Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,490 --> 00:00:41,490
Glail!
Yeah.
2
00:00:41,520 --> 00:00:42,560
You got the detonators?
3
00:00:42,590 --> 00:00:45,260
Hell, yeah!
Good.
4
00:00:46,290 --> 00:00:47,360
Alright.
5
00:00:47,400 --> 00:00:50,130
The truck should
roll in any minute.
6
00:00:50,170 --> 00:00:52,530
We'll wait for the drivers
to leave, and then...
7
00:00:52,570 --> 00:00:54,700
Bang! We blow the door off
that mother.
8
00:00:54,740 --> 00:00:58,340
And a whole big-ass payload of
chemicals is ours for the taking.
9
00:00:58,370 --> 00:01:01,510
Uh-huh. We gonna use those
chemicals to manufacture Schnootzy.
10
00:01:01,540 --> 00:01:03,280
The most powerful drug
available.
11
00:01:03,310 --> 00:01:06,150
Hm!
Makes meth and bath salts seem like artificial sweetener!
12
00:01:06,180 --> 00:01:10,350
Ha! Ha! Yeah, I just hope...
we don't have to use this.
13
00:01:10,390 --> 00:01:11,790
Oh, the gun?
Uh-huh.
14
00:01:11,820 --> 00:01:13,160
For sure.
15
00:01:13,620 --> 00:01:16,490
But we will if we have to.
We're criminal...
16
00:01:16,890 --> 00:01:18,590
We're criminals.
17
00:01:20,160 --> 00:01:21,330
Yeah...
18
00:01:53,800 --> 00:01:57,330
But we will if we have to.
We're criminals.
19
00:01:57,800 --> 00:02:01,240
Yeah... Uh, Charlotta?
What is it, Glail?
20
00:02:01,270 --> 00:02:03,370
W-why are we saying this
to each other?
21
00:02:03,770 --> 00:02:04,540
What?
22
00:02:04,570 --> 00:02:06,610
Why are we
telling each other this?
23
00:02:06,640 --> 00:02:08,740
I mean, we know who we are.
We know why we're here.
24
00:02:08,780 --> 00:02:09,886
Why are we talking about it?
25
00:02:09,910 --> 00:02:11,910
We're talking about how...
26
00:02:11,950 --> 00:02:14,250
we're criminals, and we're about
to steal some chemicals
27
00:02:14,280 --> 00:02:16,390
to make Schnootzy,
the drug that's worse than meth.
28
00:02:16,420 --> 00:02:19,160
Yeah... You're doing it
right now.
29
00:02:19,960 --> 00:02:22,290
I'm doing what? What the hell
are you talking about?
30
00:02:22,820 --> 00:02:24,360
Oh! You know what?
31
00:02:24,390 --> 00:02:26,700
You're probably still wasted
from last night.
32
00:02:26,730 --> 00:02:28,706
Oh! Yeah!
Come on, help me wire these detonators.
33
00:02:28,730 --> 00:02:32,540
Ha! Yeah! Charlotta,
what happened last night?
34
00:02:33,600 --> 00:02:34,670
What?
35
00:02:34,700 --> 00:02:36,616
Last night. You said
I'm probably still messed up
36
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
from last night.
37
00:02:37,670 --> 00:02:39,440
Wh-what did we do last night?
38
00:02:39,470 --> 00:02:43,910
Partying! Drugs!
Drogas! You know!
39
00:02:43,950 --> 00:02:45,480
We're criminals, girl, come on!
40
00:02:45,510 --> 00:02:46,550
Yeah!
41
00:02:46,580 --> 00:02:49,950
We pull so many crimes,
and give so little shit,
42
00:02:49,990 --> 00:02:52,450
that we get totally sh-wasted
the night before, dude.
43
00:02:52,490 --> 00:02:55,720
We don't give a shit!
Yeah, yeah, yeah! But what specifically?
44
00:02:55,760 --> 00:02:57,860
What specifically did we do?
45
00:02:59,760 --> 00:03:02,660
I don't even remember,
to be honest, 'cause, you know...
46
00:03:02,700 --> 00:03:06,900
But probably Schnootzy though, because...
we really love that shit.
47
00:03:06,940 --> 00:03:11,610
And it gets you so messed up,
it's better than meth in my opinion. It is.
48
00:03:11,640 --> 00:03:14,280
Yeah. Yeah,
but you're guessing?
49
00:03:15,640 --> 00:03:18,950
I just think it's strange that neither
one of us knows what happened last night.
50
00:03:19,780 --> 00:03:23,290
Of course, I remember.
See, we were partying.
51
00:03:23,320 --> 00:03:25,420
You said that.
52
00:03:25,850 --> 00:03:27,520
I can see it now.
53
00:03:27,560 --> 00:03:29,390
We were partying!
With who?
54
00:03:29,420 --> 00:03:31,560
Dudes. Hot dudes!
55
00:03:31,590 --> 00:03:35,000
Like, six-pack abs galore!
Oh yeah!
56
00:03:35,030 --> 00:03:37,800
Okay. But what were
their names?
57
00:03:37,830 --> 00:03:41,800
Who cares? We're the kind of ladies that
don't care what some dude's names are!
58
00:03:41,840 --> 00:03:45,410
No, Charlotta, I'm serious.
Tell me some of their names.
59
00:03:45,440 --> 00:03:50,280
There was Sammy.
But... Sammi with an "I".
60
00:03:50,310 --> 00:03:51,550
Who else?
61
00:03:51,580 --> 00:03:53,750
Timmy.
Hm...
62
00:03:53,780 --> 00:03:56,290
But there was a "y" where
the "I" was supposed to be,
63
00:03:56,320 --> 00:03:57,896
and an "I" where the "y" was
supposed to be.
64
00:03:57,920 --> 00:04:00,390
Hm.
Oh! He was the hottest one of all.
65
00:04:00,420 --> 00:04:03,030
Yeah! Good ol'
Sammi and Tymmi.
66
00:04:03,060 --> 00:04:06,830
That's real generic, Charlotta.
Real generic names, Charlotta!
67
00:04:06,860 --> 00:04:10,830
Oh, come on, Glail! You're shaking me
while I'm holding powerful-ass explosives?
68
00:04:10,870 --> 00:04:13,840
Dumbass!
I'm sorry.
69
00:04:14,600 --> 00:04:17,410
But I mean, you saw it, right,
like, as I was describing it?
70
00:04:17,440 --> 00:04:19,070
In your mind's eye. You know.
71
00:04:19,110 --> 00:04:22,610
I mean, it was real shadowy
and unspecific.
72
00:04:22,640 --> 00:04:25,010
Oh, well, I'm sorry that my
memory doesn't have the budget
73
00:04:25,050 --> 00:04:27,020
to shoot a killer party
scene for you.
74
00:04:27,050 --> 00:04:31,320
What?! You just said your
memory doesn't have the budget!
75
00:04:31,350 --> 00:04:32,890
Okay, shut the hell up, Glail!
76
00:04:32,920 --> 00:04:34,690
Help me wire
these goddamn explosives!
77
00:04:34,720 --> 00:04:35,860
Look at your hands.
78
00:04:35,890 --> 00:04:38,360
You're just moving your hands
around with chords in them.
79
00:04:38,390 --> 00:04:39,490
You're not doing anything!
80
00:04:39,530 --> 00:04:40,806
You don't even know
how to do it!
81
00:04:40,830 --> 00:04:42,730
Glail, I know how to wire
explosives.
82
00:04:42,760 --> 00:04:43,900
This...
83
00:04:44,570 --> 00:04:45,830
is bullshit.
84
00:04:45,870 --> 00:04:47,570
That's enough!
85
00:04:47,600 --> 00:04:50,340
Get your shit together, Glail!
86
00:04:52,140 --> 00:04:53,440
What the hell?
87
00:04:53,480 --> 00:04:55,710
See? You didn't even
make contact.
88
00:04:55,740 --> 00:04:57,080
Wh... I mean...
89
00:04:57,110 --> 00:04:59,010
Well, I h... I heard
the sounds though.
90
00:04:59,050 --> 00:05:01,380
The sound came
from somewhere else.
91
00:05:02,480 --> 00:05:05,720
No, no, no, no, no. No.
This is crazy. Nope. Nope.
92
00:05:05,750 --> 00:05:07,720
You know what's even crazier?
What?
93
00:05:07,760 --> 00:05:08,996
I feel like
walking over there.
94
00:05:09,020 --> 00:05:11,630
Oh, w-w-where? Where?
95
00:05:11,660 --> 00:05:14,030
Past where I feel like
we supposed to be walking.
96
00:05:14,060 --> 00:05:16,800
Yo... No, no, no.
I'm scared.
97
00:05:16,830 --> 00:05:19,006
Glail, don't do it.
Just one foot in front of the other.
98
00:05:19,030 --> 00:05:20,476
You just got to keep moving.
Glail!
99
00:05:20,500 --> 00:05:21,740
Be careful!
100
00:05:21,770 --> 00:05:26,380
Ha! Where am I?
101
00:05:27,410 --> 00:05:28,710
What the hell?
102
00:05:30,180 --> 00:05:33,720
What is this? It's a table with,
uh... coffee and doughnuts, and...
103
00:05:33,750 --> 00:05:36,620
oh my lord, they have jicama.
They have jicama?
104
00:05:36,650 --> 00:05:38,020
Do you think
we can take these?
105
00:05:38,690 --> 00:05:40,690
I mean, I feel like
it's for us.
106
00:05:41,720 --> 00:05:42,730
Look!
107
00:05:44,630 --> 00:05:46,560
Holy shit, Glail, it's us!
108
00:05:46,590 --> 00:05:49,730
Charlotta, we're on a TV show.
And it's the...
109
00:05:49,760 --> 00:05:51,830
series finale!
110
00:05:51,870 --> 00:05:54,100
Well, that sounds like
the end.
111
00:05:55,770 --> 00:05:57,140
Oh hey!
Ah!!
112
00:05:59,970 --> 00:06:02,940
Hey, I'm Mario,
from Tender Pipes.
113
00:06:02,980 --> 00:06:05,980
I can fix any plumbing problem
your house has.
114
00:06:06,010 --> 00:06:09,390
For instance, if your drains
are clogged.
115
00:06:10,190 --> 00:06:13,760
Ha! Ha! If you got pipes
that need scrappin',
116
00:06:13,790 --> 00:06:15,460
I'm your guy.
117
00:06:15,490 --> 00:06:17,890
I can do anything
your house needs.
118
00:06:17,930 --> 00:06:20,900
I got all the tools
necessary for the job.
119
00:06:20,930 --> 00:06:23,630
You got a broken down toilet?
No problem.
120
00:06:23,670 --> 00:06:26,540
Your whole house
is flooding? I got you.
121
00:06:26,570 --> 00:06:30,910
Just call the number on the bottom
of the screen, ask for Mario!
122
00:06:30,940 --> 00:06:34,040
I'll fix your house!
Ha! Ha!
123
00:06:34,610 --> 00:06:37,910
Now with a new location,
serving East Irmingblam.
124
00:06:41,080 --> 00:06:44,620
♪ Drink PEJ ♪
125
00:06:44,650 --> 00:06:47,590
♪ You're the man
get the girl ♪
126
00:06:47,620 --> 00:06:50,560
♪ Drink PEJ ♪
127
00:06:50,590 --> 00:06:55,530
♪ Drink PEJ PEJ PEJ PEJ ♪
♪ Drink PEJ ♪
128
00:06:57,000 --> 00:06:59,730
♪ Yeah PEJ ♪
129
00:06:59,770 --> 00:07:03,470
♪ Drink PEJ ♪
130
00:07:03,510 --> 00:07:05,740
Sponsored by Negari Labs.
131
00:07:06,270 --> 00:07:09,640
Nobody asked
for it? You got it.
132
00:07:09,680 --> 00:07:12,610
The complete collection of
Hobo Railroad Project.
133
00:07:12,650 --> 00:07:17,050
All 19 songs, including:
"Got My Daddy and My Momma"
134
00:07:17,090 --> 00:07:20,720
♪ Need credit call
Pops and Mama both ♪
135
00:07:20,760 --> 00:07:22,020
"Cat's Bro-Jamas".
136
00:07:22,060 --> 00:07:27,060
♪ Play my harmonica
as the world burns ♪
137
00:07:27,100 --> 00:07:28,930
"Sext One Two Three".
138
00:07:28,960 --> 00:07:33,940
♪ Sexting sexting sexting
sexting the night away ♪
139
00:07:33,970 --> 00:07:37,070
And, of course, "Got My Daddy
and My Momma".
140
00:07:37,110 --> 00:07:40,840
♪ Have my Daddy and my Momma
both ♪
141
00:07:40,880 --> 00:07:44,180
If you grew up Above the line
these are the ballads of your lives.
142
00:07:44,210 --> 00:07:46,110
Yeehaw!
You've had it easy?
143
00:07:46,150 --> 00:07:47,880
Then this collection
will walk you through
144
00:07:47,920 --> 00:07:51,150
all of your limited,
shallow emotions. So, buy now!
145
00:07:53,250 --> 00:07:54,660
Wait! What the hell
just happened?
146
00:07:54,690 --> 00:07:58,630
We faded to commercial.
Charlotta, do you know what this means?
147
00:07:58,660 --> 00:08:00,300
Not exactly, but I want a PEJ.
148
00:08:00,330 --> 00:08:03,830
It means that we're
characters in a TV show.
149
00:08:03,870 --> 00:08:08,070
This is the series finale, which means,
in about 20 minutes, we no longer exist!
150
00:08:08,100 --> 00:08:11,770
Oh, my God, Glail... I want to live.
I want to live too.
151
00:08:11,810 --> 00:08:14,640
I mean, maybe if we figure out
what kind of fucking show we're on,
152
00:08:14,680 --> 00:08:16,316
well, we can figure out
how to keep it going.
153
00:08:16,340 --> 00:08:18,880
You said "fuck", so I'm
thinking it's premium cable.
154
00:08:18,910 --> 00:08:20,980
Oh goddamn, that's good.
Why is that good?
155
00:08:21,020 --> 00:08:22,980
Just artistically.
Doesn't help our situation.
156
00:08:23,020 --> 00:08:24,690
You know, let's
think this through.
157
00:08:24,720 --> 00:08:26,190
What can we control?
158
00:08:26,220 --> 00:08:28,160
Uh, I woke up this morning,
159
00:08:28,190 --> 00:08:31,660
I went to meet Palph at the
storeroom to get explosives...
160
00:08:31,690 --> 00:08:33,700
Uh...
What the hell is this on our faces?
161
00:08:33,730 --> 00:08:35,700
I-I don't know.
Uh, I came to meet you.
162
00:08:35,730 --> 00:08:38,170
And then, I, uh...
It's a map!
163
00:08:38,970 --> 00:08:41,140
It shows where you went.
It's for the audience.
164
00:08:41,170 --> 00:08:43,770
Oh.
Try this. Say something that didn't happen.
165
00:08:43,810 --> 00:08:46,610
Okay. I went to
the candy store.
166
00:08:47,240 --> 00:08:48,740
And that didn't happen.
No.
167
00:08:48,780 --> 00:08:50,410
If what you're saying is true,
168
00:08:50,450 --> 00:08:55,120
in reality, you didn't do anything because
we only exist in 30-minute increments.
169
00:08:55,150 --> 00:08:58,066
I think we actually exist in our
increments, 'cause this feels like a drama.
170
00:08:58,090 --> 00:09:00,320
Oh really? I thought
it was kind of funny.
171
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
Hasn't made me chuckle.
172
00:09:01,560 --> 00:09:05,630
Okay. If you said you went
to the candy store, but didn't,
173
00:09:05,660 --> 00:09:07,860
yet it still shows up
on the map,
174
00:09:07,900 --> 00:09:09,876
that means that we still have
some control over our past.
175
00:09:09,900 --> 00:09:12,670
And by extension,
our future. Look!
176
00:09:12,700 --> 00:09:13,740
Candy!
Ah!
177
00:09:13,770 --> 00:09:14,970
Okay, okay!
178
00:09:15,170 --> 00:09:18,140
I woke up,
I went to get some coffee,
179
00:09:18,170 --> 00:09:19,910
and then, I went
to the dress shop,
180
00:09:19,940 --> 00:09:22,110
I bought a gown and...
I left wearing it.
181
00:09:23,340 --> 00:09:26,110
Holy shit! I want a gown too!
182
00:09:26,150 --> 00:09:28,850
I also went to the dress shop.
183
00:09:28,880 --> 00:09:30,720
Oh, my God! Nice!
Who you wearing?
184
00:09:30,750 --> 00:09:32,720
Alexander McQueen, and you?
185
00:09:32,750 --> 00:09:34,660
Zero Cornelius!
186
00:09:34,690 --> 00:09:38,160
Uh, I also went to the
jewellery store! Ah! Ha! Ha!
187
00:09:38,190 --> 00:09:39,906
Enough with the outfit.
You know what I mean?
188
00:09:39,930 --> 00:09:41,360
Okay.
189
00:09:41,400 --> 00:09:44,106
Okay, now I'm done. Alright, well,
you know what this means, right?
190
00:09:44,130 --> 00:09:45,070
What?
191
00:09:45,100 --> 00:09:48,070
We can control it.
We can control our lives!
192
00:09:48,100 --> 00:09:50,840
It means we have free will!
We have free will, we have free will!
193
00:09:50,870 --> 00:09:52,316
It's kind of hard to jump
in these heels.
194
00:09:52,340 --> 00:09:54,140
Yeah, I'm kind of over
this outfit.
195
00:09:54,180 --> 00:09:56,380
Okay, the important thing is,
we have free will.
196
00:09:56,410 --> 00:09:58,350
So now, we just have to...
No, we don't.
197
00:09:58,380 --> 00:09:59,950
Wait, what? Why not?
198
00:09:59,980 --> 00:10:01,250
Because I say we don't.
199
00:10:01,280 --> 00:10:03,720
Charlotta, why would you
say that?
200
00:10:03,750 --> 00:10:06,226
Oh, it's not Charlotta, it's me,
Charlie Sanders, the creator of the show.
201
00:10:06,250 --> 00:10:07,320
I'm the one writing this.
202
00:10:07,360 --> 00:10:09,336
Okay, if you're "Charlie",
the creator of the show
203
00:10:09,360 --> 00:10:11,836
and you're speaking through
Charlotta, where are you right now?
204
00:10:11,860 --> 00:10:13,830
Uh, I'm in an airplane
over the Pacific Ocean.
205
00:10:13,860 --> 00:10:14,930
I'm going to Bangkok!
206
00:10:14,960 --> 00:10:17,200
Shit, seriously?
Yeah, my brother lives there.
207
00:10:17,230 --> 00:10:19,076
I-I'm doing I'm working
on the script on the plane.
208
00:10:19,100 --> 00:10:23,410
Okay. Uh, how old are you?
Thirty-six. Thirty-eight.
209
00:10:23,440 --> 00:10:25,270
Took me a couple years
to get the show made.
210
00:10:25,310 --> 00:10:27,810
Come on, dude.
It's 1 pm, I just woke up.
211
00:10:27,840 --> 00:10:30,180
I got super drunk
last night though.
212
00:10:30,210 --> 00:10:31,810
I'm hungover.
213
00:10:32,780 --> 00:10:35,250
Yeah, I know.
I had a rough childhood.
214
00:10:35,280 --> 00:10:39,050
That doesn't justify it! You a grown man.
You making these decisions now!
215
00:10:39,090 --> 00:10:41,066
Hey, don't judge me, Glail,
you're a criminal, dude.
216
00:10:41,090 --> 00:10:42,360
So are you!
217
00:10:42,860 --> 00:10:45,230
I'm not a... I'm not a
criminal. The character's a...
218
00:10:45,260 --> 00:10:47,230
You know, forget it.
Charlotta, come back.
219
00:10:47,260 --> 00:10:49,930
Ahh! Where was I?
220
00:10:49,960 --> 00:10:52,346
You were nowhere. The creator
of the show took over your body.
221
00:10:52,370 --> 00:10:53,900
We gotta get out of this show.
222
00:10:53,940 --> 00:10:56,340
Oh, no, there's another ad break coming.
No!
223
00:10:56,370 --> 00:10:58,316
Oh, no, no.
You know what? We been here before.
224
00:10:58,340 --> 00:10:59,940
I'm not bothered at all.
Ah, alright.
225
00:11:01,110 --> 00:11:03,710
Do you crave adventure?
226
00:11:03,750 --> 00:11:07,050
Enjoy wine from
Whisper Two-Vines.
227
00:11:07,080 --> 00:11:09,480
Or skiing in the moonlight?
228
00:11:09,520 --> 00:11:13,320
Or doing any water activity
you want at any time?
229
00:11:13,350 --> 00:11:15,360
Then, visit Irmingblam.
230
00:11:15,390 --> 00:11:19,490
You're gonna love it because unlike
what certain people tell you...
231
00:11:19,530 --> 00:11:20,930
So humid.
232
00:11:20,960 --> 00:11:24,030
Irmingblam is great
this time of year!
233
00:11:31,470 --> 00:11:33,040
How did I get here?
234
00:11:33,070 --> 00:11:36,380
Hi, do you enjoy going Above
the line on the weekends
235
00:11:36,410 --> 00:11:37,650
to spend a little time?
236
00:11:37,680 --> 00:11:41,050
Do you enjoy making new friends
by having them walk by you?
237
00:11:41,080 --> 00:11:43,920
Do you enjoy the breeze?
I know I do.
238
00:11:43,950 --> 00:11:45,650
Try reading in a park.
239
00:11:45,690 --> 00:11:49,120
It's a great way to sit on a bench and
see people from over the edge of a book.
240
00:11:49,160 --> 00:11:52,890
Books, am I right? If you're
lucky, a stranger will interrupt you.
241
00:11:52,930 --> 00:11:54,530
That's called a friend.
242
00:11:54,560 --> 00:11:57,900
I made this commercial myself because
I enjoy reading in a park so much.
243
00:11:57,930 --> 00:11:58,870
You should try it too.
244
00:11:58,900 --> 00:12:00,340
I've been here for four days.
245
00:12:00,370 --> 00:12:02,440
Goodbye, and thank you
for your time.
246
00:12:05,540 --> 00:12:10,180
Hey, it's Mario,
from Tender Pipes.
247
00:12:10,910 --> 00:12:14,780
I can fix any plumbing problem
your house has.
248
00:12:14,820 --> 00:12:19,050
For instance, if your drains
are clogged.
249
00:12:19,090 --> 00:12:21,520
I can unclog them.
250
00:12:22,520 --> 00:12:25,030
If you got pipes
251
00:12:25,060 --> 00:12:28,830
that need scrappin',
I'm your guy.
252
00:12:29,960 --> 00:12:34,300
I can do... anything
your house needs.
253
00:12:35,370 --> 00:12:39,310
I got all the tools...
254
00:12:40,170 --> 00:12:42,540
necessary for the job.
255
00:12:43,510 --> 00:12:48,380
Just call the number
on the bottom of the screen.
256
00:12:49,550 --> 00:12:53,320
I'm Mario, and I'll your house.
257
00:12:54,260 --> 00:12:56,360
Just call.
258
00:12:57,190 --> 00:13:01,230
Now with a new location,
servicing East Irmingblam.
259
00:13:01,900 --> 00:13:06,300
Tonight, the dramatic series
finale that you don't want to miss.
260
00:13:06,330 --> 00:13:08,570
That you legally can't miss.
261
00:13:08,600 --> 00:13:11,210
Get your shit together, Gl...
262
00:13:11,240 --> 00:13:14,010
That you currently
aren't missing.
263
00:13:14,040 --> 00:13:15,340
How will it end?
264
00:13:17,210 --> 00:13:18,380
Will it end?
265
00:13:18,410 --> 00:13:21,980
Glail & Charlotta.
♪ Tonight ♪
266
00:13:22,020 --> 00:13:24,090
No...
Ah!
267
00:13:24,120 --> 00:13:26,320
Who do we have to
to get off this show?
268
00:13:26,350 --> 00:13:27,990
Glail, there is no
getting off the show.
269
00:13:28,020 --> 00:13:31,630
The show is all there is. That is not
the case, 'cause I spoke to the creator,
270
00:13:31,660 --> 00:13:34,506
and he was on a plane and sitting at
a desk somewhere in this other world.
271
00:13:34,530 --> 00:13:36,970
So there might be another
world, but we'll never get to it.
272
00:13:37,300 --> 00:13:39,300
Holy shit!
273
00:13:39,330 --> 00:13:42,340
This is it! This is the set
of the show we're on!
274
00:13:42,370 --> 00:13:43,610
Look, it's a camera.
275
00:13:43,640 --> 00:13:45,570
These are those weird,
high, folding chairs
276
00:13:45,610 --> 00:13:47,516
everybody sits in.
Why are they always these chairs?
277
00:13:47,540 --> 00:13:48,580
I don't know.
278
00:13:49,280 --> 00:13:50,910
But Glail,
there are no people.
279
00:13:51,450 --> 00:13:54,220
Who's steering the ship?
We're all alone?
280
00:13:55,550 --> 00:13:57,090
Oh, wait! People!
281
00:13:57,120 --> 00:13:58,650
Hello!
Hi!
282
00:13:58,690 --> 00:14:00,990
Can you help us? No?
Can you help us?
283
00:14:01,020 --> 00:14:02,190
Why aren't they talking?
284
00:14:02,560 --> 00:14:04,260
Oh, they're extras.
If they talk,
285
00:14:04,290 --> 00:14:05,890
they make more money.
Oh.
286
00:14:05,930 --> 00:14:08,560
Uh, hi, hello.
I'll talk to you guys.
287
00:14:11,670 --> 00:14:14,140
Holy shit!
What the hell?!
288
00:14:14,170 --> 00:14:16,100
Why'd you shoot him?
I don't know.
289
00:14:16,140 --> 00:14:18,410
I saw that gun in act 1,
I felt like I should use it.
290
00:14:18,440 --> 00:14:21,010
Hm, Chekhov's gun.
Yeah. Yeah.
291
00:14:21,040 --> 00:14:24,380
Well, we're lost somewhere
between free will and determinism.
292
00:14:24,410 --> 00:14:26,310
Oh, God, what are you,
Jean-Paul Sartre?
293
00:14:26,350 --> 00:14:30,050
You know what? Maybe we shouldn't
worry about our characters dying.
294
00:14:30,080 --> 00:14:32,250
Maybe we want this show to end.
295
00:14:32,290 --> 00:14:36,160
Right, because then, then, we'd wake up
and we'd just be ourselves, the actors.
296
00:14:36,190 --> 00:14:38,030
Uh-huh. I can go out
for some better roles.
297
00:14:38,060 --> 00:14:39,530
I could focus on my puppetry.
298
00:14:39,560 --> 00:14:42,660
You know what?
Let's finish this episode.
299
00:14:43,560 --> 00:14:44,646
Let's finish this episode.
300
00:14:44,670 --> 00:14:45,600
For luck!
For luck.
301
00:14:45,630 --> 00:14:46,670
Uh-huh.
302
00:14:47,340 --> 00:14:50,040
There's the truck.
303
00:14:50,070 --> 00:14:52,670
Okay, uh, Charlotta, like,
what if we don't blow the door off.
304
00:14:52,710 --> 00:14:57,350
I mean, we don't have to do it. I don't want
to do it, but I feel like I have to, I...
305
00:14:57,380 --> 00:15:00,680
Ah, no, no, no! But we don't have
to, Charlotta, we can not do it.
306
00:15:00,720 --> 00:15:02,550
Just... don't do it.
I'm not gonna hit it!
307
00:15:02,580 --> 00:15:04,626
I'm not gonna hit the switch
Don't do it, don't do it!
308
00:15:04,650 --> 00:15:05,650
Come on! Come on!
309
00:15:11,990 --> 00:15:13,590
Glail.
Yeah.
310
00:15:13,630 --> 00:15:17,470
I didn't even flip the switch.
It blew up anyway.
311
00:15:17,500 --> 00:15:20,670
Maybe... it doesn't even
matter.
312
00:15:20,700 --> 00:15:25,270
Maybe... it was just meant...
to be.
313
00:15:43,090 --> 00:15:44,590
Ooh!
Oh, man.
314
00:15:44,630 --> 00:15:45,830
It was great working with you.
315
00:15:45,860 --> 00:15:48,360
Oh, it was lovely.
Absolutely lovely.
316
00:15:48,400 --> 00:15:50,000
It's back to our lives.
317
00:15:50,030 --> 00:15:51,506
Oh, back to
our families, and lives.
318
00:15:51,530 --> 00:15:52,970
Oh, would you like
to keep in touch?
319
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Oh, I would love to. Yes.
I'll have my Steffi call your Steffi.
320
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
That would be great!
321
00:15:58,110 --> 00:16:03,040
No. What's happening?
322
00:16:03,610 --> 00:16:05,580
Let us out!
Oh, please! Please, please!
323
00:16:05,610 --> 00:16:06,750
Please let us out!
Help!
324
00:16:06,780 --> 00:16:08,120
Please, please!
325
00:16:09,650 --> 00:16:11,690
No, we're inside.
326
00:16:14,060 --> 00:16:16,120
Submitted for your approval:
327
00:16:16,160 --> 00:16:19,690
two characters, trapped on the
set of a show they can't escape.
328
00:16:19,730 --> 00:16:24,700
But when you think about it, aren't we all
just actors in an underbudgeted episode?
329
00:16:24,730 --> 00:16:27,740
Food for thought,
from Weird City.
330
00:16:35,310 --> 00:16:38,080
I just had...
the craziest dream.
331
00:16:38,110 --> 00:16:39,610
Me too!
332
00:16:43,520 --> 00:16:47,090
Look at this!
Oh, honey!
333
00:16:47,120 --> 00:16:49,160
This is amazing.
334
00:16:49,190 --> 00:16:51,090
Oh, my God!
335
00:16:51,130 --> 00:16:53,090
Helen, oh...
336
00:16:55,100 --> 00:16:56,630
It tastes like bubblegum.
337
00:17:03,200 --> 00:17:07,080
Irmingblam.
338
00:17:17,720 --> 00:17:21,490
♪ Don't you cry ♪
339
00:17:21,520 --> 00:17:25,260
♪ Ooh ooh ooh ♪
340
00:17:29,260 --> 00:17:32,070
♪ Ahh ♪
341
00:17:32,600 --> 00:17:37,440
♪ Please please don't you cry ♪
342
00:17:39,540 --> 00:17:41,810
♪ Ooh ooh ooh ♪
343
00:17:43,540 --> 00:17:46,550
♪ Ahh ♪26765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.