All language subtitles for Élite.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,880
LOẠT PHIM DO NETFLIX SẢN XUẤT
2
00:00:45,560 --> 00:00:46,400
Samuel.
3
00:00:48,000 --> 00:00:49,640
Cô phải hỏi cháu vài câu.
4
00:00:51,600 --> 00:00:54,080
Cháu học ở trường này chưa lâu phải không?
5
00:00:54,160 --> 00:00:56,600
XÂY LẠI:
TRƯỜNG TRUNG HỌC SAN ESTEBAN
6
00:00:56,680 --> 00:00:57,920
Vâng, gần bốn tháng.
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,800
Cháu từng học ở San Esteban.
8
00:01:01,400 --> 00:01:02,240
BỌN LỪA ĐẢO
9
00:01:02,320 --> 00:01:04,720
San Esteban, là trường bị sập?
10
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
Bình tĩnh.
11
00:01:15,120 --> 00:01:16,240
Sẽ ổn thôi.
12
00:02:39,800 --> 00:02:41,840
Có người nữ khác theo chồng bà.
13
00:02:41,920 --> 00:02:43,760
Gần đây bà có để ý gì không?
14
00:02:44,040 --> 00:02:45,360
Con làm gì thế?
15
00:02:45,720 --> 00:02:47,680
Của bà ấy đấy, mẹ chỉ cầm giúp.
16
00:02:47,760 --> 00:02:48,960
Thằng này, thật đấy.
17
00:02:56,800 --> 00:02:57,760
Để lấy lòng dân,
18
00:02:57,840 --> 00:03:00,200
công ti xây dựng đã quyên ba học bổng...
19
00:03:01,760 --> 00:03:03,240
học ở Las Encinas này.
20
00:03:06,480 --> 00:03:07,880
Cháu thuộc số may mắn.
21
00:03:24,320 --> 00:03:25,280
Samu!
22
00:03:26,120 --> 00:03:27,680
- Thế nào trai?
- Khỏe chứ?
23
00:03:29,760 --> 00:03:30,600
Chào gái xinh.
24
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Chết, xin lỗi. Cậu sẽ hiến thân
vì câu ấy chứ?
25
00:03:37,440 --> 00:03:38,480
Quen nhau hả?
26
00:03:38,760 --> 00:03:40,080
Bạn của anh tớ.
27
00:03:40,320 --> 00:03:42,400
Đây đúng là thiên đàng, trai ơi.
28
00:03:43,400 --> 00:03:47,240
Ngửi thấy chứ? Hương nước tiểu
của mấy em kia. Thật đấy.
29
00:03:48,840 --> 00:03:50,440
Dạo một vòng không?
30
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
Kìa, làm như bọn mình là người sao Hỏa.
31
00:04:01,920 --> 00:04:02,880
Sẽ quen thôi.
32
00:04:04,040 --> 00:04:06,800
Làm một pô hình nhé?
Tự sướng này nọ đi.
33
00:04:09,320 --> 00:04:10,480
Dạo một vòng nào.
34
00:04:12,080 --> 00:04:13,720
Biết cấm di động ở đây chứ?
35
00:04:13,800 --> 00:04:16,440
Bị bắt gặp,
sẽ bị tịch thu trong một tuần.
36
00:04:16,520 --> 00:04:18,120
Thế là trái với hiến pháp.
37
00:04:18,480 --> 00:04:22,480
- Cậu đọc hiến pháp?
- Không. Đang đợi ra phim.
38
00:04:23,000 --> 00:04:24,080
Có trong cẩm nang.
39
00:04:24,720 --> 00:04:25,760
Cậu đọc cẩm nang?
40
00:04:29,440 --> 00:04:31,000
Khi mang tên Nadia Shanaa,
41
00:04:31,200 --> 00:04:33,480
tốt hơn nên biết thứ
có thể đuổi mình.
42
00:04:34,080 --> 00:04:35,040
Phòng hờ.
43
00:04:41,120 --> 00:04:43,360
Hồ bơi lớn hơn cả trường!
44
00:04:44,120 --> 00:04:45,480
Cậu thích bơi nhỉ?
45
00:05:18,840 --> 00:05:20,280
Các cháu học chung lớp.
46
00:05:24,000 --> 00:05:24,840
Samuel.
47
00:05:25,680 --> 00:05:29,800
Sẽ đỡ tốn giờ và tốn công
nếu cháu trả lời một câu hỏi đơn giản.
48
00:05:32,040 --> 00:05:33,720
Sao người cháu dính máu?
49
00:05:42,440 --> 00:05:44,640
Cháu chẳng làm gì. Cháu muốn luật sư.
50
00:05:46,880 --> 00:05:47,960
Còn gì bị cấm nữa?
51
00:05:48,600 --> 00:05:51,680
Rượu chè, hút thuốc trên sân, chơi ma túy.
52
00:05:51,760 --> 00:05:53,440
Vậy thứ gì ngầu thì bị cấm.
53
00:05:53,520 --> 00:05:55,680
- Tùy cậu nghĩ thứ gì ngầu.
- Tuyệt.
54
00:05:55,760 --> 00:05:56,600
Này!
55
00:05:59,560 --> 00:06:00,720
Làm quái gì thế?
56
00:06:01,000 --> 00:06:01,920
Xin lỗi!
57
00:06:04,640 --> 00:06:05,600
Đừng khóc!
58
00:06:05,680 --> 00:06:06,840
Đây là lớp các em.
59
00:06:06,920 --> 00:06:09,920
Đợi giáo viên đến nhé,
học xong cô sẽ phân tủ đồ.
60
00:06:10,520 --> 00:06:11,840
- Hoan nghênh!
- Tuyệt.
61
00:06:12,280 --> 00:06:14,120
- Học sinh mới hả?
- Ừ.
62
00:06:14,600 --> 00:06:16,600
Vậy chúc may. Các cậu sẽ cần nó.
63
00:06:20,760 --> 00:06:23,160
Thế nào các cậu? Tôi là Christian.
64
00:06:23,240 --> 00:06:24,080
Nhìn nó kìa.
65
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Xin chào.
66
00:06:25,560 --> 00:06:26,400
Chào.
67
00:06:27,200 --> 00:06:28,920
- Không được.
- Có người rồi?
68
00:06:29,280 --> 00:06:30,360
Người vô hình.
69
00:06:31,400 --> 00:06:32,640
Chúc ngồi chung vui.
70
00:06:33,560 --> 00:06:34,480
Chào cả lớp!
71
00:06:34,560 --> 00:06:36,400
Hôm nay các em thế nào?
72
00:06:36,640 --> 00:06:37,520
Vào chỗ nào.
73
00:06:39,360 --> 00:06:40,200
Được rồi.
74
00:06:40,440 --> 00:06:44,520
Như ta đều biết, hôm nay ta có
ba học sinh mới.
75
00:06:44,840 --> 00:06:45,960
Gặp gỡ họ nào.
76
00:06:46,560 --> 00:06:48,240
Không phải lớp phụ đạo à?
77
00:06:48,320 --> 00:06:50,240
Bằng tiếng Anh. Trường song ngữ.
78
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
Cậu biết mà?
79
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Christian Varela.
80
00:06:53,640 --> 00:06:54,520
Vâng.
81
00:06:55,880 --> 00:06:58,040
Muốn tự giới thiệu với lớp chứ?
82
00:06:59,400 --> 00:07:00,280
Nói gì thế?
83
00:07:00,680 --> 00:07:01,600
Tự giới thiệu.
84
00:07:01,680 --> 00:07:02,520
Vâng.
85
00:07:04,080 --> 00:07:04,920
Xin chào...
86
00:07:07,600 --> 00:07:08,640
Tạm biệt?
87
00:07:12,520 --> 00:07:15,160
Được rồi. Tốt.
88
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
Cảm ơn anh thầy.
89
00:07:18,280 --> 00:07:19,240
"Anh thầy."
90
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Nadia Shanaa.
91
00:07:23,160 --> 00:07:25,320
Xin chào, em là Nadia, 16 tuổi.
92
00:07:25,960 --> 00:07:29,640
Gia đình em đến từ Palestine.
Nhưng em được sinh ở Tây Ban Nha.
93
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
Và khi học xong,
94
00:07:32,400 --> 00:07:35,400
em muốn làm nhà ngoại giao
chuyên nghiệp ở LHQ.
95
00:07:36,000 --> 00:07:37,880
Chà! Ấn tượng đấy.
96
00:07:39,320 --> 00:07:42,080
Mỗi năm, trường chọn ra
sinh viên giỏi nhất,
97
00:07:42,560 --> 00:07:44,360
và chiếc cúp khá là xấu,
98
00:07:44,720 --> 00:07:47,960
nhưng nó cho phép các em
học năm tiếp theo ở...Ai biết?
99
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
Carla.
100
00:07:51,280 --> 00:07:52,640
Một trường ở Florida.
101
00:07:52,880 --> 00:07:55,320
Để có cơ hội
học đại học thuộc Ivy League.
102
00:07:55,960 --> 00:07:56,920
Sao đạt được?
103
00:07:57,000 --> 00:07:58,720
Xuất sắc trong các hoạt động.
104
00:07:58,800 --> 00:08:01,840
Học tập lẫn ngoại khóa.
Ngoại khóa nhiều càng tốt.
105
00:08:01,920 --> 00:08:04,760
Nhiếp ảnh, cờ vua, tiếng Hoa...
xem danh sách ấy.
106
00:08:05,120 --> 00:08:07,040
Tớ thì sẽ dè chừng người này.
107
00:08:07,280 --> 00:08:08,400
Cậu không yên đâu.
108
00:08:10,000 --> 00:08:10,920
Nực cười.
109
00:08:11,160 --> 00:08:12,880
Đây đâu phải trường tôn giáo?
110
00:08:13,200 --> 00:08:14,800
Samuel García.
111
00:08:18,560 --> 00:08:19,840
Chào. Em là Samuel...
112
00:08:20,720 --> 00:08:23,520
và em cảm thấy nói gì
cũng mang họa vào thân,
113
00:08:23,600 --> 00:08:26,080
- nên tốt hơn em nên im.
- Cưng ghê!
114
00:08:26,400 --> 00:08:29,640
Đừng ngại...Trường này dạy các giá trị.
115
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
Lễ nghĩa là hàng đầu.
116
00:08:32,680 --> 00:08:34,640
Các lãnh đạo tương lai học ở đây.
117
00:08:35,000 --> 00:08:36,520
Em biết. Vậy em mới sợ.
118
00:08:36,600 --> 00:08:37,720
Bồi bàn nói gì vậy?
119
00:08:38,880 --> 00:08:40,120
Nói với chúng ta kìa.
120
00:08:41,360 --> 00:08:43,200
- Các em.
- Em xin lỗi.
121
00:08:43,800 --> 00:08:47,520
Được rồi. Tớ tên Samuel và tớ,
như bạn này nói, làm bồi bàn.
122
00:08:47,600 --> 00:08:48,920
Có lẽ các cậu thấy lạ,
123
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
đôi khi bồi cũng có chỗ ở bàn.
124
00:08:51,640 --> 00:08:54,680
Nhưng khỏi lo, tớ không đến đây
cướp chỗ ai cả.
125
00:08:55,400 --> 00:08:57,440
Các cậu vẫn là lãnh đạo tương lai.
126
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
- Cảm ơn.
- Không có chi.
127
00:08:59,800 --> 00:09:03,120
Vậy ta tiếp tục với bài hôm qua nhé?
128
00:09:21,120 --> 00:09:23,880
Cả đám kia không chọc,
cậu cứ phải chọc anh tớ.
129
00:09:25,000 --> 00:09:26,160
Đó là anh cậu?
130
00:09:26,800 --> 00:09:29,320
Và mọi người nói
giàu như bọn tớ không khổ.
131
00:09:29,400 --> 00:09:30,280
Tớ hiểu.
132
00:09:30,960 --> 00:09:32,760
- Chia buồn.
- Cảm ơn.
133
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Đi nhé?
134
00:09:35,440 --> 00:09:38,880
Mà...phòng khi không ai nói,
có cậu trong lớp thật tuyệt.
135
00:09:40,400 --> 00:09:41,240
Cảm ơn.
136
00:09:43,160 --> 00:09:44,000
Chào.
137
00:09:45,320 --> 00:09:47,080
Đi đâu đấy? Mình đi chung.
138
00:09:47,160 --> 00:09:49,080
- Bớt mất dạy đi.
- Nói cẩn thận.
139
00:09:49,160 --> 00:09:52,040
Bọn này chỉ cố thân thiện.
Sao hả, bồi bàn?
140
00:09:52,560 --> 00:09:53,800
Thích em gái tôi hả?
141
00:09:53,880 --> 00:09:56,840
- Nó thích bọn không có tiền đồ...
- Guzmán, biến.
142
00:09:57,520 --> 00:09:58,960
Thật đấy, để cậu ấy yên.
143
00:09:59,160 --> 00:10:01,240
Để bọn anh gặp chút, tìm hiểu nhau.
144
00:10:02,120 --> 00:10:03,240
Hay cậu sợ bọn này?
145
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
- Cậu ta sợ mình!
- Đúng rồi.
146
00:10:08,240 --> 00:10:10,520
Bồi bàn...đừng đặt tay lên em tôi.
147
00:10:11,480 --> 00:10:13,280
Xem như đó là lệnh cấm chỉ.
148
00:10:13,920 --> 00:10:16,280
Guzmán...nhận này.
149
00:10:33,920 --> 00:10:34,760
Nadia.
150
00:10:35,200 --> 00:10:38,120
Đi với thầy chút nhé?
Hiệu trưởng muốn có đôi lời.
151
00:10:51,440 --> 00:10:53,960
Không ai đề cập đến khăn choàng.
152
00:10:54,800 --> 00:10:55,680
Giờ thì sao ạ?
153
00:10:56,440 --> 00:10:59,400
Theo nguyên tắc, phụ kiện điều bị cấm.
154
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
Hijab không phải phụ kiện.
155
00:11:02,280 --> 00:11:04,360
Với lại, ai ở đây cũng có phụ kiện.
156
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
Túi đắt tiền, đồng hồ vàng.
157
00:11:06,720 --> 00:11:09,360
Đó là trang sức, không có ý nghĩa gì.
158
00:11:09,440 --> 00:11:11,440
Có. Mang nhiều nghĩa lắm.
159
00:11:11,800 --> 00:11:13,440
Là "Tôi có nhiều tiền hơn,
160
00:11:13,520 --> 00:11:15,880
sành điệu hơn. Tôi tốt hơn bạn."
161
00:11:16,160 --> 00:11:17,960
Nadia, thầy cô hiểu, nhưng...
162
00:11:18,040 --> 00:11:19,680
Nếu thầy cô hiểu...
163
00:11:21,280 --> 00:11:23,680
sẽ không bắt em bỏ văn hóa
hay tôn giáo.
164
00:11:23,760 --> 00:11:25,760
Nadia, suy nghĩ đi.
165
00:11:26,960 --> 00:11:27,800
Tùy ở em.
166
00:11:28,560 --> 00:11:30,000
Nhưng nếu mai em mang...
167
00:11:30,800 --> 00:11:32,720
trường buộc lòng phải đuổi em.
168
00:11:40,120 --> 00:11:42,000
Các cậu nghĩ ai là trùm ở đây?
169
00:11:50,320 --> 00:11:52,440
Chẳng phải cậu nên lo việc khác ư?
170
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
Như việc không biết nói tiếng anh.
171
00:11:55,760 --> 00:11:58,800
Cho xin đi, không phải "không biết,"
mà "biết ít."
172
00:11:58,880 --> 00:12:00,000
Tôi tự lo được.
173
00:12:00,240 --> 00:12:02,120
Tôi mượn cậu tập chép tiếng Anh
174
00:12:02,200 --> 00:12:04,520
rồi lên mạng dịch để biết nghĩa.
175
00:12:04,840 --> 00:12:06,480
Tôi sẽ không đưa cậu.
176
00:12:06,960 --> 00:12:08,360
Và cậu không nên ở đây.
177
00:12:08,640 --> 00:12:11,080
Cậu đang cướp chỗ người khác cần.
178
00:12:11,360 --> 00:12:14,240
Khoan, cậu nghĩ
tôi đến đây học? Không nhé.
179
00:12:14,480 --> 00:12:17,320
Tôi đến gặp những người có thế lực.
180
00:12:17,640 --> 00:12:21,240
Họ không phải bọn điểm cao,
mà là bạn tốt nhất.
181
00:12:22,160 --> 00:12:23,000
Xem nhé.
182
00:12:24,160 --> 00:12:25,640
- Tiệc mấy giờ?
- Tiệc gì?
183
00:12:25,720 --> 00:12:27,520
Mới nói ấy? Tôi là Christian.
184
00:12:27,920 --> 00:12:28,800
Ừ.
185
00:12:28,880 --> 00:12:30,800
Chào! Nói tiếng Tây Ban Nha chứ?
186
00:12:32,600 --> 00:12:34,160
Bọn này đang nói chuyện.
187
00:12:34,240 --> 00:12:35,440
Ồ, xin lỗi.
188
00:12:35,680 --> 00:12:37,240
Cơ mà, dùng Instagram chứ?
189
00:12:37,320 --> 00:12:38,800
Muốn thì tôi đưa của tôi.
190
00:12:39,720 --> 00:12:41,200
Được, cho xin đi.
191
00:12:41,280 --> 00:12:44,520
Là "pekechristian007," cái đầu là "K."
192
00:12:44,600 --> 00:12:45,640
"Pekechristian."
193
00:12:45,920 --> 00:12:48,560
"Pekechristian." Ôi không!
194
00:12:48,800 --> 00:12:50,840
Tớ hết chịu nổi bọn này rồi.
195
00:12:51,520 --> 00:12:53,560
Không hiểu sao bọn nó vào đây.
196
00:12:54,480 --> 00:12:57,160
Chà, đoạn phim này! Xem đi.
197
00:12:58,640 --> 00:12:59,920
Đừng động vào tôi!
198
00:13:00,240 --> 00:13:01,320
Lu, đừng xấu tính.
199
00:13:02,440 --> 00:13:03,800
Đừng để ý bạn tôi.
200
00:13:04,040 --> 00:13:05,680
Vậy còn bữa tiệc này?
201
00:13:06,240 --> 00:13:09,440
Tiệc trưởng thành của em,
riêng tư như cuộc nói chuyện.
202
00:13:12,880 --> 00:13:15,440
Tôi cần nói chuyện với ai để được mời?
203
00:13:16,440 --> 00:13:18,280
Các cậu chưa tiệc tùng với tôi.
204
00:13:18,760 --> 00:13:20,560
Cậu bị mái sập trúng đầu hả?
205
00:13:21,200 --> 00:13:23,320
Chắc vậy nên khó hiểu lời bóng gió.
206
00:13:23,400 --> 00:13:25,240
Hay tôi nói tiếng Anh mới hiểu?
207
00:13:26,200 --> 00:13:27,040
Tạm biệt.
208
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Còn nếu không?
209
00:13:29,840 --> 00:13:30,680
Này...
210
00:13:31,040 --> 00:13:33,520
Vì cậu đần độn
nên không hiểu chuyện ở đây.
211
00:13:33,760 --> 00:13:37,520
- Nhưng bạn cậu ở kia bắt đầu hiểu rồi.
- Đi thôi, Guzmán.
212
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
Đoạn phim hay lắm.
213
00:13:45,920 --> 00:13:48,560
Christian, ai cũng có thể bị, quá xa rồi.
214
00:13:48,880 --> 00:13:50,800
Là tiệc kết thúc năm học...
215
00:13:51,280 --> 00:13:52,200
Có rượu.
216
00:13:52,280 --> 00:13:54,480
Có lẽ có gây gỗ mất kiểm soát.
217
00:13:54,560 --> 00:13:55,720
Cháu phải làm gì?
218
00:13:57,480 --> 00:13:58,440
Cháu không thế.
219
00:14:03,280 --> 00:14:05,480
Cô được thẩm vấn cháu không có bố mẹ?
220
00:14:05,760 --> 00:14:07,080
Chỉ là vài câu hỏi.
221
00:14:08,080 --> 00:14:10,880
Nhưng nếu cháu bất hợp tác,
sẽ bị đưa đến đồn.
222
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
Có bố mẹ và luật sư.
223
00:14:17,200 --> 00:14:18,560
Sao cháu lại bị thương?
224
00:14:21,720 --> 00:14:23,000
Tự đâm vào cửa.
225
00:14:28,280 --> 00:14:30,360
Sao cô cứ cảm thấy cháu nói dối?
226
00:14:35,280 --> 00:14:37,280
Dù gì thay đổi cũng không tệ.
227
00:14:37,680 --> 00:14:39,360
Trường mới thế nào?
228
00:14:39,880 --> 00:14:42,680
Nghĩ xem, tớ người Hồi giáo,
không chơi bóng đá,
229
00:14:42,760 --> 00:14:44,680
bị bắt gặp đọc sách ở hành lang.
230
00:14:44,760 --> 00:14:46,520
Mai mặt tớ sẽ bị truy nã.
231
00:14:46,600 --> 00:14:48,360
Thưởng buổi xem nhạc reggae.
232
00:14:48,440 --> 00:14:50,080
Vậy tớ tiêu chắc.
233
00:14:51,440 --> 00:14:55,160
Chết tiệt, tớ ước lúc trường sập,
gạch rơi trúng tớ.
234
00:14:55,240 --> 00:14:56,680
Christian bị may 14 mũi.
235
00:14:57,240 --> 00:14:59,200
Và học bổng đến Las Encinas, ngu.
236
00:14:59,280 --> 00:15:01,520
Chờ trường mới rụng sung trúng cậu đi.
237
00:15:01,600 --> 00:15:03,920
- Chắc không có sung.
- Mái sập.
238
00:15:04,720 --> 00:15:05,880
Ít khốn nạn lắm!
239
00:15:07,480 --> 00:15:08,320
Chào.
240
00:15:14,600 --> 00:15:15,440
Xem nó kìa.
241
00:15:16,280 --> 00:15:17,720
Nhìn như bộ trưởng.
242
00:15:18,400 --> 00:15:19,600
Em trai bé nhỏ!
243
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
Em trai bé nhỏ!
244
00:15:26,640 --> 00:15:27,920
Ôi Chúa ơi!
245
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
- Ở xứ sang chảnh ổn chứ?
- Vâng.
246
00:15:30,280 --> 00:15:32,960
- Ai chọc em biết tay anh.
- Anh làm gì ở đây?
247
00:15:33,040 --> 00:15:35,640
- Gì, gặp anh không vui à?
- Vui! Họ thả anh?
248
00:15:35,720 --> 00:15:38,280
Chưa hẳn. Em nghĩ sao? Uống bia nhé.
249
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
Của con đây.
250
00:15:40,640 --> 00:15:41,560
Ái chà!
251
00:15:41,880 --> 00:15:43,000
Tuyệt nhỉ?
252
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Mẹ con mình lại cùng nhau.
253
00:15:46,880 --> 00:15:48,760
- Tối nay mình ra ngoài.
- Thôi.
254
00:15:48,840 --> 00:15:50,520
- Đi đi.
- Em bận làm, Nano.
255
00:15:50,600 --> 00:15:52,080
Xin nghỉ ốm là xong.
256
00:15:52,160 --> 00:15:55,200
Lỡ họ biết được?
Hồi anh đi, em có mỗi việc đó.
257
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Sẽ thế này ư?
258
00:16:00,280 --> 00:16:02,680
Samu, anh không đi. Anh bị bắt đi.
259
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
Ngày đầu thế nào?
260
00:16:08,040 --> 00:16:08,880
Tốt lắm.
261
00:16:23,000 --> 00:16:24,200
MỞ CỬA
262
00:16:24,840 --> 00:16:25,720
ĐÓNG CỬA
263
00:16:41,680 --> 00:16:42,720
Cái này thế nào?
264
00:16:44,320 --> 00:16:45,200
Con thích chứ?
265
00:16:45,400 --> 00:16:46,360
Mẹ ơi...
266
00:16:46,440 --> 00:16:49,000
Hôm qua mẹ đưa rồi. Vẫn câu trả lời cũ.
267
00:16:49,960 --> 00:16:51,400
Cái gì cũng không vừa ý.
268
00:16:52,320 --> 00:16:54,360
Nhiệt tình chút xíu khó lắm hả?
269
00:16:55,960 --> 00:16:57,160
Bố mẹ làm vì em đấy.
270
00:16:58,680 --> 00:16:59,520
Vì em?
271
00:17:01,000 --> 00:17:02,080
Đâu ai bảo họ.
272
00:17:02,520 --> 00:17:03,360
Con yêu...
273
00:17:03,520 --> 00:17:07,560
Bố mẹ muốn ăn mừng con trưởng thành
và bước vào xã hội.
274
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
Giới thiệu con
như nàng trinh tìm bạn trai.
275
00:17:12,160 --> 00:17:13,200
Thôi nào, Marina.
276
00:17:14,040 --> 00:17:14,880
Sao ạ?
277
00:17:15,880 --> 00:17:17,360
Ta sẽ không nói về nó ư?
278
00:17:18,880 --> 00:17:20,760
Học sinh mới thế nào?
279
00:17:23,360 --> 00:17:26,640
Một đần, một ngoan đạo
và một hay giơ nắm đấm.
280
00:17:27,560 --> 00:17:29,520
- Như trò cười, lố bịch.
- Này...
281
00:17:30,560 --> 00:17:32,680
Sao không mời một người dự tiệc?
282
00:17:34,720 --> 00:17:35,680
Thật hả bố?
283
00:17:37,120 --> 00:17:38,160
Tại sao không?
284
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
Bố mất trí hả?
285
00:17:42,600 --> 00:17:43,440
Alô.
286
00:17:43,800 --> 00:17:45,560
Không, đã bảo đừng lo.
287
00:17:45,640 --> 00:17:46,720
Được chứ?
288
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
Em thấy ý hay đấy.
289
00:17:50,080 --> 00:17:51,320
Mà tiệc của em mà?
290
00:18:21,360 --> 00:18:22,440
Khốn nạn!
291
00:18:25,120 --> 00:18:26,000
Được lắm.
292
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
Này! Thấy đồng phục của tôi không?
293
00:18:33,240 --> 00:18:34,600
Không? Không thấy?
294
00:18:35,240 --> 00:18:36,600
Không thấy đồ tôi hả?
295
00:18:37,360 --> 00:18:38,440
Sao thế, trai đẹp?
296
00:18:39,800 --> 00:18:41,960
Chào em. Không thấy đồ tôi thật hả?
297
00:18:43,320 --> 00:18:45,600
Không? Thôi nào! Đây rồi!
298
00:18:47,560 --> 00:18:49,560
Được lắm. Lũ khốn nạn.
299
00:18:49,760 --> 00:18:53,040
Xem vui nhé! Đây nữa này.
300
00:18:53,120 --> 00:18:54,920
Thích có cặp mông này chứ gì.
301
00:18:59,360 --> 00:19:02,760
Tối mai, cậu muốn đến dự tiệc
ở nhà tớ chứ?
302
00:19:03,840 --> 00:19:05,320
Tại sao cậu muốn mời tớ?
303
00:19:06,440 --> 00:19:08,880
Vì tớ cần người ít tận hưởng nó giống tớ.
304
00:19:10,480 --> 00:19:14,000
Với lại, không muốn thấy mặt anh tớ à?
305
00:19:16,520 --> 00:19:17,360
Được.
306
00:19:26,000 --> 00:19:27,800
Hôm nay tóc xinh đấy.
307
00:19:30,520 --> 00:19:33,760
Cháu có vấn đề với học sinh khác chứ?
308
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
Không ai cả.
309
00:19:39,840 --> 00:19:42,160
Còn quan hệ với học sinh trong trường?
310
00:19:44,000 --> 00:19:45,680
Chơi chung chứ? Bạn bè?
311
00:19:49,560 --> 00:19:50,840
Cậu là Ander?
312
00:19:52,480 --> 00:19:55,160
Có thấy giải thưởng của cậu.
Tôi cuồng tennis.
313
00:19:58,360 --> 00:19:59,360
Đi nào mấy cậu!
314
00:19:59,680 --> 00:20:00,760
Đến lớp tiếp theo!
315
00:20:01,040 --> 00:20:02,480
Phòng cất đồ có ai chứ?
316
00:20:05,640 --> 00:20:06,480
Làm gì đấy?
317
00:20:09,600 --> 00:20:11,600
- Có gì à?
- Không, sao vậy ạ?
318
00:20:12,280 --> 00:20:13,520
Được rồi. Về lớp đi.
319
00:20:16,000 --> 00:20:16,960
Cảm ơn trai.
320
00:20:18,560 --> 00:20:19,480
Cậu được đấy.
321
00:20:20,640 --> 00:20:22,440
Không đâu. Tôi vừa cứu cậu.
322
00:20:23,400 --> 00:20:24,560
Cậu có thể trả ơn.
323
00:20:55,520 --> 00:20:57,280
- Guzmán!
- Gì?
324
00:20:57,360 --> 00:20:59,040
- Bị thấy rồi, mẹ kiếp!
- Gì?
325
00:20:59,120 --> 00:20:59,960
Chết tiệt!
326
00:21:00,840 --> 00:21:02,400
- Bị thấy rồi.
- Chết tiệt!
327
00:21:04,840 --> 00:21:08,320
Đừng lo, cậu ta sắp đến rồi.
Mới nói chuyện mười phút trước.
328
00:21:09,320 --> 00:21:11,680
Với không ai thấy cậu đâu. Đừng lo.
329
00:21:12,320 --> 00:21:13,640
Tin cậu ta được không?
330
00:21:13,960 --> 00:21:14,920
Được chứ!
331
00:21:15,200 --> 00:21:18,760
Cậu ta sẽ làm gì? Lên ti-vi nói
có đứa nhà giàu mua cần sa?
332
00:21:18,840 --> 00:21:20,840
Cho xin đi! Không lên bản tin đâu.
333
00:21:21,200 --> 00:21:23,040
Tôi không muốn ở trường biết.
334
00:21:23,120 --> 00:21:25,640
Ai biết được? Tôi không nói đâu, đừng lo.
335
00:21:25,720 --> 00:21:28,200
Mà tôi còn chẳng có bạn ở đấy. Hay có nhỉ?
336
00:21:28,680 --> 00:21:30,520
Tuyệt! Bạn tốt!
337
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
Mà này, tôi muốn hỏi một chuyện.
338
00:21:33,680 --> 00:21:36,480
- Nói đi.
- Sao các cậu kiếm chuyện với bọn tôi?
339
00:21:39,120 --> 00:21:41,080
Có bạn nhận học bổng gặp chuyện.
340
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
Con của một đầu bếp.
341
00:21:43,040 --> 00:21:45,120
Thế là không cấp học bổng một năm.
342
00:21:45,680 --> 00:21:47,080
Lùm xùm lớn lắm.
343
00:21:47,720 --> 00:21:48,920
Đến khi các cậu đến.
344
00:21:51,320 --> 00:21:52,160
Này!
345
00:21:52,680 --> 00:21:54,040
Thế nào trai?
346
00:21:55,760 --> 00:21:57,160
- Khỏe chứ?
- Chào.
347
00:21:57,800 --> 00:22:01,120
Để giới thiệu, cậu X, cậu buôn,
Xin lỗi, giấu tên.
348
00:22:23,200 --> 00:22:24,280
Chân thành cảm ơn.
349
00:22:27,760 --> 00:22:28,800
Lễ phép chứ hả?
350
00:22:28,880 --> 00:22:32,000
Cậu không thể phàn nàn,
tôi đem khách xịn cho cậu.
351
00:22:32,280 --> 00:22:33,440
Đừng quên đấy.
352
00:22:34,120 --> 00:22:37,400
Này, nói chuyện sau nhé.
Cậu nợ tôi đấy.
353
00:22:43,840 --> 00:22:47,000
Đây rồi, giờ đông đủ rồi.
354
00:22:47,360 --> 00:22:51,680
- Chào anh bạn!
- Gặp anh mừng quá!
355
00:22:52,800 --> 00:22:55,040
Mười hai, 13, 14...
356
00:22:55,120 --> 00:22:57,960
Tiếp nào! Mười lăm, 16, thế chứ!
357
00:23:01,640 --> 00:23:04,720
Vậy họ khiến trường sập và được để yên.
358
00:23:04,920 --> 00:23:06,560
Anh đếch hiểu nổi!
359
00:23:08,120 --> 00:23:10,720
- Bao giờ người khác được thả?
- Ai biết.
360
00:23:11,360 --> 00:23:12,760
Thế giới này là thế.
361
00:23:12,840 --> 00:23:16,200
Mình làm tí chuyện thì ở tù,
còn tội phạm vẫn ngang nhiên.
362
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Chẳng lạ.
363
00:23:17,720 --> 00:23:20,520
Suýt nữa em chết rồi.
Đầu em rách rõ to.
364
00:23:20,760 --> 00:23:23,480
Nhưng bù lại,
em được vé đến xứ sang chảnh.
365
00:23:24,360 --> 00:23:27,360
Không đùa được, Christian,
lỡ có người chết thì sao?
366
00:23:27,960 --> 00:23:31,000
Không công bằng.
Nước này chẳng còn công lí.
367
00:23:31,840 --> 00:23:33,680
Lấy bia đi trước khi mất anh!
368
00:23:34,400 --> 00:23:35,920
- Hết rồi.
- Hết?
369
00:23:36,720 --> 00:23:38,520
Để anh lo. Quay lại ngay.
370
00:23:43,400 --> 00:23:45,400
Tiết kiệm đi, cậu có thể mua nó.
371
00:23:47,400 --> 00:23:49,480
Anh ấy cứ lặp lại điệp khúc ấy nhỉ?
372
00:23:50,760 --> 00:23:53,400
Tôi không biết, Nano như anh trai tôi.
373
00:23:54,240 --> 00:23:57,360
Và...em trai của anh trai
cũng là em tôi đúng không?
374
00:23:58,120 --> 00:23:59,280
Muốn tập ở lớp hả?
375
00:24:32,120 --> 00:24:34,200
HOAN NGHÊNH. TẠO HỒ SƠ CHO BẠN NHÉ?
376
00:24:34,280 --> 00:24:35,360
MỘT CHÀNG TRAI
377
00:24:56,320 --> 00:24:58,280
Nhìn nó kìa! Như con nít.
378
00:24:59,080 --> 00:25:00,080
Chộp!
379
00:25:00,520 --> 00:25:02,320
Có ý này, lãng mạn như phim.
380
00:25:02,720 --> 00:25:04,280
Jaime, tôi mượn nhé.
381
00:25:09,480 --> 00:25:11,120
Nano, đi đâu vậy?
382
00:25:11,200 --> 00:25:15,800
Đi thăm gã bạn xây dựng,
cho gã nhớ chúng ta.
383
00:25:18,560 --> 00:25:19,400
- Xuống.
- Gì?
384
00:25:19,480 --> 00:25:20,320
Xuống!
385
00:25:21,600 --> 00:25:22,440
Canh đi.
386
00:25:25,520 --> 00:25:28,160
- Đây.
- Không. Làm gì thế? Đừng hòng!
387
00:25:28,240 --> 00:25:29,440
Được! Vui đi, Samu.
388
00:25:39,240 --> 00:25:40,080
Nano!
389
00:25:40,400 --> 00:25:43,440
Anh mới ra tù, đây là trò ngu nhất đấy!
390
00:25:47,560 --> 00:25:49,440
Nano, có người đến! Nano!
391
00:25:49,520 --> 00:25:50,840
- Gì?
- Có người, đi!
392
00:25:50,920 --> 00:25:51,840
Mẹ kiếp...
393
00:25:51,920 --> 00:25:52,800
VÔ
394
00:25:52,880 --> 00:25:53,720
Đi thôi!
395
00:26:01,440 --> 00:26:03,040
Một chuyện nữa thôi, Nadia.
396
00:26:03,120 --> 00:26:05,240
Nếu cháu giúp được có thể đi.
397
00:26:06,400 --> 00:26:09,200
Cháu biết gì về chiếc cúp này?
398
00:26:11,960 --> 00:26:12,800
Tại sao?
399
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
Bọn cô nghĩ đây là hung khí.
400
00:26:20,360 --> 00:26:21,200
Sao?
401
00:26:22,080 --> 00:26:24,760
Nghe nói cháu muốn giành được nó
hơn thứ gì.
402
00:26:28,720 --> 00:26:29,560
Chỉ cháu ư?
403
00:26:30,440 --> 00:26:31,880
Cô ta đúng thì mình sai.
404
00:26:32,800 --> 00:26:34,360
Cậu đánh liều tin cô ta?
405
00:26:37,280 --> 00:26:39,280
- Đều là lỗi của cậu.
- Của tớ?
406
00:26:39,360 --> 00:26:42,400
Ừ, cậu và thứ ám ảnh ngớ ngẩn
hành sự nơi công cộng.
407
00:26:43,520 --> 00:26:44,360
Phải.
408
00:26:45,400 --> 00:26:46,840
Làm như cậu không thích.
409
00:26:57,720 --> 00:26:58,560
Chào.
410
00:27:01,360 --> 00:27:02,480
Xin lỗi về hôm qua.
411
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
Tưởng có hai đứa tôi.
412
00:27:05,080 --> 00:27:05,920
Tôi ước vậy.
413
00:27:10,040 --> 00:27:12,600
Tôi biết ban đầu không tốt lắm.
Tôi sẽ sửa.
414
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
Cậu đến dự tiệc trưởng thành
của em tôi tối nay nhé?
415
00:27:19,240 --> 00:27:20,480
Ta sẽ hiểu nhau hơn.
416
00:27:25,200 --> 00:27:26,360
Cảm ơn, nhưng thôi.
417
00:27:29,880 --> 00:27:31,040
Chúc ngày vui.
418
00:27:35,960 --> 00:27:36,920
Lêu lêu!
419
00:27:40,920 --> 00:27:41,760
Tôi yêu cô ấy.
420
00:27:42,840 --> 00:27:43,920
Ai? Carla?
421
00:27:45,240 --> 00:27:46,800
Mẹ là quý tộc Tây Ban Nha.
422
00:27:47,600 --> 00:27:51,000
- Biết rượu Marquesado de Caleruega chứ?
- Không.
423
00:27:51,080 --> 00:27:52,440
Tên bà mẹ, nữ hầu tước.
424
00:27:53,800 --> 00:27:57,080
Tên Polo đó là bạn trai cô ấy,
từ năm họ 12 tuổi.
425
00:27:57,160 --> 00:27:58,680
Tên đó hả? Thật sao?
426
00:27:58,960 --> 00:28:01,560
Thôi xin, cô ấy xứng đáng hơn thế.
Đùa chắc!
427
00:28:02,800 --> 00:28:04,920
Nếu là cậu, tôi sẽ dè chừng nữ sinh.
428
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Ừ. Tôi sẽ canh cô này.
429
00:28:15,120 --> 00:28:15,960
Nadia.
430
00:28:16,520 --> 00:28:17,360
Cậu thế nào?
431
00:28:18,680 --> 00:28:21,280
Cậu này, tôi muốn cậu đến dự tiệc của tôi.
432
00:28:22,040 --> 00:28:24,640
Cảm ơn, nhưng nó không hợp với tôi.
433
00:28:25,400 --> 00:28:29,120
Cậu có thể choàng khăn đến hoặc không.
Thích thì đến nhé?
434
00:28:30,960 --> 00:28:31,920
Là hijab.
435
00:28:33,080 --> 00:28:35,240
- Không phải choàng.
- Hijab.
436
00:28:37,600 --> 00:28:39,080
Không ai ép tôi mang.
437
00:28:39,440 --> 00:28:40,280
Cậu thật may!
438
00:28:41,240 --> 00:28:44,720
Tôi cảm giác bị ép
mở tiệc trưởng thành ngu ngốc này.
439
00:28:46,880 --> 00:28:50,600
Tôi không biết. Cho cơ hội đi.
Không phải ai cũng như anh tôi.
440
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Bắt đầu lúc 8h.
441
00:28:55,880 --> 00:28:57,080
Samuel biết địa chỉ.
442
00:29:07,720 --> 00:29:09,200
Mẹ ơi, hút chẳng phê.
443
00:29:09,880 --> 00:29:11,200
Đừng cười người mới.
444
00:29:11,440 --> 00:29:15,800
Ai cười đâu, lần đầu hút,
làm theo hướng dẫn cũng không tệ.
445
00:29:21,600 --> 00:29:23,640
Thế quái gì lại không đi dự tiệc?
446
00:29:25,920 --> 00:29:27,640
Ám ảnh vậy, cho tôi xin đi!
447
00:29:27,720 --> 00:29:31,920
Không có, có lẽ cậu quen
mấy thứ sang chảnh này,
448
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
nhưng tôi thấy mới mẻ. Háo hức lắm.
449
00:29:34,760 --> 00:29:35,600
Nghĩ gì vậy?
450
00:29:35,680 --> 00:29:38,080
- Tôi sống giống bọn họ?
- Không ư?
451
00:29:38,760 --> 00:29:39,800
Không hề.
452
00:29:40,280 --> 00:29:42,040
Vậy cậu làm quái gì ở trường?
453
00:29:43,520 --> 00:29:45,760
Nhóc à, tôi là con của hiệu trưởng.
454
00:29:46,640 --> 00:29:49,600
Thằng khốn! Quen biết dữ đây!
455
00:29:51,320 --> 00:29:52,160
Mà này...
456
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
- Cậu muốn đi hả?
- Tất nhiên.
457
00:29:55,160 --> 00:29:57,160
- Chắc chứ?
- Hoàn toàn chắc chắn.
458
00:29:58,600 --> 00:30:02,000
- Có quần áo chỉnh tề không?
- Tất nhiên rồi bạn.
459
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Làm gì ở đây thế?
460
00:30:09,080 --> 00:30:10,480
Nadia muốn dự tiệc.
461
00:30:12,360 --> 00:30:15,360
Bố mẹ tớ nói nếu không bia rượu
và có phụ huynh...
462
00:30:16,720 --> 00:30:18,040
Ừ đi để tớ còn về.
463
00:30:18,120 --> 00:30:19,160
Ừ, đừng lo.
464
00:30:23,560 --> 00:30:24,400
Chết tiệt!
465
00:30:25,040 --> 00:30:27,320
Mẹ kiếp, bọn này biết mở tiệc thật.
466
00:30:38,640 --> 00:30:39,480
VÔ
467
00:30:42,480 --> 00:30:44,080
Thế nào, Samu?
468
00:30:44,160 --> 00:30:46,480
- Chào.
- Không nghĩ gặp tôi ở đây hả?
469
00:30:47,480 --> 00:30:48,600
Vào trong thôi!
470
00:31:12,880 --> 00:31:16,880
Đấy các cậu,
một tiệc trưởng thành ngớ ngẩn hết sức.
471
00:31:17,360 --> 00:31:18,320
Để làm gì?
472
00:31:19,480 --> 00:31:21,960
Hồi trước là để kiếm chồng cho nhanh.
473
00:31:22,040 --> 00:31:23,760
Ngày nay thì mở rộng quan hệ.
474
00:31:24,440 --> 00:31:26,360
Nhưng không trừ việc kiếm chồng.
475
00:31:26,760 --> 00:31:28,480
Cậu thật hài khi uống rượu.
476
00:31:28,560 --> 00:31:31,640
Ái chà, người giàu thật biết mở tiệc!
477
00:31:32,680 --> 00:31:33,640
Cậu mù màu hả?
478
00:31:33,720 --> 00:31:36,360
Hay lúc mặc đồ không bật đèn?
479
00:31:36,600 --> 00:31:37,520
Lu, đừng gắt.
480
00:31:37,800 --> 00:31:39,360
Đẹp trai mặc gì cũng đẹp.
481
00:31:40,760 --> 00:31:42,800
Chào hỏi rồi. Còn ở đây làm gì?
482
00:31:43,200 --> 00:31:45,600
Không biết. Muốn tôi ở lại không?
483
00:31:46,840 --> 00:31:48,040
Ừ đi, tôi sẽ ở luôn.
484
00:31:48,280 --> 00:31:50,600
Chà, bắt đầu với một li nào.
485
00:31:50,880 --> 00:31:51,920
Cho xin đi.
486
00:31:53,240 --> 00:31:54,080
Tránh ra.
487
00:32:09,080 --> 00:32:11,280
Tại sao cậu mang kẻ có ảnh hưởng đến?
488
00:32:11,800 --> 00:32:14,160
- Cậu mời cô gái mà?
- Là nhà tớ, Ander.
489
00:32:15,600 --> 00:32:18,400
Không biết, vì cậu ta muốn đến.
Không có gì đâu.
490
00:32:18,800 --> 00:32:21,360
Việc cậu không ưa họ thật nực cười.
491
00:32:21,680 --> 00:32:22,560
Nghe này...
492
00:32:22,800 --> 00:32:25,680
Tớ mặc cậu nói gì vì cậu say quá rồi.
493
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
Nhưng tớ không phản bội cậu.
494
00:32:30,280 --> 00:32:31,480
Phản bội gì, Guzmán?
495
00:32:32,520 --> 00:32:33,360
Phản bội gì?
496
00:32:37,360 --> 00:32:39,080
Mẹ kiếp sâm-panh! Bia đâu?
497
00:32:49,520 --> 00:32:50,360
Cậu đến rồi.
498
00:32:52,640 --> 00:32:53,480
Bố.
499
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Hân hạnh gặp.
500
00:33:00,120 --> 00:33:04,360
Đến đây là xui cho cậu rồi!
Không biết nhà tôi có máy quay à?
501
00:33:07,400 --> 00:33:08,520
Nói chuyện sau nhé?
502
00:33:13,320 --> 00:33:15,680
Chỉ có rượu mới chịu nổi thứ này. Đây.
503
00:33:16,320 --> 00:33:18,120
Cảm ơn. Tôi không uống.
504
00:33:19,040 --> 00:33:21,160
Vậy sẽ là một đêm khó khăn.
505
00:33:22,040 --> 00:33:23,320
- Tôi sẽ đi ngay.
- Ừ.
506
00:33:24,200 --> 00:33:27,480
Tại sao cậu cho cơ hội
khi đã xử và kết án chúng tôi?
507
00:33:28,560 --> 00:33:31,000
Mọi thứ cậu ghét về phương Tây đều ở đây.
508
00:33:31,280 --> 00:33:33,040
Tất cả sự suy đồi tội lỗi.
509
00:33:33,720 --> 00:33:35,560
Cứ tưởng tôi là người đánh giá.
510
00:33:36,760 --> 00:33:39,440
Nhưng tôi thấy
cậu đã quyết định giùm tôi rồi.
511
00:33:39,520 --> 00:33:43,120
Đầu trùm khăn không thể
nghĩ nhiều được, bạn yêu.
512
00:33:44,480 --> 00:33:46,680
Là vì tôi không nhận li sâm-panh?
513
00:33:46,760 --> 00:33:48,280
Hay cậu kì thị bẩm sinh?
514
00:33:48,800 --> 00:33:50,800
Tha cho tôi. Ôi không, tha tôi đi.
515
00:33:50,880 --> 00:33:52,720
Xin lỗi, tôi thề đến cầu hòa.
516
00:33:53,040 --> 00:33:55,320
Tôi chắc cậu và tôi có điểm chung.
517
00:33:58,800 --> 00:34:01,280
Đừng lo. Tôi đến Las Encinas để học.
518
00:34:01,840 --> 00:34:04,200
Tôi không hứng thú gì khác.
519
00:34:04,440 --> 00:34:06,920
Để tôi cho lời khuyên nhé, bạn yêu.
520
00:34:07,400 --> 00:34:08,520
Cậu có thể làm hết.
521
00:34:09,560 --> 00:34:10,640
Nhìn tôi đây.
522
00:34:10,720 --> 00:34:13,440
Tôi hẹn hò, ăn chơi dữ lắm.
523
00:34:14,080 --> 00:34:15,400
Và vẫn đứng nhất lớp.
524
00:34:16,800 --> 00:34:18,400
Hay đã từng?
525
00:34:20,640 --> 00:34:21,480
Thế nào?
526
00:34:21,560 --> 00:34:22,760
Thấy tiệc sao hả?
527
00:34:22,960 --> 00:34:25,240
Không muốn ta bùng cháy à?
528
00:34:25,320 --> 00:34:27,560
Được. Tớ sẽ gọi nước phòng hờ.
529
00:34:33,240 --> 00:34:36,920
Samuel, xin lỗi không nói
bố tớ thầu xây dựng...
530
00:34:37,240 --> 00:34:38,800
- trường cậu.
- Ừ.
531
00:34:38,880 --> 00:34:40,080
Biết đã tốt rồi.
532
00:34:40,160 --> 00:34:41,920
Tớ không giống ông ấy.
533
00:34:42,600 --> 00:34:44,880
Thật tình, tớ còn không ưa ông ấy.
534
00:34:45,160 --> 00:34:46,640
Nhưng ông ấy làm vì cậu.
535
00:34:47,320 --> 00:34:50,760
Ừ, ông ấy giỏi ném tiền
để giải quyết vấn đề.
536
00:34:57,000 --> 00:34:57,960
Muốn nhảy chứ?
537
00:36:36,480 --> 00:36:38,040
- Gì?
- Sao cậu lại thế?
538
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Không thấy sao?
539
00:36:40,280 --> 00:36:41,920
Tớ không quan tâm cái váy.
540
00:36:42,720 --> 00:36:43,880
Mà cái cô Taliban.
541
00:36:44,200 --> 00:36:45,400
Cô đạo đức giả ấy.
542
00:36:45,920 --> 00:36:48,600
Mang khăn choàng đầu
ra vẻ cao sang hơn ta?
543
00:36:49,200 --> 00:36:50,240
Thật lố bịch!
544
00:36:50,560 --> 00:36:51,760
Tớ cũng không thích.
545
00:36:51,840 --> 00:36:53,400
Nhưng phải ngăn cô ta nói.
546
00:36:53,760 --> 00:36:54,840
Tớ có ý này.
547
00:36:55,960 --> 00:36:56,800
Nói nghe xem.
548
00:36:57,120 --> 00:36:58,160
Tớ có một trò.
549
00:36:58,960 --> 00:37:00,320
Cậu quyến rũ cô ta nhé?
550
00:37:02,720 --> 00:37:05,760
Rồi mọi người phát hiện ra...và thế đấy.
551
00:37:06,560 --> 00:37:10,040
Muốn tớ ngủ với một em Palestine
trùm khăn đi trong trường?
552
00:37:10,120 --> 00:37:11,360
Ôi, cưng ơi...
553
00:37:11,440 --> 00:37:15,920
cậu không thích ý tưởng
một nàng trinh Hồi giáo phải lòng mình à?
554
00:37:16,640 --> 00:37:19,600
Nào, cậu cưa cô ta, cô ta đổ cậu,
mọi người biết...
555
00:37:19,840 --> 00:37:22,880
Thế đấy! Cho cô ta hết tưởng bở
và trịch thượng.
556
00:37:25,160 --> 00:37:26,360
Không giúp tớ ư?
557
00:37:27,400 --> 00:37:29,760
Cậu muốn làm gì tớ cũng chiều.
558
00:37:31,640 --> 00:37:33,400
Nhưng tớ đã làm được rồi.
559
00:37:34,600 --> 00:37:35,680
Không hề.
560
00:37:42,760 --> 00:37:45,120
Tớ đang nghĩ hôm nay sẽ là ngày tốt.
561
00:37:45,640 --> 00:37:48,800
Tôi gọi xe kéo và họ không đến.
562
00:37:51,800 --> 00:37:52,720
Tớ không biết.
563
00:37:54,480 --> 00:37:55,400
Ở đây? Bây giờ?
564
00:37:57,200 --> 00:37:58,200
Tại sao không?
565
00:37:59,520 --> 00:38:01,520
Nếu cậu không chắc thì thôi vậy.
566
00:38:18,160 --> 00:38:19,120
Này.
567
00:38:20,240 --> 00:38:21,520
- Samuel nhỉ?
- Vâng.
568
00:38:22,480 --> 00:38:25,520
Rốt cuộc các cậu định viết gì
trên tường nhà tôi?
569
00:38:26,120 --> 00:38:28,320
Vô...
570
00:38:28,600 --> 00:38:29,440
"Vô vi."
571
00:38:29,640 --> 00:38:33,400
"Vô vi nhi vô bất vi."
Đạo đức kinh của Lão Tử.
572
00:38:33,480 --> 00:38:36,320
Đúng rồi, Đạo đức kinh của Lão Tử.
Thông minh.
573
00:38:36,840 --> 00:38:37,680
Nhưng...
574
00:38:38,800 --> 00:38:40,520
Tôi nghĩ các cậu muốn viết...
575
00:38:41,040 --> 00:38:45,040
"Vô lại," "lừa đảo"
hay mấy tên dạo này truyền thông gọi tôi.
576
00:38:45,120 --> 00:38:48,640
Đưa hai đứa nhận học bổng khác đến,
ta chụp hình chung.
577
00:38:48,960 --> 00:38:50,480
Bắt tay và mỉm cười.
578
00:38:52,360 --> 00:38:54,480
- Cháu không biết.
- Thôi nào, nhóc
579
00:38:54,720 --> 00:38:57,800
Chụp hình thì sao nào?
Có thể tốt cho mọi người.
580
00:38:57,880 --> 00:39:00,680
Cho thị trấn, cho trường, cả cho cậu.
581
00:39:01,040 --> 00:39:03,040
Nói thật cháu sẽ không thoải mái.
582
00:39:04,440 --> 00:39:05,320
Được, nhóc.
583
00:39:05,400 --> 00:39:09,320
Mai tôi sẽ báo cảnh sát,
để xem cam kết ra tù của anh cậu...
584
00:39:11,320 --> 00:39:12,160
Suy nghĩ đi.
585
00:39:23,640 --> 00:39:24,480
Ông ấy nói gì?
586
00:39:25,520 --> 00:39:27,480
Chụp hình với người nhận học bổng
587
00:39:27,560 --> 00:39:28,840
- Thật ư?
- Ừ.
588
00:39:29,400 --> 00:39:32,600
Thế mới muốn tớ mời cậu.
Tô vẽ lại tên tuổi chết tiệt.
589
00:39:34,200 --> 00:39:35,920
Ông ấy không lãng phí cơ hội.
590
00:39:37,560 --> 00:39:39,760
Samuel, đừng hùa theo. Không cần đâu.
591
00:39:40,040 --> 00:39:41,120
Tớ sẵn lòng làm.
592
00:39:46,560 --> 00:39:47,400
Sao vậy?
593
00:39:48,440 --> 00:39:49,280
Không có gì.
594
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
Chẳng biết, cứ tưởng cậu khác.
595
00:40:03,960 --> 00:40:04,800
Chào cậu.
596
00:40:48,720 --> 00:40:50,520
ĐÓN EM NHÉ?
597
00:40:54,440 --> 00:40:56,560
Nhanh nào, chúng tôi còn có việc.
598
00:41:06,520 --> 00:41:08,000
Gì thế này?
599
00:41:10,040 --> 00:41:10,880
Quá tuyệt.
600
00:41:12,120 --> 00:41:14,680
Ta có 15 phút
trước khi họ nhận ra vắng tôi.
601
00:41:18,160 --> 00:41:19,240
Cậu sẽ cởi đồ chứ?
602
00:41:31,560 --> 00:41:32,480
Cái kia nữa.
603
00:41:33,000 --> 00:41:34,600
Nhưng chậm thôi để tôi xem.
604
00:41:36,760 --> 00:41:38,560
Được. Cậu cũng vậy.
605
00:41:39,280 --> 00:41:40,520
Làm cùng lúc nào.
606
00:42:28,880 --> 00:42:29,800
Thế này?
607
00:42:30,840 --> 00:42:32,120
Tôi làm đúng chứ?
608
00:42:32,200 --> 00:42:33,760
Ừ, cậu làm tình tuyệt lắm.
609
00:42:41,040 --> 00:42:43,080
HỒ SƠ NGẦU LẮM
610
00:42:45,920 --> 00:42:47,920
CỦA CẬU CŨNG VẬY. THẾ NÀO?
611
00:42:48,800 --> 00:42:50,800
CHÁN. GẶP NHAU NHÉ?
612
00:42:52,040 --> 00:42:53,920
CẬU CÓ ẢNH KHÁC KHÔNG?
613
00:43:02,040 --> 00:43:04,240
Không tin được. Anh giải thích đi.
614
00:43:05,000 --> 00:43:07,920
Anh thừa biết cậu ta phá tường nhà mình
615
00:43:08,160 --> 00:43:09,960
và anh để cậu ta về?
616
00:43:10,200 --> 00:43:11,040
Ai?
617
00:43:11,120 --> 00:43:13,200
Cậu gầy nhom ấy.
618
00:43:13,280 --> 00:43:15,520
Cũng do bố có ý đồ, bố muốn chụp hình.
619
00:43:17,680 --> 00:43:18,520
Sao?
620
00:43:19,480 --> 00:43:21,840
Mẹ ơi, không biết sao mẹ lại ngạc nhiên.
621
00:43:22,240 --> 00:43:24,880
Chỉ có mẹ vẫn còn bị bố làm thất vọng.
622
00:43:27,520 --> 00:43:29,360
Bọn đó là chất độc, em biết mà.
623
00:43:29,680 --> 00:43:32,440
Hễ anh quay lại
là thấy em đứng với họ là sao?
624
00:43:32,520 --> 00:43:33,760
Sao anh không tha họ?
625
00:43:33,840 --> 00:43:36,280
Anh không muốn lại thấy em bị tổn thương.
626
00:43:36,360 --> 00:43:38,640
- Pablo không tổn thương em.
- Marina!
627
00:43:39,440 --> 00:43:41,280
Không phải giờ. Cho mẹ xin.
628
00:43:42,920 --> 00:43:43,760
Vậy bao giờ?
629
00:43:45,240 --> 00:43:46,320
Nói con biết đi.
630
00:43:47,600 --> 00:43:49,080
Tại sao ta không thể nói?
631
00:43:50,440 --> 00:43:54,040
Bố mẹ đã bỏ tiền để bác sĩ tâm lí
thuyết phục con không có gì.
632
00:43:54,840 --> 00:43:57,040
Cuộc sống tiếp tục. Mọi chuyện sẽ ổn.
633
00:43:57,760 --> 00:43:58,600
Và mẹ có biết?
634
00:44:00,880 --> 00:44:03,920
Mỗi lần bố mẹ lơ chuyện,
con thấy thật chán chường.
635
00:44:05,840 --> 00:44:08,600
Con đã yêu một người.
Cậu ta lây bệnh cho con.
636
00:44:10,000 --> 00:44:11,440
Con cần bố mẹ nói!
637
00:44:12,360 --> 00:44:13,600
Nói đi, mẹ!
638
00:44:15,520 --> 00:44:17,680
"Con gái 16 tuổi của tôi nhiễm HIV."
639
00:44:39,960 --> 00:44:41,200
Cậu hối tiếc tối nay?
640
00:44:42,240 --> 00:44:44,800
Thật...dữ dội.
641
00:44:45,240 --> 00:44:46,240
Nhưng tốt.
642
00:44:47,040 --> 00:44:47,880
Chắc chứ?
643
00:44:48,920 --> 00:44:49,840
Tạm biệt.
644
00:44:59,600 --> 00:45:02,240
TẠM BIỆT, MĨ NHÂN.
645
00:45:06,560 --> 00:45:07,440
Tớ yêu cậu.
646
00:45:07,840 --> 00:45:08,800
Hơn bao giờ hết.
647
00:45:25,240 --> 00:45:28,640
Cậu! Được học bổng và cảm ơn thế ư?
648
00:45:28,720 --> 00:45:31,120
- Guzmán!
- Phá tài sản của người khác?
649
00:45:31,360 --> 00:45:33,400
- Thấy tởm!
- Chuyện gì vậy?
650
00:45:34,080 --> 00:45:34,920
Anh là ai?
651
00:45:35,000 --> 00:45:37,680
Không tin được,
lũ tiện dân mò đến tận đây.
652
00:45:37,920 --> 00:45:39,720
Là khen? Hay muốn tao đấm mày?
653
00:45:39,800 --> 00:45:41,040
Còn tùy anh.
654
00:45:41,120 --> 00:45:43,360
- Đi.
- Không thể để nó làm nhục mình.
655
00:45:43,440 --> 00:45:45,640
Không phải làm nhục, mà nói sự thật.
656
00:45:45,720 --> 00:45:46,560
Cho hỏi nhé.
657
00:45:46,920 --> 00:45:49,880
Mày gọi mấy kẻ nuốt mấy triệu bạc
không phải của họ
658
00:45:49,960 --> 00:45:51,880
để sống như thế này là gì?
659
00:45:52,200 --> 00:45:54,400
Ăn cướp hay bọn khốn?
660
00:45:55,840 --> 00:45:58,360
Anh dám đến nhà này
661
00:45:58,760 --> 00:46:00,520
để nhục mạ tôi và gia đình.
662
00:46:00,600 --> 00:46:02,800
Anh nghĩ anh là ai, đồ khốn?
663
00:46:03,720 --> 00:46:05,200
- Làm gì thế?
- Không sao.
664
00:46:05,280 --> 00:46:07,920
- Bọn mày không xứng với em tao.
- Bỏ ra.
665
00:46:08,720 --> 00:46:11,440
Nhét tiền bít kín mông luôn đi!
666
00:46:12,960 --> 00:46:15,400
Cậu! Này! Cậu tiêu rồi!
667
00:46:15,960 --> 00:46:19,080
Mai cả trường sẽ biết
cậu là thằng tội phạm khốn nạn.
668
00:46:19,640 --> 00:46:20,840
Và quên học bổng đi.
669
00:46:20,920 --> 00:46:22,920
Thôi đi. Ổn chứ? Bị thuơng không?
670
00:46:32,720 --> 00:46:33,680
Đau nhiều không?
671
00:46:35,480 --> 00:46:36,320
Polo...
672
00:46:36,880 --> 00:46:39,360
Thôi ngớ ngẩn và biến đi giùm được không?
673
00:46:40,120 --> 00:46:40,960
Biến!
674
00:46:44,600 --> 00:46:48,200
Guzmán, đừng trút giận lên Samuel,
cậu ấy không xấu.
675
00:46:48,920 --> 00:46:50,720
Để xem mai hiệu trưởng nói gì.
676
00:46:51,520 --> 00:46:53,600
Em cậu đúng. Samuel là người tốt.
677
00:46:54,600 --> 00:46:55,520
Tôi không bằng.
678
00:46:56,560 --> 00:46:59,960
Nếu cậu nói gì,
tôi buộc phải nói chuyện trong nhà tắm.
679
00:47:02,320 --> 00:47:03,200
Cảm ơn đã mời.
680
00:47:07,680 --> 00:47:10,160
Nadia. Cậu thắng rồi.
681
00:47:11,480 --> 00:47:14,200
Tôi giận mới nói thế.
Tôi sẽ không tố bạn cậu.
682
00:47:17,000 --> 00:47:17,920
Ở lại chút đi.
683
00:47:19,760 --> 00:47:21,560
Rồi sẽ thấy rắc rối cũng đáng.
684
00:47:24,760 --> 00:47:26,480
Cậu thật giỏi tỏ ra lo lắng.
685
00:47:27,600 --> 00:47:28,800
Dạy tôi nhìn cậu đi.
686
00:47:30,480 --> 00:47:31,720
Tôi hứa sẽ học nhanh.
687
00:47:40,200 --> 00:47:41,320
Sao rồi cưng?
688
00:47:44,840 --> 00:47:46,880
Người này cần bớt tưởng bở.
689
00:48:08,880 --> 00:48:09,720
Này.
690
00:48:28,240 --> 00:48:29,720
Em tính không nói cả đêm?
691
00:48:29,800 --> 00:48:31,480
Biết vậy đã không bảo vệ em.
692
00:48:31,560 --> 00:48:34,120
Anh không biết ư?
Việc em đã làm gì cho anh?
693
00:48:34,360 --> 00:48:36,600
Em thu xếp xong, anh lại đến phá đám.
694
00:48:36,680 --> 00:48:38,080
Giờ anh bắt em dọn nữa!
695
00:48:38,160 --> 00:48:41,480
Anh bảo vệ em, thằng khốn!
Cả đời anh chỉ có việc đó.
696
00:48:41,560 --> 00:48:42,640
Em đâu kêu anh!
697
00:48:42,720 --> 00:48:46,480
Samu! Anh sẽ không để lũ cặn bã ấy
cười nhạo em!
698
00:48:47,040 --> 00:48:49,800
Anh dành cả đời trách họ,
anh cũng là cặn bã.
699
00:49:34,240 --> 00:49:35,560
Đây là nhà Samuel?
700
00:49:48,400 --> 00:49:50,440
- Samuel ở đây?
- Nó đang ngủ.
701
00:49:52,520 --> 00:49:54,320
Nó ôm bồn cầu cả đêm.
702
00:49:55,520 --> 00:49:59,120
Nó bảo say, nhưng tôi nghĩ nó sợ quay lại
trường khốn nạn kia.
703
00:50:01,560 --> 00:50:03,040
Cậu ấy có thể quay lại.
704
00:50:03,240 --> 00:50:05,480
Em đến nói thế. Anh em sẽ không nói.
705
00:50:06,240 --> 00:50:07,080
Tuyệt.
706
00:50:08,000 --> 00:50:09,120
Còn gì nữa không?
707
00:50:09,840 --> 00:50:11,920
Cà phê, nước, bia?
708
00:50:12,480 --> 00:50:13,800
Thích thì ngồi đi.
709
00:50:20,080 --> 00:50:21,560
Anh vẽ lên tường nhà em?
710
00:50:26,920 --> 00:50:28,280
Là thư ngỏ của tôi.
711
00:50:31,000 --> 00:50:32,560
Lần sau hãy làm cho xong.
712
00:50:35,680 --> 00:50:37,160
Em thích điều anh nói.
713
00:50:38,480 --> 00:50:40,960
Anh dám hét điều bọn em nghĩ. Ít ra là em.
714
00:50:41,760 --> 00:50:43,040
Phải có ai đó nói.
715
00:51:02,800 --> 00:51:04,520
Có thật anh đã ngồi tù?
716
00:51:06,080 --> 00:51:07,560
Em thích hỏi nhỉ?
717
00:51:09,640 --> 00:51:10,880
Ừ, nhưng không lâu.
718
00:51:11,240 --> 00:51:12,760
Ăn kham, ngủ khổ.
719
00:51:13,120 --> 00:51:15,680
Không gái gú, trừ mẹ tôi và luật sư.
720
00:51:16,240 --> 00:51:18,920
Và một dì từ Murcia,
không biết sao lại đến...
721
00:51:20,280 --> 00:51:21,840
Không ai như em, thật đấy.
722
00:51:26,640 --> 00:51:28,360
Ở lại tôi sẽ bắt em là đồ.
723
00:51:29,840 --> 00:51:31,600
- Em đi đây.
- Nên thế.
724
00:51:36,680 --> 00:51:38,640
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
725
00:52:01,320 --> 00:52:04,440
Đây. Giặt là thẳng thắn. Mà này...
726
00:52:04,520 --> 00:52:07,000
Gái xinh mới đến.
Cô ấy muốn em đi học lại.
727
00:54:13,640 --> 00:54:15,960
Chuyển ngữ phụ đề bởi Lâm Thị Kim Sương
58670