All language subtitles for 5rFF-javecfeu.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,222 Surely now Carolina 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,959 resembles that adolescent 4 00:00:28,160 --> 00:00:31,130 her young mother was, in her young ages. 5 00:00:33,880 --> 00:00:36,713 Is it merely for memory's sake, 6 00:00:36,720 --> 00:00:39,644 or because of old men - 7 00:00:39,600 --> 00:00:43,639 Herodotus, Balthr or Solomon, son of David - 8 00:00:43,560 --> 00:00:47,372 said to yearn for warming their souls against the flesh of maidens? 9 00:00:47,960 --> 00:00:50,019 The flesh of maidens... 10 00:00:52,440 --> 00:00:54,602 But, no, this is a lie... 11 00:00:55,160 --> 00:00:58,960 Already as a child, beneath the low beams of the attic, 12 00:00:59,320 --> 00:01:05,259 every quiet, still and vant summer afternoon 13 00:01:05,120 --> 00:01:12,186 I would read again my red book filled with jabbed images 14 00:01:12,240 --> 00:01:15,312 of beautiful maidens with doe-like figures, 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,919 slim, slender, golden, 16 00:01:17,840 --> 00:01:22,027 chased by dogs, ught by hunters 17 00:01:21,920 --> 00:01:25,914 and handed over, trembling, to a wistful old prince... 18 00:01:32,840 --> 00:01:37,971 ...old prince who with regret, puts down his golden quill, 19 00:01:38,240 --> 00:01:41,426 abandons his never-ending writings 20 00:01:43,840 --> 00:01:46,741 and slowly gazes 21 00:01:46,640 --> 00:01:50,247 at the feverish, panting and lost prey 22 00:01:50,240 --> 00:01:52,220 finally thrown to his feet. 23 00:01:52,640 --> 00:01:57,419 Removing gracefully her tattered clothes 24 00:01:57,280 --> 00:02:01,114 the ptive undresses, her eyes enlarged with fear. 25 00:02:01,000 --> 00:02:05,096 She's whipped in front of him, for his pleasure. 26 00:02:06,000 --> 00:02:07,604 He then bathes her wounded body, 27 00:02:07,560 --> 00:02:09,722 messes her and falls asleep, 28 00:02:09,680 --> 00:02:11,432 cuddled up to her. 29 00:02:11,800 --> 00:02:15,794 In this cruel ceremony of marriage she is sacrificed 30 00:02:15,680 --> 00:02:20,186 crucified, eaten alive at his wedding feast. 31 00:02:20,200 --> 00:02:23,283 The last image shows her, 32 00:02:23,480 --> 00:02:27,587 her lips slightly open, presented on a bed of roses. 33 00:02:27,800 --> 00:02:34,354 Carolina must surely resemble this image of the past. 34 00:03:15,000 --> 00:03:16,741 Yes, and quite attractive. 35 00:03:20,440 --> 00:03:22,181 OK, pable and recruited. 36 00:04:28,040 --> 00:04:30,304 "Live Animal" 37 00:04:35,920 --> 00:04:37,672 Enoughl Stilll 38 00:04:37,640 --> 00:04:41,167 If you're good, you'll get a nice bowl of soup when you arrive. 39 00:04:41,400 --> 00:04:44,438 She's a pedigree, but not very well trained yet. 40 00:04:44,720 --> 00:04:46,609 If you don't stop, you'll get a good beating. 41 00:04:47,480 --> 00:04:50,108 You see, already beginning to understand. 42 00:06:26,400 --> 00:06:29,438 Message for Giorgio Baldassarre De Saxe. 43 00:06:29,360 --> 00:06:34,241 Banker. Age 47. Widow with an only daughter. Carolina. 44 00:06:34,120 --> 00:06:38,830 Carolina. Carolina. Carolina is in the park, reading a book 45 00:06:38,760 --> 00:06:40,615 Innocent and peaceful. 46 00:06:40,560 --> 00:06:43,439 Right now she's in great danger. 47 00:06:43,360 --> 00:06:45,499 - Who are you? Hellol - I repeat... 48 00:06:45,400 --> 00:06:47,084 Carolina is in the park, reading a book 49 00:06:47,040 --> 00:06:49,099 - What do you want'? - Innocent and peaceful. 50 00:06:49,040 --> 00:06:51,793 Right now she's in great danger. 51 00:06:51,720 --> 00:06:53,370 Message for Giorgio... 52 00:07:12,840 --> 00:07:15,502 Ah Malia... go immediately... 53 00:07:15,440 --> 00:07:18,705 Tell Matteo to join me at the bottom of the garden. 54 00:07:19,640 --> 00:07:21,768 As soon as possible. 55 00:07:46,160 --> 00:07:48,583 My respects sir. 56 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Your daughter, Sir, and has just been kidnapped. 57 00:07:51,480 --> 00:07:54,302 Alas kidnapped. Your daughter Carolina. 58 00:07:54,480 --> 00:07:56,687 She is now in a safe place. 59 00:07:56,920 --> 00:08:00,572 In the hands of an organization both powerful and cruel. 60 00:08:00,480 --> 00:08:03,438 The ransom was fixed at one million dollars. 61 00:08:03,360 --> 00:08:05,727 In convertible currency, or petrodollars. 62 00:08:05,640 --> 00:08:09,019 The method of payment will be communicated by return post. 63 00:08:09,160 --> 00:08:10,878 The price is fixed, and no haggling. 64 00:08:10,960 --> 00:08:13,383 Promptness of payment is an essential condition. 65 00:08:13,560 --> 00:08:15,688 Otherwise interest will be applied 66 00:08:15,800 --> 00:08:17,279 on a daily basis. 67 00:08:17,400 --> 00:08:18,868 And also... 68 00:08:19,240 --> 00:08:21,129 The organization reserves the light 69 00:08:21,240 --> 00:08:23,049 to utilize the economic potential of the girl 70 00:08:23,160 --> 00:08:26,357 giving her to clients of a special house for perverts, 71 00:08:26,280 --> 00:08:30,649 in which Carolina will satisfy their sexual fantasies. 72 00:08:30,520 --> 00:08:33,740 An exhausting work which could tire her, 73 00:08:33,840 --> 00:08:36,662 of course, bit by bit. 74 00:08:36,760 --> 00:08:39,730 If the police are notified... 75 00:08:40,160 --> 00:08:42,993 Your daughter will be burned alive. 76 00:08:43,120 --> 00:08:47,296 We n guarantee a complete result, total and definitive. 77 00:08:47,720 --> 00:08:50,599 Allow me Sir to show you our references 78 00:08:50,680 --> 00:08:53,342 on the seriousness of our business. 79 00:09:23,640 --> 00:09:25,734 Ah, it's you Matteo. 80 00:09:25,840 --> 00:09:28,457 - Sir is unwell? - it will pass. 81 00:09:29,040 --> 00:09:33,796 They squirted... a kind of drug, light in my eyes. 82 00:09:33,680 --> 00:09:36,183 Oh. Unhappy clients 83 00:09:36,120 --> 00:09:38,009 who were protesting about the interest rate? 84 00:09:37,960 --> 00:09:42,727 No, you fooll They were... I don't know who they were. 85 00:09:42,600 --> 00:09:45,763 Sir doesn't consider that they were businessmen? 86 00:09:45,680 --> 00:09:47,250 Maybe they wanted a loan. 87 00:09:50,400 --> 00:09:54,598 No... they didn't ask for anything. 88 00:09:54,640 --> 00:09:58,986 Ah. Well, in that case they could be thieves. 89 00:09:58,880 --> 00:10:01,508 I'll check that everything is in order. 90 00:10:15,760 --> 00:10:17,899 Quickl Quickl For love of me 91 00:10:17,840 --> 00:10:20,047 I n't say more Your little Carolina 92 00:10:19,960 --> 00:10:21,030 Lost 93 00:10:29,120 --> 00:10:32,397 Excuse me Sir, I saw nothing at all suspicious. 94 00:10:34,120 --> 00:10:38,500 Tell me Matteo, what time did my daughter leave this morning? 95 00:10:38,880 --> 00:10:41,019 Does anyone in the house know where she went'? 96 00:10:40,960 --> 00:10:44,442 As far as I know the young lady left around nine. 97 00:10:44,800 --> 00:10:46,939 As for knowing where she went... 98 00:10:46,880 --> 00:10:49,440 the easiest thing is for Sir to ask her. 99 00:10:50,120 --> 00:10:52,452 She's just now returned. 100 00:10:52,440 --> 00:10:55,023 I met her as I was leaving the house 101 00:10:54,960 --> 00:10:56,849 whilst she was going up to her room. 102 00:10:58,080 --> 00:11:01,482 With your permission, I'll go into town. 103 00:11:19,760 --> 00:11:21,774 Good, you're here. 104 00:11:25,760 --> 00:11:28,058 I'm here. What's wrong with that'? 105 00:11:29,200 --> 00:11:31,806 Has nothing odd happened to you today'? 106 00:11:32,600 --> 00:11:34,978 Odd in what sense? 107 00:11:36,200 --> 00:11:38,703 Was it you wrote this postcard? 108 00:11:39,280 --> 00:11:40,805 No, Why'? 109 00:11:40,760 --> 00:11:42,854 And yet it's your writing. 110 00:11:43,760 --> 00:11:47,833 Yes... Oh, silly mel 111 00:11:48,240 --> 00:11:49,605 With the idea of arriving early 112 00:11:49,560 --> 00:11:52,473 a stupid taxi driver took me on an incredible tour. 113 00:11:54,360 --> 00:11:59,173 And as always happens, we got completely stuck. 114 00:12:29,040 --> 00:12:32,203 Excuse me, could I have an autograph? 115 00:12:47,840 --> 00:12:50,423 You needn't add anything in memory... 116 00:12:50,360 --> 00:12:53,921 of this meeting... only too brief? 117 00:12:54,520 --> 00:12:56,284 Yes, but we must hurry. 118 00:13:22,840 --> 00:13:24,683 It's a bit dry. 119 00:13:25,920 --> 00:13:30,551 You couldn't... put for mple... 'your Carolina'? 120 00:13:30,600 --> 00:13:32,250 Why should I do that'? 121 00:13:32,360 --> 00:13:35,102 Let's say... for my love. 122 00:14:00,080 --> 00:14:04,950 Hop, hop, hop. The game went marvelously. 123 00:14:32,640 --> 00:14:36,975 The arc remains and the triumph won't give us any more trouble. 124 00:14:37,080 --> 00:14:39,868 All done. Carolina De Saxe is already in our hands. 125 00:14:39,800 --> 00:14:40,961 Details. 126 00:14:40,920 --> 00:14:43,867 Abducted without incident, with extreme discretion, 127 00:14:44,080 --> 00:14:46,549 and transported in the safest of hiding places. 128 00:14:46,480 --> 00:14:48,778 - Further details. - The request is turned down. 129 00:14:48,920 --> 00:14:50,843 All are equal before the law. Even the head. 130 00:14:50,840 --> 00:14:54,492 Everyone observes the autonomous responsibility of their own sector. 131 00:14:54,560 --> 00:14:56,813 Watertight compartments, efficiency. 132 00:14:57,040 --> 00:14:58,519 No risk of blabbeling 133 00:14:58,480 --> 00:15:00,983 and limited damage in case of accident. 134 00:15:00,880 --> 00:15:02,348 And that's what I say. 135 00:15:02,440 --> 00:15:03,908 Special instructions? 136 00:15:04,000 --> 00:15:05,604 No, I want daily reports. 137 00:15:05,560 --> 00:15:08,507 - This is your light. - Goodbye. 138 00:15:10,040 --> 00:15:11,690 Gall Pierre Garen. 139 00:15:19,320 --> 00:15:20,890 Follow Franz. 140 00:15:21,000 --> 00:15:22,650 Okay- why? 141 00:15:22,600 --> 00:15:24,932 No questions. Report twice a day. 142 00:15:24,960 --> 00:15:27,509 On Franz? 'Kay... 143 00:15:27,440 --> 00:15:30,637 - Cany it out. Goodbye. - Goodbye. 144 00:16:05,760 --> 00:16:07,535 Excuse me Sir. 145 00:16:07,480 --> 00:16:10,029 But here's a message which arrived earlier, 146 00:16:09,920 --> 00:16:11,797 while Sir was in the gardens. 147 00:16:11,760 --> 00:16:15,788 And that I forgot because of the commotion. 148 00:16:16,080 --> 00:16:19,527 I should point out that it was the use of my delay 149 00:16:19,440 --> 00:16:21,204 in rejoining Sir. 150 00:16:32,920 --> 00:16:36,117 The instructions for fleeing the prisoner 151 00:16:36,040 --> 00:16:41,274 will be given at the point marked with a cross on the photograph. 152 00:16:42,640 --> 00:16:44,608 I apologize to the gentleman. 153 00:16:44,720 --> 00:16:48,042 But it seems to me that the thing becomes jolly excitingl 154 00:16:49,360 --> 00:16:51,818 It could be something serious. 155 00:16:51,920 --> 00:16:57,404 Perhaps there was only a mistake in the layout of the script. 156 00:16:58,040 --> 00:17:01,362 And tonight... or tomorrow... 157 00:17:01,240 --> 00:17:03,356 So you think I'm going to be kidnapped. 158 00:17:03,320 --> 00:17:06,244 And what will they do with me in their lair? 159 00:17:16,600 --> 00:17:17,999 - Good morning. - Yes? 160 00:17:17,960 --> 00:17:20,543 You have technil and moral prejudices against sadism? 161 00:17:20,480 --> 00:17:23,882 No. Just don't overdo it. What do you like? 162 00:17:23,800 --> 00:17:25,154 Spanking? 163 00:17:25,960 --> 00:17:27,576 Rather the whip. 164 00:17:27,680 --> 00:17:29,739 Cigarettes, trestle and nettles, 165 00:17:29,680 --> 00:17:31,694 swabs soaked in alcohol, and so on. 166 00:17:31,640 --> 00:17:35,008 It's a demanding genre. And these things are expensive. 167 00:17:34,920 --> 00:17:38,242 Sure. We'll fix the price and pocket the money. 168 00:17:38,160 --> 00:17:40,015 And no one will ask your opinion. 169 00:17:39,960 --> 00:17:42,292 Contact Julien Jacques, your pimp. 170 00:17:46,200 --> 00:17:47,588 Don't make such a fuss. 171 00:17:48,200 --> 00:17:49,964 Write him a nice little note. 172 00:17:51,000 --> 00:17:53,014 He'll have to turn quite a few tricks 173 00:17:52,920 --> 00:17:55,548 if he wants to regain his pital. 174 00:17:55,880 --> 00:18:02,559 Rectifying the error in pagination, the kidnap could take place equally... 175 00:18:02,400 --> 00:18:07,611 Tomorrow, today perhaps. With a slight delay. 176 00:18:07,480 --> 00:18:13,021 A standstill. A pause, from which we should profit, 177 00:18:13,240 --> 00:18:18,895 to put ourselves under the protection of the police. 178 00:18:25,680 --> 00:18:32,143 So far, it's an empty threat, which I've refully hidden. 179 00:18:32,600 --> 00:18:34,409 But to what end? 180 00:18:34,920 --> 00:18:41,189 Ah Carol... Caroline... Carolina... 181 00:18:42,080 --> 00:18:44,913 Given that it seems to be an empty threat, 182 00:18:45,320 --> 00:18:50,258 we use the breathing space, to alert the police. 183 00:18:50,600 --> 00:18:52,614 Without wasting a moment. 184 00:18:52,600 --> 00:18:59,518 Four, three, two, one... zerol 185 00:19:08,120 --> 00:19:09,315 What happened? 186 00:19:09,280 --> 00:19:11,749 I wanted to burn some papers and there was an explosionl 187 00:19:11,680 --> 00:19:13,205 But why'? What papers? 188 00:19:13,160 --> 00:19:15,083 Ndlhing but Old stuff I 189 00:19:15,240 --> 00:19:16,719 And this? What is if? 190 00:19:16,880 --> 00:19:19,463 An old doll, they've kept. 191 00:19:19,400 --> 00:19:21,482 A doll made of celluloid in the fire? 192 00:19:21,400 --> 00:19:23,084 Don't you know it's dangerous? 193 00:19:23,040 --> 00:19:25,213 Many children have been burned alivel 194 00:19:25,160 --> 00:19:26,355 But I didn't throw it on purpose, 195 00:19:26,320 --> 00:19:28,379 I don't know who put it in the basket, 196 00:19:28,320 --> 00:19:30,209 with all the papers to burn. 197 00:19:30,160 --> 00:19:32,049 I did it without looking. 198 00:19:32,160 --> 00:19:34,219 - You're not hurt'? - No. 199 00:19:34,160 --> 00:19:35,844 Sure? 200 00:19:35,800 --> 00:19:38,349 Just a bit. A little burn. 201 00:19:38,280 --> 00:19:40,248 It looks like the paw of a cat. 202 00:19:50,480 --> 00:19:54,622 And if it was an attack'? inflammable stuff put there on purpose. 203 00:19:54,880 --> 00:19:56,359 Calm down. 204 00:19:57,040 --> 00:20:00,442 Don't invent unnecessary oonoems. 205 00:20:00,960 --> 00:20:03,258 I wanted to ll the police. 206 00:20:03,640 --> 00:20:06,632 But it is better not to for the moment. 207 00:20:07,480 --> 00:20:10,017 After all, you've not been kidnapped. 208 00:20:11,240 --> 00:20:15,086 And all that's happened, seems... a game. 209 00:20:52,120 --> 00:20:55,317 Missl You'll be safe here. 210 00:20:56,400 --> 00:20:57,561 Gol 211 00:21:12,480 --> 00:21:14,903 Now, they've gone. You n get out. 212 00:21:14,840 --> 00:21:16,695 It seems they just wanted to play. 213 00:21:16,640 --> 00:21:17,835 You think so? 214 00:21:17,800 --> 00:21:21,122 Yes. but. . . You've been bitten? 215 00:21:21,400 --> 00:21:24,438 Oh no, no, only scratches made from the bushes. 216 00:21:24,360 --> 00:21:26,215 Oh, but I wouldn't be so sure. 217 00:21:26,520 --> 00:21:29,638 No, no. Those scratches have been made by teeth. 218 00:21:29,560 --> 00:21:31,540 They're nothing, anyway. 219 00:21:31,480 --> 00:21:34,882 Yes. A dog that tries to bite must be mad. 220 00:21:34,800 --> 00:21:37,542 It's essential you get an injection straight away. 221 00:21:37,760 --> 00:21:40,991 But ham Luckily there's a doctor. 222 00:21:42,400 --> 00:21:46,530 Don't be surprised... It's a new social service. 223 00:22:36,080 --> 00:22:39,300 I must have lost my purse when I ran just now. 224 00:22:39,440 --> 00:22:42,637 Don't worry. You won't need it now. 225 00:22:51,400 --> 00:22:53,744 Clear offl This isn't for you. 226 00:24:09,880 --> 00:24:15,478 One: You have been weighed in the balance, and found wanting. 227 00:24:15,640 --> 00:24:18,314 Two: you have lost the opportunity 228 00:24:18,240 --> 00:24:21,198 to save your happiness and your power. 229 00:24:21,600 --> 00:24:28,597 Three: your empire, and the flesh of your flesh will perish in flames. 230 00:24:41,520 --> 00:24:43,921 Listen, I gave it a thought. 231 00:24:43,840 --> 00:24:45,831 I reckon It would be better to wait for... 232 00:24:46,360 --> 00:24:49,512 The gentleman you've been expecting has arrived. 233 00:24:49,400 --> 00:24:51,471 - Bring him in. - Right away, Sir. 234 00:24:51,880 --> 00:24:54,087 He's a young man you haven't met yet. 235 00:24:54,320 --> 00:24:56,721 He n help us with all this. 236 00:25:31,000 --> 00:25:33,253 Are you working on the house? 237 00:25:33,240 --> 00:25:35,982 No, I don't know what's happening. 238 00:25:36,080 --> 00:25:38,606 Carolina, could you ling please? 239 00:25:50,080 --> 00:25:52,048 - The lady rang? - Yes, Matteo. 240 00:25:52,000 --> 00:25:53,616 What's that racket'? 241 00:25:53,560 --> 00:25:55,494 A thousand apologies. 242 00:25:55,440 --> 00:25:59,365 But it was only a minor incident from ancillary life. 243 00:25:59,360 --> 00:26:03,445 I allowed myself to take steps to violate Malia, 244 00:26:03,520 --> 00:26:05,932 but the cat interfered inappropriately. 245 00:26:11,320 --> 00:26:13,414 Againl 246 00:26:14,080 --> 00:26:17,766 if Sir will permit, I'll go and take action. 247 00:26:45,520 --> 00:26:47,932 I had to slander that innocent feline. 248 00:26:49,720 --> 00:26:52,974 - Understand? - Yes, I understand. 249 00:26:55,120 --> 00:26:57,134 Now there's a guy there. 250 00:26:58,640 --> 00:27:00,938 Behave yourself properly- 251 00:27:00,880 --> 00:27:02,723 At least with him. 252 00:27:03,240 --> 00:27:05,493 I'll do my best. 253 00:27:05,840 --> 00:27:08,252 And do it well if you don't want trouble. 254 00:27:09,640 --> 00:27:13,338 Here's all that we know. A non-existent kidnapping, 255 00:27:13,240 --> 00:27:15,572 a huge ransom to be paid, 256 00:27:15,520 --> 00:27:19,559 a secret appointment at the most visible place in Paris. 257 00:27:19,560 --> 00:27:22,393 And no specific threat'? 258 00:27:23,440 --> 00:27:24,589 No. 259 00:27:26,520 --> 00:27:29,308 Then it's all a joke, without a doubt. 260 00:27:29,240 --> 00:27:31,948 But it's best to be reful, however. 261 00:27:31,880 --> 00:27:34,941 You should place Miss Carolina in a safe location. 262 00:27:34,880 --> 00:27:36,894 No, I'd rather stay at homel 263 00:27:36,840 --> 00:27:38,444 And safe here. 264 00:27:38,400 --> 00:27:40,676 I'll get some Italian bodyguards. 265 00:27:40,640 --> 00:27:42,654 - The house... - ls the least secure of shelters, 266 00:27:42,600 --> 00:27:43,761 It's obvious. 267 00:27:43,720 --> 00:27:46,348 Given that the kidnappers know you're here. 268 00:27:48,200 --> 00:27:52,546 We must find a place where nobody would think to look 269 00:27:53,320 --> 00:27:58,440 An insane asylum... a prison for a politil party... 270 00:27:59,280 --> 00:28:01,282 Or a brothel. 271 00:28:02,120 --> 00:28:02,996 I have an idea... 272 00:28:02,960 --> 00:28:07,659 I have a friend, completely trustworthy, who runs a sort of... 273 00:28:07,520 --> 00:28:09,170 Clinic. 274 00:28:09,560 --> 00:28:12,507 A place of rest for exhausted women. 275 00:28:12,960 --> 00:28:17,147 It's... lm, discrete, classy, you know. 276 00:28:17,360 --> 00:28:21,752 Importantly, the bodyguards watch always over the safety of the clients. 277 00:28:21,680 --> 00:28:26,060 Whom the director of the house knows personally... and intimately. 278 00:28:26,040 --> 00:28:29,283 Away from Carolina, I wouldn't feel comfortable. 279 00:28:29,200 --> 00:28:30,827 Naturally. 280 00:28:30,880 --> 00:28:34,123 But it's not your peace of mind that counts. 281 00:28:34,320 --> 00:28:37,676 But the protection of her body. 282 00:28:40,760 --> 00:28:43,707 It's important that Carolina leaves this evening. 283 00:28:44,560 --> 00:28:47,609 My friend Erika is in Paris and could accompany her. 284 00:28:47,600 --> 00:28:50,934 - Is this place far from Paris? - No, not too far. 285 00:28:52,480 --> 00:28:59,625 As a precaution, Carolina will dress as a man, in one of your suits. 286 00:29:01,480 --> 00:29:03,949 No, it would be too big. Better one of mine. 287 00:29:03,840 --> 00:29:06,628 By chance, I have one in my suitcase. 288 00:29:06,560 --> 00:29:09,245 Since I don't have time to go home and change. 289 00:29:11,040 --> 00:29:14,021 We must save her young body. 290 00:29:15,840 --> 00:29:18,207 I hesitated at first. 291 00:29:19,640 --> 00:29:22,519 I made some objections... 292 00:29:24,160 --> 00:29:26,424 But finally I accepted. 293 00:29:27,640 --> 00:29:32,248 Your empire, and the flesh of your flesh will perish... 294 00:29:34,240 --> 00:29:35,890 ...by the fire. 295 00:29:55,000 --> 00:29:57,219 Can you give me a shirt, please? 296 00:29:59,320 --> 00:30:02,005 - This one here, Miss? - Yes, Malia. 297 00:30:12,320 --> 00:30:14,061 Come in. 298 00:30:15,520 --> 00:30:17,875 It's perfect. As if it were made for you. 299 00:30:25,240 --> 00:30:27,937 I'm afraid the jacket might not fit so well. 300 00:30:31,840 --> 00:30:34,263 Matteo, would you ll a taxi? 301 00:30:34,200 --> 00:30:36,259 Sir doesn't take the r? 302 00:30:36,200 --> 00:30:38,783 No. I prefer a taxi. 303 00:30:41,200 --> 00:30:42,884 We need a moustache. 304 00:30:42,840 --> 00:30:44,308 Nothing easier. 305 00:30:45,920 --> 00:30:47,081 Ah, a false onel 306 00:30:47,040 --> 00:30:49,418 Naturally. Whafd we do without makeup? 307 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 - You didn't know'? - No. 308 00:31:48,480 --> 00:31:50,448 Kidnappings. How romantic. 309 00:31:50,680 --> 00:31:53,172 Unfortunately it's no longer what it onoe was. 310 00:31:53,680 --> 00:31:57,241 In olden days, fair beauties were abducted by horses. 311 00:31:57,560 --> 00:32:01,485 Raped by swans, seduced by snakes. 312 00:32:02,160 --> 00:32:07,405 Torn apart by bulls... pleasures past, unfortunately. 313 00:32:07,760 --> 00:32:09,228 Times change. 314 00:32:09,440 --> 00:32:12,967 - Swans? And how did they do it'? - I'll show you. 315 00:32:23,960 --> 00:32:27,316 I admit that it was full of attention and kindness, 316 00:32:27,640 --> 00:32:30,473 and love was made in a way technilly correct, 317 00:32:30,400 --> 00:32:31,868 but nothing more. 318 00:32:32,320 --> 00:32:34,584 As a memento I took the gold chain, 319 00:32:34,480 --> 00:32:37,359 that Carolina always wears around her waist, 320 00:32:37,280 --> 00:32:39,009 and that she had forgotten to put back on 321 00:32:38,960 --> 00:32:41,748 after removing it to put on her trousers. 322 00:34:09,040 --> 00:34:10,644 What I didn't understand 323 00:34:10,600 --> 00:34:13,638 is if it was Framz disguised as woman 324 00:34:13,560 --> 00:34:17,497 or a woman disguised as Franiz.' 325 00:34:33,400 --> 00:34:35,812 Don't say anything. You're waiting. 326 00:34:35,800 --> 00:34:37,461 Madame, will be down. 327 00:34:50,600 --> 00:34:53,467 Here, my Lady, your new, little pupil. 328 00:34:53,960 --> 00:34:56,133 A first class purchase. 329 00:34:56,080 --> 00:34:59,914 Carolina De Saxe, Erika Von Eigher. 330 00:35:00,720 --> 00:35:02,199 Needless to say, 331 00:35:02,160 --> 00:35:04,117 that this is a false name. 332 00:35:04,640 --> 00:35:07,018 Thank you for the welcome. 333 00:35:06,960 --> 00:35:11,545 Don't thank me. The pleasure will be all mine. 334 00:35:12,120 --> 00:35:14,589 The young lady should change out of her disguise. 335 00:35:14,520 --> 00:35:18,252 That is no longer suitable to her circumstances... now. 336 00:35:18,360 --> 00:35:21,113 Although, maybe... on second thoughts... 337 00:35:21,040 --> 00:35:24,897 You will find a dress to fit you on the couch in the lobby. 338 00:35:24,800 --> 00:35:26,529 Hurry, now. 339 00:35:34,280 --> 00:35:39,480 'The pleasure will be all mine.' You n tell. 340 00:35:40,080 --> 00:35:43,641 Look at me, however, working in this film. 341 00:35:43,880 --> 00:35:47,692 One of these days I'll get bored, and send them all... 342 00:35:58,800 --> 00:36:00,279 Come on. 343 00:37:54,480 --> 00:37:58,576 In here it's so much larger than it seems from the outside. 344 00:37:58,480 --> 00:38:00,756 Yes, it wasn't easy to manage it. 345 00:38:07,240 --> 00:38:08,662 And also... 346 00:38:09,920 --> 00:38:11,331 Very strange. 347 00:38:36,320 --> 00:38:38,652 Who are those girls dressed in black'? 348 00:38:42,120 --> 00:38:44,452 The guests of the house. 349 00:38:52,000 --> 00:38:54,105 Why dressed in black'? 350 00:38:54,880 --> 00:38:58,851 It's the rule. To distinguish them from the maids, 351 00:38:58,760 --> 00:39:00,683 who wear white. 352 00:39:06,280 --> 00:39:08,612 Why are they so still? 353 00:39:09,440 --> 00:39:11,499 They're resting. 354 00:39:17,480 --> 00:39:20,859 Well then, will I also always have to... 355 00:39:20,760 --> 00:39:22,751 wear black'? 356 00:39:32,880 --> 00:39:36,100 - And all these doors? - There are many rooms. 357 00:40:54,040 --> 00:40:58,500 - What do they mean, these photos? - Only what you see. Only portraits. 358 00:41:20,560 --> 00:41:22,574 And this is your room. 359 00:43:33,480 --> 00:43:35,221 Is she a good pupil? 360 00:43:35,320 --> 00:43:39,666 If she's not docile, don't hesitate to punish her. Cruelly. 361 00:43:39,920 --> 00:43:45,120 It's already been done. See the effects. Reverenoe... 362 00:43:48,680 --> 00:43:50,819 I am yours, Ma'am. 363 00:43:51,240 --> 00:43:53,129 Uniform of the house. 364 00:44:04,320 --> 00:44:05,583 Get up. 365 00:44:57,200 --> 00:44:59,350 Is she a real whore? 366 00:44:59,320 --> 00:45:01,539 Here's a certificate to prove it. 367 00:45:03,960 --> 00:45:05,177 Where's her beat'? 368 00:45:05,120 --> 00:45:06,929 Palais Royale. 369 00:45:09,280 --> 00:45:10,759 Her price? 370 00:45:10,720 --> 00:45:12,688 Third category. 371 00:45:45,920 --> 00:45:47,547 Unwrap it. 372 00:45:47,840 --> 00:45:49,524 Immediately, Sir. 373 00:46:33,720 --> 00:46:35,404 Yes, seems fresh. 374 00:46:36,760 --> 00:46:39,752 I'll have it with a salsa rossa. 375 00:46:39,680 --> 00:46:41,330 And flambée au cognac. 376 00:46:41,280 --> 00:46:45,877 Very good, Sir. And the serving? Would you like it sliced? 377 00:46:46,000 --> 00:46:49,197 If it's home made. And is it tender? 378 00:46:49,120 --> 00:46:50,633 Naturally Sir. 379 00:46:51,040 --> 00:46:56,206 Add a little something as precaution, so that it rises properly. 380 00:46:59,120 --> 00:47:00,975 I'll do as Sir wishes. 381 00:47:00,920 --> 00:47:02,934 I've everything needed here. 382 00:52:01,240 --> 00:52:08,169 The doors, corridors, photographs, keys. 383 00:52:08,720 --> 00:52:11,087 The names on the doors. 384 00:52:11,120 --> 00:52:14,055 My own photo, and my own name. 385 00:52:14,120 --> 00:52:16,521 I wanted to close the bolt, 386 00:52:17,280 --> 00:52:19,908 but it had been unscrewed during my absence. 387 00:52:20,480 --> 00:52:23,154 My legs were weak and my mouth dry. 388 00:52:23,080 --> 00:52:25,094 I saw a bottle on a tray, 389 00:52:25,040 --> 00:52:26,872 which seemed to be water for the night. 390 00:52:26,800 --> 00:52:28,279 I drank a full glass. 391 00:52:28,240 --> 00:52:31,107 But I soon realized I'd made a big mistake. 392 00:56:56,160 --> 00:57:00,097 I beg you, Sir, hold back from performing an irreparable act. 393 00:57:00,000 --> 00:57:01,422 That would put in danger, 394 00:57:01,360 --> 00:57:05,274 her that God was putting under your protection. 395 00:57:12,040 --> 00:57:15,158 No acts of violence in this sacred place. 396 00:57:26,320 --> 00:57:28,163 Come on, let's hurryl 397 00:57:38,840 --> 00:57:41,320 She's gonna get quite a wedding nightl 398 00:58:15,600 --> 00:58:17,068 Come in. 399 00:58:19,040 --> 00:58:20,622 Hello baby. 400 00:58:22,320 --> 00:58:23,754 Isn't it locked? 401 00:58:24,960 --> 00:58:26,428 It was removed. 402 00:58:26,400 --> 00:58:29,597 Removed the lock'? What do you mean? 403 00:58:30,960 --> 00:58:32,530 It works perfectly. 404 00:58:32,480 --> 00:58:33,982 Ah, so it does. 405 00:58:38,360 --> 00:58:40,044 How was your night'? 406 00:58:40,160 --> 00:58:42,140 Strange things happen in this house, 407 00:58:42,080 --> 00:58:43,434 It's a mysterious place. 408 00:58:43,480 --> 00:58:44,914 Mysterious? 409 00:58:44,880 --> 00:58:49,545 No. Why'? I find it quiet and comfortable. 410 00:58:49,440 --> 00:58:50,635 Have you seen the people? 411 00:58:50,880 --> 00:58:54,566 I found it a bit... deserted don't you think'? 412 00:58:56,240 --> 00:58:58,254 Why do they lock me in? 413 00:58:58,200 --> 00:59:00,180 As a precaution, no doubt. 414 00:59:00,120 --> 00:59:02,157 And who gave you the key to my door? 415 00:59:02,600 --> 00:59:05,012 The guard, who else could. 416 00:59:07,760 --> 00:59:09,854 But you saw the room of portraits? 417 00:59:09,880 --> 00:59:14,693 Yes I glimpsed it as I went by. An interesting idea, don't you think'? 418 00:59:18,880 --> 00:59:20,985 Why are you so nervous? 419 00:59:21,200 --> 00:59:23,294 I had a bad dream last night. 420 00:59:24,160 --> 00:59:28,074 There was a very strong, tall man who was washing my body. 421 00:59:30,520 --> 00:59:33,103 You should take a tranquilizer. 422 00:59:34,160 --> 00:59:36,572 I've one with me, if you want. 423 00:59:39,440 --> 00:59:41,898 Look therel The stick he had is still there... 424 00:59:41,840 --> 00:59:45,322 Don't be silly. It's my umbrella. 425 00:59:45,600 --> 00:59:47,523 I put it there when I arrived. 426 00:59:49,280 --> 00:59:50,634 Here. 427 00:59:52,160 --> 00:59:53,514 Swallow, now. 428 00:59:54,240 --> 00:59:56,379 Now, don't be naughtyl 429 01:00:02,320 --> 01:00:05,802 Even as a child you had strange, morbid nightmares. 430 01:00:05,760 --> 01:00:08,161 There's no reason to worry yourself. 431 01:00:08,360 --> 01:00:12,797 I contacted, despite everything, your potential kidnappers. 432 01:00:12,920 --> 01:00:15,548 As if you really were taken. 433 01:00:16,280 --> 01:00:17,600 I am taken. 434 01:00:17,560 --> 01:00:19,858 But no, you're here. 435 01:00:19,800 --> 01:00:23,373 So I went to the appointment marked on the rd. 436 01:00:23,280 --> 01:00:26,648 It was the first time I've climbed the Arc de Tl'iomphe 437 01:00:26,560 --> 01:00:28,540 and will certainly be the last. 438 01:00:28,440 --> 01:00:31,887 Yet I'd like to have taken you there. One day. 439 01:00:31,800 --> 01:00:34,918 And when I did. It was if it were once, 440 01:00:34,840 --> 01:00:38,868 many years ago, when you were a child. 441 01:00:38,880 --> 01:00:40,621 And I held you by the hand. 442 01:00:49,520 --> 01:00:52,797 I see that you too take little children for a walk. 443 01:00:53,280 --> 01:00:56,523 It must be a kind of password. 444 01:00:57,560 --> 01:01:00,188 My stupid bosses didn't warn me. 445 01:01:01,000 --> 01:01:04,129 Fine weather, is not it, to visit the pital with your family. 446 01:01:04,080 --> 01:01:08,426 It's true, the sun, the wind, the rain, the smell of the air, 447 01:01:08,280 --> 01:01:11,568 the day dawns, the night falls, and so on... 448 01:01:11,480 --> 01:01:14,313 It so happens that I've brought with me a little something. 449 01:01:14,280 --> 01:01:16,055 Memento of Paris. 450 01:01:16,200 --> 01:01:18,851 Like the obelisk erected facing the Arc de Tliomphe. 451 01:01:18,800 --> 01:01:22,486 And the flesh of girls offered in the secrecy of brothels. 452 01:01:22,920 --> 01:01:25,753 Does this bring anything to mind? 453 01:01:26,560 --> 01:01:30,167 Ah, thank you. I wondered where it had got to. 454 01:01:30,080 --> 01:01:32,253 The chain, of course. 455 01:01:32,280 --> 01:01:36,820 As for Carolina, alas, you know her cruel fate, 456 01:01:36,720 --> 01:01:39,633 and you know the price, to save her from it. 457 01:01:40,600 --> 01:01:42,591 You'll take a cheque? 458 01:01:42,560 --> 01:01:44,449 Why not notes, seeing as it's you? 459 01:01:45,240 --> 01:01:49,586 Gash then. Ah, that lack of trust. 460 01:01:49,480 --> 01:01:53,257 Used, in small denominations. Let's say, 1O francs. 461 01:01:53,160 --> 01:01:55,743 And more convenient with the current h crisis. 462 01:01:55,680 --> 01:02:00,880 500,000 bills, ten per millimetre, about... 463 01:02:00,840 --> 01:02:03,832 Yes, more or less 50,000 mm, 464 01:02:03,760 --> 01:02:06,673 that's a column fifty metres high. 465 01:02:07,160 --> 01:02:08,673 So much? 466 01:02:08,800 --> 01:02:11,508 Of course, and very cumbersome. 467 01:02:11,560 --> 01:02:14,188 Not to mention the hard work involved, 468 01:02:14,200 --> 01:02:16,498 to obtain them discreetly. 469 01:02:16,440 --> 01:02:18,329 That's none of my business. 470 01:02:18,280 --> 01:02:20,135 I rry out orders, period. 471 01:02:20,080 --> 01:02:22,742 Get thinner bills, or renegotiate the deal. 472 01:02:22,680 --> 01:02:25,342 The orders on this point are precise. 473 01:02:29,280 --> 01:02:33,001 Small used cuts enclosed in a bag of new cement. 474 01:02:32,880 --> 01:02:35,201 Deposited on a construction site, 475 01:02:35,160 --> 01:02:38,425 which is at kilometre K, on street X. 476 01:02:38,520 --> 01:02:40,488 Here is the le map. 477 01:02:40,960 --> 01:02:43,645 Here, light here in niche C. 478 01:02:43,600 --> 01:02:48,299 Just to the light after passing door P. Got it'? 479 01:02:48,600 --> 01:02:51,388 You know very well there's a credit crunch. 480 01:02:51,520 --> 01:02:54,308 I'd rather pay you in several installments. 481 01:02:54,240 --> 01:02:56,948 However, take this in the meantime. 482 01:03:00,040 --> 01:03:06,992 Three, four, five six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve. 483 01:03:22,480 --> 01:03:25,142 That country bumpkin. 484 01:03:25,200 --> 01:03:27,578 Hoping to impress me with the efficiency 485 01:03:27,520 --> 01:03:29,363 of his organization, 486 01:03:29,600 --> 01:03:35,004 forced me to accompany him to this lousy night club. 487 01:04:11,680 --> 01:04:13,842 In twenty seconds, the girl that you're looking at 488 01:04:13,800 --> 01:04:15,256 will be lled to the phone. 489 01:04:17,040 --> 01:04:19,042 She won't return. 490 01:04:19,480 --> 01:04:21,630 Is the ransom considerable? 491 01:04:21,800 --> 01:04:24,314 Professional secret, Mr. De Saxe. 492 01:04:32,480 --> 01:04:35,723 Miss Diana Wanderbergh wanted on the phone. 493 01:04:42,880 --> 01:04:47,420 Beautiful victim, don't you think'? Pitiful and tender. 494 01:04:47,400 --> 01:04:49,858 For the pleasure of our sadistic customers. 495 01:05:11,480 --> 01:05:13,858 Done pable and recruited. 496 01:05:30,760 --> 01:05:32,603 Come on, get up. 497 01:05:33,200 --> 01:05:36,158 You must be ready at seven for a difficult customer. 498 01:05:36,080 --> 01:05:37,912 There's still time. 499 01:05:38,440 --> 01:05:41,023 Do you want to be punished some more? 500 01:05:42,360 --> 01:05:45,022 - By you? - No, by Erika. 501 01:05:45,600 --> 01:05:49,036 She always inve those little things that really hurt. 502 01:05:48,960 --> 01:05:50,485 Remember? 503 01:05:50,520 --> 01:05:51,737 Yes. 504 01:05:52,360 --> 01:05:54,533 Only you lose, not us. 505 01:05:56,280 --> 01:06:00,001 There are always customers that appreciate the show. 506 01:06:00,400 --> 01:06:02,334 And even the ladies. 507 01:06:03,200 --> 01:06:05,032 Yes, I know. 508 01:06:06,280 --> 01:06:09,136 Don't you want to make love some more? 509 01:06:09,640 --> 01:06:13,304 No, there's no time to lose. Business before pleasure. 510 01:06:13,400 --> 01:06:14,925 Do you want to do... 511 01:06:16,120 --> 01:06:18,134 Practice violence? 512 01:06:19,080 --> 01:06:20,809 It's work, eh? 513 01:06:44,800 --> 01:06:46,677 Wait, lady, we'll help you. 514 01:06:46,600 --> 01:06:48,432 They're real peasants, up there. 515 01:06:48,360 --> 01:06:50,636 You n manage better inside. 516 01:06:59,400 --> 01:07:02,108 Done. Capable and recruited. 517 01:08:33,640 --> 01:08:35,631 Exciting, don't you think'? 518 01:08:44,200 --> 01:08:48,205 For you Sir, special offer: 50,000. Service included. 519 01:08:49,240 --> 01:08:51,459 Let me go immediately. 520 01:08:51,640 --> 01:08:54,416 Or I'll ll the ambassador of my country. 521 01:08:54,360 --> 01:08:57,637 If you like, we could put her in a position, more comfortable. 522 01:08:58,880 --> 01:09:04,023 You know, it was inevitable... two or three of our men raped her. 523 01:09:04,200 --> 01:09:06,123 They are entitled, by contract. 524 01:09:06,480 --> 01:09:09,916 Unless it's a special case, this... 525 01:09:15,160 --> 01:09:18,073 I beg you, Sir. Tell them not to touch me. 526 01:09:18,360 --> 01:09:21,125 My father will pay whatever you wishl 527 01:09:24,040 --> 01:09:25,417 Of course he will pay. 528 01:09:25,400 --> 01:09:27,755 But this doesn't give you privileges. 529 01:09:34,200 --> 01:09:38,171 Even admitting the show was pleasing, 530 01:09:39,000 --> 01:09:41,992 I don't think it was very prudent to show me. 531 01:09:42,520 --> 01:09:46,423 I could recognize the places, give directions. 532 01:09:46,720 --> 01:09:49,257 No Sir, it's not possible. 533 01:09:49,200 --> 01:09:51,669 Think of your dear little Carolina, 534 01:09:51,600 --> 01:09:54,092 and what could happen to her to amuse you. 535 01:09:54,280 --> 01:09:57,932 Burned alive, for mple. But we n do better. 536 01:09:58,280 --> 01:10:00,453 As for this, it's a temporary haven. 537 01:10:00,480 --> 01:10:02,699 Perhaps tomorrow, it will no longer st. 538 01:10:22,760 --> 01:10:26,549 Nol Let go of mel Let go of mel 539 01:10:28,200 --> 01:10:31,932 If you're not a good girl we'll burn the tips of your breasts. 540 01:10:31,840 --> 01:10:33,763 Don't spoil her too much. 541 01:10:33,720 --> 01:10:35,472 She must arrive at her destination 542 01:10:35,440 --> 01:10:37,260 in usable condition. 543 01:10:42,320 --> 01:10:43,594 Nol 544 01:11:00,800 --> 01:11:02,404 There... 545 01:11:07,440 --> 01:11:08,874 Fire. 546 01:11:20,640 --> 01:11:22,631 Now, watch the birdie. 547 01:11:23,480 --> 01:11:24,754 Firel 548 01:11:29,560 --> 01:11:32,325 The client is waiting. Now, just as she is. 549 01:11:32,240 --> 01:11:33,992 OK, we're coming. 550 01:12:02,720 --> 01:12:06,327 Hello hello. How are you feeling today'? 551 01:12:07,200 --> 01:12:09,134 This hotel doesn't offer many distractions 552 01:12:09,080 --> 01:12:13,017 - to a fashionable young lady. - No, I've no time to get bored. 553 01:12:13,520 --> 01:12:17,047 - The place is nice, isn't it'? - Yes, very nice. 554 01:12:16,960 --> 01:12:18,826 So, all is well. 555 01:12:19,640 --> 01:12:22,268 I know your father has made several visits. 556 01:12:22,440 --> 01:12:26,820 Yes, I mean no. One that I know of. 557 01:12:27,800 --> 01:12:31,202 - Do you need anything? - No, thank you. 558 01:12:32,360 --> 01:12:34,977 Well, all light then, I'll be leaving. 559 01:14:19,080 --> 01:14:21,560 Why are you so cold under my resses? 560 01:14:21,720 --> 01:14:24,030 Come, tell me that you love me. 561 01:14:24,480 --> 01:14:28,212 Madam, I love you. And I am your slave. 562 01:14:29,160 --> 01:14:32,027 Or else I'll send you out into the gardens. 563 01:14:31,960 --> 01:14:33,689 I'll set the dogs on you. 564 01:14:33,640 --> 01:14:36,587 They'll savage you to death and devour you. 565 01:15:19,600 --> 01:15:23,207 Have you pray'd to-night, Desdemona? 566 01:15:23,720 --> 01:15:27,657 Sweet soul, take heed of peljuryl 567 01:15:27,560 --> 01:15:29,779 Though art on thy deathbed 568 01:15:29,720 --> 01:15:31,529 Presently. 569 01:15:31,480 --> 01:15:34,529 Talk you of killing, my lord? Ay, I dol 570 01:15:36,240 --> 01:15:40,996 Therefore, confess thee freely of thy sin. 571 01:15:41,360 --> 01:15:44,045 I never did offend them in my life. 572 01:15:43,960 --> 01:15:46,770 By heaven, you havel 573 01:15:46,840 --> 01:15:50,310 I saw, the infamy, he blew his nose 574 01:15:50,200 --> 01:15:55,229 in your new panties, becoming more distracted. 575 01:15:56,880 --> 01:16:00,236 What use now your tears for those your pantiesl 576 01:16:00,240 --> 01:16:03,073 Drive me away my Lord. But don't kill me. 577 01:16:03,000 --> 01:16:06,197 This is a tragedyl Not a faroel 578 01:16:06,360 --> 01:16:08,283 Kill me tomorrow. 579 01:16:08,240 --> 01:16:09,628 Let me live tonight. 580 01:16:09,600 --> 01:16:11,876 Tomorrow I'll be busy. 581 01:16:12,440 --> 01:16:14,909 And certain things... 582 01:16:17,600 --> 01:16:19,898 are best done light away. 583 01:16:20,480 --> 01:16:23,552 But while I say one prayer. 584 01:16:24,440 --> 01:16:26,465 It's 1:00 late. 585 01:16:35,640 --> 01:16:38,109 Not yet quite dead. 586 01:16:40,440 --> 01:16:44,161 And still... warm... 587 01:16:44,960 --> 01:16:46,849 And 588 01:16:47,640 --> 01:16:49,483 and sweet. 589 01:16:53,600 --> 01:16:57,082 I don't want to prolong too much your torment. 590 01:18:03,000 --> 01:18:04,547 Ace? 591 01:18:05,000 --> 01:18:06,786 Eighteen. 592 01:18:07,560 --> 01:18:09,665 Her death was recent. 593 01:18:09,640 --> 01:18:12,666 Oh, and Still fresh. 594 01:18:12,600 --> 01:18:14,944 How did she die? 595 01:18:15,560 --> 01:18:17,961 - It was sexual. - Particulars. 596 01:18:17,920 --> 01:18:20,070 Raped then disemboweled. 597 01:18:20,320 --> 01:18:21,560 By whom? 598 01:18:21,520 --> 01:18:24,103 By her oonfessor. 599 01:18:24,040 --> 01:18:25,769 The funeral service? 600 01:18:25,720 --> 01:18:29,111 Oh magnificent, it finished a few minutes ago. 601 01:18:30,200 --> 01:18:31,873 The funeral? 602 01:18:33,120 --> 01:18:35,703 When you are done with her. 603 01:19:21,920 --> 01:19:23,558 Ready, Sir. 604 01:19:23,520 --> 01:19:25,306 Set light to her. 605 01:20:54,000 --> 01:20:56,139 You're going for a walk'? 606 01:20:56,320 --> 01:20:57,640 Good hw- 607 01:21:00,240 --> 01:21:01,571 Down boy- 608 01:21:02,040 --> 01:21:04,293 Ah yes, I'd forgotten the key. 609 01:22:01,160 --> 01:22:04,505 Is our little prisoner getting used to her new condition? 610 01:22:05,160 --> 01:22:07,515 - Oh, no, sir. - All the better. 611 01:22:07,720 --> 01:22:09,620 A lot of our clients prefer that. 612 01:22:09,560 --> 01:22:11,927 - It's horrible. - Naturally. 613 01:22:14,160 --> 01:22:17,983 - Your distress is very enticing. - We like her very much. 614 01:22:19,840 --> 01:22:23,674 - Let me go, I'm begging you. - Give her one dose. - Just one? 615 01:22:23,560 --> 01:22:26,507 One is enough. A small quantity of revolt is nicer. 616 01:23:31,320 --> 01:23:36,360 Listen Pierre Garen, are you whining or playing? 617 01:23:36,560 --> 01:23:38,210 OK, OK, I'll play. 618 01:23:40,840 --> 01:23:43,172 I n't see the rds. Damn. 619 01:23:51,520 --> 01:23:52,965 50. 620 01:23:53,760 --> 01:23:56,548 Tell me where you've hidden the little De Saxe girl, or I'm folding. 621 01:23:56,480 --> 01:23:58,835 Each must do his own work 622 01:23:59,000 --> 01:24:00,661 See you. 623 01:24:03,160 --> 01:24:06,073 I fill the boxes, the work is too hard. 624 01:24:06,000 --> 01:24:07,923 They leave it all to me. 625 01:24:08,320 --> 01:24:11,551 You just tell the boss you've found her and all's well. 626 01:24:11,440 --> 01:24:13,442 If he wants to check'? 627 01:24:14,120 --> 01:24:15,554 It's easy. 628 01:24:15,560 --> 01:24:18,143 Tell him, you were at the top of the Arc de Triomphe, 629 01:24:18,080 --> 01:24:21,198 and when she arrived, you gave her a little push. 630 01:24:21,120 --> 01:24:24,033 And whoops, over she went. 631 01:24:24,160 --> 01:24:26,254 You mean the girl is already dead? 632 01:24:26,200 --> 01:24:29,511 No, this is a metonymy, not a hypothesis. 633 01:24:29,720 --> 01:24:32,382 If you don't understand, I n't do anything. 634 01:24:32,320 --> 01:24:34,084 He didn't understand for sure. 635 01:24:34,040 --> 01:24:35,883 I understand only that I've run out of money. 636 01:24:35,840 --> 01:24:38,377 OK. We'll play something else. 637 01:24:38,800 --> 01:24:42,020 The girl that's being sent back to her family... 638 01:24:43,240 --> 01:24:48,371 - What'? She's being returned? - Have they already paid? 639 01:24:48,240 --> 01:24:51,835 No. An error in the quality of the goods. 640 01:24:52,440 --> 01:24:55,523 We have commuters devoid of merit. 641 01:24:55,440 --> 01:24:58,626 Luxurious standard of living, but in debt. The bank refused the payment. 642 01:24:58,560 --> 01:25:02,975 Oh, shit. You see, they'll blame me. 643 01:25:03,000 --> 01:25:06,504 My pockets are full. The economic climate is moat unfavorable. 644 01:25:06,400 --> 01:25:08,550 The banks are stopping their credit. 645 01:25:09,080 --> 01:25:14,063 And then people are more and more depraved. I don't know where it will end. 646 01:25:13,920 --> 01:25:17,003 I don't know what the clients have done to the girl, up at the villa. 647 01:25:16,920 --> 01:25:18,877 But it's nothing too orthodox 648 01:25:18,840 --> 01:25:21,616 In fact she's still a virgin. Don't you believe me? 649 01:25:21,520 --> 01:25:24,091 Hey, ladsl Bring the basket. 650 01:25:24,320 --> 01:25:25,719 Virgin? 651 01:25:26,720 --> 01:25:28,563 Very rare, today. 652 01:25:29,080 --> 01:25:30,889 Almost offensive. 653 01:25:31,280 --> 01:25:33,578 Ah, on this point, I quite agree. 654 01:25:33,520 --> 01:25:35,943 I'm a guy of normal appetites. 655 01:25:36,280 --> 01:25:38,419 OK then, let's play poker. 656 01:25:38,440 --> 01:25:39,657 No. 657 01:25:39,680 --> 01:25:43,241 Barat. Eh? It's more in your line. 658 01:26:08,840 --> 01:26:10,558 Barat. 659 01:26:16,000 --> 01:26:17,809 Remove the packaging. 660 01:26:27,360 --> 01:26:30,569 You're pigsl Nothing but sick. 661 01:26:31,200 --> 01:26:32,964 You bastardsl 662 01:26:33,040 --> 01:26:35,930 Those fools must have forgotten the injection. 663 01:26:35,880 --> 01:26:38,998 I'll get revenge. I don't need the police. 664 01:26:39,600 --> 01:26:44,026 I'll find that dump... and with my friends we'll blow it up. 665 01:26:43,880 --> 01:26:47,726 Don't be a pain. My friend has enough problems as it is. 666 01:26:49,040 --> 01:26:51,202 I know my folks are broke. 667 01:26:51,880 --> 01:26:54,133 The mansion, the Rolls-Royce... it's all a bluff. 668 01:26:54,560 --> 01:26:55,994 But you could have haggled a price 669 01:26:57,840 --> 01:27:00,832 instead of sending me back for free. 670 01:27:02,480 --> 01:27:04,278 What am I gonna look like back at school? 671 01:27:04,240 --> 01:27:07,915 - You're studying? - Drama. 672 01:27:08,880 --> 01:27:10,314 So you'll be able to act. 673 01:27:10,280 --> 01:27:14,160 Do you think it will be fun dealing with those stupid journalists? 674 01:27:15,040 --> 01:27:18,021 Don't be a nuisanoel We're working herel 675 01:27:25,080 --> 01:27:26,514 Barat. 676 01:27:29,680 --> 01:27:31,114 That's it. 677 01:27:31,280 --> 01:27:33,044 My friend has won. 678 01:27:35,480 --> 01:27:38,677 He'll be the one to proceed with your deflowering. 679 01:27:39,400 --> 01:27:42,916 So you'll have at least something to tell to your girlfriends. 680 01:27:43,040 --> 01:27:44,963 Pierre Garen... 681 01:27:46,080 --> 01:27:49,232 You are despiblel I hate youl 682 01:27:52,920 --> 01:27:56,197 Missionary position, but tie her well. 683 01:28:58,040 --> 01:29:00,975 All beautiful women, young, rich. 684 01:29:01,920 --> 01:29:04,264 This is the twelfth for all we know, 685 01:29:04,160 --> 01:29:06,822 and no one has yet filed a complaint. 686 01:29:06,880 --> 01:29:08,939 This suggests that there are others. 687 01:29:08,880 --> 01:29:10,894 Hundreds maybe. 688 01:29:10,920 --> 01:29:14,117 - Classified information? - Undoubtedly. 689 01:29:14,080 --> 01:29:17,892 Perhaps we should summarize the facts for the public. 690 01:29:17,800 --> 01:29:21,646 Naturally. I've even prepared a note. 691 01:29:23,720 --> 01:29:26,553 'The script seems always the same. 692 01:29:26,480 --> 01:29:31,725 Acquaintances of the beautiful, young lady X and young lady Y 693 01:29:32,000 --> 01:29:35,174 cease abruptly to see them in their surroundings. 694 01:29:35,320 --> 01:29:37,994 When friends ask for news...' 695 01:29:37,880 --> 01:29:40,338 - Am I being quite clear? - Perfectly. 696 01:29:40,280 --> 01:29:43,477 When friends ask for news from the families, 697 01:29:43,560 --> 01:29:46,882 amazed at such an unexpected disappearance...' 698 01:29:47,760 --> 01:29:52,186 Huh... unexpected... 'of missed appointments, 699 01:29:52,080 --> 01:29:54,913 of continued absence on the phone, 700 01:29:54,800 --> 01:29:59,829 the father, or husband, bring out apologies both nebulous and vague. 701 01:29:59,720 --> 01:30:02,883 Forced rest, unannounced trips... 702 01:30:02,800 --> 01:30:05,667 The last case of which we are aware? 703 01:30:05,960 --> 01:30:10,989 The last knovm case is that of Diana Vandenberg. 704 01:30:10,880 --> 01:30:13,759 Called to the phone, Tuesday evening at the club whafs-it-called, 705 01:30:13,680 --> 01:30:15,865 never returned to her table, 706 01:30:15,800 --> 01:30:18,895 not only was it that... she...' 707 01:30:20,520 --> 01:30:22,739 What a way to writel 708 01:30:22,680 --> 01:30:24,535 Such a precious style, 709 01:30:24,480 --> 01:30:27,438 as if it wasn't already difficult enough to understand. 710 01:30:27,360 --> 01:30:33,015 'Not, only, was it that... she...' 711 01:30:32,920 --> 01:30:36,299 In short 'She didn't return to collect her personal belongings. 712 01:30:36,200 --> 01:30:38,464 Didn't even pass the cloakroom. 713 01:30:38,400 --> 01:30:43,850 To collect her fur... animal unknown.' 714 01:30:45,520 --> 01:30:47,295 Her friends lled... 715 01:30:47,240 --> 01:30:49,789 Her friends lled her house, 716 01:30:49,720 --> 01:30:53,907 Her father informs them that the girl felt unwell, 717 01:30:54,000 --> 01:30:56,640 and had to return home in a hurry. 718 01:30:56,560 --> 01:30:59,746 But this time, there are witnesses. 719 01:30:59,680 --> 01:31:01,205 Suspects, indeed. 720 01:31:01,160 --> 01:31:05,631 Yes, two. Two men, standing by the bar, 721 01:31:05,480 --> 01:31:11,999 and who watch intently the girl, Ahha, they've been noticed. 722 01:31:11,840 --> 01:31:16,880 They were noticed by those present. One was identified. 723 01:31:16,760 --> 01:31:21,357 Amazingly, it was the banker, Giorgio De Saxe 724 01:31:21,240 --> 01:31:25,336 who would even pronounce the fateful word: ransom. 725 01:31:25,400 --> 01:31:28,347 - Good, let him in. - Here he is, boss. 726 01:31:34,680 --> 01:31:38,048 You were by chance at time X on day Z, at club whafs-it-called? 727 01:31:37,920 --> 01:31:41,970 Yes... that is no... Sony, I don't remember. 728 01:31:41,920 --> 01:31:45,322 Don't prevaricate sir. Yes or no? 729 01:31:45,240 --> 01:31:49,347 Maybe in a certain if I remember correctly. 730 01:31:49,240 --> 01:31:51,982 - You go there often? - No, never. 731 01:31:51,960 --> 01:31:54,110 Inoorrectl 732 01:31:54,240 --> 01:31:56,322 That night you were there. 733 01:31:56,280 --> 01:31:57,839 Sowhat'? 734 01:31:57,800 --> 01:32:03,193 I mean to say that I don't frequent that kind of place willingly... 735 01:32:03,040 --> 01:32:07,034 Ahhal Then you had a special reason for going that night. 736 01:32:06,960 --> 01:32:09,452 Not at all, It was purely by chance. 737 01:32:09,360 --> 01:32:11,431 - And who were you with? - I was alone. 738 01:32:11,360 --> 01:32:13,738 Inoorrectl You were talking with someone. 739 01:32:13,680 --> 01:32:16,718 - A ual acquaintance. - And who was it'? 740 01:32:16,640 --> 01:32:18,267 I don't know. 741 01:32:24,800 --> 01:32:27,679 Have you ever seen this girl? 742 01:32:27,600 --> 01:32:30,888 - No. - You've never seen her? 743 01:32:30,800 --> 01:32:32,564 No, not at all. 744 01:32:34,440 --> 01:32:36,249 Another thing. 745 01:32:37,920 --> 01:32:42,141 You possess a Cobra revolver, very rare. 746 01:32:42,160 --> 01:32:45,357 The teenager was shot once in the Bois de Boulogne 747 01:32:45,240 --> 01:32:47,129 with a weapon of this type. 748 01:32:47,080 --> 01:32:49,094 Where do you keep the revolver? 749 01:32:49,040 --> 01:32:50,849 - It's been stolen. - When? 750 01:32:50,800 --> 01:32:52,529 I don't know. 751 01:32:52,480 --> 01:32:53,641 Thank you sir. 752 01:32:53,600 --> 01:32:55,819 And if you have other news on this case, 753 01:32:55,760 --> 01:32:57,444 ll Commissioner Loran. 754 01:32:57,400 --> 01:32:59,050 All right. 755 01:33:06,680 --> 01:33:09,536 - Financial, status? - Precarious. 756 01:33:09,840 --> 01:33:12,571 - Moral reputation? - Very doubtful. 757 01:33:12,480 --> 01:33:16,565 He's trying to get a large sum for an unknown reason. 758 01:33:17,080 --> 01:33:20,653 The father of Vandenberg would pay any amount. 759 01:33:22,200 --> 01:33:24,237 To rescue his daughter. 760 01:33:25,400 --> 01:33:26,902 Twenty percent. 761 01:33:31,440 --> 01:33:33,090 Thirty per cent. 762 01:33:39,200 --> 01:33:40,668 Taxes to be paid. 763 01:33:44,600 --> 01:33:45,988 All right. 764 01:33:46,520 --> 01:33:47,874 All right. 765 01:34:13,440 --> 01:34:17,286 I've come to suggest a walk. Are you ready'? 766 01:34:17,760 --> 01:34:20,502 We must always be ready, you know. 767 01:34:20,800 --> 01:34:24,452 Very good, very good. Then, let's go. 768 01:34:41,920 --> 01:34:44,867 - Shall we walk in the house? - Oh, no, outside. 769 01:34:46,600 --> 01:34:49,388 - In the garden? - No no, in the country. 770 01:34:49,280 --> 01:34:50,748 Ah, light. 771 01:34:53,080 --> 01:34:54,388 And the dogs? 772 01:34:54,360 --> 01:34:57,148 What dogs? There are no dogs. 773 01:35:25,000 --> 01:35:26,377 The gate isn't locked. 774 01:35:26,320 --> 01:35:28,470 Of course not, why would it be? 775 01:35:28,400 --> 01:35:30,243 As a precaution I've been told. 776 01:35:30,200 --> 01:35:33,363 To only one who's a ution occurs a precaution. 777 01:35:33,440 --> 01:35:36,353 Ahha, mephitic wordplay. 778 01:35:36,520 --> 01:35:39,069 We n go out like this, freely'? 779 01:35:39,200 --> 01:35:42,704 To hear you speak like that, one would take you for a prisoner. 780 01:37:21,600 --> 01:37:24,069 So you've found my trail. HEM-W'? 781 01:37:24,000 --> 01:37:25,354 Yeah, sure. 782 01:37:25,320 --> 01:37:28,187 And little Carolina, you know where she is? 783 01:37:28,160 --> 01:37:30,390 Hitchhiking down at the crossroads. 784 01:37:30,320 --> 01:37:32,812 She went in the hotel to telephone. 785 01:37:32,760 --> 01:37:34,956 However I don't think that will take long. 786 01:37:36,120 --> 01:37:37,975 Well then, good luck. 787 01:37:56,200 --> 01:37:57,952 Hello, this is Carolina. 788 01:37:58,480 --> 01:38:00,562 Yes, there's been a bit of a mix up. 789 01:38:01,360 --> 01:38:02,885 A mistake from a typist 790 01:38:02,840 --> 01:38:05,787 has led to the reversal of some sequences. 791 01:38:07,600 --> 01:38:11,252 But now it's all been tidied up and everythinds running smoothly. 792 01:38:12,120 --> 01:38:14,748 I'll have a bag of cement shortly. 793 01:38:14,800 --> 01:38:17,132 If there are no other mistakes. 794 01:38:18,400 --> 01:38:20,949 Tell the public to relax. 795 01:38:49,440 --> 01:38:50,692 Oh, nol 796 01:38:56,160 --> 01:38:57,742 What a messl 797 01:39:20,080 --> 01:39:21,627 Hello, Superintendent Laurent'? 798 01:39:21,560 --> 01:39:23,517 Speaking. Georges de Saxe? 799 01:39:23,480 --> 01:39:25,630 I'm ringing you as you 8119995195- 800 01:39:25,920 --> 01:39:27,342 Have you made a decision? 801 01:39:27,280 --> 01:39:29,135 In 17 minutes ctly, 802 01:39:29,080 --> 01:39:33,017 I will deposit a bag containing 500 million in used notes, 803 01:39:32,920 --> 01:39:36,845 in a place provided by the script, 804 01:39:37,040 --> 01:39:38,610 The young lady was kidnapped? 805 01:39:38,560 --> 01:39:41,313 Not ctly, but the kidnappers believe so. 806 01:39:41,240 --> 01:39:45,598 I thought I'd give you the opportunity to arrest them. 807 01:39:45,480 --> 01:39:47,164 Very kind of you. 808 01:39:47,280 --> 01:39:49,453 Don't talk of it even to the Commissioner, 809 01:39:49,360 --> 01:39:52,728 just be on time because it's a lot of money. 810 01:39:52,680 --> 01:39:55,445 And money is expensive nowadays. 811 01:40:48,600 --> 01:40:50,580 - Polioel - You're under arrest. 812 01:40:51,720 --> 01:40:53,643 This isn't a surprise. 813 01:40:54,280 --> 01:40:56,089 Nice work 814 01:40:56,080 --> 01:40:57,900 Do you have your ID rd? 815 01:41:02,160 --> 01:41:03,878 They seem in order. 816 01:41:28,680 --> 01:41:31,741 I'm afraid the bankers making fun of you. 817 01:41:31,880 --> 01:41:33,974 You've been arrested for nothing. 818 01:41:33,920 --> 01:41:35,900 The bills aren't small denomination? 819 01:41:35,840 --> 01:41:39,890 Neither small nor big. The hiding place was empty. 820 01:41:40,240 --> 01:41:41,207 Skinflintl 821 01:41:41,160 --> 01:41:43,731 - Giorgio De Saxe? - In person. 822 01:41:43,680 --> 01:41:45,466 This is Commissioner Loran. 823 01:41:45,440 --> 01:41:47,113 Good morning. Well? 824 01:41:47,040 --> 01:41:50,032 The man who was with you at the club whafs-it-called, has been arrested. 825 01:41:49,960 --> 01:41:51,746 So much the better. 826 01:41:51,800 --> 01:41:53,973 I was a bit offended by the fact, 827 01:41:53,920 --> 01:41:56,491 that you didn't put the money in the hiding place. 828 01:41:56,400 --> 01:41:57,629 Whit'? 829 01:41:57,760 --> 01:42:01,253 We would have recovered it. We're honest police. 830 01:42:01,160 --> 01:42:03,254 But you haven't...? 831 01:42:53,160 --> 01:42:56,107 Helpl Sooorrol Sooorrol 832 01:42:57,480 --> 01:42:58,834 Aider moil 833 01:43:05,120 --> 01:43:06,724 Aiutol 834 01:43:45,120 --> 01:43:47,498 Sooorrol Sooorrol 835 01:43:48,920 --> 01:43:50,172 Helpl 836 01:44:08,480 --> 01:44:11,415 Sooorrol Aider moil 837 01:44:34,000 --> 01:44:35,889 Died in a r accident. 838 01:44:35,840 --> 01:44:40,266 Which makes you think, according to the police, that it was murder. 839 01:44:41,280 --> 01:44:44,033 The r ught fire, 840 01:44:45,120 --> 01:44:49,591 before she could get out, tied and dazed. 841 01:44:50,280 --> 01:44:53,011 It was my fault, in other words. 842 01:44:52,960 --> 01:44:54,917 What a horrible thing. 843 01:44:55,560 --> 01:44:57,119 Carolina. 844 01:44:57,160 --> 01:44:59,071 Flesh of my flesh. 845 01:44:59,680 --> 01:45:01,728 Destroyed in the flames. 846 01:45:04,240 --> 01:45:08,632 And so for this... there's my revolver, 847 01:45:08,760 --> 01:45:10,956 despite the postal strike... 848 01:45:11,000 --> 01:45:15,688 It was returned to me this morning, by express delivery. 849 01:46:18,360 --> 01:46:20,818 - How are you? - Not too bad. 850 01:46:21,400 --> 01:46:24,006 No bruises? - No, everything went OK. 851 01:46:23,960 --> 01:46:26,338 Well, we won, as expected. 852 01:46:26,520 --> 01:46:29,490 I didn't understand the script at all. but in short, that's it. 853 01:46:29,960 --> 01:46:31,189 You have the money'? 854 01:46:31,160 --> 01:46:34,141 The ransom? Of course. It's in the trunk 855 01:46:34,040 --> 01:46:35,963 Alright then, let's go. 855 01:46:36,305 --> 01:46:42,755 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 63550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.