Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,222
Surely now Carolina
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,959
resembles that adolescent
4
00:00:28,160 --> 00:00:31,130
her young mother was,
in her young ages.
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,713
Is it merely for memory's sake,
6
00:00:36,720 --> 00:00:39,644
or because of old men -
7
00:00:39,600 --> 00:00:43,639
Herodotus, Balthr
or Solomon, son of David -
8
00:00:43,560 --> 00:00:47,372
said to yearn for warming their souls
against the flesh of maidens?
9
00:00:47,960 --> 00:00:50,019
The flesh of maidens...
10
00:00:52,440 --> 00:00:54,602
But, no, this is a lie...
11
00:00:55,160 --> 00:00:58,960
Already as a child, beneath
the low beams of the attic,
12
00:00:59,320 --> 00:01:05,259
every quiet, still
and vant summer afternoon
13
00:01:05,120 --> 00:01:12,186
I would read again my red book
filled with jabbed images
14
00:01:12,240 --> 00:01:15,312
of beautiful maidens
with doe-like figures,
15
00:01:15,200 --> 00:01:17,919
slim, slender, golden,
16
00:01:17,840 --> 00:01:22,027
chased by dogs,
ught by hunters
17
00:01:21,920 --> 00:01:25,914
and handed over, trembling,
to a wistful old prince...
18
00:01:32,840 --> 00:01:37,971
...old prince who with regret,
puts down his golden quill,
19
00:01:38,240 --> 00:01:41,426
abandons
his never-ending writings
20
00:01:43,840 --> 00:01:46,741
and slowly gazes
21
00:01:46,640 --> 00:01:50,247
at the feverish, panting
and lost prey
22
00:01:50,240 --> 00:01:52,220
finally thrown to his feet.
23
00:01:52,640 --> 00:01:57,419
Removing gracefully
her tattered clothes
24
00:01:57,280 --> 00:02:01,114
the ptive undresses,
her eyes enlarged with fear.
25
00:02:01,000 --> 00:02:05,096
She's whipped in front of him,
for his pleasure.
26
00:02:06,000 --> 00:02:07,604
He then bathes her wounded body,
27
00:02:07,560 --> 00:02:09,722
messes her
and falls asleep,
28
00:02:09,680 --> 00:02:11,432
cuddled up to her.
29
00:02:11,800 --> 00:02:15,794
In this cruel ceremony of marriage
she is sacrificed
30
00:02:15,680 --> 00:02:20,186
crucified, eaten alive
at his wedding feast.
31
00:02:20,200 --> 00:02:23,283
The last image shows her,
32
00:02:23,480 --> 00:02:27,587
her lips slightly open,
presented on a bed of roses.
33
00:02:27,800 --> 00:02:34,354
Carolina must surely resemble
this image of the past.
34
00:03:15,000 --> 00:03:16,741
Yes, and quite attractive.
35
00:03:20,440 --> 00:03:22,181
OK, pable and recruited.
36
00:04:28,040 --> 00:04:30,304
"Live Animal"
37
00:04:35,920 --> 00:04:37,672
Enoughl Stilll
38
00:04:37,640 --> 00:04:41,167
If you're good, you'll get
a nice bowl of soup when you arrive.
39
00:04:41,400 --> 00:04:44,438
She's a pedigree, but
not very well trained yet.
40
00:04:44,720 --> 00:04:46,609
If you don't stop,
you'll get a good beating.
41
00:04:47,480 --> 00:04:50,108
You see,
already beginning to understand.
42
00:06:26,400 --> 00:06:29,438
Message for
Giorgio Baldassarre De Saxe.
43
00:06:29,360 --> 00:06:34,241
Banker. Age 47. Widow
with an only daughter. Carolina.
44
00:06:34,120 --> 00:06:38,830
Carolina. Carolina. Carolina
is in the park, reading a book
45
00:06:38,760 --> 00:06:40,615
Innocent and peaceful.
46
00:06:40,560 --> 00:06:43,439
Right now she's in great danger.
47
00:06:43,360 --> 00:06:45,499
- Who are you? Hellol
- I repeat...
48
00:06:45,400 --> 00:06:47,084
Carolina is in the park,
reading a book
49
00:06:47,040 --> 00:06:49,099
- What do you want'?
- Innocent and peaceful.
50
00:06:49,040 --> 00:06:51,793
Right now she's in great danger.
51
00:06:51,720 --> 00:06:53,370
Message for Giorgio...
52
00:07:12,840 --> 00:07:15,502
Ah Malia...
go immediately...
53
00:07:15,440 --> 00:07:18,705
Tell Matteo to join me
at the bottom of the garden.
54
00:07:19,640 --> 00:07:21,768
As soon as possible.
55
00:07:46,160 --> 00:07:48,583
My respects sir.
56
00:07:48,720 --> 00:07:51,473
Your daughter, Sir,
and has just been kidnapped.
57
00:07:51,480 --> 00:07:54,302
Alas kidnapped.
Your daughter Carolina.
58
00:07:54,480 --> 00:07:56,687
She is now in a safe place.
59
00:07:56,920 --> 00:08:00,572
In the hands of an organization
both powerful and cruel.
60
00:08:00,480 --> 00:08:03,438
The ransom was fixed
at one million dollars.
61
00:08:03,360 --> 00:08:05,727
In convertible currency,
or petrodollars.
62
00:08:05,640 --> 00:08:09,019
The method of payment will be
communicated by return post.
63
00:08:09,160 --> 00:08:10,878
The price is fixed,
and no haggling.
64
00:08:10,960 --> 00:08:13,383
Promptness of payment
is an essential condition.
65
00:08:13,560 --> 00:08:15,688
Otherwise interest will be applied
66
00:08:15,800 --> 00:08:17,279
on a daily basis.
67
00:08:17,400 --> 00:08:18,868
And also...
68
00:08:19,240 --> 00:08:21,129
The organization reserves the light
69
00:08:21,240 --> 00:08:23,049
to utilize the
economic potential of the girl
70
00:08:23,160 --> 00:08:26,357
giving her to clients
of a special house for perverts,
71
00:08:26,280 --> 00:08:30,649
in which Carolina will
satisfy their sexual fantasies.
72
00:08:30,520 --> 00:08:33,740
An exhausting work
which could tire her,
73
00:08:33,840 --> 00:08:36,662
of course, bit by bit.
74
00:08:36,760 --> 00:08:39,730
If the police are notified...
75
00:08:40,160 --> 00:08:42,993
Your daughter will be burned alive.
76
00:08:43,120 --> 00:08:47,296
We n guarantee a complete result,
total and definitive.
77
00:08:47,720 --> 00:08:50,599
Allow me Sir
to show you our references
78
00:08:50,680 --> 00:08:53,342
on the seriousness of our business.
79
00:09:23,640 --> 00:09:25,734
Ah, it's you Matteo.
80
00:09:25,840 --> 00:09:28,457
- Sir is unwell?
- it will pass.
81
00:09:29,040 --> 00:09:33,796
They squirted...
a kind of drug, light in my eyes.
82
00:09:33,680 --> 00:09:36,183
Oh. Unhappy clients
83
00:09:36,120 --> 00:09:38,009
who were protesting
about the interest rate?
84
00:09:37,960 --> 00:09:42,727
No, you fooll They were...
I don't know who they were.
85
00:09:42,600 --> 00:09:45,763
Sir doesn't consider
that they were businessmen?
86
00:09:45,680 --> 00:09:47,250
Maybe they wanted a loan.
87
00:09:50,400 --> 00:09:54,598
No... they didn't ask for anything.
88
00:09:54,640 --> 00:09:58,986
Ah. Well, in that case
they could be thieves.
89
00:09:58,880 --> 00:10:01,508
I'll check
that everything is in order.
90
00:10:15,760 --> 00:10:17,899
Quickl Quickl
For love of me
91
00:10:17,840 --> 00:10:20,047
I n't say more
Your little Carolina
92
00:10:19,960 --> 00:10:21,030
Lost
93
00:10:29,120 --> 00:10:32,397
Excuse me Sir,
I saw nothing at all suspicious.
94
00:10:34,120 --> 00:10:38,500
Tell me Matteo, what time
did my daughter leave this morning?
95
00:10:38,880 --> 00:10:41,019
Does anyone in the house
know where she went'?
96
00:10:40,960 --> 00:10:44,442
As far as I know
the young lady left around nine.
97
00:10:44,800 --> 00:10:46,939
As for knowing where she went...
98
00:10:46,880 --> 00:10:49,440
the easiest thing
is for Sir to ask her.
99
00:10:50,120 --> 00:10:52,452
She's just now returned.
100
00:10:52,440 --> 00:10:55,023
I met her as I was leaving the house
101
00:10:54,960 --> 00:10:56,849
whilst she was
going up to her room.
102
00:10:58,080 --> 00:11:01,482
With your permission,
I'll go into town.
103
00:11:19,760 --> 00:11:21,774
Good, you're here.
104
00:11:25,760 --> 00:11:28,058
I'm here.
What's wrong with that'?
105
00:11:29,200 --> 00:11:31,806
Has nothing odd
happened to you today'?
106
00:11:32,600 --> 00:11:34,978
Odd in what sense?
107
00:11:36,200 --> 00:11:38,703
Was it you wrote this postcard?
108
00:11:39,280 --> 00:11:40,805
No, Why'?
109
00:11:40,760 --> 00:11:42,854
And yet it's your writing.
110
00:11:43,760 --> 00:11:47,833
Yes...
Oh, silly mel
111
00:11:48,240 --> 00:11:49,605
With the idea of arriving early
112
00:11:49,560 --> 00:11:52,473
a stupid taxi driver
took me on an incredible tour.
113
00:11:54,360 --> 00:11:59,173
And as always happens,
we got completely stuck.
114
00:12:29,040 --> 00:12:32,203
Excuse me,
could I have an autograph?
115
00:12:47,840 --> 00:12:50,423
You needn't add anything
in memory...
116
00:12:50,360 --> 00:12:53,921
of this meeting...
only too brief?
117
00:12:54,520 --> 00:12:56,284
Yes, but we must hurry.
118
00:13:22,840 --> 00:13:24,683
It's a bit dry.
119
00:13:25,920 --> 00:13:30,551
You couldn't... put for mple...
'your Carolina'?
120
00:13:30,600 --> 00:13:32,250
Why should I do that'?
121
00:13:32,360 --> 00:13:35,102
Let's say... for my love.
122
00:14:00,080 --> 00:14:04,950
Hop, hop, hop.
The game went marvelously.
123
00:14:32,640 --> 00:14:36,975
The arc remains and the triumph
won't give us any more trouble.
124
00:14:37,080 --> 00:14:39,868
All done. Carolina De Saxe
is already in our hands.
125
00:14:39,800 --> 00:14:40,961
Details.
126
00:14:40,920 --> 00:14:43,867
Abducted without incident,
with extreme discretion,
127
00:14:44,080 --> 00:14:46,549
and transported in the safest
of hiding places.
128
00:14:46,480 --> 00:14:48,778
- Further details.
- The request is turned down.
129
00:14:48,920 --> 00:14:50,843
All are equal before the law.
Even the head.
130
00:14:50,840 --> 00:14:54,492
Everyone observes the autonomous
responsibility of their own sector.
131
00:14:54,560 --> 00:14:56,813
Watertight compartments, efficiency.
132
00:14:57,040 --> 00:14:58,519
No risk of blabbeling
133
00:14:58,480 --> 00:15:00,983
and limited damage
in case of accident.
134
00:15:00,880 --> 00:15:02,348
And that's what I say.
135
00:15:02,440 --> 00:15:03,908
Special instructions?
136
00:15:04,000 --> 00:15:05,604
No, I want daily reports.
137
00:15:05,560 --> 00:15:08,507
- This is your light.
- Goodbye.
138
00:15:10,040 --> 00:15:11,690
Gall Pierre Garen.
139
00:15:19,320 --> 00:15:20,890
Follow Franz.
140
00:15:21,000 --> 00:15:22,650
Okay-
why?
141
00:15:22,600 --> 00:15:24,932
No questions.
Report twice a day.
142
00:15:24,960 --> 00:15:27,509
On Franz?
'Kay...
143
00:15:27,440 --> 00:15:30,637
- Cany it out. Goodbye.
- Goodbye.
144
00:16:05,760 --> 00:16:07,535
Excuse me Sir.
145
00:16:07,480 --> 00:16:10,029
But here's a message
which arrived earlier,
146
00:16:09,920 --> 00:16:11,797
while Sir was in the gardens.
147
00:16:11,760 --> 00:16:15,788
And that I forgot
because of the commotion.
148
00:16:16,080 --> 00:16:19,527
I should point out that it was
the use of my delay
149
00:16:19,440 --> 00:16:21,204
in rejoining Sir.
150
00:16:32,920 --> 00:16:36,117
The instructions
for fleeing the prisoner
151
00:16:36,040 --> 00:16:41,274
will be given at the point marked
with a cross on the photograph.
152
00:16:42,640 --> 00:16:44,608
I apologize to the gentleman.
153
00:16:44,720 --> 00:16:48,042
But it seems to me that the thing
becomes jolly excitingl
154
00:16:49,360 --> 00:16:51,818
It could be something serious.
155
00:16:51,920 --> 00:16:57,404
Perhaps there was only a mistake
in the layout of the script.
156
00:16:58,040 --> 00:17:01,362
And tonight... or tomorrow...
157
00:17:01,240 --> 00:17:03,356
So you think
I'm going to be kidnapped.
158
00:17:03,320 --> 00:17:06,244
And what will they
do with me in their lair?
159
00:17:16,600 --> 00:17:17,999
- Good morning.
- Yes?
160
00:17:17,960 --> 00:17:20,543
You have technil and moral prejudices
against sadism?
161
00:17:20,480 --> 00:17:23,882
No. Just don't overdo it.
What do you like?
162
00:17:23,800 --> 00:17:25,154
Spanking?
163
00:17:25,960 --> 00:17:27,576
Rather the whip.
164
00:17:27,680 --> 00:17:29,739
Cigarettes, trestle and nettles,
165
00:17:29,680 --> 00:17:31,694
swabs soaked in alcohol,
and so on.
166
00:17:31,640 --> 00:17:35,008
It's a demanding genre.
And these things are expensive.
167
00:17:34,920 --> 00:17:38,242
Sure. We'll fix the price
and pocket the money.
168
00:17:38,160 --> 00:17:40,015
And no one will ask your opinion.
169
00:17:39,960 --> 00:17:42,292
Contact Julien Jacques,
your pimp.
170
00:17:46,200 --> 00:17:47,588
Don't make such a fuss.
171
00:17:48,200 --> 00:17:49,964
Write him a nice little note.
172
00:17:51,000 --> 00:17:53,014
He'll have to turn
quite a few tricks
173
00:17:52,920 --> 00:17:55,548
if he wants to regain his pital.
174
00:17:55,880 --> 00:18:02,559
Rectifying the error in pagination,
the kidnap could take place equally...
175
00:18:02,400 --> 00:18:07,611
Tomorrow, today perhaps.
With a slight delay.
176
00:18:07,480 --> 00:18:13,021
A standstill. A pause,
from which we should profit,
177
00:18:13,240 --> 00:18:18,895
to put ourselves under
the protection of the police.
178
00:18:25,680 --> 00:18:32,143
So far, it's an empty threat,
which I've refully hidden.
179
00:18:32,600 --> 00:18:34,409
But to what end?
180
00:18:34,920 --> 00:18:41,189
Ah Carol... Caroline... Carolina...
181
00:18:42,080 --> 00:18:44,913
Given that it seems
to be an empty threat,
182
00:18:45,320 --> 00:18:50,258
we use the breathing space,
to alert the police.
183
00:18:50,600 --> 00:18:52,614
Without wasting a moment.
184
00:18:52,600 --> 00:18:59,518
Four, three, two, one... zerol
185
00:19:08,120 --> 00:19:09,315
What happened?
186
00:19:09,280 --> 00:19:11,749
I wanted to burn some papers
and there was an explosionl
187
00:19:11,680 --> 00:19:13,205
But why'? What papers?
188
00:19:13,160 --> 00:19:15,083
Ndlhing but Old stuff I
189
00:19:15,240 --> 00:19:16,719
And this? What is if?
190
00:19:16,880 --> 00:19:19,463
An old doll, they've kept.
191
00:19:19,400 --> 00:19:21,482
A doll made of celluloid
in the fire?
192
00:19:21,400 --> 00:19:23,084
Don't you know it's dangerous?
193
00:19:23,040 --> 00:19:25,213
Many children have been burned alivel
194
00:19:25,160 --> 00:19:26,355
But I didn't throw it on purpose,
195
00:19:26,320 --> 00:19:28,379
I don't know who put it
in the basket,
196
00:19:28,320 --> 00:19:30,209
with all the papers to burn.
197
00:19:30,160 --> 00:19:32,049
I did it without looking.
198
00:19:32,160 --> 00:19:34,219
- You're not hurt'?
- No.
199
00:19:34,160 --> 00:19:35,844
Sure?
200
00:19:35,800 --> 00:19:38,349
Just a bit.
A little burn.
201
00:19:38,280 --> 00:19:40,248
It looks like the paw of a cat.
202
00:19:50,480 --> 00:19:54,622
And if it was an attack'?
inflammable stuff put there on purpose.
203
00:19:54,880 --> 00:19:56,359
Calm down.
204
00:19:57,040 --> 00:20:00,442
Don't invent
unnecessary oonoems.
205
00:20:00,960 --> 00:20:03,258
I wanted to ll the police.
206
00:20:03,640 --> 00:20:06,632
But it is better not to
for the moment.
207
00:20:07,480 --> 00:20:10,017
After all, you've not been kidnapped.
208
00:20:11,240 --> 00:20:15,086
And all that's happened,
seems... a game.
209
00:20:52,120 --> 00:20:55,317
Missl You'll be safe here.
210
00:20:56,400 --> 00:20:57,561
Gol
211
00:21:12,480 --> 00:21:14,903
Now, they've gone.
You n get out.
212
00:21:14,840 --> 00:21:16,695
It seems they just wanted to play.
213
00:21:16,640 --> 00:21:17,835
You think so?
214
00:21:17,800 --> 00:21:21,122
Yes. but. . .
You've been bitten?
215
00:21:21,400 --> 00:21:24,438
Oh no, no, only scratches
made from the bushes.
216
00:21:24,360 --> 00:21:26,215
Oh, but I wouldn't be so sure.
217
00:21:26,520 --> 00:21:29,638
No, no. Those scratches
have been made by teeth.
218
00:21:29,560 --> 00:21:31,540
They're nothing, anyway.
219
00:21:31,480 --> 00:21:34,882
Yes. A dog that tries to bite
must be mad.
220
00:21:34,800 --> 00:21:37,542
It's essential
you get an injection straight away.
221
00:21:37,760 --> 00:21:40,991
But ham
Luckily there's a doctor.
222
00:21:42,400 --> 00:21:46,530
Don't be surprised...
It's a new social service.
223
00:22:36,080 --> 00:22:39,300
I must have lost my purse
when I ran just now.
224
00:22:39,440 --> 00:22:42,637
Don't worry.
You won't need it now.
225
00:22:51,400 --> 00:22:53,744
Clear offl
This isn't for you.
226
00:24:09,880 --> 00:24:15,478
One: You have been weighed
in the balance, and found wanting.
227
00:24:15,640 --> 00:24:18,314
Two: you have lost the opportunity
228
00:24:18,240 --> 00:24:21,198
to save your happiness
and your power.
229
00:24:21,600 --> 00:24:28,597
Three: your empire, and the flesh
of your flesh will perish in flames.
230
00:24:41,520 --> 00:24:43,921
Listen, I gave it a thought.
231
00:24:43,840 --> 00:24:45,831
I reckon It would be better to wait for...
232
00:24:46,360 --> 00:24:49,512
The gentleman you've been
expecting has arrived.
233
00:24:49,400 --> 00:24:51,471
- Bring him in.
- Right away, Sir.
234
00:24:51,880 --> 00:24:54,087
He's a young man
you haven't met yet.
235
00:24:54,320 --> 00:24:56,721
He n help us with all this.
236
00:25:31,000 --> 00:25:33,253
Are you working on the house?
237
00:25:33,240 --> 00:25:35,982
No, I don't know what's happening.
238
00:25:36,080 --> 00:25:38,606
Carolina, could you ling please?
239
00:25:50,080 --> 00:25:52,048
- The lady rang?
- Yes, Matteo.
240
00:25:52,000 --> 00:25:53,616
What's that racket'?
241
00:25:53,560 --> 00:25:55,494
A thousand apologies.
242
00:25:55,440 --> 00:25:59,365
But it was only a minor
incident from ancillary life.
243
00:25:59,360 --> 00:26:03,445
I allowed myself to take steps
to violate Malia,
244
00:26:03,520 --> 00:26:05,932
but the cat interfered
inappropriately.
245
00:26:11,320 --> 00:26:13,414
Againl
246
00:26:14,080 --> 00:26:17,766
if Sir will permit,
I'll go and take action.
247
00:26:45,520 --> 00:26:47,932
I had to slander
that innocent feline.
248
00:26:49,720 --> 00:26:52,974
- Understand?
- Yes, I understand.
249
00:26:55,120 --> 00:26:57,134
Now there's a guy there.
250
00:26:58,640 --> 00:27:00,938
Behave yourself properly-
251
00:27:00,880 --> 00:27:02,723
At least with him.
252
00:27:03,240 --> 00:27:05,493
I'll do my best.
253
00:27:05,840 --> 00:27:08,252
And do it well
if you don't want trouble.
254
00:27:09,640 --> 00:27:13,338
Here's all that we know.
A non-existent kidnapping,
255
00:27:13,240 --> 00:27:15,572
a huge ransom to be paid,
256
00:27:15,520 --> 00:27:19,559
a secret appointment
at the most visible place in Paris.
257
00:27:19,560 --> 00:27:22,393
And no specific threat'?
258
00:27:23,440 --> 00:27:24,589
No.
259
00:27:26,520 --> 00:27:29,308
Then it's all a joke,
without a doubt.
260
00:27:29,240 --> 00:27:31,948
But it's best to be reful, however.
261
00:27:31,880 --> 00:27:34,941
You should place
Miss Carolina in a safe location.
262
00:27:34,880 --> 00:27:36,894
No, I'd rather stay at homel
263
00:27:36,840 --> 00:27:38,444
And safe here.
264
00:27:38,400 --> 00:27:40,676
I'll get some Italian bodyguards.
265
00:27:40,640 --> 00:27:42,654
- The house...
- ls the least secure of shelters,
266
00:27:42,600 --> 00:27:43,761
It's obvious.
267
00:27:43,720 --> 00:27:46,348
Given that the kidnappers
know you're here.
268
00:27:48,200 --> 00:27:52,546
We must find a place
where nobody would think to look
269
00:27:53,320 --> 00:27:58,440
An insane asylum... a prison
for a politil party...
270
00:27:59,280 --> 00:28:01,282
Or a brothel.
271
00:28:02,120 --> 00:28:02,996
I have an idea...
272
00:28:02,960 --> 00:28:07,659
I have a friend, completely trustworthy,
who runs a sort of...
273
00:28:07,520 --> 00:28:09,170
Clinic.
274
00:28:09,560 --> 00:28:12,507
A place of rest
for exhausted women.
275
00:28:12,960 --> 00:28:17,147
It's... lm, discrete,
classy, you know.
276
00:28:17,360 --> 00:28:21,752
Importantly, the bodyguards watch
always over the safety of the clients.
277
00:28:21,680 --> 00:28:26,060
Whom the director of the house
knows personally... and intimately.
278
00:28:26,040 --> 00:28:29,283
Away from Carolina,
I wouldn't feel comfortable.
279
00:28:29,200 --> 00:28:30,827
Naturally.
280
00:28:30,880 --> 00:28:34,123
But it's not your
peace of mind that counts.
281
00:28:34,320 --> 00:28:37,676
But the protection of her body.
282
00:28:40,760 --> 00:28:43,707
It's important that Carolina
leaves this evening.
283
00:28:44,560 --> 00:28:47,609
My friend Erika is in Paris
and could accompany her.
284
00:28:47,600 --> 00:28:50,934
- Is this place far from Paris?
- No, not too far.
285
00:28:52,480 --> 00:28:59,625
As a precaution, Carolina will
dress as a man, in one of your suits.
286
00:29:01,480 --> 00:29:03,949
No, it would be too big.
Better one of mine.
287
00:29:03,840 --> 00:29:06,628
By chance, I have one
in my suitcase.
288
00:29:06,560 --> 00:29:09,245
Since I don't have time
to go home and change.
289
00:29:11,040 --> 00:29:14,021
We must save her young body.
290
00:29:15,840 --> 00:29:18,207
I hesitated at first.
291
00:29:19,640 --> 00:29:22,519
I made some objections...
292
00:29:24,160 --> 00:29:26,424
But finally I accepted.
293
00:29:27,640 --> 00:29:32,248
Your empire, and the flesh
of your flesh will perish...
294
00:29:34,240 --> 00:29:35,890
...by the fire.
295
00:29:55,000 --> 00:29:57,219
Can you give me a shirt, please?
296
00:29:59,320 --> 00:30:02,005
- This one here, Miss?
- Yes, Malia.
297
00:30:12,320 --> 00:30:14,061
Come in.
298
00:30:15,520 --> 00:30:17,875
It's perfect.
As if it were made for you.
299
00:30:25,240 --> 00:30:27,937
I'm afraid the jacket
might not fit so well.
300
00:30:31,840 --> 00:30:34,263
Matteo, would you ll a taxi?
301
00:30:34,200 --> 00:30:36,259
Sir doesn't take the r?
302
00:30:36,200 --> 00:30:38,783
No.
I prefer a taxi.
303
00:30:41,200 --> 00:30:42,884
We need a moustache.
304
00:30:42,840 --> 00:30:44,308
Nothing easier.
305
00:30:45,920 --> 00:30:47,081
Ah, a false onel
306
00:30:47,040 --> 00:30:49,418
Naturally.
Whafd we do without makeup?
307
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
- You didn't know'?
- No.
308
00:31:48,480 --> 00:31:50,448
Kidnappings.
How romantic.
309
00:31:50,680 --> 00:31:53,172
Unfortunately
it's no longer what it onoe was.
310
00:31:53,680 --> 00:31:57,241
In olden days, fair beauties
were abducted by horses.
311
00:31:57,560 --> 00:32:01,485
Raped by swans,
seduced by snakes.
312
00:32:02,160 --> 00:32:07,405
Torn apart by bulls...
pleasures past, unfortunately.
313
00:32:07,760 --> 00:32:09,228
Times change.
314
00:32:09,440 --> 00:32:12,967
- Swans? And how did they do it'?
- I'll show you.
315
00:32:23,960 --> 00:32:27,316
I admit that it was full
of attention and kindness,
316
00:32:27,640 --> 00:32:30,473
and love was made
in a way technilly correct,
317
00:32:30,400 --> 00:32:31,868
but nothing more.
318
00:32:32,320 --> 00:32:34,584
As a memento
I took the gold chain,
319
00:32:34,480 --> 00:32:37,359
that Carolina always wears
around her waist,
320
00:32:37,280 --> 00:32:39,009
and that she had
forgotten to put back on
321
00:32:38,960 --> 00:32:41,748
after removing it
to put on her trousers.
322
00:34:09,040 --> 00:34:10,644
What I didn't understand
323
00:34:10,600 --> 00:34:13,638
is if it was
Framz disguised as woman
324
00:34:13,560 --> 00:34:17,497
or a woman disguised as Franiz.'
325
00:34:33,400 --> 00:34:35,812
Don't say anything.
You're waiting.
326
00:34:35,800 --> 00:34:37,461
Madame, will be down.
327
00:34:50,600 --> 00:34:53,467
Here, my Lady,
your new, little pupil.
328
00:34:53,960 --> 00:34:56,133
A first class purchase.
329
00:34:56,080 --> 00:34:59,914
Carolina De Saxe,
Erika Von Eigher.
330
00:35:00,720 --> 00:35:02,199
Needless to say,
331
00:35:02,160 --> 00:35:04,117
that this is a false name.
332
00:35:04,640 --> 00:35:07,018
Thank you for the welcome.
333
00:35:06,960 --> 00:35:11,545
Don't thank me.
The pleasure will be all mine.
334
00:35:12,120 --> 00:35:14,589
The young lady should
change out of her disguise.
335
00:35:14,520 --> 00:35:18,252
That is no longer suitable
to her circumstances... now.
336
00:35:18,360 --> 00:35:21,113
Although, maybe...
on second thoughts...
337
00:35:21,040 --> 00:35:24,897
You will find a dress to fit you
on the couch in the lobby.
338
00:35:24,800 --> 00:35:26,529
Hurry, now.
339
00:35:34,280 --> 00:35:39,480
'The pleasure will be all mine.'
You n tell.
340
00:35:40,080 --> 00:35:43,641
Look at me, however,
working in this film.
341
00:35:43,880 --> 00:35:47,692
One of these days I'll get bored,
and send them all...
342
00:35:58,800 --> 00:36:00,279
Come on.
343
00:37:54,480 --> 00:37:58,576
In here it's so much larger
than it seems from the outside.
344
00:37:58,480 --> 00:38:00,756
Yes, it wasn't easy to manage it.
345
00:38:07,240 --> 00:38:08,662
And also...
346
00:38:09,920 --> 00:38:11,331
Very strange.
347
00:38:36,320 --> 00:38:38,652
Who are those girls
dressed in black'?
348
00:38:42,120 --> 00:38:44,452
The guests of the house.
349
00:38:52,000 --> 00:38:54,105
Why dressed in black'?
350
00:38:54,880 --> 00:38:58,851
It's the rule.
To distinguish them from the maids,
351
00:38:58,760 --> 00:39:00,683
who wear white.
352
00:39:06,280 --> 00:39:08,612
Why are they so still?
353
00:39:09,440 --> 00:39:11,499
They're resting.
354
00:39:17,480 --> 00:39:20,859
Well then, will I also
always have to...
355
00:39:20,760 --> 00:39:22,751
wear black'?
356
00:39:32,880 --> 00:39:36,100
- And all these doors?
- There are many rooms.
357
00:40:54,040 --> 00:40:58,500
- What do they mean, these photos?
- Only what you see. Only portraits.
358
00:41:20,560 --> 00:41:22,574
And this is your room.
359
00:43:33,480 --> 00:43:35,221
Is she a good pupil?
360
00:43:35,320 --> 00:43:39,666
If she's not docile, don't hesitate
to punish her. Cruelly.
361
00:43:39,920 --> 00:43:45,120
It's already been done.
See the effects. Reverenoe...
362
00:43:48,680 --> 00:43:50,819
I am yours, Ma'am.
363
00:43:51,240 --> 00:43:53,129
Uniform of the house.
364
00:44:04,320 --> 00:44:05,583
Get up.
365
00:44:57,200 --> 00:44:59,350
Is she a real whore?
366
00:44:59,320 --> 00:45:01,539
Here's a certificate to prove it.
367
00:45:03,960 --> 00:45:05,177
Where's her beat'?
368
00:45:05,120 --> 00:45:06,929
Palais Royale.
369
00:45:09,280 --> 00:45:10,759
Her price?
370
00:45:10,720 --> 00:45:12,688
Third category.
371
00:45:45,920 --> 00:45:47,547
Unwrap it.
372
00:45:47,840 --> 00:45:49,524
Immediately, Sir.
373
00:46:33,720 --> 00:46:35,404
Yes, seems fresh.
374
00:46:36,760 --> 00:46:39,752
I'll have it
with a salsa rossa.
375
00:46:39,680 --> 00:46:41,330
And flambée au cognac.
376
00:46:41,280 --> 00:46:45,877
Very good, Sir. And the serving?
Would you like it sliced?
377
00:46:46,000 --> 00:46:49,197
If it's home made.
And is it tender?
378
00:46:49,120 --> 00:46:50,633
Naturally Sir.
379
00:46:51,040 --> 00:46:56,206
Add a little something as precaution,
so that it rises properly.
380
00:46:59,120 --> 00:47:00,975
I'll do as Sir wishes.
381
00:47:00,920 --> 00:47:02,934
I've everything needed here.
382
00:52:01,240 --> 00:52:08,169
The doors, corridors,
photographs, keys.
383
00:52:08,720 --> 00:52:11,087
The names on the doors.
384
00:52:11,120 --> 00:52:14,055
My own photo,
and my own name.
385
00:52:14,120 --> 00:52:16,521
I wanted to close the bolt,
386
00:52:17,280 --> 00:52:19,908
but it had been unscrewed
during my absence.
387
00:52:20,480 --> 00:52:23,154
My legs were weak
and my mouth dry.
388
00:52:23,080 --> 00:52:25,094
I saw a bottle
on a tray,
389
00:52:25,040 --> 00:52:26,872
which seemed to be
water for the night.
390
00:52:26,800 --> 00:52:28,279
I drank a full glass.
391
00:52:28,240 --> 00:52:31,107
But I soon realized
I'd made a big mistake.
392
00:56:56,160 --> 00:57:00,097
I beg you, Sir, hold back
from performing an irreparable act.
393
00:57:00,000 --> 00:57:01,422
That would put in danger,
394
00:57:01,360 --> 00:57:05,274
her that God was putting
under your protection.
395
00:57:12,040 --> 00:57:15,158
No acts of violence
in this sacred place.
396
00:57:26,320 --> 00:57:28,163
Come on, let's hurryl
397
00:57:38,840 --> 00:57:41,320
She's gonna get
quite a wedding nightl
398
00:58:15,600 --> 00:58:17,068
Come in.
399
00:58:19,040 --> 00:58:20,622
Hello baby.
400
00:58:22,320 --> 00:58:23,754
Isn't it locked?
401
00:58:24,960 --> 00:58:26,428
It was removed.
402
00:58:26,400 --> 00:58:29,597
Removed the lock'?
What do you mean?
403
00:58:30,960 --> 00:58:32,530
It works perfectly.
404
00:58:32,480 --> 00:58:33,982
Ah, so it does.
405
00:58:38,360 --> 00:58:40,044
How was your night'?
406
00:58:40,160 --> 00:58:42,140
Strange things happen
in this house,
407
00:58:42,080 --> 00:58:43,434
It's a mysterious place.
408
00:58:43,480 --> 00:58:44,914
Mysterious?
409
00:58:44,880 --> 00:58:49,545
No. Why'? I find it
quiet and comfortable.
410
00:58:49,440 --> 00:58:50,635
Have you seen the people?
411
00:58:50,880 --> 00:58:54,566
I found it a bit...
deserted don't you think'?
412
00:58:56,240 --> 00:58:58,254
Why do they lock me in?
413
00:58:58,200 --> 00:59:00,180
As a precaution, no doubt.
414
00:59:00,120 --> 00:59:02,157
And who gave you
the key to my door?
415
00:59:02,600 --> 00:59:05,012
The guard, who else could.
416
00:59:07,760 --> 00:59:09,854
But you saw the room of portraits?
417
00:59:09,880 --> 00:59:14,693
Yes I glimpsed it as I went by.
An interesting idea, don't you think'?
418
00:59:18,880 --> 00:59:20,985
Why are you so nervous?
419
00:59:21,200 --> 00:59:23,294
I had a bad dream last night.
420
00:59:24,160 --> 00:59:28,074
There was a very strong, tall man
who was washing my body.
421
00:59:30,520 --> 00:59:33,103
You should take a tranquilizer.
422
00:59:34,160 --> 00:59:36,572
I've one with me,
if you want.
423
00:59:39,440 --> 00:59:41,898
Look therel
The stick he had is still there...
424
00:59:41,840 --> 00:59:45,322
Don't be silly.
It's my umbrella.
425
00:59:45,600 --> 00:59:47,523
I put it there when I arrived.
426
00:59:49,280 --> 00:59:50,634
Here.
427
00:59:52,160 --> 00:59:53,514
Swallow, now.
428
00:59:54,240 --> 00:59:56,379
Now, don't be naughtyl
429
01:00:02,320 --> 01:00:05,802
Even as a child you had
strange, morbid nightmares.
430
01:00:05,760 --> 01:00:08,161
There's no reason to worry yourself.
431
01:00:08,360 --> 01:00:12,797
I contacted, despite everything,
your potential kidnappers.
432
01:00:12,920 --> 01:00:15,548
As if you really were taken.
433
01:00:16,280 --> 01:00:17,600
I am taken.
434
01:00:17,560 --> 01:00:19,858
But no, you're here.
435
01:00:19,800 --> 01:00:23,373
So I went to the appointment
marked on the rd.
436
01:00:23,280 --> 01:00:26,648
It was the first time
I've climbed the Arc de Tl'iomphe
437
01:00:26,560 --> 01:00:28,540
and will certainly be the last.
438
01:00:28,440 --> 01:00:31,887
Yet I'd like to have taken you there.
One day.
439
01:00:31,800 --> 01:00:34,918
And when I did.
It was if it were once,
440
01:00:34,840 --> 01:00:38,868
many years ago,
when you were a child.
441
01:00:38,880 --> 01:00:40,621
And I held you by the hand.
442
01:00:49,520 --> 01:00:52,797
I see that you too
take little children for a walk.
443
01:00:53,280 --> 01:00:56,523
It must be a kind of password.
444
01:00:57,560 --> 01:01:00,188
My stupid bosses didn't warn me.
445
01:01:01,000 --> 01:01:04,129
Fine weather, is not it, to visit
the pital with your family.
446
01:01:04,080 --> 01:01:08,426
It's true, the sun, the wind,
the rain, the smell of the air,
447
01:01:08,280 --> 01:01:11,568
the day dawns,
the night falls, and so on...
448
01:01:11,480 --> 01:01:14,313
It so happens that I've brought
with me a little something.
449
01:01:14,280 --> 01:01:16,055
Memento of Paris.
450
01:01:16,200 --> 01:01:18,851
Like the obelisk erected
facing the Arc de Tliomphe.
451
01:01:18,800 --> 01:01:22,486
And the flesh of girls offered
in the secrecy of brothels.
452
01:01:22,920 --> 01:01:25,753
Does this bring anything to mind?
453
01:01:26,560 --> 01:01:30,167
Ah, thank you.
I wondered where it had got to.
454
01:01:30,080 --> 01:01:32,253
The chain, of course.
455
01:01:32,280 --> 01:01:36,820
As for Carolina, alas,
you know her cruel fate,
456
01:01:36,720 --> 01:01:39,633
and you know the price,
to save her from it.
457
01:01:40,600 --> 01:01:42,591
You'll take a cheque?
458
01:01:42,560 --> 01:01:44,449
Why not notes,
seeing as it's you?
459
01:01:45,240 --> 01:01:49,586
Gash then.
Ah, that lack of trust.
460
01:01:49,480 --> 01:01:53,257
Used, in small denominations.
Let's say, 1O francs.
461
01:01:53,160 --> 01:01:55,743
And more convenient
with the current h crisis.
462
01:01:55,680 --> 01:02:00,880
500,000 bills,
ten per millimetre, about...
463
01:02:00,840 --> 01:02:03,832
Yes, more or less
50,000 mm,
464
01:02:03,760 --> 01:02:06,673
that's a column fifty metres high.
465
01:02:07,160 --> 01:02:08,673
So much?
466
01:02:08,800 --> 01:02:11,508
Of course, and very cumbersome.
467
01:02:11,560 --> 01:02:14,188
Not to mention the hard work involved,
468
01:02:14,200 --> 01:02:16,498
to obtain them discreetly.
469
01:02:16,440 --> 01:02:18,329
That's none of my business.
470
01:02:18,280 --> 01:02:20,135
I rry out orders,
period.
471
01:02:20,080 --> 01:02:22,742
Get thinner bills,
or renegotiate the deal.
472
01:02:22,680 --> 01:02:25,342
The orders on this point
are precise.
473
01:02:29,280 --> 01:02:33,001
Small used cuts enclosed
in a bag of new cement.
474
01:02:32,880 --> 01:02:35,201
Deposited on a construction site,
475
01:02:35,160 --> 01:02:38,425
which is at kilometre K,
on street X.
476
01:02:38,520 --> 01:02:40,488
Here is the le map.
477
01:02:40,960 --> 01:02:43,645
Here, light here
in niche C.
478
01:02:43,600 --> 01:02:48,299
Just to the light after passing door P.
Got it'?
479
01:02:48,600 --> 01:02:51,388
You know very well
there's a credit crunch.
480
01:02:51,520 --> 01:02:54,308
I'd rather pay you
in several installments.
481
01:02:54,240 --> 01:02:56,948
However,
take this in the meantime.
482
01:03:00,040 --> 01:03:06,992
Three, four, five six, seven,
eight, nine, ten, eleven, twelve.
483
01:03:22,480 --> 01:03:25,142
That country bumpkin.
484
01:03:25,200 --> 01:03:27,578
Hoping to impress me
with the efficiency
485
01:03:27,520 --> 01:03:29,363
of his organization,
486
01:03:29,600 --> 01:03:35,004
forced me to accompany him
to this lousy night club.
487
01:04:11,680 --> 01:04:13,842
In twenty seconds,
the girl that you're looking at
488
01:04:13,800 --> 01:04:15,256
will be lled to the phone.
489
01:04:17,040 --> 01:04:19,042
She won't return.
490
01:04:19,480 --> 01:04:21,630
Is the ransom considerable?
491
01:04:21,800 --> 01:04:24,314
Professional secret,
Mr. De Saxe.
492
01:04:32,480 --> 01:04:35,723
Miss Diana Wanderbergh
wanted on the phone.
493
01:04:42,880 --> 01:04:47,420
Beautiful victim, don't you think'?
Pitiful and tender.
494
01:04:47,400 --> 01:04:49,858
For the pleasure
of our sadistic customers.
495
01:05:11,480 --> 01:05:13,858
Done pable and recruited.
496
01:05:30,760 --> 01:05:32,603
Come on, get up.
497
01:05:33,200 --> 01:05:36,158
You must be ready at seven
for a difficult customer.
498
01:05:36,080 --> 01:05:37,912
There's still time.
499
01:05:38,440 --> 01:05:41,023
Do you want
to be punished some more?
500
01:05:42,360 --> 01:05:45,022
- By you?
- No, by Erika.
501
01:05:45,600 --> 01:05:49,036
She always inve those little things
that really hurt.
502
01:05:48,960 --> 01:05:50,485
Remember?
503
01:05:50,520 --> 01:05:51,737
Yes.
504
01:05:52,360 --> 01:05:54,533
Only you lose, not us.
505
01:05:56,280 --> 01:06:00,001
There are always customers
that appreciate the show.
506
01:06:00,400 --> 01:06:02,334
And even the ladies.
507
01:06:03,200 --> 01:06:05,032
Yes, I know.
508
01:06:06,280 --> 01:06:09,136
Don't you want to make love
some more?
509
01:06:09,640 --> 01:06:13,304
No, there's no time to lose.
Business before pleasure.
510
01:06:13,400 --> 01:06:14,925
Do you want to do...
511
01:06:16,120 --> 01:06:18,134
Practice violence?
512
01:06:19,080 --> 01:06:20,809
It's work, eh?
513
01:06:44,800 --> 01:06:46,677
Wait, lady, we'll help you.
514
01:06:46,600 --> 01:06:48,432
They're real peasants, up there.
515
01:06:48,360 --> 01:06:50,636
You n manage better inside.
516
01:06:59,400 --> 01:07:02,108
Done. Capable and recruited.
517
01:08:33,640 --> 01:08:35,631
Exciting, don't you think'?
518
01:08:44,200 --> 01:08:48,205
For you Sir, special offer:
50,000. Service included.
519
01:08:49,240 --> 01:08:51,459
Let me go immediately.
520
01:08:51,640 --> 01:08:54,416
Or I'll ll the ambassador
of my country.
521
01:08:54,360 --> 01:08:57,637
If you like, we could put her
in a position, more comfortable.
522
01:08:58,880 --> 01:09:04,023
You know, it was inevitable...
two or three of our men raped her.
523
01:09:04,200 --> 01:09:06,123
They are entitled,
by contract.
524
01:09:06,480 --> 01:09:09,916
Unless it's a special case, this...
525
01:09:15,160 --> 01:09:18,073
I beg you, Sir.
Tell them not to touch me.
526
01:09:18,360 --> 01:09:21,125
My father will pay
whatever you wishl
527
01:09:24,040 --> 01:09:25,417
Of course he will pay.
528
01:09:25,400 --> 01:09:27,755
But this doesn't give you privileges.
529
01:09:34,200 --> 01:09:38,171
Even admitting the show was pleasing,
530
01:09:39,000 --> 01:09:41,992
I don't think it was
very prudent to show me.
531
01:09:42,520 --> 01:09:46,423
I could recognize the places,
give directions.
532
01:09:46,720 --> 01:09:49,257
No Sir, it's not possible.
533
01:09:49,200 --> 01:09:51,669
Think of your dear little Carolina,
534
01:09:51,600 --> 01:09:54,092
and what could happen to her
to amuse you.
535
01:09:54,280 --> 01:09:57,932
Burned alive, for mple.
But we n do better.
536
01:09:58,280 --> 01:10:00,453
As for this,
it's a temporary haven.
537
01:10:00,480 --> 01:10:02,699
Perhaps tomorrow,
it will no longer st.
538
01:10:22,760 --> 01:10:26,549
Nol Let go of mel
Let go of mel
539
01:10:28,200 --> 01:10:31,932
If you're not a good girl
we'll burn the tips of your breasts.
540
01:10:31,840 --> 01:10:33,763
Don't spoil her too much.
541
01:10:33,720 --> 01:10:35,472
She must arrive
at her destination
542
01:10:35,440 --> 01:10:37,260
in usable condition.
543
01:10:42,320 --> 01:10:43,594
Nol
544
01:11:00,800 --> 01:11:02,404
There...
545
01:11:07,440 --> 01:11:08,874
Fire.
546
01:11:20,640 --> 01:11:22,631
Now, watch the birdie.
547
01:11:23,480 --> 01:11:24,754
Firel
548
01:11:29,560 --> 01:11:32,325
The client is waiting.
Now, just as she is.
549
01:11:32,240 --> 01:11:33,992
OK, we're coming.
550
01:12:02,720 --> 01:12:06,327
Hello hello.
How are you feeling today'?
551
01:12:07,200 --> 01:12:09,134
This hotel doesn't offer
many distractions
552
01:12:09,080 --> 01:12:13,017
- to a fashionable young lady.
- No, I've no time to get bored.
553
01:12:13,520 --> 01:12:17,047
- The place is nice, isn't it'?
- Yes, very nice.
554
01:12:16,960 --> 01:12:18,826
So, all is well.
555
01:12:19,640 --> 01:12:22,268
I know your father
has made several visits.
556
01:12:22,440 --> 01:12:26,820
Yes, I mean no.
One that I know of.
557
01:12:27,800 --> 01:12:31,202
- Do you need anything?
- No, thank you.
558
01:12:32,360 --> 01:12:34,977
Well, all light then,
I'll be leaving.
559
01:14:19,080 --> 01:14:21,560
Why are you so cold
under my resses?
560
01:14:21,720 --> 01:14:24,030
Come, tell me that you love me.
561
01:14:24,480 --> 01:14:28,212
Madam, I love you.
And I am your slave.
562
01:14:29,160 --> 01:14:32,027
Or else I'll send you out
into the gardens.
563
01:14:31,960 --> 01:14:33,689
I'll set the dogs on you.
564
01:14:33,640 --> 01:14:36,587
They'll savage you to death
and devour you.
565
01:15:19,600 --> 01:15:23,207
Have you pray'd to-night,
Desdemona?
566
01:15:23,720 --> 01:15:27,657
Sweet soul, take heed of peljuryl
567
01:15:27,560 --> 01:15:29,779
Though art on thy deathbed
568
01:15:29,720 --> 01:15:31,529
Presently.
569
01:15:31,480 --> 01:15:34,529
Talk you of killing,
my lord? Ay, I dol
570
01:15:36,240 --> 01:15:40,996
Therefore,
confess thee freely of thy sin.
571
01:15:41,360 --> 01:15:44,045
I never did offend
them in my life.
572
01:15:43,960 --> 01:15:46,770
By heaven, you havel
573
01:15:46,840 --> 01:15:50,310
I saw, the infamy,
he blew his nose
574
01:15:50,200 --> 01:15:55,229
in your new panties,
becoming more distracted.
575
01:15:56,880 --> 01:16:00,236
What use now your tears
for those your pantiesl
576
01:16:00,240 --> 01:16:03,073
Drive me away my Lord.
But don't kill me.
577
01:16:03,000 --> 01:16:06,197
This is a tragedyl
Not a faroel
578
01:16:06,360 --> 01:16:08,283
Kill me tomorrow.
579
01:16:08,240 --> 01:16:09,628
Let me live tonight.
580
01:16:09,600 --> 01:16:11,876
Tomorrow I'll be busy.
581
01:16:12,440 --> 01:16:14,909
And certain things...
582
01:16:17,600 --> 01:16:19,898
are best done light away.
583
01:16:20,480 --> 01:16:23,552
But while I say one prayer.
584
01:16:24,440 --> 01:16:26,465
It's 1:00 late.
585
01:16:35,640 --> 01:16:38,109
Not yet quite dead.
586
01:16:40,440 --> 01:16:44,161
And still... warm...
587
01:16:44,960 --> 01:16:46,849
And
588
01:16:47,640 --> 01:16:49,483
and sweet.
589
01:16:53,600 --> 01:16:57,082
I don't want to prolong too much
your torment.
590
01:18:03,000 --> 01:18:04,547
Ace?
591
01:18:05,000 --> 01:18:06,786
Eighteen.
592
01:18:07,560 --> 01:18:09,665
Her death was recent.
593
01:18:09,640 --> 01:18:12,666
Oh, and Still fresh.
594
01:18:12,600 --> 01:18:14,944
How did she die?
595
01:18:15,560 --> 01:18:17,961
- It was sexual.
- Particulars.
596
01:18:17,920 --> 01:18:20,070
Raped then disemboweled.
597
01:18:20,320 --> 01:18:21,560
By whom?
598
01:18:21,520 --> 01:18:24,103
By her oonfessor.
599
01:18:24,040 --> 01:18:25,769
The funeral service?
600
01:18:25,720 --> 01:18:29,111
Oh magnificent,
it finished a few minutes ago.
601
01:18:30,200 --> 01:18:31,873
The funeral?
602
01:18:33,120 --> 01:18:35,703
When you are done with her.
603
01:19:21,920 --> 01:19:23,558
Ready, Sir.
604
01:19:23,520 --> 01:19:25,306
Set light to her.
605
01:20:54,000 --> 01:20:56,139
You're going for a walk'?
606
01:20:56,320 --> 01:20:57,640
Good hw-
607
01:21:00,240 --> 01:21:01,571
Down boy-
608
01:21:02,040 --> 01:21:04,293
Ah yes,
I'd forgotten the key.
609
01:22:01,160 --> 01:22:04,505
Is our little prisoner getting
used to her new condition?
610
01:22:05,160 --> 01:22:07,515
- Oh, no, sir.
- All the better.
611
01:22:07,720 --> 01:22:09,620
A lot of our clients prefer that.
612
01:22:09,560 --> 01:22:11,927
- It's horrible.
- Naturally.
613
01:22:14,160 --> 01:22:17,983
- Your distress is very enticing.
- We like her very much.
614
01:22:19,840 --> 01:22:23,674
- Let me go, I'm begging you.
- Give her one dose. - Just one?
615
01:22:23,560 --> 01:22:26,507
One is enough.
A small quantity of revolt is nicer.
616
01:23:31,320 --> 01:23:36,360
Listen Pierre Garen,
are you whining or playing?
617
01:23:36,560 --> 01:23:38,210
OK, OK, I'll play.
618
01:23:40,840 --> 01:23:43,172
I n't see the rds.
Damn.
619
01:23:51,520 --> 01:23:52,965
50.
620
01:23:53,760 --> 01:23:56,548
Tell me where you've hidden
the little De Saxe girl, or I'm folding.
621
01:23:56,480 --> 01:23:58,835
Each must do his own work
622
01:23:59,000 --> 01:24:00,661
See you.
623
01:24:03,160 --> 01:24:06,073
I fill the boxes,
the work is too hard.
624
01:24:06,000 --> 01:24:07,923
They leave it all to me.
625
01:24:08,320 --> 01:24:11,551
You just tell the boss
you've found her and all's well.
626
01:24:11,440 --> 01:24:13,442
If he wants to check'?
627
01:24:14,120 --> 01:24:15,554
It's easy.
628
01:24:15,560 --> 01:24:18,143
Tell him, you were
at the top of the Arc de Triomphe,
629
01:24:18,080 --> 01:24:21,198
and when she arrived,
you gave her a little push.
630
01:24:21,120 --> 01:24:24,033
And whoops, over she went.
631
01:24:24,160 --> 01:24:26,254
You mean the girl
is already dead?
632
01:24:26,200 --> 01:24:29,511
No, this is a metonymy,
not a hypothesis.
633
01:24:29,720 --> 01:24:32,382
If you don't understand,
I n't do anything.
634
01:24:32,320 --> 01:24:34,084
He didn't understand for sure.
635
01:24:34,040 --> 01:24:35,883
I understand only that
I've run out of money.
636
01:24:35,840 --> 01:24:38,377
OK. We'll play something else.
637
01:24:38,800 --> 01:24:42,020
The girl that's being sent back
to her family...
638
01:24:43,240 --> 01:24:48,371
- What'? She's being returned?
- Have they already paid?
639
01:24:48,240 --> 01:24:51,835
No. An error
in the quality of the goods.
640
01:24:52,440 --> 01:24:55,523
We have commuters
devoid of merit.
641
01:24:55,440 --> 01:24:58,626
Luxurious standard of living, but in debt.
The bank refused the payment.
642
01:24:58,560 --> 01:25:02,975
Oh, shit.
You see, they'll blame me.
643
01:25:03,000 --> 01:25:06,504
My pockets are full. The economic
climate is moat unfavorable.
644
01:25:06,400 --> 01:25:08,550
The banks are stopping their credit.
645
01:25:09,080 --> 01:25:14,063
And then people are more and more
depraved. I don't know where it will end.
646
01:25:13,920 --> 01:25:17,003
I don't know what the clients
have done to the girl, up at the villa.
647
01:25:16,920 --> 01:25:18,877
But it's nothing too orthodox
648
01:25:18,840 --> 01:25:21,616
In fact she's still a virgin.
Don't you believe me?
649
01:25:21,520 --> 01:25:24,091
Hey, ladsl
Bring the basket.
650
01:25:24,320 --> 01:25:25,719
Virgin?
651
01:25:26,720 --> 01:25:28,563
Very rare, today.
652
01:25:29,080 --> 01:25:30,889
Almost offensive.
653
01:25:31,280 --> 01:25:33,578
Ah, on this point,
I quite agree.
654
01:25:33,520 --> 01:25:35,943
I'm a guy of normal appetites.
655
01:25:36,280 --> 01:25:38,419
OK then,
let's play poker.
656
01:25:38,440 --> 01:25:39,657
No.
657
01:25:39,680 --> 01:25:43,241
Barat. Eh?
It's more in your line.
658
01:26:08,840 --> 01:26:10,558
Barat.
659
01:26:16,000 --> 01:26:17,809
Remove the packaging.
660
01:26:27,360 --> 01:26:30,569
You're pigsl
Nothing but sick.
661
01:26:31,200 --> 01:26:32,964
You bastardsl
662
01:26:33,040 --> 01:26:35,930
Those fools
must have forgotten the injection.
663
01:26:35,880 --> 01:26:38,998
I'll get revenge.
I don't need the police.
664
01:26:39,600 --> 01:26:44,026
I'll find that dump...
and with my friends we'll blow it up.
665
01:26:43,880 --> 01:26:47,726
Don't be a pain. My friend
has enough problems as it is.
666
01:26:49,040 --> 01:26:51,202
I know my folks are broke.
667
01:26:51,880 --> 01:26:54,133
The mansion, the Rolls-Royce...
it's all a bluff.
668
01:26:54,560 --> 01:26:55,994
But you could have
haggled a price
669
01:26:57,840 --> 01:27:00,832
instead of sending me back
for free.
670
01:27:02,480 --> 01:27:04,278
What am I gonna look like
back at school?
671
01:27:04,240 --> 01:27:07,915
- You're studying?
- Drama.
672
01:27:08,880 --> 01:27:10,314
So you'll be able to act.
673
01:27:10,280 --> 01:27:14,160
Do you think it will be fun dealing
with those stupid journalists?
674
01:27:15,040 --> 01:27:18,021
Don't be a nuisanoel
We're working herel
675
01:27:25,080 --> 01:27:26,514
Barat.
676
01:27:29,680 --> 01:27:31,114
That's it.
677
01:27:31,280 --> 01:27:33,044
My friend has won.
678
01:27:35,480 --> 01:27:38,677
He'll be the one
to proceed with your deflowering.
679
01:27:39,400 --> 01:27:42,916
So you'll have at least
something to tell to your girlfriends.
680
01:27:43,040 --> 01:27:44,963
Pierre Garen...
681
01:27:46,080 --> 01:27:49,232
You are despiblel
I hate youl
682
01:27:52,920 --> 01:27:56,197
Missionary position,
but tie her well.
683
01:28:58,040 --> 01:29:00,975
All beautiful women,
young, rich.
684
01:29:01,920 --> 01:29:04,264
This is the twelfth
for all we know,
685
01:29:04,160 --> 01:29:06,822
and no one has yet
filed a complaint.
686
01:29:06,880 --> 01:29:08,939
This suggests
that there are others.
687
01:29:08,880 --> 01:29:10,894
Hundreds maybe.
688
01:29:10,920 --> 01:29:14,117
- Classified information?
- Undoubtedly.
689
01:29:14,080 --> 01:29:17,892
Perhaps we should
summarize the facts for the public.
690
01:29:17,800 --> 01:29:21,646
Naturally.
I've even prepared a note.
691
01:29:23,720 --> 01:29:26,553
'The script
seems always the same.
692
01:29:26,480 --> 01:29:31,725
Acquaintances of the beautiful,
young lady X and young lady Y
693
01:29:32,000 --> 01:29:35,174
cease abruptly
to see them in their surroundings.
694
01:29:35,320 --> 01:29:37,994
When friends ask for news...'
695
01:29:37,880 --> 01:29:40,338
- Am I being quite clear?
- Perfectly.
696
01:29:40,280 --> 01:29:43,477
When friends ask for news
from the families,
697
01:29:43,560 --> 01:29:46,882
amazed at such
an unexpected disappearance...'
698
01:29:47,760 --> 01:29:52,186
Huh... unexpected...
'of missed appointments,
699
01:29:52,080 --> 01:29:54,913
of continued absence
on the phone,
700
01:29:54,800 --> 01:29:59,829
the father, or husband, bring out
apologies both nebulous and vague.
701
01:29:59,720 --> 01:30:02,883
Forced rest, unannounced trips...
702
01:30:02,800 --> 01:30:05,667
The last case
of which we are aware?
703
01:30:05,960 --> 01:30:10,989
The last knovm case
is that of Diana Vandenberg.
704
01:30:10,880 --> 01:30:13,759
Called to the phone, Tuesday evening
at the club whafs-it-called,
705
01:30:13,680 --> 01:30:15,865
never returned to her table,
706
01:30:15,800 --> 01:30:18,895
not only was it that... she...'
707
01:30:20,520 --> 01:30:22,739
What a way to writel
708
01:30:22,680 --> 01:30:24,535
Such a precious style,
709
01:30:24,480 --> 01:30:27,438
as if it wasn't already
difficult enough to understand.
710
01:30:27,360 --> 01:30:33,015
'Not, only, was it that... she...'
711
01:30:32,920 --> 01:30:36,299
In short 'She didn't return
to collect her personal belongings.
712
01:30:36,200 --> 01:30:38,464
Didn't even pass the cloakroom.
713
01:30:38,400 --> 01:30:43,850
To collect her fur...
animal unknown.'
714
01:30:45,520 --> 01:30:47,295
Her friends lled...
715
01:30:47,240 --> 01:30:49,789
Her friends lled her house,
716
01:30:49,720 --> 01:30:53,907
Her father informs them that
the girl felt unwell,
717
01:30:54,000 --> 01:30:56,640
and had to return home in a hurry.
718
01:30:56,560 --> 01:30:59,746
But this time, there are witnesses.
719
01:30:59,680 --> 01:31:01,205
Suspects, indeed.
720
01:31:01,160 --> 01:31:05,631
Yes, two. Two men,
standing by the bar,
721
01:31:05,480 --> 01:31:11,999
and who watch intently the girl,
Ahha, they've been noticed.
722
01:31:11,840 --> 01:31:16,880
They were noticed by those present.
One was identified.
723
01:31:16,760 --> 01:31:21,357
Amazingly,
it was the banker, Giorgio De Saxe
724
01:31:21,240 --> 01:31:25,336
who would even pronounce
the fateful word: ransom.
725
01:31:25,400 --> 01:31:28,347
- Good, let him in.
- Here he is, boss.
726
01:31:34,680 --> 01:31:38,048
You were by chance at time X
on day Z, at club whafs-it-called?
727
01:31:37,920 --> 01:31:41,970
Yes... that is no...
Sony, I don't remember.
728
01:31:41,920 --> 01:31:45,322
Don't prevaricate sir.
Yes or no?
729
01:31:45,240 --> 01:31:49,347
Maybe in a certain
if I remember correctly.
730
01:31:49,240 --> 01:31:51,982
- You go there often?
- No, never.
731
01:31:51,960 --> 01:31:54,110
Inoorrectl
732
01:31:54,240 --> 01:31:56,322
That night you were there.
733
01:31:56,280 --> 01:31:57,839
Sowhat'?
734
01:31:57,800 --> 01:32:03,193
I mean to say that I don't frequent
that kind of place willingly...
735
01:32:03,040 --> 01:32:07,034
Ahhal Then you had a special reason
for going that night.
736
01:32:06,960 --> 01:32:09,452
Not at all,
It was purely by chance.
737
01:32:09,360 --> 01:32:11,431
- And who were you with?
- I was alone.
738
01:32:11,360 --> 01:32:13,738
Inoorrectl
You were talking with someone.
739
01:32:13,680 --> 01:32:16,718
- A ual acquaintance.
- And who was it'?
740
01:32:16,640 --> 01:32:18,267
I don't know.
741
01:32:24,800 --> 01:32:27,679
Have you ever seen this girl?
742
01:32:27,600 --> 01:32:30,888
- No.
- You've never seen her?
743
01:32:30,800 --> 01:32:32,564
No, not at all.
744
01:32:34,440 --> 01:32:36,249
Another thing.
745
01:32:37,920 --> 01:32:42,141
You possess a Cobra revolver,
very rare.
746
01:32:42,160 --> 01:32:45,357
The teenager was shot once
in the Bois de Boulogne
747
01:32:45,240 --> 01:32:47,129
with a weapon of this type.
748
01:32:47,080 --> 01:32:49,094
Where do you keep the revolver?
749
01:32:49,040 --> 01:32:50,849
- It's been stolen.
- When?
750
01:32:50,800 --> 01:32:52,529
I don't know.
751
01:32:52,480 --> 01:32:53,641
Thank you sir.
752
01:32:53,600 --> 01:32:55,819
And if you have
other news on this case,
753
01:32:55,760 --> 01:32:57,444
ll Commissioner Loran.
754
01:32:57,400 --> 01:32:59,050
All right.
755
01:33:06,680 --> 01:33:09,536
- Financial, status?
- Precarious.
756
01:33:09,840 --> 01:33:12,571
- Moral reputation?
- Very doubtful.
757
01:33:12,480 --> 01:33:16,565
He's trying to get a large sum
for an unknown reason.
758
01:33:17,080 --> 01:33:20,653
The father of Vandenberg
would pay any amount.
759
01:33:22,200 --> 01:33:24,237
To rescue his daughter.
760
01:33:25,400 --> 01:33:26,902
Twenty percent.
761
01:33:31,440 --> 01:33:33,090
Thirty per cent.
762
01:33:39,200 --> 01:33:40,668
Taxes to be paid.
763
01:33:44,600 --> 01:33:45,988
All right.
764
01:33:46,520 --> 01:33:47,874
All right.
765
01:34:13,440 --> 01:34:17,286
I've come to suggest a walk.
Are you ready'?
766
01:34:17,760 --> 01:34:20,502
We must always be ready,
you know.
767
01:34:20,800 --> 01:34:24,452
Very good, very good.
Then, let's go.
768
01:34:41,920 --> 01:34:44,867
- Shall we walk in the house?
- Oh, no, outside.
769
01:34:46,600 --> 01:34:49,388
- In the garden?
- No no, in the country.
770
01:34:49,280 --> 01:34:50,748
Ah, light.
771
01:34:53,080 --> 01:34:54,388
And the dogs?
772
01:34:54,360 --> 01:34:57,148
What dogs?
There are no dogs.
773
01:35:25,000 --> 01:35:26,377
The gate isn't locked.
774
01:35:26,320 --> 01:35:28,470
Of course not,
why would it be?
775
01:35:28,400 --> 01:35:30,243
As a precaution
I've been told.
776
01:35:30,200 --> 01:35:33,363
To only one who's a ution
occurs a precaution.
777
01:35:33,440 --> 01:35:36,353
Ahha, mephitic wordplay.
778
01:35:36,520 --> 01:35:39,069
We n go out like this,
freely'?
779
01:35:39,200 --> 01:35:42,704
To hear you speak like that,
one would take you for a prisoner.
780
01:37:21,600 --> 01:37:24,069
So you've found my trail.
HEM-W'?
781
01:37:24,000 --> 01:37:25,354
Yeah, sure.
782
01:37:25,320 --> 01:37:28,187
And little Carolina,
you know where she is?
783
01:37:28,160 --> 01:37:30,390
Hitchhiking down at the crossroads.
784
01:37:30,320 --> 01:37:32,812
She went in the hotel to telephone.
785
01:37:32,760 --> 01:37:34,956
However I don't think
that will take long.
786
01:37:36,120 --> 01:37:37,975
Well then, good luck.
787
01:37:56,200 --> 01:37:57,952
Hello, this is Carolina.
788
01:37:58,480 --> 01:38:00,562
Yes, there's been
a bit of a mix up.
789
01:38:01,360 --> 01:38:02,885
A mistake from a typist
790
01:38:02,840 --> 01:38:05,787
has led to the reversal
of some sequences.
791
01:38:07,600 --> 01:38:11,252
But now it's all been tidied up
and everythinds running smoothly.
792
01:38:12,120 --> 01:38:14,748
I'll have a bag of cement shortly.
793
01:38:14,800 --> 01:38:17,132
If there are no other mistakes.
794
01:38:18,400 --> 01:38:20,949
Tell the public to relax.
795
01:38:49,440 --> 01:38:50,692
Oh, nol
796
01:38:56,160 --> 01:38:57,742
What a messl
797
01:39:20,080 --> 01:39:21,627
Hello, Superintendent Laurent'?
798
01:39:21,560 --> 01:39:23,517
Speaking. Georges de Saxe?
799
01:39:23,480 --> 01:39:25,630
I'm ringing you as you 8119995195-
800
01:39:25,920 --> 01:39:27,342
Have you made a decision?
801
01:39:27,280 --> 01:39:29,135
In 17 minutes ctly,
802
01:39:29,080 --> 01:39:33,017
I will deposit a bag containing
500 million in used notes,
803
01:39:32,920 --> 01:39:36,845
in a place provided
by the script,
804
01:39:37,040 --> 01:39:38,610
The young lady was kidnapped?
805
01:39:38,560 --> 01:39:41,313
Not ctly,
but the kidnappers believe so.
806
01:39:41,240 --> 01:39:45,598
I thought I'd give you
the opportunity to arrest them.
807
01:39:45,480 --> 01:39:47,164
Very kind of you.
808
01:39:47,280 --> 01:39:49,453
Don't talk of it
even to the Commissioner,
809
01:39:49,360 --> 01:39:52,728
just be on time because
it's a lot of money.
810
01:39:52,680 --> 01:39:55,445
And money is expensive nowadays.
811
01:40:48,600 --> 01:40:50,580
- Polioel
- You're under arrest.
812
01:40:51,720 --> 01:40:53,643
This isn't a surprise.
813
01:40:54,280 --> 01:40:56,089
Nice work
814
01:40:56,080 --> 01:40:57,900
Do you have your ID rd?
815
01:41:02,160 --> 01:41:03,878
They seem in order.
816
01:41:28,680 --> 01:41:31,741
I'm afraid the bankers
making fun of you.
817
01:41:31,880 --> 01:41:33,974
You've been arrested for nothing.
818
01:41:33,920 --> 01:41:35,900
The bills aren't
small denomination?
819
01:41:35,840 --> 01:41:39,890
Neither small nor big.
The hiding place was empty.
820
01:41:40,240 --> 01:41:41,207
Skinflintl
821
01:41:41,160 --> 01:41:43,731
- Giorgio De Saxe?
- In person.
822
01:41:43,680 --> 01:41:45,466
This is Commissioner Loran.
823
01:41:45,440 --> 01:41:47,113
Good morning. Well?
824
01:41:47,040 --> 01:41:50,032
The man who was with you at the club
whafs-it-called, has been arrested.
825
01:41:49,960 --> 01:41:51,746
So much the better.
826
01:41:51,800 --> 01:41:53,973
I was a bit offended by the fact,
827
01:41:53,920 --> 01:41:56,491
that you didn't put the money
in the hiding place.
828
01:41:56,400 --> 01:41:57,629
Whit'?
829
01:41:57,760 --> 01:42:01,253
We would have recovered it.
We're honest police.
830
01:42:01,160 --> 01:42:03,254
But you haven't...?
831
01:42:53,160 --> 01:42:56,107
Helpl
Sooorrol Sooorrol
832
01:42:57,480 --> 01:42:58,834
Aider moil
833
01:43:05,120 --> 01:43:06,724
Aiutol
834
01:43:45,120 --> 01:43:47,498
Sooorrol
Sooorrol
835
01:43:48,920 --> 01:43:50,172
Helpl
836
01:44:08,480 --> 01:44:11,415
Sooorrol Aider moil
837
01:44:34,000 --> 01:44:35,889
Died in a r accident.
838
01:44:35,840 --> 01:44:40,266
Which makes you think, according to
the police, that it was murder.
839
01:44:41,280 --> 01:44:44,033
The r ught fire,
840
01:44:45,120 --> 01:44:49,591
before she could get out,
tied and dazed.
841
01:44:50,280 --> 01:44:53,011
It was my fault,
in other words.
842
01:44:52,960 --> 01:44:54,917
What a horrible thing.
843
01:44:55,560 --> 01:44:57,119
Carolina.
844
01:44:57,160 --> 01:44:59,071
Flesh of my flesh.
845
01:44:59,680 --> 01:45:01,728
Destroyed in the flames.
846
01:45:04,240 --> 01:45:08,632
And so for this...
there's my revolver,
847
01:45:08,760 --> 01:45:10,956
despite the postal strike...
848
01:45:11,000 --> 01:45:15,688
It was returned to me this morning,
by express delivery.
849
01:46:18,360 --> 01:46:20,818
- How are you?
- Not too bad.
850
01:46:21,400 --> 01:46:24,006
No bruises?
- No, everything went OK.
851
01:46:23,960 --> 01:46:26,338
Well, we won, as expected.
852
01:46:26,520 --> 01:46:29,490
I didn't understand the script at all.
but in short, that's it.
853
01:46:29,960 --> 01:46:31,189
You have the money'?
854
01:46:31,160 --> 01:46:34,141
The ransom?
Of course. It's in the trunk
855
01:46:34,040 --> 01:46:35,963
Alright then, let's go.
855
01:46:36,305 --> 01:46:42,755
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
63550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.