634
Ova, look at the birds.
38
00:03:04,217 --> 00:03:06,759
-Dad, stop. You can't catch them.
-Ova, but birds!
39
00:03:07,092 --> 00:03:08,134
Birds!
40
00:03:08,217 --> 00:03:10,592
Say hello to my Ay?e for me, birds!
41
00:03:10,676 --> 00:03:13,134
Birds! Tell them we are fine!
42
00:03:16,759 --> 00:03:18,551
Kemal, keeping on trimming?
43
00:03:18,634 --> 00:03:20,009
A Heidi backpack!
44
00:03:21,759 --> 00:03:22,967
Heidi backpack!
45
00:03:24,259 --> 00:03:25,217
What's up, Memo?
46
00:03:25,592 --> 00:03:27,384
How's it going, girl? How's school?
47
00:03:28,009 --> 00:03:30,134
-How much for this backpack?
-400.
48
00:03:34,009 --> 00:03:35,842
It's very expensive.
49
00:03:38,092 --> 00:03:41,051
Give me what you have.
We can take care of the rest later.
50
00:03:41,134 --> 00:03:41,967
No, no.
51
00:03:42,051 --> 00:03:44,342
-Take it, boy.
-No, Grandma will be mad.
52
00:03:44,426 --> 00:03:45,842
-My goodness!
-Come on.
53
00:03:49,926 --> 00:03:52,426
We can't buy it, right?
It's too expensive.
54
00:03:52,842 --> 00:03:55,759
I'm going to sell candy apple
tomorrow at the parade.
55
00:03:55,842 --> 00:03:57,551
Then we'll buy it, just like that!
56
00:04:02,467 --> 00:04:03,384
Always the same.
57
00:04:03,884 --> 00:04:05,217
This can't go on, R?za!
58
00:04:05,301 --> 00:04:07,259
You have to do what everyone else does.
59
00:04:07,342 --> 00:04:09,134
I'll tell Grandma, I swear.
60
00:04:10,217 --> 00:04:11,426
Look at Hasan.
61
00:04:12,426 --> 00:04:14,634
Allow him, you aren't--
62
00:04:14,717 --> 00:04:15,592
Come here.
63
00:04:16,217 --> 00:04:17,051
Come here.
64
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
Nana.
65
00:04:21,759 --> 00:04:23,759
What's wrong with my dad?
66
00:04:24,092 --> 00:04:25,509
What's wrong with him?
67
00:04:27,342 --> 00:04:28,592
Is my dad crazy?
68
00:04:28,967 --> 00:04:30,176
Mind your words!
69
00:04:30,259 --> 00:04:31,926
Don't make me slap you.
70
00:04:32,009 --> 00:04:33,467
But they say so.
71
00:04:33,551 --> 00:04:34,676
Who says so?
72
00:04:35,051 --> 00:04:36,551
The kids in school.
73
00:04:37,259 --> 00:04:38,759
You tell them,
74
00:04:39,135 --> 00:04:41,135
''If you call my dad crazy again,
75
00:04:41,218 --> 00:04:43,177
I'm going to tell Nana
76
00:04:43,260 --> 00:04:45,677
and she's going to cut your tongues.''
77
00:04:48,302 --> 00:04:50,177
I'll tell Nellie over there, I swear.
78
00:04:50,260 --> 00:04:51,093
R?za.
79
00:04:52,468 --> 00:04:54,885
But he's not like the other dads at all.
80
00:04:55,010 --> 00:04:56,218
No, he's not.
81
00:04:56,677 --> 00:04:58,968
He's not like anyone else at all.
82
00:05:00,302 --> 00:05:02,135
Do you know why?
83
00:05:03,677 --> 00:05:08,302
Because your father
is the same age as you.
84
00:05:11,593 --> 00:05:14,052
My father is the same age as me.
85
00:05:16,677 --> 00:05:17,968
All right, go.
86
00:05:18,052 --> 00:05:19,093
Enough already.
87
00:05:19,177 --> 00:05:20,427
Enough, go on.
88
00:05:20,510 --> 00:05:21,927
All right, enough. Go.
89
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
Walk, come on.
90
00:05:23,885 --> 00:05:24,927
Come here.
91
00:05:28,302 --> 00:05:30,385
Walk! Come with me.
92
00:05:37,218 --> 00:05:38,593
"Heidi
93
00:05:38,677 --> 00:05:40,343
loves to
94
00:05:40,468 --> 00:05:43,552
go to the meadow
95
00:05:43,635 --> 00:05:46,635
with Peter
96
00:05:46,718 --> 00:05:49,677
and the goats.
97
00:05:49,760 --> 00:05:52,760
very much."
98
00:05:53,218 --> 00:05:54,052
Dad.
99
00:05:54,677 --> 00:05:55,510
Dad.
100
00:05:57,510 --> 00:06:00,843
Heidi's mom and dad are dead.
Did you know that?
101
00:06:01,218 --> 00:06:02,927
Yes, they became angels.
102
00:06:03,885 --> 00:06:05,885
That's why her aunt looked after Heidi.
103
00:06:06,760 --> 00:06:09,010
Then her aunt got a job in the big city.
104
00:06:09,093 --> 00:06:09,927
Dad.
105
00:06:11,385 --> 00:06:13,093
You won't die, right?
106
00:06:14,843 --> 00:06:16,843
You won't go away like Mom.
107
00:06:22,802 --> 00:06:23,968
Dad won't go, Ova.
108
00:06:24,718 --> 00:06:26,135
I will always stay with you.
109
00:06:28,843 --> 00:06:35,343
"They lived happily
110
00:06:36,093 --> 00:06:37,343
like this,
111
00:06:37,427 --> 00:06:39,427
until one day
112
00:06:39,510 --> 00:06:44,385
Heidi's aunt
113
00:06:44,468 --> 00:06:51,468
turned up."
114
00:07:06,510 --> 00:07:07,802
It's too thin, Memo.
115
00:07:07,885 --> 00:07:09,177
Add some more.
116
00:07:09,260 --> 00:07:10,635
Garnet, garnet.
117
00:07:10,718 --> 00:07:11,927
Garnet, add some.
118
00:07:14,427 --> 00:07:15,385
Nana!
119
00:07:15,468 --> 00:07:16,468
Dad!
120
00:07:17,427 --> 00:07:18,510
We're out here!
121
00:07:21,677 --> 00:07:23,677
We made candy out of apples!
122
00:07:27,677 --> 00:07:28,718
Come on, then.
123
00:07:28,802 --> 00:07:30,802
Go wash up, then eat your bread.
124
00:07:31,552 --> 00:07:34,552
She's been going on about
that Heidi backpack all night.
125
00:07:34,635 --> 00:07:36,718
Neither of us had any sleep at all.
126
00:07:43,010 --> 00:07:45,010
Give me five coins
Give me five coins
127
00:07:45,094 --> 00:07:47,178
If you don't have it
Give me ten coins
128
00:07:47,261 --> 00:07:49,969
-Give me five coins
-Daddy will, once he sells these.
129
00:07:50,053 --> 00:07:52,719
This is an anthem, Dad.
You don't know anything.
130
00:07:52,803 --> 00:07:54,803
Give me five coins
Give me five coins
131
00:07:54,886 --> 00:07:56,969
-If you don't have it
-Why did you say that?
132
00:07:57,303 --> 00:07:59,928
Grandma always does too.
She says, ''Memo? doesn't know.''
133
00:08:00,011 --> 00:08:01,928
-Why did you say that?
-Give me five--
134
00:08:02,011 --> 00:08:03,428
-Why--
-Heidi backpack!
135
00:08:03,511 --> 00:08:04,428
Heidi backpack!
136
00:08:06,969 --> 00:08:07,803
Thank you!
137
00:08:08,969 --> 00:08:10,553
-Thank you!
-Thank you!
138
00:08:11,136 --> 00:08:11,969
Thank you!
139
00:09:02,219 --> 00:09:05,719
O, jewel of the skies, crimson and white
140
00:09:05,803 --> 00:09:08,136
My sister's wedding dress,
141
00:09:08,219 --> 00:09:10,428
The final cloak of my martyr
142
00:09:10,678 --> 00:09:11,594
Basking in light,
143
00:09:11,678 --> 00:09:13,886
Flows in waves, my flag
144
00:09:13,969 --> 00:09:16,136
I read your legend
145
00:09:16,219 --> 00:09:18,344
And I will write it down, too
146
00:09:18,428 --> 00:09:20,636
Those who would not see you as I do,
147
00:09:20,719 --> 00:09:22,553
I will dig their graves
148
00:09:22,636 --> 00:09:24,844
The bird who would fly
without hailing you,
149
00:09:24,928 --> 00:09:26,719
I will break its nest
150
00:09:26,803 --> 00:09:28,678
There can be no fear or sorrow
151
00:09:28,761 --> 00:09:30,761
On the lands that you flow over
152
00:09:30,844 --> 00:09:33,928
Please, please take me in your shade
153
00:09:34,011 --> 00:09:38,386
So what if the sun never rises,
the morning never comes
154
00:09:38,469 --> 00:09:41,594
The light of your crescent and star
is enough for the homeland.
155
00:09:41,678 --> 00:09:44,761
The day war took us to the snowy mountains
156
00:09:44,844 --> 00:09:46,636
We were warmed in your crimson
157
00:09:46,719 --> 00:09:50,344
-Ova!
-The day it lowered us to the dunes
158
00:09:50,428 --> 00:09:51,928
We took shelter in your shade
159
00:09:52,011 --> 00:09:53,886
-What are you doing?
-O, you the pure!
160
00:09:53,969 --> 00:09:56,136
Flowing in the wind
161
00:09:56,219 --> 00:09:59,719
Dove of peace, eagle of war
162
00:09:59,803 --> 00:10:02,678
My flower, blossoming up high
163
00:10:02,803 --> 00:10:04,594
I was born under you
164
00:10:04,678 --> 00:10:06,011
And I will die under you
165
00:10:06,094 --> 00:10:08,219
-Children's day!
-My history, my honor,
166
00:10:08,303 --> 00:10:10,553
my poetry, my all
167
00:10:10,636 --> 00:10:12,636
Pick any place on earth
168
00:10:12,719 --> 00:10:14,719
Tell me where you want to be planted
169
00:10:14,803 --> 00:10:16,844
And there I will plant you
170
00:10:35,178 --> 00:10:36,803
Heidi backpack is gone!
171
00:10:36,886 --> 00:10:38,136
Heidi backpack is gone!
172
00:10:39,844 --> 00:10:41,136
-Thank you.
-Enjoy it.
173
00:10:41,219 --> 00:10:43,803
But sir,
we were going to buy that backpack.
174
00:10:43,886 --> 00:10:45,469
We brought the money.
175
00:10:45,553 --> 00:10:47,261
I'll order another one, all right?
176
00:10:47,344 --> 00:10:49,344
But we were going to buy that, here's 400.
177
00:10:49,429 --> 00:10:50,304
What is this?
178
00:10:50,387 --> 00:10:52,054
-Don't mind them, sir.
-Move.
179
00:10:52,137 --> 00:10:54,262
They were interested in it for some time.
180
00:10:54,345 --> 00:10:55,387
Leave it, son.
181
00:10:55,845 --> 00:10:57,595
Memo, stop. Come back here.
182
00:10:58,387 --> 00:10:59,304
Sir?
183
00:10:59,387 --> 00:11:00,887
Here's the money, you take it.
184
00:11:00,970 --> 00:11:02,470
-Step away.
-But, this...
185
00:11:02,929 --> 00:11:04,929
This is the one Ova likes. It's Ova's.
186
00:11:05,012 --> 00:11:06,012
Sir.
187
00:11:06,887 --> 00:11:07,929
Dad!
188
00:11:08,012 --> 00:11:09,845
Who are you to touch my daughter?
189
00:11:09,929 --> 00:11:11,929
Don't, sir. He's a half-wit.
190
00:11:16,720 --> 00:11:18,470
It's all right. Go back to your posts.
191
00:11:19,179 --> 00:11:20,095
Mount vehicle.
192
00:11:28,970 --> 00:11:29,887
Come on, daughter.
193
00:11:31,887 --> 00:11:33,262
Lunatic! It's nothing.
194
00:11:40,512 --> 00:11:42,595
Sheep, come here.
195
00:11:43,637 --> 00:11:44,845
Where's the backpack?
196
00:11:46,595 --> 00:11:48,220
There isn't one. It's gone.
197
00:11:48,304 --> 00:11:49,220
Gone where?
198
00:11:50,054 --> 00:11:52,804
Seda's father bought it for her.
199
00:11:53,179 --> 00:11:55,012
Oh, dear!
200
00:11:55,887 --> 00:11:58,720
Whatever.
Don't be so sad. It's just Heidi.
201
00:11:59,262 --> 00:12:00,845
That's not why I'm sad.
202
00:12:01,304 --> 00:12:04,345
Seda's father hit Dad.
203
00:12:09,137 --> 00:12:09,970
Memo??
204
00:12:12,262 --> 00:12:13,220
You're okay, right?
205
00:12:14,804 --> 00:12:15,637
Huh?
206
00:12:17,887 --> 00:12:19,137
You're fine, right?
207
00:12:21,512 --> 00:12:22,345
Grandma.
208
00:12:22,887 --> 00:12:23,845
Will Ova smile?
209
00:12:26,179 --> 00:12:28,179
She will. She will.
210
00:12:39,220 --> 00:12:41,470
Don't you feel small.
211
00:12:44,179 --> 00:12:46,387
You're no different than any of them.
212
00:12:46,470 --> 00:12:48,470
You have more, not less.
213
00:12:57,887 --> 00:13:00,054
You have a beautiful heart, son.
214
00:13:10,512 --> 00:13:11,387
Come on, get up.
215
00:13:11,845 --> 00:13:13,845
Get up and herd the sheep.
216
00:13:15,512 --> 00:13:16,387
Come on.
217
00:13:24,554 --> 00:13:27,512
-It was a great idea to come here, right?
-Yes, sir.
218
00:13:27,595 --> 00:13:29,304
-Are you hungry?
-Yes sir, real hungry.
219
00:13:29,387 --> 00:13:31,304
Thank you for the invitation, sir.
220
00:13:31,387 --> 00:13:32,804
Of course, Staff Sergeant.
221
00:13:32,887 --> 00:13:34,345
-Fresh air is nice.
-Yes, sir.
222
00:13:34,929 --> 00:13:37,887
Don't fan that much, you're going to
burn the meat. Slow down.
223
00:13:38,095 --> 00:13:39,262
Yes, sir.
224
00:13:39,679 --> 00:13:41,804
These young privates are like children.
225
00:13:41,887 --> 00:13:43,137
They don't know anything.
226
00:13:43,762 --> 00:13:45,887
Don't call grown men children, sir.
227
00:13:45,970 --> 00:13:49,179
Those anarchists we called children
almost burned the country down.
228
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
-Seda!
-Brother!
229
00:13:52,804 --> 00:13:53,637
Stop!
230
00:13:55,471 --> 00:13:57,263
Stay with your mother, R?za.
231
00:13:57,680 --> 00:13:58,513
Blue!
232
00:14:00,346 --> 00:14:02,471
There's blue on the crazy guy! Go!
233
00:14:06,471 --> 00:14:10,055
Blue! Blue!
234
00:14:10,138 --> 00:14:12,888
Crazy, crazy! You're really crazy!
235
00:14:12,971 --> 00:14:15,471
Crazy, crazy! You're really crazy!
236
00:14:15,555 --> 00:14:18,221
Brother! Enough, he's Ova's dad.
237
00:14:22,346 --> 00:14:23,638
Heidi backpack!
238
00:14:24,805 --> 00:14:27,430
-Kids, the meat is ready. Come here!
-Come on, Seda.
239
00:14:29,763 --> 00:14:31,305
Do you like this backpack that much?
240
00:14:32,138 --> 00:14:33,388
It's the Heidi backpack.
241
00:14:33,930 --> 00:14:35,596
Seda's dad bought it for her.
242
00:14:36,721 --> 00:14:39,430
Enough with the backgammon.
Dinner is served.
243
00:14:57,971 --> 00:14:59,305
Come on, come on.
244
00:15:02,930 --> 00:15:04,346
You can't catch me!
245
00:15:04,930 --> 00:15:06,138
Look at my backpack!
246
00:15:06,763 --> 00:15:07,888
Red backpack!
247
00:15:08,430 --> 00:15:10,055
Come on. Run.
248
00:15:10,138 --> 00:15:11,721
Heidi backpack!
249
00:15:12,096 --> 00:15:13,680
You can't catch me.
250
00:15:15,846 --> 00:15:16,680
Run.
251
00:15:18,221 --> 00:15:19,763
Come on. Come here.
252
00:15:20,096 --> 00:15:21,180
Look at my backpack.
253
00:15:24,055 --> 00:15:24,888
Run.
254
00:15:30,055 --> 00:15:30,888
Come on.
255
00:15:38,346 --> 00:15:39,555
Come on, come here.
256
00:15:41,263 --> 00:15:43,596
Rotten apple, rotten apple
257
00:15:45,096 --> 00:15:49,055
Don't go. Stop. Grandma will be mad.
258
00:15:49,888 --> 00:15:52,513
Grandma will be mad.
Don't go there. It's too high.
259
00:15:53,471 --> 00:15:55,971
Grandma. Grandma will be mad!
260
00:15:56,971 --> 00:15:59,763
Don't, don't.
261
00:16:11,221 --> 00:16:13,430
All right, it's dinner time.
262
00:16:13,513 --> 00:16:14,555
There you go.
263
00:16:15,721 --> 00:16:17,180
Have some, daughter.
264
00:16:22,471 --> 00:16:24,638
Son, where's your sister?
265
00:16:24,721 --> 00:16:27,513
She's playing with the crazy guy.
I called her but she didn't come.
266
00:16:27,638 --> 00:16:28,638
Ayd?n?
267
00:16:28,721 --> 00:16:29,846
Can you check on her?
268
00:16:31,721 --> 00:16:34,263
He said she's playing with the crazy guy.
Go check on her.
269
00:16:40,430 --> 00:16:42,971
He got her. Memo got her. Memo got her.
270
00:16:45,221 --> 00:16:46,055
Her heart?
271
00:16:46,721 --> 00:16:47,555
Her heart?
272
00:17:07,931 --> 00:17:11,347
Shh, shh, Ova.
273
00:17:17,431 --> 00:17:18,347
Grandma.
274
00:17:18,431 --> 00:17:20,431
Grandma, is she asleep?
275
00:17:21,639 --> 00:17:23,722
Is she asleep or an angel, Grandma?
276
00:17:33,722 --> 00:17:34,722
Grandma.
277
00:17:36,306 --> 00:17:37,139
Her heart.
278
00:17:38,056 --> 00:17:39,931
Her heart!
279
00:17:40,181 --> 00:17:42,639
-Seda!
-Daughter!
280
00:17:43,097 --> 00:17:44,181
Daughter!
281
00:17:44,847 --> 00:17:46,681
Seda! Seda!
282
00:17:48,681 --> 00:17:50,514
Daughter! Daughter!
283
00:17:59,056 --> 00:18:01,764
She's asleep. She's asleep.
284
00:18:01,847 --> 00:18:03,347
What have you done to her?
285
00:18:05,139 --> 00:18:06,556
What have you done to her?
286
00:18:07,181 --> 00:18:08,889
-What have you done to her?
-Memo didn't.
287
00:18:08,972 --> 00:18:10,847
-Sir! Sir!
-Let me go!
288
00:18:10,931 --> 00:18:12,722
-Don't do it, sir. Stop!
-Let me go!
289
00:18:12,806 --> 00:18:14,806
What have you done to her?
290
00:18:17,139 --> 00:18:19,181
Seda!
291
00:18:22,639 --> 00:18:24,347
My daughter!
292
00:18:25,139 --> 00:18:28,431
Don't do it, sir. Don't do it!
293
00:18:28,847 --> 00:18:29,847
Sir!
294
00:18:31,306 --> 00:18:32,972
No, stop!
295
00:18:33,056 --> 00:18:34,222
Stop!
296
00:18:47,264 --> 00:18:49,597
I have to go home. Grandma will be mad.
297
00:18:50,264 --> 00:18:51,972
It's nighttime, I should go home.
298
00:18:52,431 --> 00:18:53,306
I should go home.
299
00:18:53,389 --> 00:18:54,472
Where are you going?
300
00:19:01,889 --> 00:19:02,722
Son.
301
00:19:03,222 --> 00:19:04,514
Mehmet Koyuncu.
302
00:19:05,181 --> 00:19:06,681
Is Mehmet Koyuncu here?
303
00:19:07,514 --> 00:19:08,681
Sign it!
304
00:19:11,306 --> 00:19:12,639
Back, back.
305
00:19:14,514 --> 00:19:17,139
The one-eyed giant saw it, then--
306
00:19:17,597 --> 00:19:18,806
Press your thumb.
307
00:19:20,097 --> 00:19:20,931
Press it.
308
00:19:21,222 --> 00:19:22,847
-I didn't do it.
-Hey!
309
00:19:23,431 --> 00:19:25,139
She-- She lost her grip.
310
00:19:26,014 --> 00:19:28,347
She fell. Jumped, plop!
311
00:19:28,722 --> 00:19:29,556
Shut up!
312
00:20:03,722 --> 00:20:05,139
We got the confession, sir.
313
00:20:37,807 --> 00:20:38,890
Stop!
314
00:20:39,182 --> 00:20:40,015
Stop!
315
00:21:00,348 --> 00:21:01,182
Soldier!
316
00:21:01,598 --> 00:21:02,682
Yes, sir!
317
00:21:03,223 --> 00:21:05,848
-The prisoner is being released. Eyes up!
-Yes, sir!
318
00:21:05,932 --> 00:21:06,848
Commander.
319
00:21:06,932 --> 00:21:07,890
Commander. Son.
320
00:21:07,973 --> 00:21:09,807
-Yes, ma'am?
-Mehmet.
321
00:21:10,390 --> 00:21:12,140
I want to see Mehmet Koyuncu.
322
00:21:12,223 --> 00:21:13,848
-What's your relation?
-He's my grandson.
323
00:21:15,307 --> 00:21:16,223
You can't see him.
324
00:21:16,557 --> 00:21:19,348
-You shouldn't see him.
-Why? Why shouldn't I see him?
325
00:21:19,973 --> 00:21:21,682
He drowned a little girl in the lake.
326
00:21:21,765 --> 00:21:22,973
Mehmet?
327
00:21:23,057 --> 00:21:25,140
-Mehmet wouldn't do such a thing.
-He did.
328
00:21:25,223 --> 00:21:27,182
-There are witnesses.
-He wouldn't, son.
329
00:21:27,265 --> 00:21:29,473
He has a daughter that he dotes upon.
330
00:21:29,557 --> 00:21:30,557
He confessed, ma'am.
331
00:21:30,640 --> 00:21:32,015
-No, he wouldn't.
-Go away.
332
00:21:32,098 --> 00:21:34,390
-I'm busy. Go.
-Just let me speak with him.
333
00:21:34,473 --> 00:21:35,848
He's like a child.
334
00:21:35,932 --> 00:21:38,098
Only I can understand him.
335
00:21:38,182 --> 00:21:40,598
Son, just let me speak to him.
336
00:21:40,682 --> 00:21:43,265
Please, for the love of God.
337
00:21:51,598 --> 00:21:52,848
Memo?!
338
00:21:53,682 --> 00:21:54,848
Son!
339
00:21:55,598 --> 00:21:56,598
Dad!
340
00:21:56,682 --> 00:21:57,973
Mehmet!
341
00:22:00,223 --> 00:22:01,348
Dad!
342
00:22:01,932 --> 00:22:02,765
Dad!
343
00:22:03,557 --> 00:22:04,598
-Dad!
-Ova!
344
00:22:05,765 --> 00:22:06,890
-Dad!
-Ova!
345
00:22:06,973 --> 00:22:08,682
-Move aside, girl.
-Open the gate.
346
00:22:08,765 --> 00:22:11,223
-Dad! Dad!
-Ova, stop!
347
00:22:11,848 --> 00:22:13,557
-Dad!
-Ova?
348
00:22:14,223 --> 00:22:15,640
I want my dad!
349
00:22:16,140 --> 00:22:16,973
-Ova!
-Dad!
350
00:22:17,057 --> 00:22:17,890
Ova.
351
00:22:19,557 --> 00:22:20,723
She's Memo's child.
352
00:22:21,307 --> 00:22:22,265
Dad!
353
00:22:22,973 --> 00:22:23,932
Dad!
354
00:22:24,723 --> 00:22:26,390
I want to go to Daddy!
355
00:22:26,682 --> 00:22:30,098
-Let me go! Let me go!
-Can I see my child?
356
00:22:30,515 --> 00:22:31,473
You can't.
357
00:22:31,723 --> 00:22:33,348
She shouldn't see you like this.
358
00:22:33,432 --> 00:22:34,682
-Dad, don't go!
-Stop, dear.
359
00:22:37,932 --> 00:22:38,848
Ova.
360
00:22:38,932 --> 00:22:40,973
-Ova!
-Dad!
361
00:22:41,057 --> 00:22:43,473
-Stop, Ova. Stop!
-Let my dad go!
362
00:22:44,015 --> 00:22:45,182
Dad!
363
00:22:45,265 --> 00:22:47,140
Stop. Don't go.
364
00:22:48,473 --> 00:22:49,473
One-eyed giant.
365
00:22:49,557 --> 00:22:51,765
-Let my dad go!
-Ova!
366
00:22:52,390 --> 00:22:54,307
The one-eyed giant saw it, Ova!
367
00:22:54,807 --> 00:22:57,432
The one-eyed giant saw it, Ova!
368
00:23:00,015 --> 00:23:00,848
Dad?
369
00:23:01,515 --> 00:23:02,973
What does this one look like?
370
00:23:04,807 --> 00:23:05,640
A sheep.
371
00:23:08,015 --> 00:23:09,307
And the one in the back?
372
00:23:09,849 --> 00:23:12,183
Another sheep with smaller ears.
373
00:23:15,516 --> 00:23:16,933
What about that rock?
374
00:23:17,016 --> 00:23:17,891
Which one?
375
00:23:18,266 --> 00:23:19,308
That one.
376
00:23:23,724 --> 00:23:25,183
A one-eyed giant.
377
00:23:25,391 --> 00:23:27,808
Yes, it's a one-eyed giant!
378
00:23:38,516 --> 00:23:40,433
The one-eyed giant saw it.
379
00:23:40,516 --> 00:23:41,933
What are you talking about?
380
00:23:42,599 --> 00:23:44,599
The one-eyed giant saw it!
381
00:24:20,308 --> 00:24:22,849
MU?LA E-TYPE
CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION
382
00:24:43,599 --> 00:24:44,849
Dede Efendi, huh?
383
00:24:45,641 --> 00:24:47,183
Never mind Dede Efendi,
384
00:24:47,266 --> 00:24:49,766
even God himself can't
straighten this place out.
385
00:24:51,641 --> 00:24:53,266
That's blasphemy, son.
386
00:24:53,558 --> 00:24:56,224
You're talking like this now
because you're in prison,
387
00:24:56,308 --> 00:24:58,308
what are you going to do
when you're in Hell?
388
00:24:58,391 --> 00:24:59,516
My God!
389
00:24:59,599 --> 00:25:01,433
Didn't you say on my first day here,
390
00:25:01,516 --> 00:25:05,641
''God makes people he loves suffer here,
you will be all right in the next world''?
391
00:25:05,724 --> 00:25:06,891
What happened to that?
392
00:25:07,266 --> 00:25:09,058
That wasn't from the book.
393
00:25:09,141 --> 00:25:11,099
Just something my late mom used to say.
394
00:25:11,183 --> 00:25:15,099
I never saw my mom's kind of Islam
in any book, to tell you the truth.
395
00:25:15,516 --> 00:25:16,974
''Mother is the Truth,
396
00:25:18,266 --> 00:25:20,683
Have you learned this secret?''
says the song.
397
00:25:20,974 --> 00:25:24,933
This is what I've read, Askorozlu.
What you say is shirk.
398
00:25:25,391 --> 00:25:27,808
And this is what Ne?et said, Hafiz.
399
00:25:27,891 --> 00:25:29,308
Whatever it may be.
400
00:25:29,391 --> 00:25:31,349
It's all about concentration.
401
00:25:31,433 --> 00:25:34,141
-I don't remember asking.
-What happens when you concentrate?
402
00:25:34,224 --> 00:25:35,683
Do these walls come down?
403
00:25:35,766 --> 00:25:38,349
Concentrate on your own business.
No one's talking to you.
404
00:25:38,433 --> 00:25:41,141
Just give me an answer, what happens?
405
00:25:41,641 --> 00:25:43,308
He's still concentrating on me.
406
00:25:44,349 --> 00:25:46,099
What is he doing in the open?
407
00:25:46,183 --> 00:25:48,849
Askorozlu punished him
after his last suicide.
408
00:25:49,183 --> 00:25:52,224
He has to look at other women
until he's free of heartache.
409
00:25:53,308 --> 00:25:55,308
The girl he snatched got married.
410
00:25:57,474 --> 00:25:58,849
It doesn't fucking work!
411
00:25:58,933 --> 00:25:59,933
It doesn't work!
412
00:26:00,016 --> 00:26:01,808
It doesn't work!
413
00:26:01,891 --> 00:26:03,474
I can't fucking concentrate!
414
00:26:03,558 --> 00:26:05,224
How can she do this to me?
415
00:26:05,308 --> 00:26:07,058
How can she? How?
416
00:26:07,141 --> 00:26:08,099
Cut it out!
417
00:26:08,808 --> 00:26:09,641
Stop it!
418
00:26:13,516 --> 00:26:15,724
Don't make Askorozlu lose his temper.
419
00:26:25,850 --> 00:26:27,350
Warden, the new inmates are here.
420
00:26:42,309 --> 00:26:44,350
Move. Stand in line. Over there.
421
00:26:50,475 --> 00:26:51,600
Good afternoon, Faruk.
422
00:26:52,350 --> 00:26:53,809
It's Captain, Warden.
423
00:26:54,267 --> 00:26:55,475
These aren't bird shit.
424
00:26:56,809 --> 00:26:58,934
There's special instruction
for one of the inmates.
425
00:26:59,017 --> 00:27:01,350
Don't bother trying to take
him to interrogation.
426
00:27:01,434 --> 00:27:05,017
The Gendarmerie can't just take people
anymore. Regulations have changed.
427
00:27:06,642 --> 00:27:07,475
Read it.
428
00:27:09,767 --> 00:27:11,392
Which one of you is Mehmet Koyuncu?
429
00:27:12,975 --> 00:27:14,600
-Me, officer.
-This one!
430
00:27:22,975 --> 00:27:23,934
Don't, don't.
431
00:27:25,017 --> 00:27:25,850
Enough!
432
00:27:28,725 --> 00:27:30,600
He is our responsibility now.
433
00:27:30,975 --> 00:27:31,809
Captain.
434
00:27:36,184 --> 00:27:37,017
So be it.
435
00:27:37,100 --> 00:27:37,975
Warden.
436
00:27:57,559 --> 00:27:59,684
If you make even one wrong move,
437
00:28:01,517 --> 00:28:03,475
I will kill you myself.
438
00:28:05,809 --> 00:28:06,642
Got it?
439
00:28:10,767 --> 00:28:11,892
Can I go home?
440
00:28:19,017 --> 00:28:20,017
Take him in.
441
00:28:20,100 --> 00:28:23,142
-All of them. Come on.
-Come on!
442
00:28:23,517 --> 00:28:24,934
-Come on.
-Go.
443
00:28:28,642 --> 00:28:29,475
Inside.
444
00:28:30,850 --> 00:28:32,684
Don't let others know what he did.
445
00:28:33,434 --> 00:28:35,559
You're right. They would kill him.
446
00:28:45,225 --> 00:28:46,517
Strip, boy!
447
00:28:51,934 --> 00:28:53,017
Quickly!
448
00:29:05,309 --> 00:29:07,100
I said strip!
449
00:29:33,685 --> 00:29:34,643
Hello.
450
00:29:35,351 --> 00:29:36,810
What are you doing here?
451
00:29:38,601 --> 00:29:39,976
Cooking mushrooms. You?
452
00:29:40,560 --> 00:29:42,893
One of my friends
fell down into the lake here.
453
00:29:44,476 --> 00:29:45,310
I saw.
454
00:29:45,393 --> 00:29:47,018
Did you, really?
455
00:29:47,101 --> 00:29:48,018
Yes.
456
00:29:48,101 --> 00:29:49,810
Did you see my dad too?
457
00:29:49,893 --> 00:29:50,726
The shepherd?
458
00:29:51,810 --> 00:29:53,101
They thought he did it.
459
00:29:53,560 --> 00:29:54,768
Can I bring my nana?
460
00:29:54,851 --> 00:29:56,310
Will you tell her too?
461
00:29:58,060 --> 00:29:59,268
Yes, I will.
462
00:29:59,351 --> 00:30:00,226
Hooray!
463
00:30:00,310 --> 00:30:02,101
Wait here, I'll be right back.
464
00:30:02,185 --> 00:30:03,476
-Okay?
-Okay.
465
00:30:17,810 --> 00:30:20,060
Would you like some bread and cheese?
466
00:30:33,726 --> 00:30:34,768
Halt.
467
00:30:36,018 --> 00:30:37,143
You come with me.
468
00:30:37,560 --> 00:30:40,393
And you stay right here. Got it?
469
00:30:42,268 --> 00:30:43,643
Don't you move an inch!
470
00:30:44,143 --> 00:30:45,435
Why isn't he coming?
471
00:30:46,018 --> 00:30:47,976
I'm going to give you your mattresses.
472
00:30:48,060 --> 00:30:50,643
I can't deal with him right now.
You take both of them.
473
00:31:18,310 --> 00:31:19,143
What's up?
474
00:31:23,685 --> 00:31:24,810
What are you doing?
475
00:31:28,518 --> 00:31:29,726
What do you want, boy?
476
00:31:31,310 --> 00:31:32,518
Are you mad?
477
00:31:35,060 --> 00:31:36,185
Askorozlu.
478
00:31:36,268 --> 00:31:37,268
Call Ali.
479
00:31:37,351 --> 00:31:38,310
Is he staying here?
480
00:31:38,935 --> 00:31:40,310
-Take your mattress.
-Ali.
481
00:31:43,226 --> 00:31:44,226
Get in.
482
00:31:45,143 --> 00:31:45,976
Get in.
483
00:31:47,518 --> 00:31:49,101
Ali is the ward representative.
484
00:31:49,518 --> 00:31:51,393
He will tell you the rules and such.
485
00:31:51,476 --> 00:31:53,351
-May God save you.
-You go over there.
486
00:31:53,893 --> 00:31:54,810
And you there.
487
00:31:56,518 --> 00:31:58,851
-What did they do?
-I said go!
488
00:32:02,393 --> 00:32:04,101
The tall one is a prisoner of fate.
489
00:32:04,185 --> 00:32:06,560
The other one's not to be told.
Warden's orders.
490
00:32:06,643 --> 00:32:08,435
Don't make me mad, now!
491
00:32:08,518 --> 00:32:10,893
-Warden's orders, my ass. Tell me.
-He...
492
00:32:43,811 --> 00:32:45,894
They beat him up pretty good.
493
00:32:47,811 --> 00:32:49,811
What did he do?
494
00:32:52,561 --> 00:32:54,144
He killed a little girl.
495
00:33:06,727 --> 00:33:08,727
Come on, Nana. Here.
496
00:33:19,811 --> 00:33:20,686
Where is he?
497
00:33:21,227 --> 00:33:22,394
Where is he, dear?
498
00:33:24,102 --> 00:33:26,102
He isn't here. He's gone.
499
00:33:49,144 --> 00:33:50,269
I'm scared!
500
00:33:50,769 --> 00:33:53,227
-I'm scared. It's dark!
-Move aside.
501
00:33:53,311 --> 00:33:54,311
It's dark!
502
00:33:57,186 --> 00:33:58,061
I'm scared.
503
00:33:59,186 --> 00:34:00,061
I'm scared.
504
00:34:00,269 --> 00:34:02,894
You're scared, huh? Fuck you!
505
00:34:02,977 --> 00:34:04,852
You fuck!
506
00:34:08,727 --> 00:34:12,436
No, Nana. Let's wait a little longer.
Maybe he'll come back.
507
00:34:12,727 --> 00:34:14,186
Come on, girl.
508
00:34:14,269 --> 00:34:15,811
It's almost dark.
509
00:34:15,894 --> 00:34:17,144
I'm not going.
510
00:34:17,227 --> 00:34:18,727
I'm staying here!
511
00:34:31,936 --> 00:34:32,769
Ova.
512
00:34:34,436 --> 00:34:35,394
My child.
513
00:34:37,436 --> 00:34:39,811
Are you sure
that it wasn't your imagination?
514
00:34:40,852 --> 00:34:42,311
Yes, I'm sure it wasn't.
515
00:34:42,394 --> 00:34:43,769
I really saw him.
516
00:34:43,852 --> 00:34:45,977
He said that he would tell you.
517
00:34:47,311 --> 00:34:48,852
Don't cry, sweetie.
518
00:34:51,144 --> 00:34:52,352
Don't cry, my child.
519
00:34:53,311 --> 00:34:54,311
Come on.
520
00:34:54,394 --> 00:34:55,227
Come on.
521
00:35:08,019 --> 00:35:08,894
How is he?
522
00:35:09,477 --> 00:35:12,727
It's a miracle that he's still alive.
There are a lot of broken bones.
523
00:35:13,561 --> 00:35:15,311
Let's keep him
in the infirmary for a while.
524
00:35:15,811 --> 00:35:17,269
Okay, it'd be better.
525
00:35:19,602 --> 00:35:20,936
Do we know who did it?
526
00:35:21,019 --> 00:35:22,644
How can we, Warden?
527
00:35:22,727 --> 00:35:24,186
They found out what he did.
528
00:35:25,227 --> 00:35:26,727
They won't let him live.
529
00:35:38,437 --> 00:35:39,270
Captain Faruk.
530
00:35:39,853 --> 00:35:41,103
Lieutenant Colonel Ayd?n.
531
00:35:41,437 --> 00:35:42,395
Yes, sir.
532
00:35:43,187 --> 00:35:46,353
I sent special instructions to you
regarding Mehmet Koyuncu.
533
00:35:46,937 --> 00:35:48,437
We're following it to the letter, sir.
534
00:35:49,312 --> 00:35:50,895
The Warden wrote a petition.
535
00:35:51,478 --> 00:35:54,312
He asked him to be transferred
for his safety.
536
00:35:54,978 --> 00:35:56,937
Sir, the inmates in the ward--
537
00:35:57,020 --> 00:35:57,937
Shut up!
538
00:35:58,687 --> 00:36:01,062
Would I send him there
if I wanted to kill him?
539
00:36:02,728 --> 00:36:05,645
I will have him hanged,
make an example out of him.
540
00:36:06,770 --> 00:36:08,895
Everyone will read in the newspaper
541
00:36:08,978 --> 00:36:11,687
what happened to the man
who did this to my daughter.
542
00:36:11,770 --> 00:36:13,978
That dog will not silently disappear!
543
00:36:14,520 --> 00:36:15,812
Understood, Captain?
544
00:36:17,395 --> 00:36:18,312
Understood, sir.
545
00:36:18,395 --> 00:36:19,395
Sorry?
546
00:36:19,478 --> 00:36:20,562
Yes, sir!
547
00:36:53,978 --> 00:36:54,812
Skipper.
548
00:36:55,478 --> 00:36:56,562
This is Cengiz.
549
00:36:57,145 --> 00:36:58,437
He has a request.
550
00:37:00,270 --> 00:37:01,312
No need.
551
00:37:01,395 --> 00:37:02,437
May God save you.
552
00:37:03,312 --> 00:37:04,353
Thank you, sir.
553
00:37:04,728 --> 00:37:05,603
I'm listening.
554
00:37:05,853 --> 00:37:07,103
I was going to say...
555
00:37:07,937 --> 00:37:09,228
Be quick!
556
00:37:09,728 --> 00:37:11,562
Sir, I play the ba?lama.
557
00:37:12,437 --> 00:37:14,062
They took my ba?lama.
558
00:37:14,645 --> 00:37:16,478
The guards didn't let it in.
559
00:37:17,562 --> 00:37:20,062
Got it, all right.
I'll tell them to bring it here.
560
00:37:20,145 --> 00:37:21,312
-Ali.
-Thank you, sir.
561
00:37:23,812 --> 00:37:26,312
-Get up!
-Come on, get up!
562
00:37:26,395 --> 00:37:28,395
-Get down from there!
-On your feet!
563
00:37:28,478 --> 00:37:30,853
-Over there!
-Move!
564
00:37:30,937 --> 00:37:32,937
-Get up!
-Form a line!
565
00:37:33,020 --> 00:37:35,020
-Move!
-Get in line!
566
00:37:35,103 --> 00:37:37,145
-Move over!
-Get in line!
567
00:37:37,228 --> 00:37:38,770
-What the hell is this?
-Move!
568
00:37:38,853 --> 00:37:40,687
-What is this?
-What are these?
569
00:37:40,770 --> 00:37:41,645
What are these?
570
00:37:41,728 --> 00:37:43,728
Good evening, gentlemen.
571
00:37:50,812 --> 00:37:51,728
What did you do?
572
00:37:52,853 --> 00:37:53,812
Huh?
573
00:37:53,895 --> 00:37:56,353
Did you think that you were
bringing the child killer to justice?
574
00:37:58,020 --> 00:38:00,187
Her father is a Lieutenant Colonel!
575
00:38:01,520 --> 00:38:02,728
Lieutenant Colonel!
576
00:38:03,687 --> 00:38:05,228
He's God, as far as you're concerned.
577
00:38:06,853 --> 00:38:08,062
You will not touch him!
578
00:38:10,187 --> 00:38:11,353
You will not touch him!
579
00:38:13,520 --> 00:38:15,603
He'll be on the end of a rope
when the time comes.
580
00:38:16,603 --> 00:38:18,562
We will punish him, not you!
581
00:38:19,520 --> 00:38:20,728
Do you fucking get it?
582
00:38:24,395 --> 00:38:26,395
Anyone touches a hair on him,
583
00:38:26,728 --> 00:38:28,478
and he will never see
the light of day again.
584
00:38:36,896 --> 00:38:39,479
10 DAYS LATER
585
00:38:55,938 --> 00:38:59,271
MU?LA E-TYPE
CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION
586
00:38:59,354 --> 00:39:01,354
INFIRMARY
587
00:39:47,479 --> 00:39:48,604
Can I speak?
588
00:39:53,688 --> 00:39:55,688
Don't mind me asking, but...
589
00:39:57,063 --> 00:39:58,896
What are you staring at like that?
590
00:40:03,188 --> 00:40:04,021
Nothing.
591
00:40:05,396 --> 00:40:06,729
Here you are, Uncle Yusuf.
592
00:40:07,313 --> 00:40:08,479
Here you go, Skipper.
593
00:40:09,104 --> 00:40:09,938
So, Selim...
594
00:40:10,646 --> 00:40:13,396
It's warmer now, why are you still here?
595
00:40:13,479 --> 00:40:15,563
My hand slipped this time, Skipper.
596
00:40:15,646 --> 00:40:18,604
I missed a little,
so the judge missed a little too.
597
00:40:18,688 --> 00:40:20,813
My release is postponed
to the end of July.
598
00:40:20,896 --> 00:40:23,563
But God willing,
I'll be back here next winter.
599
00:40:23,646 --> 00:40:25,646
He's like a seasonal worker.
600
00:40:25,938 --> 00:40:26,771
It's a sin.
601
00:40:27,354 --> 00:40:28,521
How can you stab someone
602
00:40:28,604 --> 00:40:30,813
just so that you aren't
on the street in the winter?
603
00:40:30,896 --> 00:40:34,146
You don't know how cold it is in our town.
604
00:40:34,229 --> 00:40:35,563
Piss off, you heretic.
605
00:40:38,063 --> 00:40:38,896
Tevfik.
606
00:40:40,354 --> 00:40:41,729
Are you feeling better?
607
00:40:48,271 --> 00:40:49,896
I'm fine, Haf?z. Thank you.
608
00:40:52,521 --> 00:40:54,188
Why do you do this, son?
609
00:40:54,771 --> 00:40:56,021
You're so young.
610
00:40:56,896 --> 00:40:59,396
What happens to those who
try killing themselves?
611
00:40:59,771 --> 00:41:00,896
Do you know?
612
00:41:01,479 --> 00:41:03,479
Nisa surah states that,
613
00:41:03,896 --> 00:41:06,021
''Don't kill yourselves.
614
00:41:06,771 --> 00:41:08,813
Those who take their own life
615
00:41:08,896 --> 00:41:13,313
will suffer greatly and severely
in the afterlife.
616
00:41:14,104 --> 00:41:16,563
And remain in Hell forever.''
617
00:41:17,563 --> 00:41:19,229
God speaks the truth.
618
00:41:20,063 --> 00:41:20,896
Yes, brother.
619
00:41:22,979 --> 00:41:24,521
Skipper, what should we do with him?
620
00:41:24,979 --> 00:41:27,271
Do whatever you want, just don't kill him.
621
00:41:27,354 --> 00:41:29,604
Put him with Selim, he can help him.
622
00:41:30,354 --> 00:41:32,063
-Selim!
-Yes, brother?
623
00:41:33,104 --> 00:41:34,604
For the love of God!
624
00:41:36,729 --> 00:41:38,896
Fuck off! I'll rip your arms off!
625
00:41:38,980 --> 00:41:39,939
It's okay, Skipper.
626
00:41:40,022 --> 00:41:41,605
For the love of God!
627
00:41:41,689 --> 00:41:42,564
Take him.
628
00:41:43,189 --> 00:41:44,730
-He's with you now.
-All right.
629
00:41:44,814 --> 00:41:45,689
Walk.
630
00:41:48,314 --> 00:41:49,564
-What was I--
-Have some.
631
00:41:49,647 --> 00:41:51,480
-Thank you.
-My visitor brought them.
632
00:41:52,189 --> 00:41:53,272
You have some too.
633
00:41:53,605 --> 00:41:54,605
Time...
634
00:41:54,689 --> 00:41:56,647
heals all, Tevfik.
635
00:41:56,730 --> 00:41:58,355
What's in this?
636
00:41:58,439 --> 00:42:00,230
There's cognac in them, Haf?z.
637
00:42:00,855 --> 00:42:03,480
God damn you! Fuck off, heretic!
638
00:42:23,105 --> 00:42:24,105
Birds!
639
00:42:26,897 --> 00:42:28,855
-Look at him.
-What's he doing?
640
00:42:29,855 --> 00:42:30,939
Fuck off!
641
00:42:31,022 --> 00:42:32,105
Lunatic!
642
00:42:34,439 --> 00:42:36,522
He's going to get himself killed. Maniac.
643
00:42:40,564 --> 00:42:41,855
Come, come. Fly.
644
00:42:45,230 --> 00:42:46,064
He's crazy.
645
00:43:02,272 --> 00:43:03,480
Its heart is beating.
646
00:43:05,647 --> 00:43:06,939
Can you do a flip?
647
00:43:07,022 --> 00:43:08,480
Like flap, flap.
648
00:43:10,939 --> 00:43:12,189
Do you have any children?
649
00:43:12,855 --> 00:43:14,355
I have. Ova.
650
00:43:15,397 --> 00:43:16,730
Memo's child, Ova.
651
00:43:19,105 --> 00:43:20,439
I miss Ova very much.
652
00:43:22,064 --> 00:43:23,147
Say hi to her.
653
00:43:23,772 --> 00:43:25,439
Say hi to my Ay?e too.
654
00:43:26,689 --> 00:43:27,772
Come on, fly, fly.
655
00:43:52,772 --> 00:43:53,772
What are you doing?
656
00:43:54,939 --> 00:43:56,647
Writing a letter, can't you see?
657
00:43:56,730 --> 00:43:58,730
-Let me see.
-Hey!
658
00:44:05,022 --> 00:44:05,855
Here.
659
00:44:11,272 --> 00:44:12,772
Peace be with you, Ova.
660
00:44:13,897 --> 00:44:14,980
I miss you very much.
661
00:44:16,605 --> 00:44:18,105
How are you, good?
662
00:44:18,689 --> 00:44:19,814
How's Grandma?
663
00:44:21,564 --> 00:44:22,522
Dad is fine.
664
00:44:23,355 --> 00:44:24,814
This place is really nice.
665
00:44:24,897 --> 00:44:27,230
Your dad made a lot of friends.
666
00:44:27,814 --> 00:44:29,939
They all treat Dad very nice.
667
00:44:30,730 --> 00:44:33,064
Askorozlu is my best friend here.
668
00:44:33,730 --> 00:44:35,439
He said ''Keep Memo alive.''
669
00:44:36,272 --> 00:44:37,397
There's Teacher Selim.
670
00:44:37,480 --> 00:44:38,564
I cook.
671
00:44:39,439 --> 00:44:40,564
I do laundry.
672
00:44:41,314 --> 00:44:42,564
The day dawned
673
00:44:42,647 --> 00:44:45,605
We all woke up and rallied to the trenches
674
00:44:45,898 --> 00:44:47,148
The day dawned
675
00:44:47,231 --> 00:44:50,815
We all woke up and rallied to the trenches
676
00:44:51,231 --> 00:44:52,856
They sing songs here.
677
00:44:52,981 --> 00:44:55,398
They get mad at me
because I don't know them.
678
00:44:56,106 --> 00:44:57,773
But I want to sing too.
679
00:44:58,106 --> 00:45:00,773
How's R?za? Is he still naughty?
680
00:45:01,273 --> 00:45:02,690
I miss you very much.
681
00:45:20,356 --> 00:45:21,190
Ova!
682
00:45:23,106 --> 00:45:24,106
Ova!
683
00:45:26,856 --> 00:45:27,815
Ova!
684
00:46:07,106 --> 00:46:08,273
Ova!
685
00:46:12,148 --> 00:46:13,356
Ova!
686
00:46:17,273 --> 00:46:19,106
Don't close it, Ova can't hear!
687
00:46:24,648 --> 00:46:25,815
Guard!
688
00:46:41,898 --> 00:46:44,398
She's there, Teacher.
Just like I told you.
689
00:46:45,106 --> 00:46:45,981
Ova.
690
00:46:46,065 --> 00:46:49,398
Tell your teacher why you skipped school.
691
00:46:51,023 --> 00:46:51,898
Ova.
692
00:46:53,231 --> 00:46:54,606
Why do you do this?
693
00:46:55,315 --> 00:46:57,398
In case that man comes again.
694
00:46:57,856 --> 00:47:00,606
I'm tired of this, Mine. I'm tired.
695
00:47:01,648 --> 00:47:03,648
Nana doesn't believe me anymore.
696
00:47:03,731 --> 00:47:04,981
No, she does.
697
00:47:05,065 --> 00:47:07,606
Would she ask everybody
with you if she didn't?
698
00:47:08,356 --> 00:47:11,190
But you don't believe me
anymore too, Teacher.
699
00:47:17,606 --> 00:47:18,440
Ova.
700
00:47:20,023 --> 00:47:22,773
If you come to the school
every single day,
701
00:47:23,940 --> 00:47:25,440
I'll take you to see your dad.
702
00:47:26,065 --> 00:47:28,690
-They don't let us see him.
-They will.
703
00:47:29,356 --> 00:47:31,356
This time, they will. You know why?
704
00:47:32,231 --> 00:47:35,356
Because we'll write a petition
with a lawyer and get a permit.
705
00:47:46,731 --> 00:47:48,481
The court has reached a decision.
706
00:47:49,232 --> 00:47:50,816
According to witness testimony
707
00:47:50,899 --> 00:47:53,649
and the evidence gathered,
708
00:47:54,232 --> 00:47:56,232
it is decided that
709
00:47:56,316 --> 00:48:01,191
the defendant, Mehmet Koyuncu
710
00:48:01,774 --> 00:48:03,316
who is found guilty of
711
00:48:03,691 --> 00:48:05,607
murder of the first degree
of Seda Alt?nkaya,
712
00:48:05,691 --> 00:48:07,899
is to be sentenced to death
713
00:48:07,982 --> 00:48:10,232
thereunder the Article 450,
Paragraph 3 and 4
714
00:48:10,316 --> 00:48:12,524
of the Turkish Criminal Law.
715
00:48:59,024 --> 00:49:01,232
MU?LA E-TYPE
CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION
716
00:49:01,316 --> 00:49:03,316
-Inmate's name?
-Mehmet Koyuncu.
717
00:49:05,857 --> 00:49:07,066
He can't have visitors.
718
00:49:08,691 --> 00:49:09,566
Come here.
719
00:49:12,066 --> 00:49:12,899
Come on.
720
00:49:17,816 --> 00:49:19,232
You wait, Fatma.
721
00:49:21,232 --> 00:49:24,441
We have a permit.
Warden Nail was informed as well.
722
00:49:25,357 --> 00:49:26,816
Captain has specific orders.
723
00:49:30,149 --> 00:49:31,774
Call me someone in charge, please.
724
00:49:31,857 --> 00:49:33,274
The military is in charge.
725
00:49:33,357 --> 00:49:36,441
-If Captain's not here, you can't see him.
-Call the Captain, then.
726
00:49:36,524 --> 00:49:38,524
The Warden, your commander, whoever.
727
00:49:38,607 --> 00:49:40,774
They are his family,
they have a right to visit.
728
00:49:40,899 --> 00:49:42,524
-Got it?
-Hang on a second.
729
00:49:47,149 --> 00:49:48,524
-What is this?
-Who are you?
730
00:49:49,066 --> 00:49:50,857
I'm Warden Nail. Yes?
731
00:49:51,149 --> 00:49:53,149
I'm Teacher Mine, we spoke on the phone.
732
00:49:53,232 --> 00:49:55,649
-About Mehmet Koyuncu's family.
-Yes, I remember.
733
00:49:55,732 --> 00:49:57,357
His grandma and daughter are here.
734
00:49:58,566 --> 00:49:59,607
Memo has a daughter?
735
00:50:00,649 --> 00:50:01,524
Ova.
736
00:50:02,357 --> 00:50:03,191
Ova?
737
00:50:04,566 --> 00:50:05,399
Ova is gone!
738
00:50:06,107 --> 00:50:09,649
Dad! Dad!
739
00:50:12,816 --> 00:50:14,816
Dad!
740
00:50:18,941 --> 00:50:20,482
Dad!
741
00:50:24,732 --> 00:50:26,066
Dad!
742
00:50:36,399 --> 00:50:38,399
Lingo lingo!
743
00:50:48,441 --> 00:50:50,399
Lingo lingo!
744
00:50:52,816 --> 00:50:54,816
Lingo lingo!
745
00:51:00,192 --> 00:51:03,067
Lingo lingo!
746
00:51:06,650 --> 00:51:09,108
Lingo lingo!
747
00:51:14,483 --> 00:51:15,650
Dad!
748
00:51:20,775 --> 00:51:22,817
Lingo lingo!
749
00:51:26,900 --> 00:51:27,733
Bottles?
750
00:51:27,817 --> 00:51:28,858
Lingo lingo!
751
00:51:29,442 --> 00:51:31,025
Lingo lingo!
752
00:51:32,025 --> 00:51:33,608
Lingo lingo!
753
00:51:33,692 --> 00:51:35,108
Bottles!
754
00:51:49,942 --> 00:51:51,733
Ova! Ova!
755
00:51:51,817 --> 00:51:53,567
Is Ova here? Ova!
756
00:51:53,650 --> 00:51:54,608
Dad!
757
00:51:55,192 --> 00:51:56,233
Ova!
758
00:52:03,400 --> 00:52:04,900
Dad, where are you?
759
00:52:05,483 --> 00:52:06,525
I'm here, Ova!
760
00:52:06,942 --> 00:52:08,692
Dad, I've found you!
761
00:52:09,025 --> 00:52:10,567
And I've found you, Ova!
762
00:52:10,650 --> 00:52:12,317
And I've found you!
763
00:52:12,608 --> 00:52:14,775
Dad, they're not letting us in!
764
00:52:15,442 --> 00:52:16,692
Why, why?
765
00:52:17,608 --> 00:52:18,817
Someone saw it, Dad!
766
00:52:19,483 --> 00:52:21,275
The one-eyed giant saw it!
767
00:52:21,358 --> 00:52:24,358
He saw it! The one-eyed giant saw it!
768
00:52:24,983 --> 00:52:27,817
I found him, Dad.
I found the one-eyed giant!
769
00:52:27,900 --> 00:52:29,067
Ova!
770
00:52:30,233 --> 00:52:32,400
Ova! There are tumbler birds here!
771
00:52:32,483 --> 00:52:33,942
-Dad!
-Ova!
772
00:52:34,025 --> 00:52:36,650
-There she is! Get her!
-Dad!
773
00:52:36,733 --> 00:52:37,650
Dad!
774
00:52:37,733 --> 00:52:38,567
-Dad!
-Ova!
775
00:52:38,858 --> 00:52:40,942
-Let me go!
-Ova! Let her go!
776
00:52:41,317 --> 00:52:43,650
Let her go! Let her go!
777
00:52:43,733 --> 00:52:46,483
-Memo, all right. Calm down!
-Let her go!
778
00:52:46,567 --> 00:52:48,567
-Memo, get away from there!
-Hey!
779
00:52:48,650 --> 00:52:50,025
She's my daughter!
780
00:52:50,108 --> 00:52:52,233
-What's going on here?
-She's my daughter!
781
00:52:52,317 --> 00:52:54,483
Stop, let him go!
782
00:52:55,150 --> 00:52:57,150
He's not trying to escape!
783
00:52:57,817 --> 00:52:59,817
Brother, brother!
784
00:53:00,317 --> 00:53:02,317
Let him go, brother!
785
00:53:03,317 --> 00:53:05,317
-Memo!
-What's going on?
786
00:53:05,400 --> 00:53:06,400
-Stop!
-It's okay.
787
00:53:06,483 --> 00:53:08,608
-Take him inside!
-Help me!
788
00:53:08,692 --> 00:53:10,900
Askorozlu, help me!
789
00:53:10,983 --> 00:53:13,650
-Help me, help me!
-Take him away!
790
00:53:18,525 --> 00:53:20,358
-Let me go!
-Let her go!
791
00:53:20,442 --> 00:53:22,650
Get away, don't touch her!
Let her go!
792
00:53:22,733 --> 00:53:23,567
It's okay.
793
00:53:23,650 --> 00:53:24,608
It's all right.
794
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
Come on, let's go.
795
00:53:28,358 --> 00:53:29,567
Shame on you.
796
00:53:30,525 --> 00:53:31,400
Shame on you!
797
00:54:25,943 --> 00:54:26,776
Ali!
798
00:54:42,318 --> 00:54:43,318
Thank you, brother.
799
00:54:43,401 --> 00:54:46,484
So, they made up their mind, huh?
They're going to hang him.
800
00:54:46,568 --> 00:54:48,693
The dead girl is the Commander's daughter.
801
00:54:49,068 --> 00:54:50,943
Nobody can save him.
802
00:54:53,943 --> 00:54:55,401
Never mind all that.
803
00:54:55,484 --> 00:54:57,151
This man is crazy.
804
00:54:57,984 --> 00:55:00,568
He shouldn't even be in here,
let alone be executed.
805
00:55:00,651 --> 00:55:01,943
I asked ?eref.
806
00:55:02,026 --> 00:55:04,443
He said that
the health board cleared him, but...
807
00:55:04,776 --> 00:55:05,776
Cleared him?
808
00:55:06,276 --> 00:55:08,276
He has a brain the size of a pea!
809
00:55:16,484 --> 00:55:19,401
Maybe they made him the scapegoat
for someone else's crime?
810
00:55:19,818 --> 00:55:20,734
It's possible.
811
00:55:23,609 --> 00:55:24,443
Damn it.
812
00:55:24,943 --> 00:55:27,401
He should be able to see
his child before he dies.
813
00:55:39,651 --> 00:55:41,651
Where's my mom, Nana?
814
00:55:42,568 --> 00:55:44,693
She's an angel now, I told you.
815
00:55:44,776 --> 00:55:46,026
She went to Heaven.
816
00:55:48,318 --> 00:55:50,359
When do you go to Heaven?
817
00:55:52,318 --> 00:55:56,651
You go whenever the man upstairs
calls you, my child.
818
00:55:57,109 --> 00:55:58,443
Who's the man upstairs?
819
00:55:58,901 --> 00:55:59,859
God, my dear.
820
00:56:02,109 --> 00:56:03,984
Will you go to Heaven too?
821
00:56:04,609 --> 00:56:05,693
I hope so.
822
00:56:05,776 --> 00:56:06,776
Only God knows that.
823
00:56:08,651 --> 00:56:09,484
So...
824
00:56:10,359 --> 00:56:13,193
If you go to Heaven,
who's going to take care of me?
825
00:56:21,484 --> 00:56:25,109
Don't worry, Ova.
I'm going to be here until you grow up.
826
00:56:25,776 --> 00:56:27,359
I won't leave you.
827
00:56:29,984 --> 00:56:31,526
Go to sleep now.
828
00:56:37,068 --> 00:56:39,693
How many days until Dad comes back, Nana?
829
00:56:44,026 --> 00:56:45,276
Not many.
830
00:56:45,568 --> 00:56:49,401
I don't know exactly, but not many.
831
00:56:50,026 --> 00:56:51,318
Go to sleep already.
832
00:56:52,984 --> 00:56:53,818
Come on.
833
00:57:27,402 --> 00:57:28,277
I am going to...
834
00:57:29,027 --> 00:57:30,819
tell you two things, Ova.
835
00:57:32,194 --> 00:57:34,860
The first one is about the truth.
836
00:57:40,360 --> 00:57:42,360
Get your ba?lama, Cengiz.
837
00:57:42,694 --> 00:57:43,652
All right, brother.
838
00:57:44,735 --> 00:57:46,860
Take these, give them to Askorozlu.
839
00:57:46,944 --> 00:57:47,777
Go.
840
00:57:51,694 --> 00:57:52,527
Here you go.
841
00:57:53,444 --> 00:57:54,277
Skipper.
842
00:57:54,652 --> 00:57:56,402
-Skipper, let me have just one.
-No.
843
00:57:57,485 --> 00:57:59,527
-Here you go, brother.
-Thanks, brother.
844
00:57:59,610 --> 00:58:00,694
Here you go.
845
00:58:01,527 --> 00:58:03,652
-Come, sit down.
-Enjoy.
846
00:58:04,110 --> 00:58:05,027
Come on.
847
00:58:18,610 --> 00:58:20,485
Put it down, boy.
848
00:58:29,569 --> 00:58:33,569
Passenger, born of a mother
849
00:58:34,027 --> 00:58:37,777
Passenger, born of a mother
850
00:58:38,110 --> 00:58:41,860
Did you love this world
when you laid eyes on it?
851
00:58:41,944 --> 00:58:45,944
Did you love this world
when you laid eyes on it?
852
00:58:54,402 --> 00:58:57,985
Some are big,
some are bugs, some are slaves
853
00:58:58,235 --> 00:59:01,819
Some are big,
some are bugs, some are slaves
854
00:59:02,402 --> 00:59:05,694
Have you ever wondered and asked why?
855
00:59:06,402 --> 00:59:10,235
Have you ever wondered why is it so?
856
00:59:14,694 --> 00:59:17,194
So? Doesn't she have anyone else?
857
00:59:17,277 --> 00:59:19,944
-There's Grandma.
-It's better than nothing.
858
00:59:20,027 --> 00:59:20,860
Her mother?
859
00:59:21,902 --> 00:59:23,277
My Ay?e became an angel.
860
00:59:23,360 --> 00:59:24,360
When Ova was a baby.
861
00:59:24,735 --> 00:59:25,694
God rest her soul.
862
00:59:25,819 --> 00:59:27,985
Ova doesn't remember it, but I do.
863
00:59:30,860 --> 00:59:32,152
Look at him laugh.
864
00:59:32,902 --> 00:59:34,235
Was it love at first sight?
865
00:59:37,235 --> 00:59:38,152
I don't get it.
866
00:59:38,235 --> 00:59:39,777
Skipper asked how it happened.
867
00:59:39,860 --> 00:59:42,444
Did you see her at the bazaar
or at the market?
868
00:59:42,527 --> 00:59:45,319
Or did she see you first and liked you?
869
00:59:45,402 --> 00:59:47,610
You're quite the catch!
870
00:59:52,027 --> 00:59:53,860
-I got it.
-You didn't get shit!
871
00:59:53,944 --> 00:59:56,402
Where did she see you,
how did it happen? Tell us.
872
00:59:57,652 --> 00:59:58,610
I saw her at home.
873
00:59:59,527 --> 01:00:02,694
Grandma. Grandma took me.
874
01:00:02,777 --> 01:00:04,569
Said, ''You are getting married.''
875
01:00:04,652 --> 01:00:07,069
Ay?e looked at me, and smiled.
876
01:00:07,152 --> 01:00:08,694
Then I smiled at her.
877
01:00:09,403 --> 01:00:12,403
Imam came and married us.
878
01:00:12,486 --> 01:00:14,403
After that, we went home.
879
01:00:14,486 --> 01:00:15,736
We got in the room...
880
01:00:18,445 --> 01:00:19,945
Good God!
881
01:00:22,028 --> 01:00:22,986
-This guy!
-My goodness!
882
01:00:23,611 --> 01:00:24,445
Hey!
883
01:00:24,778 --> 01:00:25,945
What about the wedding?
884
01:00:27,153 --> 01:00:28,611
-There wasn't one.
-Why?
885
01:00:28,945 --> 01:00:29,778
I don't know.
886
01:00:29,861 --> 01:00:31,236
What do you know, Memo?
887
01:00:32,278 --> 01:00:33,111
I don't know.
888
01:00:34,736 --> 01:00:36,070
I'm not very smart.
889
01:00:36,445 --> 01:00:38,445
-Grandma says so too.
-What does she say?
890
01:00:38,528 --> 01:00:39,736
''Memo? doesn't know.''
891
01:00:39,820 --> 01:00:41,028
Why does she say that?
892
01:00:42,445 --> 01:00:43,903
So that they don't get mad!
893
01:00:49,403 --> 01:00:52,736
We're all passengers, we come and we go
894
01:00:53,195 --> 01:00:56,778
We're all passengers, we come and we go
895
01:00:57,236 --> 01:01:00,653
Is the world your country,
your homeland?
896
01:01:01,361 --> 01:01:07,528
Is the world your country,
your homeland?
897
01:01:09,695 --> 01:01:12,320
-What a talent!
-Congratulations.
898
01:01:13,070 --> 01:01:14,028
Thank you.
899
01:01:39,528 --> 01:01:42,736
BLOOD IS CLEANED WITH WATER
NOT VENGEANCE
900
01:02:31,778 --> 01:02:33,236
-Get over there.
-What are you doing?
901
01:02:33,820 --> 01:02:35,736
-Get over there.
-Who the hell are you?
902
01:02:35,820 --> 01:02:37,361
You don't know me, Askorozlu.
903
01:02:37,445 --> 01:02:38,653
And I don't know you.
904
01:02:39,236 --> 01:02:42,195
Hüseyin A?a sent me. He sends his regards.
905
01:02:43,153 --> 01:02:44,028
Hüseyin A?a?
906
01:02:44,611 --> 01:02:45,528
Hüseyin--
907
01:02:46,153 --> 01:02:47,153
Memo, stop!
908
01:02:47,236 --> 01:02:48,778
-Stop! Memo!
-Stop!
909
01:02:48,861 --> 01:02:50,861
Stop! Memo!
910
01:02:51,111 --> 01:02:51,945
Fuck!
911
01:02:52,028 --> 01:02:53,028
Memo!
912
01:02:53,111 --> 01:02:54,111
Get over here!
913
01:02:54,195 --> 01:02:55,236
Get over here!
914
01:02:56,111 --> 01:02:56,945
You got stabbed!
915
01:02:57,028 --> 01:02:57,986
It hurts! It hurts!
916
01:02:58,070 --> 01:03:00,111
It hurts, Askorozlu!
917
01:03:00,695 --> 01:03:02,403
I'm going to fuck you up!
918
01:03:02,486 --> 01:03:05,195
-No, it's a sin! It hurts!
-I'm going to fuck him up! Let me go!
919
01:03:05,278 --> 01:03:06,278
Askorozlu!
920
01:03:07,361 --> 01:03:08,861
-What's going on?
-What happened?
921
01:03:08,945 --> 01:03:10,861
It's okay. This asshole attacked me!
922
01:03:11,445 --> 01:03:13,778
-Get up!
-Stand up!
923
01:03:13,904 --> 01:03:15,196
It burns! It burns!
924
01:03:15,279 --> 01:03:16,112
Haf?z!
925
01:03:16,196 --> 01:03:17,404
It's okay.
926
01:03:17,487 --> 01:03:18,571
It's okay, Memo.
927
01:03:18,904 --> 01:03:20,904
-It's a sin, don't do it!
-Are you okay?
928
01:03:22,612 --> 01:03:24,321
You're unbelievable.
929
01:03:26,196 --> 01:03:27,237
It's all right.
930
01:03:44,446 --> 01:03:46,446
How did he get the knife inside?
931
01:03:47,362 --> 01:03:48,487
He didn't.
932
01:03:48,571 --> 01:03:49,696
We did.
933
01:03:51,071 --> 01:03:53,446
He snuck it in the ba?lama, the dog.
934
01:03:55,071 --> 01:03:57,612
Thank God Memo came in time.
935
01:04:01,529 --> 01:04:02,821
So, what do you say?
936
01:04:03,404 --> 01:04:04,321
Are we doing this?
937
01:04:04,404 --> 01:04:06,779
-Skipper, we'll dig our own graves.
-This is nonsense.
938
01:04:06,862 --> 01:04:07,737
How can--
939
01:04:07,821 --> 01:04:09,737
Which one of us is
as good of a father as him?
940
01:04:11,446 --> 01:04:14,362
Who in this ward is
that aware of their fatherhood?
941
01:04:14,446 --> 01:04:15,321
Tell me.
942
01:04:16,612 --> 01:04:17,821
This is going to happen.
943
01:04:18,529 --> 01:04:20,154
This is a debt of life now.
944
01:04:20,237 --> 01:04:22,112
If they find out, we're done.
945
01:04:22,196 --> 01:04:23,779
We'll never get out of here.
946
01:04:23,862 --> 01:04:27,779
-That's what I'm saying, if they--
-God hears who praises Him.
947
01:04:29,279 --> 01:04:30,821
Can you do this?
948
01:04:32,196 --> 01:04:34,071
I'll be damned if I can't.
949
01:04:45,029 --> 01:04:45,946
Welcome.
950
01:04:46,029 --> 01:04:47,154
Thank you, Skipper.
951
01:04:48,696 --> 01:04:51,237
I'm going to ask you
something important this time.
952
01:04:52,446 --> 01:04:53,654
I'm listening.
953
01:04:58,862 --> 01:05:00,446
You will sneak a child in here.
954
01:05:02,029 --> 01:05:03,071
-Sorry?
-Psst!
955
01:05:04,654 --> 01:05:05,862
A child.
956
01:05:12,487 --> 01:05:13,487
So, what is it?
957
01:05:14,196 --> 01:05:16,821
Askorozlu wanted a gun, we got it.
958
01:05:16,904 --> 01:05:19,696
He wanted a rifle, we got it.
He wanted rak?, we got it.
959
01:05:19,779 --> 01:05:21,029
Now a child?
960
01:05:21,112 --> 01:05:22,446
He wanted a child?
961
01:05:22,696 --> 01:05:23,529
For what?
962
01:05:23,612 --> 01:05:25,279
She's going to see her dad.
963
01:05:25,987 --> 01:05:27,029
Who's her dad?
964
01:05:28,029 --> 01:05:30,029
He didn't say. He got pissed.
965
01:05:30,779 --> 01:05:33,154
Think about it. Who can he be?
966
01:05:44,404 --> 01:05:45,237
Come in.
967
01:05:46,237 --> 01:05:47,071
Warden.
968
01:05:50,779 --> 01:05:51,612
Order of execution.
969
01:05:52,946 --> 01:05:53,862
Mehmet Koyuncu.
970
01:05:57,612 --> 01:05:59,946
DEPARTMENT OF JUSTICE
DEATH SENTENCE NOTICE
971
01:06:13,237 --> 01:06:15,487
-Here she comes.
-Okay.
972
01:06:19,697 --> 01:06:20,530
Lingo lingo!
973
01:06:21,697 --> 01:06:22,738
Bottles?
974
01:06:24,363 --> 01:06:26,363
How do you know that?
975
01:06:27,030 --> 01:06:27,863
Come here.
976
01:06:29,822 --> 01:06:31,238
Your dad sent us.
977
01:06:31,655 --> 01:06:34,530
We're going to take you to him.
But you can't tell anyone.
978
01:06:45,280 --> 01:06:47,155
She knows him. I swear.
979
01:06:47,738 --> 01:06:49,072
She got it from just a word.
980
01:06:49,780 --> 01:06:51,197
She knows him, right?
981
01:06:52,072 --> 01:06:53,238
She got it right away.
982
01:06:55,280 --> 01:06:56,988
She has his eyes.
983
01:06:57,405 --> 01:06:59,155
No, I don't think so.
984
01:06:59,238 --> 01:07:00,697
Don't make Hatice go crazy!
985
01:07:01,905 --> 01:07:03,238
Are you mad at me?
986
01:07:04,113 --> 01:07:05,155
No, my dear.
987
01:07:06,030 --> 01:07:08,988
Why would I be mad at you?
You're innocent.
988
01:07:09,822 --> 01:07:11,822
But my dad is innocent too.
989
01:07:13,072 --> 01:07:15,155
Of course, he's so innocent.
990
01:07:36,322 --> 01:07:39,447
I WENT TO SEE DAD
991
01:07:59,863 --> 01:08:00,947
There, dear.
992
01:08:01,488 --> 01:08:02,863
Your father is over there.
993
01:08:03,280 --> 01:08:05,447
But, you go by that door for now.
994
01:08:06,030 --> 01:08:08,113
-Where's my dad?
-Over there. He's coming.
995
01:08:08,197 --> 01:08:10,697
You can't see him here,
it has to be in there. Go.
996
01:08:11,238 --> 01:08:13,238
Be quiet, okay? Go.
997
01:08:33,572 --> 01:08:34,988
Welcome, Hatice.
998
01:08:42,697 --> 01:08:44,488
I brought your child.
999
01:08:44,572 --> 01:08:45,655
Don't worry.
1000
01:08:47,280 --> 01:08:48,363
Thank you.
1001
01:08:48,822 --> 01:08:49,738
Thank you.
1002
01:08:53,988 --> 01:08:54,863
What gives?
1003
01:08:56,030 --> 01:08:57,363
Something's wrong.
1004
01:08:57,947 --> 01:08:58,780
What is it?
1005
01:08:59,738 --> 01:09:01,655
I have something to say to you.
1006
01:09:02,197 --> 01:09:03,822
Then I will get out of here.
1007
01:09:06,530 --> 01:09:07,363
What happened?
1008
01:09:08,155 --> 01:09:10,030
I was 17 years old.
1009
01:09:11,030 --> 01:09:12,488
What did you tell me?
1010
01:09:13,072 --> 01:09:13,905
Huh?
1011
01:09:14,322 --> 01:09:15,280
That we'd run away.
1012
01:09:16,405 --> 01:09:17,280
What did I do?
1013
01:09:17,613 --> 01:09:19,363
My parents didn't approve.
1014
01:09:19,655 --> 01:09:20,488
What did I do?
1015
01:09:21,113 --> 01:09:22,238
I ran away, didn't I?
1016
01:09:22,822 --> 01:09:23,822
What did you do?
1017
01:09:24,114 --> 01:09:25,198
You stabbed someone.
1018
01:09:26,031 --> 01:09:28,573
Where were you when
I gave birth to the first boy?
1019
01:09:28,656 --> 01:09:31,364
You trashed Pepe's store
and smashed his head.
1020
01:09:31,448 --> 01:09:32,281
Hands off!
1021
01:09:32,364 --> 01:09:33,406
Off!
1022
01:09:33,489 --> 01:09:35,823
What did you do
when the second boy was born?
1023
01:09:35,906 --> 01:09:37,031
You cut someone again.
1024
01:09:37,114 --> 01:09:39,281
What did you do
when your daughter was born?
1025
01:09:39,906 --> 01:09:41,239
You shot someone.
1026
01:09:42,531 --> 01:09:44,656
You told me
not to bring your daughter here
1027
01:09:44,739 --> 01:09:46,323
so she wouldn't see you here.
1028
01:09:46,406 --> 01:09:47,239
My daughter...
1029
01:09:47,948 --> 01:09:49,781
Our daughter... Look at me!
1030
01:09:49,864 --> 01:09:50,739
Look. Off!
1031
01:09:51,239 --> 01:09:53,364
What did I say to all of this?
1032
01:09:53,906 --> 01:09:55,156
I said okay, didn't I?
1033
01:09:55,239 --> 01:09:56,739
What am I going to say now?
1034
01:09:57,239 --> 01:09:58,698
I'm going to say no!
1035
01:09:58,781 --> 01:09:59,781
I'm going to say no!
1036
01:09:59,864 --> 01:10:01,198
-What are you--
-Let me go!
1037
01:10:01,281 --> 01:10:02,239
Sit the hell down!
1038
01:10:03,864 --> 01:10:05,739
What the hell are you talking about?
1039
01:10:05,823 --> 01:10:07,364
You're going to say no to what?
1040
01:10:09,281 --> 01:10:11,989
She's so cute, praise be!
1041
01:10:12,906 --> 01:10:14,323
She has your eyes.
1042
01:10:14,823 --> 01:10:15,989
Shame on you.
1043
01:10:16,823 --> 01:10:18,364
Shame on you.
1044
01:10:18,448 --> 01:10:19,281
Who?
1045
01:10:20,198 --> 01:10:21,156
The girl?
1046
01:10:22,031 --> 01:10:24,906
That girl is not mine.
What are you talking about?
1047
01:10:27,323 --> 01:10:29,698
What are you talking about?
Don't make me yell.
1048
01:11:36,531 --> 01:11:37,406
Gentlemen.
1049
01:11:37,823 --> 01:11:39,239
Tea is on the house.
1050
01:12:13,114 --> 01:12:13,948
Dad?
1051
01:12:28,448 --> 01:12:29,281
Ova?
1052
01:12:29,365 --> 01:12:30,365
Dad!
1053
01:12:30,449 --> 01:12:31,407
Ova!
1054
01:12:32,407 --> 01:12:35,074
-I missed you so much!
-Ova! Ova!
1055
01:12:35,449 --> 01:12:36,699
Ova!
1056
01:12:36,782 --> 01:12:38,365
I'm here, my dear Daddy!
1057
01:12:42,449 --> 01:12:44,824
I'm here, Daddy, I'm here!
1058
01:12:49,449 --> 01:12:50,907
Memo's child!
1059
01:12:59,449 --> 01:13:01,032
Ova went to the one-eyed giant.
1060
01:13:01,115 --> 01:13:03,365
There was someone there, she found him.
1061
01:13:03,449 --> 01:13:04,949
He said that the girl fell.
1062
01:13:05,032 --> 01:13:06,907
He said that Ova's dad is a good man.
1063
01:13:06,990 --> 01:13:09,115
That he'd tell what he saw.
1064
01:13:09,199 --> 01:13:10,365
He said he'd tell.
1065
01:13:10,615 --> 01:13:11,490
I, Ova...
1066
01:13:11,782 --> 01:13:13,324
went, la, la, la.
1067
01:13:13,407 --> 01:13:15,324
I went, one eyed-giant there,
1068
01:13:15,407 --> 01:13:17,407
She went ahead, stop, stop. She--
1069
01:13:17,490 --> 01:13:18,699
What happened?
1070
01:13:19,907 --> 01:13:20,782
Ouchie.
1071
01:13:21,490 --> 01:13:22,949
But, here too.
1072
01:13:23,032 --> 01:13:25,574
And here, and here.
1073
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
Welcome.
1074
01:13:35,615 --> 01:13:36,865
Is your name Ova?
1075
01:13:37,865 --> 01:13:39,657
What a beautiful name.
1076
01:13:39,740 --> 01:13:40,657
Ova.
1077
01:13:43,907 --> 01:13:45,157
Would you like this?
1078
01:13:45,240 --> 01:13:46,574
You can have it.
1079
01:13:48,657 --> 01:13:49,824
A present, Ova!
1080
01:13:50,199 --> 01:13:51,782
Teacher, present, teacher.
1081
01:13:57,532 --> 01:13:59,824
Ova, come back. No, no.
1082
01:13:59,907 --> 01:14:00,740
Look.
1083
01:14:01,615 --> 01:14:03,365
I can't make those, Ova.
1084
01:14:03,449 --> 01:14:06,365
I wrote you a letter, Ova.
Why didn't you reply?
1085
01:14:08,574 --> 01:14:10,199
Are you looking at the tree?
1086
01:14:23,157 --> 01:14:24,199
Ova!
1087
01:14:38,740 --> 01:14:39,615
Ova!
1088
01:14:54,657 --> 01:14:55,615
God save us!
1089
01:14:56,615 --> 01:14:57,907
Where would she go?
1090
01:14:57,990 --> 01:14:59,032
Ova.
1091
01:14:59,490 --> 01:15:00,365
My child.
1092
01:15:39,575 --> 01:15:40,491
Swords!
1093
01:15:40,866 --> 01:15:41,700
Brother!
1094
01:15:41,783 --> 01:15:42,866
Is she here?
1095
01:15:45,491 --> 01:15:48,408
He's not my dad. You are.
1096
01:15:48,491 --> 01:15:49,658
Memo's child.
1097
01:15:50,658 --> 01:15:52,283
Whose child is she? I don't get it.
1098
01:15:52,533 --> 01:15:54,075
I fried my brain laughing.
1099
01:15:55,366 --> 01:15:57,783
Dad, is everyone here a bad man?
1100
01:15:58,658 --> 01:15:59,491
Girl.
1101
01:15:59,866 --> 01:16:01,241
Is that so?
1102
01:16:01,325 --> 01:16:02,158
No, no.
1103
01:16:02,241 --> 01:16:04,658
Everyone here is my friend, Ova.
1104
01:16:05,158 --> 01:16:06,283
My friend.
1105
01:16:07,450 --> 01:16:08,283
Girl.
1106
01:16:10,908 --> 01:16:12,200
I got you.
1107
01:16:12,283 --> 01:16:13,700
Memo got Ova.
1108
01:16:14,616 --> 01:16:16,325
You rascals!
1109
01:16:19,325 --> 01:16:20,950
I can't find him.
1110
01:16:21,033 --> 01:16:23,033
He doesn't come when I'm there.
1111
01:16:24,241 --> 01:16:26,908
This witness can really save Memo.
1112
01:16:28,241 --> 01:16:29,283
Well done, girl.
1113
01:16:29,741 --> 01:16:30,908
You're so smart.
1114
01:16:32,075 --> 01:16:32,908
Smart Ova!
1115
01:16:33,408 --> 01:16:35,033
It's time. We're going.
1116
01:16:35,116 --> 01:16:35,950
Dad?
1117
01:16:36,366 --> 01:16:37,200
Ova?
1118
01:16:37,283 --> 01:16:38,116
Ova.
1119
01:16:38,950 --> 01:16:40,533
Your dad is sick.
1120
01:16:40,991 --> 01:16:43,741
Once he gets better, I'll send him to you.
1121
01:16:44,283 --> 01:16:45,491
I'm staying with dad.
1122
01:16:45,575 --> 01:16:46,908
And I'm staying with Ova.
1123
01:16:46,991 --> 01:16:48,616
But this is a hospital, my dear.
1124
01:16:48,700 --> 01:16:50,450
These guys are all sick.
1125
01:16:51,491 --> 01:16:52,950
But you all look well.
1126
01:16:53,866 --> 01:16:54,866
No, no.
1127
01:16:54,950 --> 01:16:56,325
We're all sick.
1128
01:16:58,116 --> 01:16:59,408
What is your illness?
1129
01:17:00,158 --> 01:17:00,991
Me?
1130
01:17:01,533 --> 01:17:02,616
My illness...
1131
01:17:03,741 --> 01:17:07,283
He got sick because of a girl,
but he's getting better.
1132
01:17:08,158 --> 01:17:08,991
How?
1133
01:17:10,491 --> 01:17:14,158
I saw a very pretty girl
and snatched her--
1134
01:17:14,241 --> 01:17:15,158
Whoa!
1135
01:17:15,241 --> 01:17:17,075
-Whoa, nellie!
-You fucking--
1136
01:17:17,158 --> 01:17:18,616
-Good God!
-God forgive me.
1137
01:17:18,700 --> 01:17:21,366
I wanted to marry her without her consent.
1138
01:17:22,241 --> 01:17:24,283
When she didn't want me...
1139
01:17:24,991 --> 01:17:26,700
I wanted to kill myself.
1140
01:17:27,200 --> 01:17:28,241
That was my illness.
1141
01:17:29,033 --> 01:17:30,950
To kill yourself?
1142
01:17:32,241 --> 01:17:33,366
It was stupid.
1143
01:17:34,908 --> 01:17:36,116
As it turns out, love...
1144
01:17:36,783 --> 01:17:40,325
is not to kill yourself for someone,
but is to live no matter what.
1145
01:18:04,283 --> 01:18:05,116
Hello?
1146
01:18:06,700 --> 01:18:08,033
Ms. Mine, how are you?
1147
01:18:12,575 --> 01:18:13,408
I'm sorry?
1148
01:18:13,825 --> 01:18:15,825
What's your illness?
1149
01:18:16,366 --> 01:18:17,533
My illness?
1150
01:18:18,450 --> 01:18:19,283
It's...
1151
01:18:20,408 --> 01:18:23,033
I used to fool people unintentionally.
1152
01:18:23,908 --> 01:18:25,450
I used to take their money.
1153
01:18:26,158 --> 01:18:28,158
I've never heard of such an illness.
1154
01:18:28,241 --> 01:18:29,616
Don't you get it?
1155
01:18:29,825 --> 01:18:31,450
I fooled them and ran away with it.
1156
01:18:32,075 --> 01:18:33,991
There was a Beril in our class.
1157
01:18:34,075 --> 01:18:36,825
She fooled me and ran away with my bread.
1158
01:18:37,491 --> 01:18:38,533
Just like Halil.
1159
01:18:38,616 --> 01:18:40,616
Halil, it's a sin. It's a sin.
1160
01:18:42,117 --> 01:18:43,617
Did you need money?
1161
01:18:44,117 --> 01:18:44,951
A lot.
1162
01:18:49,076 --> 01:18:51,284
Here. I'm not going to buy anything.
1163
01:18:51,367 --> 01:18:52,867
Nana gave it to me.
1164
01:18:52,951 --> 01:18:53,992
I can't take it.
1165
01:18:54,451 --> 01:18:55,284
Take it.
1166
01:18:55,367 --> 01:18:57,367
Take that too. Don't be shy.
1167
01:19:01,409 --> 01:19:02,701
I got the news yesterday.
1168
01:19:03,159 --> 01:19:04,701
My brother won the lottery.
1169
01:19:05,076 --> 01:19:07,534
We don't need money anymore.
1170
01:19:08,451 --> 01:19:09,617
Did you hear that, Ova?
1171
01:19:10,076 --> 01:19:11,284
He won the lottery!
1172
01:19:15,826 --> 01:19:16,826
Don't count me in.
1173
01:19:16,909 --> 01:19:18,701
I just work here.
1174
01:19:19,242 --> 01:19:20,701
He's a seasonal worker, Ova.
1175
01:19:20,784 --> 01:19:22,784
He comes in the winter,
goes in the summer.
1176
01:19:25,159 --> 01:19:25,992
And you?
1177
01:19:26,576 --> 01:19:27,409
Me?
1178
01:19:29,201 --> 01:19:31,576
You're a very lucky girl, you know that?
1179
01:19:32,201 --> 01:19:33,034
Why?
1180
01:19:34,326 --> 01:19:35,159
I...
1181
01:19:35,701 --> 01:19:36,784
had a son.
1182
01:19:37,159 --> 01:19:38,492
And his mother, of course.
1183
01:19:39,784 --> 01:19:41,617
When my son was a baby,
1184
01:19:42,117 --> 01:19:43,992
I couldn't protect him and his mother
1185
01:19:44,076 --> 01:19:45,867
like your father protects you.
1186
01:19:46,826 --> 01:19:48,034
What happened to them?
1187
01:19:50,159 --> 01:19:51,201
They became angels.
1188
01:19:52,492 --> 01:19:53,492
Because of me.
1189
01:19:54,117 --> 01:19:55,659
Did you get better?
1190
01:19:57,659 --> 01:19:59,159
For me...
1191
01:19:59,617 --> 01:20:01,201
it will take some time, Ova.
1192
01:20:02,492 --> 01:20:03,326
Come on, Ova.
1193
01:20:03,409 --> 01:20:04,659
We're late, let's go.
1194
01:20:04,742 --> 01:20:06,992
You didn't tell, what's your illness?
1195
01:20:11,242 --> 01:20:12,951
I made a lot of people angels.
1196
01:20:13,034 --> 01:20:14,826
Did you make my mom too?
1197
01:20:14,909 --> 01:20:16,701
No. That wasn't me.
1198
01:20:17,284 --> 01:20:19,242
I quit. I don't make angels anymore.
1199
01:20:19,326 --> 01:20:20,159
Why?
1200
01:20:21,659 --> 01:20:24,409
Because I may have made some
a little too early.
1201
01:20:25,284 --> 01:20:26,784
Come on, we're late. Let's go.
1202
01:20:26,867 --> 01:20:28,867
-My dad?
-Me, me!
1203
01:20:30,867 --> 01:20:33,076
I will bring him to you when he's better.
1204
01:20:33,159 --> 01:20:34,951
-Promise?
-Yes, I promise.
1205
01:20:35,659 --> 01:20:36,534
Come on.
1206
01:20:36,617 --> 01:20:38,284
Come on, let's go.
1207
01:20:41,367 --> 01:20:42,201
Ova?
1208
01:20:42,867 --> 01:20:44,701
Maybe it's better if you didn't ask him.
1209
01:20:46,617 --> 01:20:47,909
What's your illness?
1210
01:20:55,451 --> 01:20:56,284
I...
1211
01:20:59,534 --> 01:21:03,076
believed those who lied to me.
1212
01:21:07,659 --> 01:21:09,909
My daughter of wedding age...
1213
01:22:34,827 --> 01:22:35,827
Come on, Ova.
1214
01:22:35,910 --> 01:22:37,785
Come on, dear. We're leaving.
1215
01:22:37,868 --> 01:22:39,535
-We're late. Come--
-We're fucked!
1216
01:22:39,618 --> 01:22:41,618
-Quickly!
-Don't curse, there's a child!
1217
01:22:41,702 --> 01:22:43,202
The guards, they're all here!
1218
01:22:43,285 --> 01:22:45,660
-Shit!
-What's happening?
1219
01:22:45,743 --> 01:22:46,577
Hide!
1220
01:22:47,202 --> 01:22:49,285
Over here! Ali, over here!
1221
01:22:51,785 --> 01:22:53,243
Lying is the worst.
1222
01:22:53,327 --> 01:22:55,327
Both in this world and beyond,
1223
01:22:55,410 --> 01:22:57,035
when you are--
1224
01:22:57,535 --> 01:22:59,410
Welcome, Warden.
1225
01:22:59,493 --> 01:23:01,202
What is this? What are you doing?
1226
01:23:01,285 --> 01:23:03,368
We're having our usual conversation.
1227
01:23:23,410 --> 01:23:24,452
Is your daughter here?
1228
01:23:33,535 --> 01:23:34,368
Move.
1229
01:23:43,243 --> 01:23:44,452
Ova, you're it! Run!
1230
01:23:47,118 --> 01:23:48,702
What do you think you're doing?
1231
01:23:48,993 --> 01:23:50,118
What?
1232
01:23:51,452 --> 01:23:52,952
Haf?z, for God's sake!
1233
01:23:53,285 --> 01:23:54,285
Any of you.
1234
01:23:54,702 --> 01:23:56,077
Give me a sensible answer.
1235
01:23:56,452 --> 01:23:57,868
Askorozlu, what is this?
1236
01:23:59,285 --> 01:24:01,368
Ward confinement, two days. No courtyard.
1237
01:24:02,410 --> 01:24:03,535
Don't you see?
1238
01:24:04,160 --> 01:24:05,535
You asked where she is,
1239
01:24:05,827 --> 01:24:07,202
and he showed you.
1240
01:24:08,077 --> 01:24:10,202
He has a brain the size of a pea!
1241
01:24:10,285 --> 01:24:13,910
I have a report from the board
that says this man is sane!
1242
01:24:13,993 --> 01:24:16,285
A martial law commander put him in here!
1243
01:24:16,368 --> 01:24:17,910
Of course it says that!
1244
01:24:19,327 --> 01:24:20,160
Warden.
1245
01:24:23,202 --> 01:24:25,285
We believe that Memo is innocent.
1246
01:24:25,868 --> 01:24:28,368
The whole ward, we all believe it.
1247
01:24:28,660 --> 01:24:29,535
The dead girl
1248
01:24:29,618 --> 01:24:31,702
is the Commander's daughter.
1249
01:24:32,577 --> 01:24:34,993
This man was found next to her,
covered in blood.
1250
01:24:35,077 --> 01:24:36,702
What can anyone do now?
1251
01:24:37,035 --> 01:24:38,993
The girl mentioned a witness.
1252
01:24:39,577 --> 01:24:40,452
Talk to her.
1253
01:24:41,702 --> 01:24:44,577
If you find that witness,
you'll save Memo from the noose.
1254
01:24:44,660 --> 01:24:45,535
Just talk to her.
1255
01:24:45,618 --> 01:24:47,452
-The girl's just--
-Nail!
1256
01:24:49,619 --> 01:24:50,703
You're a good man.
1257
01:24:51,036 --> 01:24:52,286
What do you have to lose?
1258
01:24:53,328 --> 01:24:54,869
What if she's telling the truth?
1259
01:25:06,369 --> 01:25:08,453
Act as if you don't know me, okay?
1260
01:25:08,536 --> 01:25:09,953
You don't know me, okay?
1261
01:25:10,036 --> 01:25:11,161
Never saw me before.
1262
01:25:11,244 --> 01:25:12,078
Okay.
1263
01:25:12,161 --> 01:25:12,994
Good girl.
1264
01:25:20,411 --> 01:25:21,911
Ahmet, take him to the ward.
1265
01:25:21,994 --> 01:25:24,036
Yes, sir. Come on, Memo. Get up.
1266
01:25:24,119 --> 01:25:26,744
Ova, eat your food, okay?
I eat here, you eat too.
1267
01:25:26,828 --> 01:25:29,244
Askorozlu will send me when I get better.
1268
01:25:29,328 --> 01:25:30,494
-Come on.
-You promised.
1269
01:25:30,578 --> 01:25:32,036
-Get up, come on.
-Yes, I did.
1270
01:25:32,119 --> 01:25:34,286
-Come on, move.
-Can I stay a little longer?
1271
01:25:34,369 --> 01:25:35,869
Let him go, my dear.
1272
01:25:35,953 --> 01:25:37,536
-Come on, get up.
-Ova.
1273
01:25:37,619 --> 01:25:38,994
All right, walk. Come on.
1274
01:25:39,078 --> 01:25:40,328
Walk, Memo. Come on.
1275
01:25:40,953 --> 01:25:41,786
Come on.
1276
01:25:45,078 --> 01:25:46,578
I'll take you home.
1277
01:25:48,286 --> 01:25:49,119
Ova.
1278
01:25:52,619 --> 01:25:55,494
Maybe you can tell me about
that witness on the way.
1279
01:25:57,369 --> 01:25:58,203
Come on.
1280
01:26:13,869 --> 01:26:15,786
Teacher! Teacher!
1281
01:26:16,161 --> 01:26:18,619
They believed me! They believed me!
1282
01:26:19,703 --> 01:26:20,828
Of course they did.
1283
01:26:21,911 --> 01:26:23,536
Everyone believes truth tellers.
1284
01:26:24,953 --> 01:26:26,786
Why is everybody in our house?
1285
01:26:28,411 --> 01:26:29,286
Nana!
1286
01:26:30,619 --> 01:26:31,453
Ova.
1287
01:26:32,494 --> 01:26:34,036
Where's Nana?
1288
01:26:36,619 --> 01:26:37,453
Ova.
1289
01:26:40,578 --> 01:26:41,661
Your nana, Fatma...
1290
01:26:43,911 --> 01:26:44,869
became an angel.
1291
01:26:50,036 --> 01:26:51,661
Did she go to Heaven?
1292
01:26:53,328 --> 01:26:54,328
She went to Heaven.
1293
01:26:57,078 --> 01:26:59,119
But she told me she wouldn't.
1294
01:26:59,203 --> 01:27:01,869
She said that
she wouldn't leave until I grow up.
1295
01:27:01,953 --> 01:27:03,994
Who's going to take care of me now?
1296
01:27:15,619 --> 01:27:17,619
-Peace be with you.
-And with you.
1297
01:27:17,911 --> 01:27:20,161
There's supposed to be
some ruins around here.
1298
01:27:20,244 --> 01:27:21,828
-Do you know where?
-Yes.
1299
01:27:24,619 --> 01:27:26,203
Can you show me?
1300
01:28:29,287 --> 01:28:31,495
The kid was trying
to tell us all this time.
1301
01:28:32,287 --> 01:28:35,704
It's obvious why the witness is missing,
he's a deserter!
1302
01:28:35,787 --> 01:28:38,537
Nail, he's a martial law commander!
1303
01:28:38,787 --> 01:28:39,870
His daughter is dead!
1304
01:28:40,412 --> 01:28:42,412
Does someone being there
make what she says true?
1305
01:28:42,495 --> 01:28:43,954
Okay, you're right.
1306
01:28:44,829 --> 01:28:46,079
Shouldn't we investigate?
1307
01:28:46,495 --> 01:28:48,787
It's a possibility,
even if it's a small one.
1308
01:28:49,829 --> 01:28:51,620
What if she's right?
1309
01:28:52,370 --> 01:28:54,329
This man doesn't feel like a killer.
1310
01:28:57,454 --> 01:28:59,454
Do you think that it's that easy?
1311
01:29:00,287 --> 01:29:01,954
We would all be fucked!
1312
01:29:02,662 --> 01:29:03,495
Faruk.
1313
01:29:04,995 --> 01:29:07,162
We have to find the deserter
and listen to him.
1314
01:29:10,079 --> 01:29:11,079
Patience, patience.
1315
01:29:12,287 --> 01:29:13,954
There's more if you like, Memo.
1316
01:29:14,412 --> 01:29:15,787
Let me eat this one first.
1317
01:29:16,495 --> 01:29:17,329
Eat.
1318
01:29:17,579 --> 01:29:19,287
Eat, Memo. Enjoy.
1319
01:29:20,620 --> 01:29:22,329
Slow down. Don't eat the spoon.
1320
01:29:27,204 --> 01:29:29,162
Slowly, eat slowly.
1321
01:29:55,745 --> 01:29:56,579
Dad!
1322
01:29:57,620 --> 01:29:58,912
Dad!
1323
01:29:59,412 --> 01:30:00,287
Dad!
1324
01:30:15,870 --> 01:30:17,245
We always thought
1325
01:30:17,745 --> 01:30:19,912
that it's just a stain on the wall.
1326
01:30:20,579 --> 01:30:22,245
It really looks like a tree.
1327
01:30:25,454 --> 01:30:26,995
That stain, Haf?z...
1328
01:30:29,412 --> 01:30:33,537
is the tree I buried my daughter under.
1329
01:30:34,162 --> 01:30:35,912
My innocent daughter.
1330
01:30:37,370 --> 01:30:41,662
Now tell me, Haf?z.
Where do I go in the afterlife?
1331
01:30:45,954 --> 01:30:47,370
What about my daughter?
1332
01:30:47,954 --> 01:30:50,620
Where does she go?
1333
01:30:51,079 --> 01:30:52,037
Heaven.
1334
01:30:56,120 --> 01:30:58,912
Would the man upstairs
allow me into His Heaven?
1335
01:31:00,371 --> 01:31:02,330
He works in mysterious ways.
1336
01:31:02,413 --> 01:31:03,913
God is forgiving.
1337
01:31:04,913 --> 01:31:06,830
You will get out of here in 1.5 years.
1338
01:31:06,913 --> 01:31:08,580
I will not.
1339
01:31:08,871 --> 01:31:10,788
Haf?z. I can't.
1340
01:31:12,455 --> 01:31:16,038
I can't live anymore,
not in here, not out there.
1341
01:31:17,038 --> 01:31:18,996
-I don't deserve the sun.
-No.
1342
01:31:19,080 --> 01:31:21,830
Don't talk like that.
How can you say that?
1343
01:31:22,330 --> 01:31:24,246
Nisa surah states that--
1344
01:31:24,330 --> 01:31:26,246
Don't start with that now.
1345
01:31:27,705 --> 01:31:29,788
I'm not that callow boy.
1346
01:31:31,621 --> 01:31:33,080
I can't be with my daughter,
1347
01:31:33,163 --> 01:31:35,246
not even in the great beyond.
1348
01:31:35,330 --> 01:31:36,830
Only God knows that.
1349
01:31:38,538 --> 01:31:42,371
Jesus said, ''Let him who is without sin
cast the first stone.''
1350
01:31:43,080 --> 01:31:44,788
Are you the only sinner here?
1351
01:31:44,871 --> 01:31:45,996
Just look around.
1352
01:31:46,496 --> 01:31:49,746
Everybody carries something
that keeps them up at night.
1353
01:31:50,080 --> 01:31:54,080
You can't find happiness
by staring at a stain or a tree.
1354
01:31:54,163 --> 01:31:56,538
You have to stand up
and ask for forgiveness.
1355
01:31:56,913 --> 01:31:58,330
You have to get out of here.
1356
01:31:58,788 --> 01:32:00,788
If you hurt your own daughter,
1357
01:32:01,205 --> 01:32:02,955
you have to save other children.
1358
01:32:38,705 --> 01:32:39,538
Ova.
1359
01:32:40,538 --> 01:32:42,246
I have great news.
1360
01:32:42,871 --> 01:32:44,871
The Warden found something on that hill.
1361
01:32:45,413 --> 01:32:46,413
You were right.
1362
01:32:47,205 --> 01:32:48,830
There was really someone there.
1363
01:32:52,455 --> 01:32:55,121
They're doing all they can to find him.
1364
01:32:56,413 --> 01:32:57,996
They'll find him eventually.
1365
01:32:59,330 --> 01:33:00,205
I'm sure of it.
1366
01:33:16,580 --> 01:33:18,788
I, too, love my dad very much,
you know that?
1367
01:33:21,705 --> 01:33:22,663
Just...
1368
01:33:24,955 --> 01:33:26,538
My dad is a little strict.
1369
01:33:29,288 --> 01:33:30,788
He's not like your dad.
1370
01:33:32,996 --> 01:33:33,996
He looks that way.
1371
01:33:36,080 --> 01:33:37,955
So they don't think that he's weak.
1372
01:33:40,538 --> 01:33:42,538
He's not really like that.
1373
01:33:47,205 --> 01:33:48,288
I always wanted to...
1374
01:33:51,038 --> 01:33:53,038
hug him like you do, just once.
1375
01:33:56,371 --> 01:33:57,205
I couldn't.
1376
01:34:00,830 --> 01:34:03,080
He always took great care
of me and my sister.
1377
01:34:05,581 --> 01:34:07,581
But he didn't hug us once.
1378
01:34:08,206 --> 01:34:09,789
Like your dad.
1379
01:34:21,956 --> 01:34:24,081
Would you like me to take you to your dad?
1380
01:34:33,997 --> 01:34:35,997
Gendarmerie Captain Faruk Önder.
1381
01:34:36,581 --> 01:34:38,039
Patch me to Lieutenant Turan.
1382
01:34:41,414 --> 01:34:42,247
Turan.
1383
01:34:42,789 --> 01:34:43,622
Hi.
1384
01:34:46,914 --> 01:34:49,372
Anything new on the thing
I mentioned last night?
1385
01:34:50,997 --> 01:34:52,247
The girl was right.
1386
01:34:52,331 --> 01:34:55,372
A deserter was there when it happened.
?eref told me.
1387
01:34:55,997 --> 01:34:56,831
So?
1388
01:34:57,331 --> 01:35:00,789
-The Warden's trying to find the deserter.
-What if he can't in time?
1389
01:35:00,872 --> 01:35:02,872
He will! Don't be negative!
1390
01:35:02,956 --> 01:35:04,039
Don't speak ill.
1391
01:35:16,831 --> 01:35:17,664
Look.
1392
01:35:25,497 --> 01:35:27,497
-Hatice.
-Aziz.
1393
01:35:28,706 --> 01:35:29,539
My daughter.
1394
01:35:29,622 --> 01:35:30,539
Sweetie.
1395
01:35:31,164 --> 01:35:31,997
Sweetie.
1396
01:35:33,997 --> 01:35:35,039
My dear girl.
1397
01:35:35,456 --> 01:35:36,789
Let me look at my boy.
1398
01:35:36,872 --> 01:35:37,747
My boy.
1399
01:35:38,539 --> 01:35:39,664
How are you?
1400
01:35:39,747 --> 01:35:40,581
Come here.
1401
01:35:41,622 --> 01:35:42,497
My dear boy.
1402
01:35:47,081 --> 01:35:47,914
Take a seat.
1403
01:35:48,706 --> 01:35:49,539
Come on.
1404
01:35:49,872 --> 01:35:50,706
Come here.
1405
01:35:51,914 --> 01:35:52,956
How are you, Hatice?
1406
01:35:53,039 --> 01:35:54,081
God be praised.
1407
01:35:54,497 --> 01:35:56,831
-How are you, Aziz?
-I'm fine.
1408
01:35:57,456 --> 01:35:58,289
I'm fine.
1409
01:35:59,122 --> 01:36:00,747
I'm better now that you're here.
1410
01:36:02,206 --> 01:36:04,497
They've grown so much. Look at them!
1411
01:36:04,581 --> 01:36:06,289
Come over here.
1412
01:36:06,372 --> 01:36:07,414
Sit next to me.
1413
01:36:11,706 --> 01:36:13,122
How are you, Dad?
1414
01:36:13,789 --> 01:36:14,914
I'm fine, my dear boy.
1415
01:36:15,372 --> 01:36:17,872
This time it was my turn, but we all came.
1416
01:36:17,956 --> 01:36:19,414
I'm going to come next time too.
1417
01:36:20,872 --> 01:36:21,706
Come, boy.
1418
01:36:22,664 --> 01:36:23,622
Come, my boy.
1419
01:36:23,914 --> 01:36:25,497
Come all together from now on.
1420
01:36:26,081 --> 01:36:27,997
No more turns.
1421
01:36:28,081 --> 01:36:29,581
Did you hear that?
1422
01:36:29,664 --> 01:36:31,122
You can stop nagging me.
1423
01:36:35,664 --> 01:36:36,747
How are your parents?
1424
01:36:37,331 --> 01:36:38,164
They're well.
1425
01:36:38,456 --> 01:36:40,497
Praise be. They said hello.
1426
01:36:44,622 --> 01:36:45,456
Hatice.
1427
01:36:46,206 --> 01:36:47,206
I've been thinking...
1428
01:36:48,247 --> 01:36:50,289
When I get out, I...
1429
01:36:51,206 --> 01:36:53,122
I'm going to take my boat from my brother.
1430
01:36:54,247 --> 01:36:55,331
Work on my own.
1431
01:36:57,914 --> 01:36:59,372
And from now on...
1432
01:37:02,872 --> 01:37:04,956
These guys will help me, right?
1433
01:37:05,039 --> 01:37:06,997
-Okay, Dad.
-We will, Dad.
1434
01:37:07,081 --> 01:37:07,956
My boy.
1435
01:37:20,165 --> 01:37:21,707
Thank you, Mr. Nail.
1436
01:37:21,790 --> 01:37:23,707
-If you didn't...
-Don't mention it.
1437
01:37:24,248 --> 01:37:25,915
I wish I could do more.
1438
01:37:33,332 --> 01:37:34,498
What are they doing?
1439
01:37:36,748 --> 01:37:38,165
They're setting up the gallows.
1440
01:37:55,748 --> 01:37:56,790
This fast?
1441
01:37:57,457 --> 01:37:58,623
They're in a hurry.
1442
01:37:59,498 --> 01:38:01,748
They want to get it done
before the elections.
1443
01:38:01,957 --> 01:38:03,540
Objections, petitions...
1444
01:38:04,457 --> 01:38:05,415
Nobody cares.
1445
01:38:06,998 --> 01:38:08,123
An appeal for show.
1446
01:38:08,582 --> 01:38:09,415
That's all.
1447
01:38:14,332 --> 01:38:15,832
They're going to execute Memo.
1448
01:38:19,415 --> 01:38:21,498
-Hasan?
-He's fine too.
1449
01:38:21,582 --> 01:38:22,457
And Zeynep?
1450
01:38:22,915 --> 01:38:24,915
She's fine too. They're all fine.
1451
01:38:25,915 --> 01:38:26,915
Naughty R?za?
1452
01:38:26,998 --> 01:38:27,915
Fine.
1453
01:38:28,207 --> 01:38:30,040
But you said you didn't have anyone.
1454
01:38:30,373 --> 01:38:32,373
I don't. I have Grandma and Ova.
1455
01:38:32,457 --> 01:38:33,915
But you mentioned 50 people.
1456
01:38:33,998 --> 01:38:35,207
Not 50, eight.
1457
01:38:35,290 --> 01:38:36,290
Who are those?
1458
01:38:37,082 --> 01:38:38,123
The sheep.
1459
01:38:39,665 --> 01:38:41,415
You gave people names to the sheep?
1460
01:38:41,498 --> 01:38:42,623
This asshole--
1461
01:38:44,123 --> 01:38:45,207
Not all of them.
1462
01:38:45,290 --> 01:38:46,498
What, then?
1463
01:38:46,582 --> 01:38:48,082
There's Milky, there's Coffee.
1464
01:38:49,165 --> 01:38:50,582
Why are those different?
1465
01:38:50,665 --> 01:38:52,332
Because one is the color of milk.
1466
01:38:52,832 --> 01:38:54,457
And the other one has stains like coffee.
1467
01:38:56,582 --> 01:38:57,915
Good God!
1468
01:38:58,748 --> 01:39:00,040
Ova, how's Grandma?
1469
01:39:02,832 --> 01:39:04,623
Nana became an angel, Dad.
1470
01:39:31,165 --> 01:39:31,998
I'm sorry, son.
1471
01:39:48,582 --> 01:39:49,415
Dad.
1472
01:39:49,748 --> 01:39:50,582
Dad.
1473
01:39:50,832 --> 01:39:51,665
Dad.
1474
01:39:57,457 --> 01:39:58,332
Grandma.
1475
01:40:21,833 --> 01:40:22,666
At ease.
1476
01:40:24,666 --> 01:40:27,958
Did you desert from the Gölba??
Gendermarie Command on April 23rd?
1477
01:40:28,041 --> 01:40:29,166
Yes, sir.
1478
01:40:30,374 --> 01:40:31,749
Were you around Kap?k?r?
1479
01:40:31,833 --> 01:40:33,333
at 1600 hours on the same day?
1480
01:40:33,458 --> 01:40:34,499
Yes, sir.
1481
01:40:35,083 --> 01:40:36,708
Did you witness the incident on the rocks?
1482
01:40:38,749 --> 01:40:39,583
I did, sir.
1483
01:40:40,124 --> 01:40:40,958
Speak.
1484
01:40:47,166 --> 01:40:48,208
We found him, Nail.
1485
01:40:48,499 --> 01:40:50,208
He verified everything
the little girl said.
1486
01:40:50,291 --> 01:40:51,374
Memo is innocent.
1487
01:40:51,916 --> 01:40:52,749
Let's go.
1488
01:41:00,916 --> 01:41:01,791
Come in.
1489
01:41:03,124 --> 01:41:04,458
-Sir.
-Come in, Cevdet.
1490
01:41:35,458 --> 01:41:37,541
-Remove the cuffs.
-Sir, yes sir!
1491
01:41:46,083 --> 01:41:46,916
You can leave.
1492
01:41:47,416 --> 01:41:48,666
Sir, yes sir.
1493
01:41:57,041 --> 01:41:58,624
Why did you desert your outfit?
1494
01:41:58,874 --> 01:42:00,333
I couldn't take it anymore, sir.
1495
01:42:01,749 --> 01:42:02,624
It's hard, huh?
1496
01:42:03,041 --> 01:42:04,749
-No, sir. It's not that--
-Shut up!
1497
01:42:06,791 --> 01:42:07,833
He couldn't take it.
1498
01:42:18,666 --> 01:42:20,208
You witnessed the incident.
1499
01:42:20,291 --> 01:42:21,124
Yes, sir.
1500
01:42:22,458 --> 01:42:23,291
Good.
1501
01:42:25,249 --> 01:42:27,249
What you know can save the crazy man.
1502
01:42:27,333 --> 01:42:28,166
Yes, sir.
1503
01:42:42,208 --> 01:42:43,291
Tell me.
1504
01:42:44,249 --> 01:42:46,291
The kids were playing by the lake, sir.
1505
01:42:46,708 --> 01:42:47,916
Then that shepherd came.
1506
01:42:48,874 --> 01:42:50,791
Other kids went away, the girl stayed.
1507
01:42:52,249 --> 01:42:54,958
The girl was showing
her backpack to the shepherd, sir.
1508
01:42:55,291 --> 01:42:56,458
She was playing with him.
1509
01:43:05,999 --> 01:43:07,999
-He tried to escape.
-Sir, yes sir!
1510
01:43:28,084 --> 01:43:30,459
Turan.
What's going on? What's with the face?
1511
01:43:31,542 --> 01:43:33,584
Lieutenant learned everything
from the boy.
1512
01:43:33,917 --> 01:43:35,875
The witness said that Memo is innocent.
1513
01:43:35,959 --> 01:43:38,792
But then the Commander wanted to
speak to the boy.
1514
01:43:38,875 --> 01:43:41,292
When they were speaking,
he tried to escape.
1515
01:43:41,375 --> 01:43:42,542
And the Commander shot him.
1516
01:43:43,042 --> 01:43:44,042
Is he dead?
1517
01:43:44,125 --> 01:43:45,917
He died right there.
1518
01:43:46,917 --> 01:43:49,250
He's really bent on Memo.
1519
01:43:50,500 --> 01:43:52,667
What the hell is this?
1520
01:43:53,042 --> 01:43:55,792
A deserter died,
who's going to investigate?
1521
01:43:58,584 --> 01:43:59,417
God forgive.
1522
01:43:59,500 --> 01:44:02,042
Fuck this shit!
1523
01:44:02,709 --> 01:44:04,000
Can't we do anything?
1524
01:44:25,375 --> 01:44:28,834
WHO COMES IN DECENTLY
LEAVES RESPECTFULLY
1525
01:44:28,917 --> 01:44:29,750
Memo.
1526
01:44:30,792 --> 01:44:31,625
Come with me.
1527
01:44:33,917 --> 01:44:34,875
Get up, boy.
1528
01:44:37,209 --> 01:44:38,042
Ova's here.
1529
01:44:53,709 --> 01:44:55,625
Teacher, why are we waiting here?
1530
01:44:56,000 --> 01:44:57,417
We're going to see your dad.
1531
01:44:57,875 --> 01:44:59,959
Why don't we see him downstairs?
1532
01:45:00,042 --> 01:45:01,584
He's coming upstairs.
1533
01:45:01,667 --> 01:45:04,000
But I have friends in the ward too.
1534
01:45:04,084 --> 01:45:05,125
Really?
1535
01:45:05,584 --> 01:45:06,834
Did you hear that?
1536
01:45:06,917 --> 01:45:08,417
Ova has friends downstairs.
1537
01:45:09,000 --> 01:45:10,500
Of course, lots of them.
1538
01:45:11,125 --> 01:45:13,125
You can see them anytime you like.
1539
01:45:13,917 --> 01:45:14,875
Come in.
1540
01:45:18,709 --> 01:45:20,917
-Ova!
-Dad!
1541
01:45:23,834 --> 01:45:25,875
They said that we're meeting here today.
1542
01:45:29,584 --> 01:45:31,417
Ova doesn't eat.
1543
01:45:31,500 --> 01:45:33,334
She's thin like Milky.
1544
01:45:35,084 --> 01:45:37,375
Heidi has an aunt, Ova doesn't.
1545
01:45:37,667 --> 01:45:38,959
Grandma is gone too.
1546
01:45:39,292 --> 01:45:41,625
So... who's going to take care of Ova?
1547
01:45:41,709 --> 01:45:44,500
No, Memo. I take very good care of Ova.
1548
01:45:44,584 --> 01:45:45,917
Don't you worry.
1549
01:45:46,542 --> 01:45:49,959
I'm staying at my teacher's for now.
We'll go home when you get back.
1550
01:45:50,042 --> 01:45:50,917
Our home.
1551
01:45:51,584 --> 01:45:53,125
Yes, we will. Memo will come,
1552
01:45:53,542 --> 01:45:54,625
and we will go home.
1553
01:45:55,209 --> 01:45:56,584
Yes, Dad.
1554
01:46:04,250 --> 01:46:06,125
Can I go with Ova?
1555
01:46:07,000 --> 01:46:09,084
Be patient, Memo. In a couple of days.
1556
01:46:09,917 --> 01:46:10,834
Look, Dad.
1557
01:46:10,917 --> 01:46:14,500
We go to sleep, wake up, go to sleep,
wake up and then you'll be home.
1558
01:46:17,709 --> 01:46:19,042
I'm going to come get Ova, right?
1559
01:46:20,500 --> 01:46:21,375
Yes, Memo.
1560
01:46:25,376 --> 01:46:27,710
Teacher's going to
take care of Ova until then.
1561
01:46:27,793 --> 01:46:28,960
Of course I am.
1562
01:46:32,835 --> 01:46:34,460
Why are you doing this, Dad?
1563
01:46:39,543 --> 01:46:40,751
I'm going to take care.
1564
01:46:41,460 --> 01:46:42,751
Lingo lingo!
1565
01:46:43,210 --> 01:46:44,251
Bottles.
1566
01:46:46,251 --> 01:46:48,210
We're almost there, Dad. All right?
1567
01:46:50,335 --> 01:46:52,335
Ova, we should go now.
1568
01:46:54,335 --> 01:46:55,168
Ova.
1569
01:46:56,126 --> 01:46:58,001
-Dad, don't.
-Come on.
1570
01:46:58,668 --> 01:47:00,960
Ova, Ova! Memo's child Ova!
1571
01:47:01,043 --> 01:47:02,876
Dad, don't. Why are you sad?
1572
01:47:02,960 --> 01:47:04,543
You don't separate children.
1573
01:47:04,626 --> 01:47:06,418
-Why are you doing this, Dad?
-Come on, Ova.
1574
01:47:06,501 --> 01:47:08,001
We'll come again.
1575
01:47:08,085 --> 01:47:09,501
-Come on, Ova.
-Let Ova stay.
1576
01:47:09,585 --> 01:47:12,876
Okay, Memo. She can come back anytime.
I'll sneak her in.
1577
01:47:12,960 --> 01:47:14,043
I want to go too.
1578
01:47:14,418 --> 01:47:16,960
-Memo, don't make this harder.
-I want to go too.
1579
01:47:17,043 --> 01:47:19,126
Dad, don't be sad. Don't do that.
1580
01:47:19,210 --> 01:47:21,043
-Ova, come on.
-I don't want to!
1581
01:47:21,126 --> 01:47:23,251
-Don't, Dad.
-I don't want to!
1582
01:47:23,335 --> 01:47:24,793
I don't want to be an angel!
1583
01:47:24,876 --> 01:47:27,168
-Dad!
-Who's going to take care of Ova?
1584
01:47:29,293 --> 01:47:30,168
I don't want to.
1585
01:47:30,876 --> 01:47:33,210
Ova, come on. We'll come again.
1586
01:47:35,168 --> 01:47:36,001
Me execution.
1587
01:47:42,501 --> 01:47:43,668
Me execution.
1588
01:47:50,460 --> 01:47:51,293
Teacher.
1589
01:47:52,210 --> 01:47:53,293
Memo execution?
1590
01:48:00,376 --> 01:48:01,835
Dad execution?
1591
01:48:06,585 --> 01:48:07,585
No.
1592
01:48:08,251 --> 01:48:10,668
No, Dad said it wrong. Not execution.
1593
01:48:11,001 --> 01:48:11,918
Not execution.
1594
01:48:13,376 --> 01:48:14,543
Dad is good man.
1595
01:48:15,585 --> 01:48:16,876
Dad is good man.
1596
01:48:28,751 --> 01:48:30,293
Come on, Memo.
1597
01:48:30,376 --> 01:48:31,293
Come on.
1598
01:48:32,210 --> 01:48:33,751
-Come on, son.
-Get up.
1599
01:48:33,835 --> 01:48:35,293
-Come on, Memo.
-Come on.
1600
01:48:36,210 --> 01:48:37,835
Come on. Good boy.
1601
01:49:03,460 --> 01:49:04,293
Memo?
1602
01:49:04,918 --> 01:49:06,126
Get up, son.
1603
01:49:06,210 --> 01:49:07,043
Come on.
1604
01:49:07,460 --> 01:49:08,293
Come on.
1605
01:49:16,501 --> 01:49:19,126
I'm going to tell you two things, Ova.
1606
01:49:20,460 --> 01:49:23,376
The first one is about truth.
1607
01:49:25,376 --> 01:49:26,710
You know the birds
1608
01:49:26,793 --> 01:49:28,876
that your father runs after?
1609
01:49:30,377 --> 01:49:32,669
They aren't flying to Heaven.
1610
01:49:33,586 --> 01:49:35,252
They come in the summer,
1611
01:49:35,711 --> 01:49:37,211
and leave in the winter.
1612
01:49:53,127 --> 01:49:54,586
The second one...
1613
01:49:55,211 --> 01:49:56,961
is about your father, Ova.
1614
01:49:58,377 --> 01:49:59,919
Whatever they say,
1615
01:50:00,419 --> 01:50:02,336
whatever they order,
1616
01:50:02,919 --> 01:50:05,044
whatever punishment they give,
1617
01:50:06,002 --> 01:50:08,002
your father is a good man.
1618
01:50:09,669 --> 01:50:11,127
Remember that.
1619
01:50:11,919 --> 01:50:13,961
Your father is a good man.
1620
01:50:18,294 --> 01:50:19,919
Give me your blessing, son.
1621
01:50:44,086 --> 01:50:45,877
Come on, come on.
1622
01:50:55,877 --> 01:50:57,502
Come on, come on.
1623
01:51:02,044 --> 01:51:03,919
Come, son. Come with me.
1624
01:51:04,002 --> 01:51:05,669
Come on, this way.
1625
01:51:05,752 --> 01:51:07,877
-I forgot to kiss your hand.
-All right.
1626
01:51:08,086 --> 01:51:09,669
Okay. Come on.
1627
01:51:26,252 --> 01:51:27,669
Come here, asshole.
1628
01:51:39,127 --> 01:51:40,627
Maybe I should stay here.
1629
01:51:40,711 --> 01:51:42,586
-Come on.
-I should stay.
1630
01:51:42,669 --> 01:51:44,086
-Here, huh?
-Come on, Memo.
1631
01:51:44,169 --> 01:51:46,169
I should chop onions.
1632
01:53:47,462 --> 01:53:48,420
Ova?
1633
01:53:48,503 --> 01:53:49,712
Are you up? Come.
1634
01:53:50,920 --> 01:53:51,753
Come here.
1635
01:53:53,420 --> 01:53:54,753
You're going to be cold.
1636
01:54:02,795 --> 01:54:03,628
Come with me.
1637
01:54:04,878 --> 01:54:05,712
Come.
1638
01:54:30,795 --> 01:54:31,753
Good morning, Ova.
1639
01:55:04,962 --> 01:55:06,378
The man who sent you this...
1640
01:55:18,212 --> 01:55:19,045
TWO DAYS EARLIER
1641
01:55:19,128 --> 01:55:20,212
Look, Yusuf A?a.
1642
01:55:20,670 --> 01:55:23,587
You've really gone crazy
staring at that stain on the wall!
1643
01:55:23,670 --> 01:55:24,837
Keep it down!
1644
01:55:24,920 --> 01:55:26,170
Listen to him!
1645
01:55:26,503 --> 01:55:27,628
He's right.
1646
01:55:27,920 --> 01:55:29,462
Is this the solution?
1647
01:55:29,753 --> 01:55:30,712
Yes it is!
1648
01:55:31,753 --> 01:55:33,337
What's he saying, Haf?z?
1649
01:55:33,420 --> 01:55:35,753
Be quiet, Askorozlu.
God give me patience!
1650
01:55:35,837 --> 01:55:36,920
For the first time...
1651
01:55:38,545 --> 01:55:40,795
I saw my daughter in my dream.
1652
01:55:42,129 --> 01:55:43,671
For the first time.
1653
01:55:46,338 --> 01:55:47,171
That...
1654
01:55:48,546 --> 01:55:50,296
was my final word.
1655
01:56:03,421 --> 01:56:04,254
Come in.
1656
01:56:07,421 --> 01:56:08,254
Warden.
1657
01:56:08,713 --> 01:56:10,421
Askorozlu wants to talk to you.
1658
01:56:11,213 --> 01:56:12,379
About what?
1659
01:56:14,504 --> 01:56:15,713
It's urgent, Warden.
1660
01:56:16,754 --> 01:56:18,504
Yusuf A?a sent me.
1661
01:56:19,421 --> 01:56:20,796
I'm his messenger.
1662
01:56:34,088 --> 01:56:35,963
Faruk, say something, for God's sake.
1663
01:56:38,338 --> 01:56:41,004
This is the most ridiculous plan
I've ever heard.
1664
01:56:42,004 --> 01:56:42,838
Yes.
1665
01:56:43,838 --> 01:56:44,671
Me too.
1666
01:56:54,879 --> 01:56:56,546
Don't go crazy.
1667
01:56:57,546 --> 01:56:58,796
It's a sensitive issue.
1668
01:56:58,879 --> 01:57:01,963
-It's been sensitive for years, sir.
-Pray that there's a soldier here.
1669
01:57:02,046 --> 01:57:02,921
Enough!
1670
01:57:05,171 --> 01:57:07,004
I need both of your help.
1671
01:57:10,713 --> 01:57:11,713
What's going on?
1672
01:57:11,796 --> 01:57:13,379
The left and right wingers, sir.
1673
01:57:13,463 --> 01:57:14,879
It's big this time.
1674
01:57:14,963 --> 01:57:16,754
Send everybody there.
1675
01:57:16,838 --> 01:57:18,296
Everybody. You too. Quickly!
1676
01:57:18,963 --> 01:57:20,296
Guards, you too. Come on!
1677
01:57:31,171 --> 01:57:32,671
Quickly! You too!
1678
01:58:08,921 --> 01:58:10,713
Thank you, Askorozlu.
1679
01:58:11,338 --> 01:58:12,338
Thank you.
1680
01:58:13,129 --> 01:58:13,963
My A?a.
1681
01:58:26,046 --> 01:58:26,879
You...
1682
01:58:28,004 --> 01:58:30,921
You are uniting a father and daughter
who don't have anyone else.
1683
01:58:31,671 --> 01:58:33,421
The place of a man who does this...
1684
01:58:34,713 --> 01:58:36,921
is Heaven, whatever his sin may be.
1685
01:58:38,879 --> 01:58:40,254
Thank you, brother.
1686
01:58:41,296 --> 01:58:42,338
Thank you.
1687
01:58:48,464 --> 01:58:49,422
Give this...
1688
01:58:50,880 --> 01:58:52,005
to Ova.
1689
01:58:53,130 --> 01:58:55,630
I have nothing else of value.
1690
01:59:02,339 --> 01:59:03,880
Thank you, Warden.
1691
01:59:04,380 --> 01:59:05,255
Thank you.
1692
01:59:11,005 --> 01:59:12,464
Give me your blessing.
1693
01:59:13,047 --> 01:59:14,255
It's yours.
1694
02:00:12,547 --> 02:00:14,047
No, don't tie his hands.
1695
02:00:43,214 --> 02:00:44,380
Let's go, Prosecutor.
1696
02:01:05,214 --> 02:01:06,464
We can't wait any longer.
1697
02:01:06,714 --> 02:01:08,880
But the Prosecutor
and the Colonel aren't here yet.
1698
02:01:09,464 --> 02:01:10,714
It's almost prayer time.
1699
02:02:15,298 --> 02:02:17,173
He escaped during last night's chaos.
1700
02:02:17,256 --> 02:02:18,756
Start a search, immediately.
1701
02:02:19,173 --> 02:02:20,298
He can't be far.
1702
02:02:22,256 --> 02:02:23,131
Go on.
1703
02:02:24,715 --> 02:02:25,715
Come on, come on!
1704
02:02:26,256 --> 02:02:28,423
Alert all near stations, at once!
1705
02:02:29,923 --> 02:02:30,756
Where is he?
1706
02:02:30,881 --> 02:02:32,465
I hid him in the back of my vehicle.
1707
02:02:32,881 --> 02:02:33,881
We should hurry.
1708
02:02:42,048 --> 02:02:43,465
The man who sent you this...
1709
02:02:54,881 --> 02:02:56,215
also sent you your dad.
1710
02:03:21,090 --> 02:03:23,840
Lingo lingo!
1711
02:03:27,506 --> 02:03:28,965
Bottles?
1712
02:03:29,048 --> 02:03:30,131
Ova!
1713
02:03:31,423 --> 02:03:32,631
Dad!
1714
02:03:57,173 --> 02:03:58,256
Jump, jump!
1715
02:03:58,340 --> 02:03:59,256
Jump on Dad!
1716
02:03:59,631 --> 02:04:00,673
Dad is a horse!
1717
02:04:02,631 --> 02:04:04,048
We're here!
1718
02:04:04,465 --> 02:04:05,715
We're here!
1719
02:04:05,798 --> 02:04:06,840
Go fast!
1720
02:04:11,381 --> 02:04:12,965
Come on, very fast!
1721
02:04:45,923 --> 02:04:47,756
Memo's child!
1722
02:04:51,506 --> 02:04:53,340
-Where did you come from?
-Turkey.
1723
02:04:53,882 --> 02:04:56,757
-Why?
-To escape police violence.
1724
02:04:57,216 --> 02:04:58,466
-Who's that?
-My dad.
1725
02:04:59,549 --> 02:05:01,466
He looks funny, what's wrong with him?
1726
02:05:01,549 --> 02:05:03,549
The soldiers did it.
1727
02:05:03,632 --> 02:05:04,549
Good girl.
1728
02:05:05,924 --> 02:05:06,966
Nail.
1729
02:05:08,632 --> 02:05:09,466
She...
1730
02:05:10,341 --> 02:05:11,716
shouldn't say soldiers.
1731
02:05:12,757 --> 02:05:16,132
She should say there was a clash
between rival groups or something.
1732
02:05:16,216 --> 02:05:19,382
Faruk, is that
what you're worried about right now?
1733
02:05:31,716 --> 02:05:32,549
Captain.
1734
02:05:38,174 --> 02:05:39,757
Come on, someone will see us.
1735
02:05:40,674 --> 02:05:41,632
All right, come on.
1736
02:05:49,216 --> 02:05:50,757
Say hi to my friends!
1737
02:05:51,632 --> 02:05:52,466
Quiet!
1738
02:06:24,841 --> 02:06:26,257
Where are we going, Ova?
1739
02:06:26,341 --> 02:06:28,591
You don't know anything, Dad.
111563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.