Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,076 --> 00:04:05,169
Ake! Ake! Ake! Wake up!
2
00:04:11,451 --> 00:04:12,475
Ake!
3
00:04:16,022 --> 00:04:17,250
Ake....
4
00:04:20,727 --> 00:04:23,287
What the hell are
you calling me for?
5
00:04:23,429 --> 00:04:25,260
I'm so damn tired!
6
00:05:35,335 --> 00:05:37,462
I guess you gotta
find a new contender.
7
00:05:39,238 --> 00:05:41,069
That wimp might know that
he's not in my league.
8
00:05:41,674 --> 00:05:43,198
Better take back
what you just said.
9
00:05:47,013 --> 00:05:50,107
Though it's a sure
loss I still wanna try.
10
00:05:50,249 --> 00:05:51,511
Jerd. I'm ready.
11
00:07:14,167 --> 00:07:15,156
No, Toh!
12
00:07:15,301 --> 00:07:16,029
Damn cheater!
13
00:07:16,169 --> 00:07:17,158
Don't you have any
sportsmanship at all?
14
00:07:17,303 --> 00:07:19,498
Remember what you
promised to your mom?
15
00:07:36,088 --> 00:07:36,986
Number 39... Please
16
00:07:40,626 --> 00:07:43,026
Anyone knows where
are those mascots from?
17
00:07:43,162 --> 00:07:44,493
Good morning.
18
00:07:45,932 --> 00:07:48,298
Everyone... stand still
with your hands in the air.
19
00:07:48,434 --> 00:07:50,163
This is a robbery.
20
00:07:58,211 --> 00:08:00,042
What did you shoot that for?
21
00:08:02,849 --> 00:08:05,317
This is really a
robbery... I'm damn serious!
22
00:08:21,434 --> 00:08:22,662
Muerd! Get in the van!
23
00:08:24,504 --> 00:08:27,268
What the hell are you
waiting for? To the van!
24
00:08:30,243 --> 00:08:31,870
Kai! Get your ass in the van!
25
00:08:39,719 --> 00:08:41,346
Kai... Hurry up!
26
00:08:42,054 --> 00:08:44,284
Kai!.Help me!
27
00:08:44,490 --> 00:08:45,889
Help me!
28
00:08:46,425 --> 00:08:48,017
Don't leave me.
29
00:08:48,160 --> 00:08:49,718
Help me!
30
00:08:50,963 --> 00:08:52,294
Go! Kai, You fucking bitch!
31
00:08:52,431 --> 00:08:53,523
Help me!
32
00:08:55,568 --> 00:08:56,967
Help me.
33
00:08:57,103 --> 00:08:58,968
Don't leave me here.
34
00:08:59,105 --> 00:09:00,629
No. You can't leave me here.
35
00:09:18,758 --> 00:09:19,622
Khai
36
00:09:20,259 --> 00:09:20,918
Khai
37
00:09:21,060 --> 00:09:23,893
Why are you frowning
like that? Did you lose?
38
00:09:25,298 --> 00:09:26,731
You know who I am?
39
00:09:27,199 --> 00:09:29,429
If you won, why are
you making such a face?
40
00:09:30,303 --> 00:09:33,033
Just sick of those who
can't accept their defeat.
41
00:09:33,172 --> 00:09:34,298
Are you done packing
the stuff for me?
42
00:09:34,440 --> 00:09:36,169
Well... you know who I am.
43
00:09:39,045 --> 00:09:41,536
The cassette and the
player are in the envelope.
44
00:09:41,681 --> 00:09:47,347
And there's no first class so I
booked the second class for you.
45
00:09:47,486 --> 00:09:50,046
I gotta deliver the stuff.
Please watch the store for me.
46
00:09:50,189 --> 00:09:51,747
May I borrow your
motorcycle? Sure.
47
00:09:53,793 --> 00:09:55,784
Be careful. My
bike's a powerful.
48
00:09:55,928 --> 00:09:57,293
I know.
49
00:10:22,121 --> 00:10:24,180
Did you get a lot
of money, Boss?
50
00:10:24,490 --> 00:10:26,981
None of your business.
Just drive your damn car,
51
00:10:27,259 --> 00:10:28,749
But I have a right
to know, don't I?
52
00:10:30,262 --> 00:10:32,162
Did you hear me?...
Just drive your damn car!
53
00:10:32,798 --> 00:10:34,390
Boss... You gotta remember...
54
00:10:34,533 --> 00:10:36,728
that you point your
gun against my head...
55
00:10:36,869 --> 00:10:38,837
that you're shooting me.
You gotta remember this!
56
00:10:38,971 --> 00:10:40,029
Watch out!
57
00:10:43,509 --> 00:10:48,003
Bastard! You ruined
all my stuff!.
58
00:10:48,614 --> 00:10:50,104
What did he scold me for?
59
00:10:53,753 --> 00:10:55,516
Kai... What did I run into?
60
00:10:55,655 --> 00:10:57,555
Tell me!
61
00:10:57,723 --> 00:11:01,215
I don't give a fuck whether
you bump a dog or a man.
62
00:11:01,360 --> 00:11:03,225
Just get me out
of those damn cops.
63
00:11:09,301 --> 00:11:10,768
Look! A police car!
64
00:11:28,954 --> 00:11:30,751
We've made it.
It's our day indeed!
65
00:11:30,956 --> 00:11:32,116
Everyone is all right?
66
00:11:33,392 --> 00:11:34,381
I'm fine.
67
00:11:36,962 --> 00:11:38,589
How the fuck did
you drive your car?
68
00:11:38,731 --> 00:11:40,255
Driving like a
superstar, I guess.
69
00:11:40,766 --> 00:11:42,563
Next time I'll let
you be the driver.
70
00:11:45,104 --> 00:11:47,163
Kai... is my face still okay?
71
00:11:47,673 --> 00:11:50,039
Come on! Take a
look at my face.
72
00:11:54,113 --> 00:11:55,546
Look! Who the hell is that?
73
00:11:58,484 --> 00:12:00,042
Boss.Come here.
74
00:12:04,757 --> 00:12:06,224
Take him as our hostage
75
00:12:07,059 --> 00:12:08,856
I don't know where this
way will lead us to.
76
00:12:09,161 --> 00:12:10,093
Boss
77
00:12:11,731 --> 00:12:13,756
Why don't you check
it out? You faggot!
78
00:12:14,366 --> 00:12:15,492
Go!
79
00:12:30,416 --> 00:12:33,351
It's kind of dark here.
It must be raining soon.
80
00:12:33,819 --> 00:12:37,915
It's good to rain so
the cops can't find us.
81
00:12:38,057 --> 00:12:39,490
Why can't they run after us?
82
00:12:39,625 --> 00:12:43,721
Those damn cops may be
a wimpy druggie like you.
83
00:12:47,433 --> 00:12:48,923
Hey... Get him!
84
00:12:49,068 --> 00:12:49,625
Go!
85
00:12:49,769 --> 00:12:51,100
Follow me
86
00:13:10,656 --> 00:13:12,351
Do you have a
problem, young man?
87
00:13:12,691 --> 00:13:15,251
Let's blow his brains out.
88
00:13:16,562 --> 00:13:18,359
Can't you not be in my
damn business for once?
89
00:13:19,198 --> 00:13:20,825
Where the hell are we now?
90
00:13:22,101 --> 00:13:24,729
I don't know. I don't
live around here.
91
00:13:24,904 --> 00:13:27,168
Why do you wanna know, huh?
92
00:13:28,340 --> 00:13:32,743
You gotta be with me until
the police can't get us.
93
00:13:32,878 --> 00:13:35,005
And don't even think of
causing me any trouble again.
94
00:13:38,317 --> 00:13:40,285
I'll get your
ass back one day.
95
00:13:44,390 --> 00:13:46,881
Ake... are you
feeling like I feel?
96
00:13:47,059 --> 00:13:48,549
Feeling like you?
97
00:13:48,694 --> 00:13:50,924
Like you are now?
98
00:13:53,833 --> 00:13:56,893
What kind of a stupid ghost
will show up during the day?
99
00:13:57,036 --> 00:13:58,594
You fuckhead!
100
00:14:19,525 --> 00:14:20,685
Follow me.
101
00:14:20,860 --> 00:14:22,418
You gotta keep a
close eye on that jerk.
102
00:14:24,296 --> 00:14:25,991
Ake... Let's go!
103
00:14:26,131 --> 00:14:27,655
All right...
104
00:14:44,116 --> 00:14:46,175
Hey... Ake
105
00:15:17,416 --> 00:15:18,405
Boss!
106
00:15:31,397 --> 00:15:32,796
I'd better keep my mouth shut.
107
00:16:07,466 --> 00:16:09,696
You won't be in deep trouble,
108
00:16:09,835 --> 00:16:12,827
if you don't scare the
shit out of me again.
109
00:16:26,685 --> 00:16:28,676
We'll wait until nightfall
110
00:16:30,356 --> 00:16:31,687
before we split.
111
00:16:32,825 --> 00:16:35,555
Well, do you forget
to do something
112
00:16:36,061 --> 00:16:38,529
before we push off, Boss?
113
00:16:44,069 --> 00:16:46,469
We'll split the money
before heading out.
114
00:16:48,540 --> 00:16:49,837
Are you satisfied now?
115
00:16:49,975 --> 00:16:51,567
Fantastic!
116
00:16:55,247 --> 00:16:59,809
What are we gonna
do with that punk?
117
00:17:03,422 --> 00:17:08,860
I think I gonna give him some
money so he can settle down.
118
00:17:09,294 --> 00:17:10,886
Good idea?
119
00:17:13,599 --> 00:17:14,930
You idiot!
120
00:17:22,141 --> 00:17:25,872
Boss... You pointed your
gun at me in the car.
121
00:17:29,281 --> 00:17:30,976
You wanna try my shot...
122
00:17:31,417 --> 00:17:34,113
so you don't have to
pay for cutting it out.
123
00:17:36,321 --> 00:17:37,879
Bad idea!
124
00:17:38,023 --> 00:17:41,584
What if the cops
can hear the gunshot?
125
00:17:51,503 --> 00:17:53,767
If you didn't
drive the car for me
126
00:17:54,306 --> 00:17:56,604
you wouldn't get a
chance to bark like this.
127
00:18:03,849 --> 00:18:06,613
Doesn't anyone feel
something spooky here at all?
128
00:18:21,700 --> 00:18:25,329
Boss... It's dark outside now.
129
00:18:25,537 --> 00:18:27,801
And it's raining too.
130
00:18:28,941 --> 00:18:30,067
So what?
131
00:18:46,692 --> 00:18:49,627
Please let me go...
I don't want any money.
132
00:18:50,262 --> 00:18:55,256
He thinks that you're gonna
give him some money for real.
133
00:19:07,546 --> 00:19:10,538
Robbing the nursery? How did
you come up with that idea?
134
00:19:11,183 --> 00:19:13,515
Because I love kids.
135
00:19:14,920 --> 00:19:17,753
I don't buy that.
136
00:19:17,990 --> 00:19:19,423
I think he must have
an inferiority complex.
137
00:19:19,558 --> 00:19:22,652
His parents couldn't
afford him to the nursery.
138
00:19:26,698 --> 00:19:28,393
You're knowing
too damn much now.
139
00:19:52,224 --> 00:19:54,522
Kai... Go check it out.
140
00:19:55,761 --> 00:19:57,456
Why me?
141
00:20:11,610 --> 00:20:12,941
You all deserted me.
142
00:20:13,445 --> 00:20:15,879
I saw with my own
eyes that you got shot.
143
00:20:16,014 --> 00:20:17,447
I saw that too. Well...
144
00:20:20,586 --> 00:20:23,384
How could you know
that we're hiding here?
145
00:20:24,723 --> 00:20:27,954
Even you're hiding in
hell I can still find you.
146
00:20:29,761 --> 00:20:30,921
I'm just joking.
147
00:20:32,731 --> 00:20:35,097
I'm going back to my
hometown with this train.
148
00:20:36,134 --> 00:20:39,763
I'm taking you all
with me. Interested?
149
00:21:06,465 --> 00:21:08,933
Bye... Bangkok,
my heavenly city.
150
00:21:09,067 --> 00:21:11,399
Finally we've made it!
151
00:21:12,671 --> 00:21:15,606
You've got money now. Are you
cutting your ding-dong out?
152
00:21:34,192 --> 00:21:37,286
I'm June. What's your name?
153
00:21:37,896 --> 00:21:39,591
Your time is almost up.
154
00:21:40,332 --> 00:21:42,630
Just tell us your name.
155
00:21:46,004 --> 00:21:47,665
Say your name now!
156
00:21:49,941 --> 00:21:51,272
Toh!
157
00:21:52,878 --> 00:21:54,277
My name is Toh.
158
00:22:03,055 --> 00:22:04,886
I hope you're not killing him.
159
00:22:09,995 --> 00:22:14,830
I don't know yet what
I'm gonna do with him.
160
00:22:26,144 --> 00:22:27,475
I heard something.
161
00:22:28,647 --> 00:22:31,275
Of course... you're not deaf.
162
00:22:32,984 --> 00:22:34,008
That's right.
163
00:22:34,152 --> 00:22:36,620
There must be a
party on this train.
164
00:23:18,997 --> 00:23:19,827
Ake!
165
00:23:19,965 --> 00:23:21,125
What?
166
00:23:21,566 --> 00:23:22,931
There is no cop here.
167
00:23:25,137 --> 00:23:27,469
Nobody pays us any attention.
168
00:23:28,073 --> 00:23:31,270
Look! There's a party over
there. Let's go. Hurry up.
169
00:23:53,899 --> 00:23:55,992
I've ever heard
about the cruise ship.
170
00:23:56,134 --> 00:23:59,297
But never known before that
there's a cruise train too.
171
00:23:59,438 --> 00:24:01,736
Fantastic! Hail
to the Thai Train!
172
00:24:01,873 --> 00:24:05,775
This is awesome, isn't it?
173
00:24:24,229 --> 00:24:25,992
What's up, Boss?
174
00:24:48,153 --> 00:24:50,087
Boss!
175
00:24:52,090 --> 00:24:54,684
This bedroom is surely
for the high-class.
176
00:24:54,826 --> 00:24:57,989
Inside is even more elegant.
177
00:24:59,231 --> 00:25:00,721
We've got a jackpot!
178
00:25:02,567 --> 00:25:05,400
Excuse me, please
179
00:25:17,649 --> 00:25:19,549
I'll rob this train.
180
00:25:21,887 --> 00:25:23,252
Really?...
181
00:25:24,923 --> 00:25:26,413
What are you thinking?
182
00:25:26,558 --> 00:25:29,459
You think that I'll join
their party or something?
183
00:25:31,096 --> 00:25:33,155
How are we gonna get
out of this train?
184
00:25:35,066 --> 00:25:36,055
Shut the fuck up!
185
00:25:36,201 --> 00:25:38,601
I have a plan.
186
00:25:39,437 --> 00:25:41,098
What's your plan then, Boss?
187
00:25:41,740 --> 00:25:45,471
My plan is... you gotta
watch this bonehead.
188
00:25:46,011 --> 00:25:48,775
Good! So I don't
have to kill anyone.
189
00:25:49,881 --> 00:25:51,678
I love you because of this.
190
00:25:52,484 --> 00:25:54,076
You're always
easy to deal with.
191
00:25:54,219 --> 00:25:55,618
Let's go!
192
00:26:01,326 --> 00:26:03,726
This handsome Toh is mine!
193
00:26:18,009 --> 00:26:19,943
You don't like the music?
194
00:26:21,479 --> 00:26:24,505
I hear intervening noises.
The player might be broken.
195
00:26:27,786 --> 00:26:31,313
Do you wanna get
out of this train?
196
00:26:32,324 --> 00:26:33,951
They will kill you for sure.
197
00:26:38,029 --> 00:26:39,291
I wanna get outside.
198
00:26:40,365 --> 00:26:42,128
I don't like being
in a small space.
199
00:27:04,255 --> 00:27:07,588
The food is ready to serve.
200
00:27:08,893 --> 00:27:10,190
Do you care for some
beverages, ma'am?
201
00:27:15,433 --> 00:27:17,401
Would you like something
to drink, ma'am?
202
00:27:24,009 --> 00:27:25,909
Care for a drink, miss?
203
00:27:28,413 --> 00:27:31,382
Please don't do
it. It's a big sin.
204
00:27:57,842 --> 00:28:00,538
Hey Muerd... Don't make
yourself suspicious.
205
00:28:00,679 --> 00:28:02,704
Don't you remember
what the boss told us?
206
00:28:14,059 --> 00:28:16,619
What kind of a deity will
help wicked men like us?
207
00:28:26,271 --> 00:28:29,604
Kai... I've just got
spooked by the hag ghost.
208
00:28:30,208 --> 00:28:31,607
Ridiculous!
209
00:28:37,916 --> 00:28:40,885
I think you must be
too high on those amps.
210
00:29:17,455 --> 00:29:19,013
What!
211
00:29:27,932 --> 00:29:29,263
Muerd!
212
00:29:29,400 --> 00:29:30,731
You damn Muerd!
213
00:29:31,069 --> 00:29:32,536
Where the hell is he going?
214
00:29:32,971 --> 00:29:35,132
Let him go. Don't give
him a damn anymore.
215
00:29:51,322 --> 00:29:53,722
Muerd!
216
00:29:53,858 --> 00:29:55,758
Kai... Kai
217
00:29:56,027 --> 00:29:57,119
Come help me... Hurry up!
218
00:29:57,262 --> 00:29:58,889
Kai.Are you
hiding around here?
219
00:29:59,030 --> 00:30:00,292
Muerd!
220
00:30:01,499 --> 00:30:02,158
Where the hell are you?
221
00:30:02,300 --> 00:30:04,097
Stop playing... Get
you ass out here... Now!
222
00:30:04,235 --> 00:30:05,167
Kai... I'm fucking scared
223
00:30:05,303 --> 00:30:07,134
Kai... Help me!
224
00:30:33,464 --> 00:30:34,795
You abandoned me.
225
00:30:36,401 --> 00:30:37,299
It's you.
226
00:30:37,435 --> 00:30:38,493
Help me
227
00:30:38,636 --> 00:30:40,763
The hag ghost
is gonna kill me.
228
00:30:41,272 --> 00:30:42,204
What the hell are
you grabing me for?
229
00:30:42,340 --> 00:30:43,932
Get away from me. Let me go.
230
00:30:44,075 --> 00:30:46,669
Let me go... June...
Please let me go.
231
00:30:48,580 --> 00:30:51,344
June... You bitch!...
Get the hell away from me.
232
00:30:51,482 --> 00:30:53,450
Don't you see? She's
coming to kill me.
233
00:30:53,585 --> 00:30:55,348
Let me go! Let me go... Now!
234
00:31:00,225 --> 00:31:03,058
What's wrong? Why are
you yelling like that?
235
00:31:05,930 --> 00:31:08,330
I see. You don't
have to tell me.
236
00:31:10,268 --> 00:31:13,260
You didn't see what I've
been through. You never know.
237
00:31:13,705 --> 00:31:14,933
I know
238
00:31:16,407 --> 00:31:18,238
You see what I see?
239
00:31:18,443 --> 00:31:21,503
I see you're so amped
that you're acting crazy.
240
00:31:21,646 --> 00:31:24,012
Come on! Come with me
to talk with the boss.
241
00:31:24,148 --> 00:31:25,581
I'm not gonna
take this anymore.
242
00:31:28,987 --> 00:31:30,420
I think we gotta
change the plan.
243
00:31:30,555 --> 00:31:32,216
How come?
244
00:31:34,859 --> 00:31:36,224
That's a good idea.
245
00:31:36,861 --> 00:31:38,453
Let's kick this
wimp out of the team.
246
00:31:38,696 --> 00:31:39,924
I don't know what
he's so scared about.
247
00:31:40,064 --> 00:31:41,463
Aren't you frightened at all?
248
00:31:41,599 --> 00:31:44,932
After the robbery we'll
get out of this train.
249
00:31:45,236 --> 00:31:48,694
What if they stand up and
fight us? Can we handle that?
250
00:31:48,840 --> 00:31:51,104
What the hell are
you two fighting for?
251
00:31:51,242 --> 00:31:54,177
The boss is changing the
plan... Don't you know that?
252
00:31:54,312 --> 00:31:56,143
That's right, Boss?
253
00:31:58,016 --> 00:32:01,474
Somebody now knows that
we're robbing the train.
254
00:32:01,619 --> 00:32:03,246
Holy shit!
255
00:32:11,095 --> 00:32:15,657
I think we gotta to ask
June for a big favor now.
256
00:32:15,800 --> 00:32:19,236
Boss... June and the
hostage have disappeared.
257
00:32:19,370 --> 00:32:22,464
Yeah... They are
not at the vestibule.
258
00:32:47,598 --> 00:32:50,431
Toh is scared of a small
container. He asked to be outside.
259
00:32:56,874 --> 00:33:00,901
Toh wanna be outside he does't
like being in small space.
260
00:33:01,779 --> 00:33:03,804
And you fucking believe him?
261
00:33:07,752 --> 00:33:09,083
I promise
262
00:33:09,287 --> 00:33:12,256
I won't interfere your plan.
263
00:33:13,224 --> 00:33:14,384
I'm serious.
264
00:33:15,593 --> 00:33:17,424
What the hell are you
worried about, Joke?
265
00:33:17,929 --> 00:33:20,329
He doesn't dare to cause
us any trouble, I'm sure.
266
00:33:31,009 --> 00:33:34,501
I hope here is
roomy enough for you.
267
00:33:42,620 --> 00:33:44,781
If I come back and
don't see you here,
268
00:33:46,090 --> 00:33:49,059
don't even think of the
price you gotta pay...
269
00:33:49,560 --> 00:33:51,221
You can't imagine
how high it will be.
270
00:33:59,604 --> 00:34:02,471
I've got a problem
that needs your help.
271
00:34:03,307 --> 00:34:05,104
Those three are
waiting for you.
272
00:34:56,761 --> 00:34:57,853
Where is Muerd?
273
00:34:58,796 --> 00:35:00,286
He went to the restroom.
274
00:35:00,431 --> 00:35:02,922
He said that the restroom
here is very attractive.
275
00:35:03,067 --> 00:35:04,159
Eew! Gross!
276
00:35:04,302 --> 00:35:06,532
Just to release his
stress as usual, I guess.
277
00:35:13,311 --> 00:35:14,903
Damn luxury for what?
278
00:36:10,101 --> 00:36:12,661
Holy shit!
279
00:36:17,975 --> 00:36:19,340
Help me!
280
00:36:22,547 --> 00:36:24,014
There is a ghost
in the restroom.
281
00:36:24,148 --> 00:36:27,743
Ghost? What kind of ghost
is spooking you, junkie?
282
00:36:28,352 --> 00:36:29,683
It's a ghost.
283
00:36:30,721 --> 00:36:35,590
I see my reflection
in the mirror.
284
00:36:37,161 --> 00:36:39,254
Anyone can see their
reflection in the mirror.
285
00:36:41,299 --> 00:36:43,733
But that refection
is staring at me
286
00:36:43,868 --> 00:36:48,498
when I was sitting
on the toilet.
287
00:36:53,077 --> 00:36:53,907
I'm tired of you...
288
00:36:54,045 --> 00:36:55,910
Told you to kick
him out of the gang.
289
00:36:56,781 --> 00:36:58,442
If you see what I saw,
290
00:36:58,683 --> 00:37:01,584
I wonder if you
still bark like this.
291
00:37:05,990 --> 00:37:08,652
Robbing is not fucking
wicked enough for you?
292
00:37:08,793 --> 00:37:11,284
You also wanna be
a rotten drug freak?
293
00:37:11,596 --> 00:37:15,259
How many times have
I told you to quit it?
294
00:37:17,468 --> 00:37:19,163
I haven't taken
any drug at all.
295
00:37:20,471 --> 00:37:23,872
Nobody is gonna believe you.
296
00:37:25,409 --> 00:37:28,435
Can you not get into my fucking
business you rotten queer!
297
00:37:31,616 --> 00:37:35,416
Joke... You haven't told
me what you want me to do.
298
00:38:02,013 --> 00:38:05,540
Muerd... is it so damn hard
for you to keep your mouth shut?
299
00:38:18,729 --> 00:38:19,855
Hey!
300
00:38:23,901 --> 00:38:25,300
My name is Ratree.
301
00:38:26,771 --> 00:38:28,295
I'm Toh.
302
00:38:34,011 --> 00:38:36,605
Why are you looking
at me like that?
303
00:38:37,481 --> 00:38:38,448
Well...
304
00:38:38,582 --> 00:38:40,072
you face looks very familiar.
305
00:38:40,217 --> 00:38:42,777
But I can't recall where
I've met you before.
306
00:38:49,226 --> 00:38:51,456
Are you with those newcomers?
307
00:38:59,770 --> 00:39:02,796
Ms. Ratree... I have
something to tell you.
308
00:39:02,940 --> 00:39:03,565
This train...
309
00:39:03,708 --> 00:39:05,608
Toh, darling.
310
00:39:07,812 --> 00:39:10,872
Did you forget what
you promised with Joke?
311
00:39:11,015 --> 00:39:14,507
This girl must be the
one Joke told me about.
312
00:39:14,885 --> 00:39:17,649
Please do not help
them commit more sin.
313
00:39:23,094 --> 00:39:24,288
I believe you
314
00:39:24,495 --> 00:39:26,258
but I'm not sure if
Joke will buy that.
315
00:39:43,114 --> 00:39:45,309
Just wait until
I finish my task
316
00:39:45,583 --> 00:39:47,949
I'll be back to
finish off you two.
317
00:39:50,054 --> 00:39:53,251
Anyone has any problem, huh?
318
00:39:54,492 --> 00:39:56,517
Boss... I think he
has something to say.
319
00:39:56,660 --> 00:39:57,991
I don't have anything.
320
00:40:00,131 --> 00:40:03,328
We've got the robbery plan
321
00:40:03,467 --> 00:40:05,765
What about the fleeing plan?
322
00:40:10,074 --> 00:40:11,507
I'm ready, Boss.
323
00:40:12,309 --> 00:40:14,334
Let's do our beloved job.
324
00:40:14,578 --> 00:40:17,570
Just tell me your plan, sir.
325
00:40:19,417 --> 00:40:20,782
The first step...
326
00:40:20,918 --> 00:40:23,785
I want you to keep
an eye on those two.
327
00:40:23,921 --> 00:40:26,685
Don't let them out to
ruin my second step.
328
00:40:27,525 --> 00:40:28,787
Why me?
329
00:40:29,593 --> 00:40:33,188
Because he trusts
you the most, I guess.
330
00:40:56,153 --> 00:40:57,245
Kai...
331
00:40:57,888 --> 00:40:59,116
You watch them
right here, okay?
332
00:40:59,256 --> 00:41:01,247
Nobody is allowed to
enter or exit the room.
333
00:41:02,660 --> 00:41:04,218
No problem, Boss.
334
00:41:06,063 --> 00:41:07,052
Ake
335
00:41:07,198 --> 00:41:08,790
Yes?
336
00:41:09,166 --> 00:41:10,224
Come with me.
337
00:41:10,367 --> 00:41:11,493
Copy that!
338
00:41:11,635 --> 00:41:13,330
You're not gonna make it!
339
00:41:15,239 --> 00:41:18,640
You're underestimating
my boss you know?
340
00:41:18,776 --> 00:41:23,907
I don't have to snatch old
ladies for drugs anymore.
341
00:42:07,358 --> 00:42:09,952
Damn! Only forty baht...?
342
00:42:22,973 --> 00:42:24,338
What the hell!
343
00:42:25,709 --> 00:42:27,540
There are water
dropping everywhere I go.
344
00:43:30,040 --> 00:43:32,133
Don't even think of
causing me a trouble...
345
00:44:24,395 --> 00:44:25,453
Boss
346
00:44:25,863 --> 00:44:30,027
I've just seen a girl
blocking the train.
347
00:44:30,167 --> 00:44:31,464
Right here, boss.
348
00:44:32,469 --> 00:44:36,030
Wait for me! Bitch! Get away!
349
00:44:49,787 --> 00:44:51,220
What's wrong?
350
00:44:51,555 --> 00:44:53,682
I've been driving this
train for a long time...
351
00:44:53,924 --> 00:44:56,051
I never seen something
like this before.
352
00:44:56,293 --> 00:44:57,590
And why did you
stop the train?
353
00:44:57,728 --> 00:44:59,218
A woman and a kid, right?
354
00:45:02,800 --> 00:45:04,324
What did you see?
355
00:45:11,809 --> 00:45:13,538
Why nobody seems
to care about this?
356
00:45:14,945 --> 00:45:17,345
They're fucking mean people.
357
00:45:18,982 --> 00:45:20,415
The plan is still the same.
358
00:45:21,952 --> 00:45:24,045
Good! Let's rip them off!.
359
00:45:24,188 --> 00:45:26,019
Get everything out
of their mean ass!
360
00:45:26,156 --> 00:45:27,555
Excellent!
361
00:45:34,364 --> 00:45:35,991
Get on the train.
362
00:46:22,179 --> 00:46:24,113
G- G-Ghost!
363
00:46:25,315 --> 00:46:27,010
There is a ghost...
364
00:46:44,902 --> 00:46:46,927
Did we just walk
in the rain outside?
365
00:46:47,171 --> 00:46:48,365
That's right.
366
00:46:49,306 --> 00:46:51,240
Look! It's still raining.
367
00:46:58,248 --> 00:47:00,910
But why didn't
we get wet at all?
368
00:47:01,051 --> 00:47:06,011
Now you know how it's like
to be haunted by a ghost.
369
00:47:12,196 --> 00:47:17,133
I could feel it since I
step on this damn train.
370
00:47:18,035 --> 00:47:19,297
How about you, Kai?
371
00:47:20,337 --> 00:47:23,704
My fright is completely
nonsense isn't it?
372
00:47:24,041 --> 00:47:27,841
Why are you not watching
those two hostages?
373
00:47:44,528 --> 00:47:47,122
They might be the one who
tell these people to hide.
374
00:47:50,133 --> 00:47:52,260
I hope it's like
what you said.
375
00:47:53,904 --> 00:47:55,531
Go get those two!
376
00:47:56,740 --> 00:47:58,264
Go!
377
00:48:08,619 --> 00:48:12,521
For you, I'll get
back to you later.
378
00:48:46,890 --> 00:48:50,257
Have you looked thoroughly?
379
00:48:50,994 --> 00:48:51,790
Not yet
380
00:48:51,929 --> 00:48:53,419
Why not?
381
00:49:00,003 --> 00:49:01,527
What the fuck are
you bumping me for?
382
00:49:40,143 --> 00:49:42,634
Nothing here. I'll go
look somewhere else.
383
00:50:04,835 --> 00:50:06,769
What the fuck is your problem?
384
00:50:07,037 --> 00:50:10,768
Don't you think it's so weired
that hundreds of people of the train
385
00:50:10,907 --> 00:50:13,273
...are all disappeared.
386
00:50:13,844 --> 00:50:15,106
I don't give a fuck.
387
00:50:15,379 --> 00:50:17,813
The boss wants me to find
the jackass Toh and the girl.
388
00:50:17,948 --> 00:50:18,915
That's all I know.
389
00:50:19,049 --> 00:50:20,676
And did you see something
suspicious when...
390
00:50:20,817 --> 00:50:22,114
when the train stopped
391
00:50:22,252 --> 00:50:26,188
and I heard something
from underneath.
392
00:50:26,356 --> 00:50:27,914
So I looked down
to check it out.
393
00:50:28,258 --> 00:50:29,623
Do you know what I saw?
394
00:50:30,060 --> 00:50:31,994
A woman and a kid are
getting into the train.
395
00:50:32,129 --> 00:50:32,823
That's why I'm in a hurry.
396
00:50:32,963 --> 00:50:35,397
I think you're too high
on drugs now, Muerd.
397
00:50:36,333 --> 00:50:40,167
Believe me...
Ghost doesn't exist.
398
00:50:41,238 --> 00:50:43,706
But that bastard Toh
really pissed me off.
399
00:50:43,840 --> 00:50:45,808
Wait until I catch him,
400
00:50:46,143 --> 00:50:48,509
I'll surely whoop
his candy ass.
401
00:50:57,954 --> 00:50:59,512
Or he is on the roof?.
402
00:51:00,857 --> 00:51:02,620
Are you out of your mind?
403
00:51:02,793 --> 00:51:05,261
What part of your
brain you use to think?
404
00:51:05,729 --> 00:51:08,994
If you were him would
you go hide on the roof?.
405
00:51:15,338 --> 00:51:17,636
I remember now where
I've seen your face.
406
00:51:23,947 --> 00:51:25,437
Are you a model?
407
00:51:26,049 --> 00:51:27,641
My friends are
really your fans.
408
00:51:27,784 --> 00:51:29,547
Some are even crazy about you.
409
00:51:32,322 --> 00:51:35,416
You have more importantthing
to tell me, don't you?
410
00:51:39,729 --> 00:51:40,718
That woman...
411
00:51:40,864 --> 00:51:44,163
That woman and her gang
are going to rob this train.
412
00:51:45,502 --> 00:51:47,094
How do you know?
413
00:51:47,904 --> 00:51:50,338
I overheard when they
talked about their scheme.
414
00:51:58,248 --> 00:52:00,307
Why do you wanna
tell me about this?
415
00:52:01,651 --> 00:52:02,618
Because...
416
00:52:05,188 --> 00:52:07,884
Because I don't want
anything bad happen to you
417
00:52:08,358 --> 00:52:10,417
like it used to
happen to me once.
418
00:52:13,997 --> 00:52:17,694
They ran away from the
police and hold me hostage.
419
00:52:20,470 --> 00:52:22,700
Just wait until we arrive
at the next station,
420
00:52:22,839 --> 00:52:25,740
I'll get you out of here.
421
00:52:40,490 --> 00:52:42,481
We can't get off this train.
422
00:52:53,937 --> 00:52:56,030
You go look in the front
I'll take care of the end.
423
00:52:56,306 --> 00:52:58,934
How many ghosts
there are, shoot them!
424
00:53:37,180 --> 00:53:39,910
That... that woman.
425
00:53:40,383 --> 00:53:41,782
That... that woman.
426
00:53:54,965 --> 00:53:56,023
Ratree!
427
00:53:57,334 --> 00:53:58,596
Why are you dragging me here?
428
00:53:58,735 --> 00:54:01,533
You're breaking the
rule of this train.
429
00:54:01,671 --> 00:54:03,366
Are you aware of that, Ratree?
430
00:54:04,708 --> 00:54:06,175
That man...
431
00:54:07,310 --> 00:54:08,777
Well... I mean Toh.
432
00:54:09,112 --> 00:54:11,546
He is being confused about
what has been happening to him.
433
00:54:11,748 --> 00:54:13,875
Not only is Toh being confused
434
00:54:14,017 --> 00:54:15,279
but those men...
435
00:54:15,418 --> 00:54:19,787
who secretly got into
this train are as well.
436
00:54:19,923 --> 00:54:20,685
But...
437
00:54:20,824 --> 00:54:25,022
Those who are on the train
will know when their time comes
438
00:54:25,161 --> 00:54:27,527
The time that they
will know the truth
439
00:54:28,798 --> 00:54:32,825
and you'll be the one who
reveals that truth to them.
440
00:54:32,969 --> 00:54:36,632
I hope they'll believe you.
441
00:54:53,089 --> 00:54:55,717
Muerd... did you sneak
out to take drugs again?
442
00:54:57,360 --> 00:54:58,952
Where the hell are
you? You bastard!
443
00:55:53,850 --> 00:55:55,408
If you wanna drop...
444
00:56:57,714 --> 00:56:59,477
You're so mean.
You didn't help me!
445
00:57:07,824 --> 00:57:10,759
If you'd helped me you
wouldn't have to be like this!
446
00:57:14,864 --> 00:57:16,991
Kai!
447
00:57:28,244 --> 00:57:31,372
Kai! You fucking slut!
448
00:57:34,284 --> 00:57:37,253
Kai! Where the hell are you?
449
00:57:38,888 --> 00:57:40,014
Kai!
450
00:57:43,827 --> 00:57:45,055
Kai!
451
00:58:10,086 --> 00:58:11,451
Where's he?
452
00:58:27,370 --> 00:58:30,362
Kai... what the fuck
is happening to you?
453
00:58:31,274 --> 00:58:32,798
What's wrong?
454
00:58:36,212 --> 00:58:37,338
You got spooked!
455
00:58:37,747 --> 00:58:40,011
I'll take you all with me.
456
00:58:40,149 --> 00:58:41,741
Remember, Ake?
457
00:58:41,885 --> 00:58:44,217
No! I'm not going.
458
00:58:44,354 --> 00:58:45,616
I'm not going with you.
459
00:58:45,755 --> 00:58:47,279
Help me, Ake...
460
00:58:50,894 --> 00:58:52,623
Where are you going?
461
01:00:13,076 --> 01:00:14,634
You've ruined my plan.
462
01:00:16,679 --> 01:00:18,237
You gotta be responsible.
463
01:00:22,318 --> 01:00:25,310
I don't know what
happens to this train.
464
01:00:27,690 --> 01:00:28,918
Liar!
465
01:02:37,687 --> 01:02:39,552
Why did you kill us?
466
01:02:40,656 --> 01:02:42,351
I didn't do it.
467
01:02:42,492 --> 01:02:45,484
How could I kill you
when I don't know you?
468
01:03:51,527 --> 01:03:54,928
Please do not harm me.
469
01:03:55,565 --> 01:03:56,896
I don't know anything.
470
01:03:57,200 --> 01:03:58,224
I bow to you.
471
01:03:58,367 --> 01:04:00,164
No... Go away!
472
01:04:00,303 --> 01:04:02,533
No! Die! You gotta die.
473
01:04:28,197 --> 01:04:31,598
What the sin did I do?
474
01:04:31,834 --> 01:04:37,170
I didn't do anything.
What do you want from me?
475
01:04:47,650 --> 01:04:49,208
All right, I believe you.
476
01:04:52,121 --> 01:04:53,349
You're a ghost.
477
01:04:55,091 --> 01:04:58,652
It happens that I'm
not afraid of a ghost.
478
01:05:00,162 --> 01:05:02,756
Do you have anything
more terrifying, huh?
479
01:05:05,668 --> 01:05:07,602
There is something
that you don't know.
480
01:05:08,938 --> 01:05:11,133
This train won't stop
for anyone to get off.
481
01:05:14,243 --> 01:05:15,733
What do you think, Mr. Toh?
482
01:05:17,146 --> 01:05:18,511
Don't you find
it funny at all?
483
01:05:21,617 --> 01:05:24,950
You can board the
train but can't get off.
484
01:05:28,958 --> 01:05:30,220
I believe this woman.
485
01:05:32,295 --> 01:05:33,557
Why?
486
01:05:34,697 --> 01:05:37,689
So many strange things
have happened on this train.
487
01:05:37,833 --> 01:05:39,391
That makes me believe.
488
01:05:48,978 --> 01:05:50,843
But I got out of
the train once.
489
01:05:53,049 --> 01:05:55,347
How could I do it then?
490
01:05:56,752 --> 01:05:58,379
That might be an exception.
491
01:06:00,690 --> 01:06:03,750
I am that exception!
492
01:06:03,893 --> 01:06:05,827
No exeption whatsoever!
493
01:06:08,698 --> 01:06:10,723
Help me, Joke!
494
01:06:14,136 --> 01:06:15,865
Because I'll take you with me.
495
01:07:01,384 --> 01:07:03,443
Where are you going?
496
01:07:05,388 --> 01:07:07,379
I'm getting the
hell off this train.
497
01:07:07,523 --> 01:07:08,922
Nobody can stop me.
498
01:07:09,058 --> 01:07:11,322
You can't leave us, Boss.
499
01:07:15,765 --> 01:07:17,255
I'm leaving.
500
01:07:17,666 --> 01:07:19,429
You are not coming
with me aren't you, Ake?
501
01:07:19,568 --> 01:07:23,163
You can't go.
Please I beg you.
502
01:07:23,305 --> 01:07:24,738
You can't leave.
503
01:07:24,874 --> 01:07:26,307
Ake!
504
01:07:27,309 --> 01:07:30,608
Even my dad, I won't listen.
505
01:07:30,746 --> 01:07:32,646
And who the fuck
you think you are.
506
01:07:41,557 --> 01:07:42,546
No!
507
01:07:45,761 --> 01:07:46,989
What the hell is it?
508
01:07:50,099 --> 01:07:51,726
The haunted Train!
509
01:08:09,385 --> 01:08:10,943
You're dead.
510
01:08:12,388 --> 01:08:16,085
If Kai didn't desert me
I wouldn't die like this.
511
01:08:17,893 --> 01:08:19,224
You were dead.
512
01:08:38,447 --> 01:08:40,210
No, I didn't.
513
01:08:43,185 --> 01:08:44,948
Why did you kill me?
514
01:08:46,021 --> 01:08:47,386
What did she scold me for?
515
01:08:51,627 --> 01:08:54,892
I'll take you to hell with me.
516
01:09:44,213 --> 01:09:48,081
Only souls that depart their
bodies can board this train.
517
01:09:49,285 --> 01:09:52,584
Like myself and other
souls that you saw.
518
01:10:00,996 --> 01:10:01,963
But I'm still alive.
519
01:10:02,097 --> 01:10:03,758
You told me that you
believed me didn't you?
520
01:10:04,099 --> 01:10:05,726
I believe what you told me
521
01:10:06,335 --> 01:10:08,599
except the fact
that I was dead.
522
01:10:09,805 --> 01:10:13,707
Do you know that I'll
ordain for my mom in a week?
523
01:10:13,842 --> 01:10:15,605
My mom is waiting
for me at home.
524
01:10:16,345 --> 01:10:18,040
This is the problem.
525
01:10:19,181 --> 01:10:23,140
I don't believe you.
526
01:10:23,619 --> 01:10:25,052
I'm not dead.
527
01:10:30,526 --> 01:10:32,892
You're a ghost, so be
with your ghost friends.
528
01:10:33,028 --> 01:10:34,996
Can't you stop
messing with my life?
529
01:10:38,200 --> 01:10:39,531
Hold on!
530
01:10:39,835 --> 01:10:42,326
Thought you're dead
you'd not abandon me.
531
01:10:43,439 --> 01:10:45,373
Why the hell do
you believe me?
532
01:10:47,343 --> 01:10:48,742
I don't get it!
533
01:11:01,523 --> 01:11:05,425
Earlier... all souls
were in their places...
534
01:11:06,128 --> 01:11:07,561
...But you couldn't see them.
535
01:11:09,898 --> 01:11:13,390
Only those who accept
their death can see...
536
01:11:13,535 --> 01:11:15,196
...just like I see.
537
01:11:18,540 --> 01:11:20,167
I can't see anything now.
538
01:11:21,143 --> 01:11:24,306
So I'm still alive.
I'm not yet a soul.
539
01:11:54,410 --> 01:11:56,071
Can I check your
ticket, please?
540
01:11:58,814 --> 01:12:00,338
Thank you
541
01:12:00,649 --> 01:12:02,310
Your ticket, please
542
01:12:03,152 --> 01:12:04,585
Thank you
543
01:12:04,720 --> 01:12:06,585
Your ticket, please
544
01:12:07,523 --> 01:12:08,888
Thank you
545
01:12:20,803 --> 01:12:22,634
Please come with us, Boss.
546
01:12:23,672 --> 01:12:25,902
I'm not going with
you. I'm going home.
547
01:12:27,042 --> 01:12:29,101
Come with us, Boss.
548
01:12:29,712 --> 01:12:31,179
Kai... don't be afraid.
549
01:12:31,313 --> 01:12:34,749
We're all returning
home... to our maker.
550
01:12:35,050 --> 01:12:38,417
I told you I'd take you
all with me, remember?
551
01:12:39,922 --> 01:12:41,253
Bull shit!
552
01:12:41,924 --> 01:12:43,915
You all... Back off!.
553
01:12:44,059 --> 01:12:45,924
I'm gonna get off
this fucking train.
554
01:12:46,061 --> 01:12:47,688
I'm sorry young man.
555
01:12:51,233 --> 01:12:55,192
This train won't stop until
it reaches the destination.
556
01:12:56,872 --> 01:13:00,399
Nonsense! If it can
run it can stop too.
557
01:13:01,143 --> 01:13:02,542
Who the hell are you?
558
01:13:02,978 --> 01:13:06,914
I gotta check all souls before
arriving the destination.
559
01:13:07,049 --> 01:13:09,415
You should have the
death certificate ready.
560
01:13:09,551 --> 01:13:12,714
I'm not a soul.
I don't have it.
561
01:13:13,255 --> 01:13:16,383
I'm not a soul.
I don't have it.
562
01:13:16,558 --> 01:13:19,118
I'm not a soul.
I don't have it.
563
01:13:19,595 --> 01:13:21,153
I'm not a soul.
564
01:13:21,830 --> 01:13:23,764
May I check your
ticket, please?
565
01:13:29,938 --> 01:13:31,405
Thank you
566
01:13:37,813 --> 01:13:42,841
The palm lines indicate
that you're alive.
567
01:13:43,786 --> 01:13:46,220
When your life ends...
568
01:13:47,022 --> 01:13:49,388
those lines will disappear.
569
01:13:50,559 --> 01:13:51,958
But I'm not dead yet.
570
01:14:13,882 --> 01:14:17,045
I still have the palm
lines. I'm still alive.
571
01:14:18,153 --> 01:14:20,246
Why does this man
have palm lines?
572
01:14:20,656 --> 01:14:23,819
It might be due to the
worry from the other world
573
01:14:24,126 --> 01:14:26,651
that makes his
soul still intact.
574
01:14:27,129 --> 01:14:31,930
Actually it's beyond my
ability to explain to you.
575
01:14:33,235 --> 01:14:34,998
I wanna tell you that
576
01:14:35,471 --> 01:14:38,929
this train is a train of souls
577
01:14:39,441 --> 01:14:43,810
and all souls must
accept their death
578
01:14:44,079 --> 01:14:47,071
before they can
board this train.
579
01:14:58,160 --> 01:15:00,253
I don't care whether this bitch
is a ghost or a living being.
580
01:15:01,497 --> 01:15:03,294
If you dare follow me
581
01:15:03,866 --> 01:15:06,699
she'll be surely dead
for a second time.
582
01:15:09,204 --> 01:15:10,398
Hold on!
583
01:15:10,973 --> 01:15:16,605
All souls in this
train will be in trouble
584
01:15:16,745 --> 01:15:19,179
if you can't retrieve Ratree.
585
01:15:27,356 --> 01:15:29,620
Whatever you're doing is
useless. We're all dead.
586
01:15:29,758 --> 01:15:31,248
Nobody can help the soul.
587
01:15:31,393 --> 01:15:32,724
I'm not goddamn dead!
588
01:15:32,861 --> 01:15:35,694
If I can stop the locomotive
I can stop this train.
589
01:15:35,831 --> 01:15:38,095
You just shut up, bitch!
590
01:15:43,672 --> 01:15:44,900
Let her go!
591
01:15:54,983 --> 01:15:56,678
No chance for me to
be ordained for my mom
592
01:15:56,818 --> 01:15:57,944
Help me!
593
01:15:59,555 --> 01:16:01,489
You have no way
out of this train.
594
01:16:02,758 --> 01:16:04,123
I'll show you how to stop it.
595
01:16:20,242 --> 01:16:22,437
I think you all alrady
got no chance left.
596
01:17:19,034 --> 01:17:20,433
You die!
597
01:17:20,602 --> 01:17:21,626
Die!
598
01:17:24,973 --> 01:17:27,066
Stop or else I'll shoot!
599
01:17:34,683 --> 01:17:35,672
Help me!
600
01:17:37,786 --> 01:17:39,583
I believe you now
that we're dead.
601
01:17:39,888 --> 01:17:41,185
Don't let me fall off.
602
01:17:42,758 --> 01:17:43,884
Help me.
603
01:17:46,528 --> 01:17:47,688
Don't let me fall off.
604
01:17:48,830 --> 01:17:49,922
Don't let me fall off.
605
01:18:22,497 --> 01:18:27,059
His soul will suffer
in the worst hell.
606
01:18:27,669 --> 01:18:31,469
Because of his bad Karma
he'll not be reborn.
607
01:18:36,445 --> 01:18:39,676
What will happen if I
failed to save Ratree?
608
01:18:45,854 --> 01:18:48,914
Your palm lines
are still there.
609
01:18:51,827 --> 01:18:55,786
What does it mean... Ratree
also has palm lines like me?
610
01:18:57,332 --> 01:19:00,165
We're at the hell
gate. It's too late.
611
01:19:00,435 --> 01:19:02,733
We're at the hell
gate. It's too late.
612
01:19:02,871 --> 01:19:05,999
Getting down from the roof
before entering the gate.
613
01:19:06,208 --> 01:19:10,474
Or else you will
become a wandering soul.
614
01:19:10,679 --> 01:19:12,476
that will never be reborn.
615
01:19:24,760 --> 01:19:28,218
Listen to your
earphones... The time is up!
616
01:19:54,422 --> 01:19:56,822
Go witness your death...
617
01:19:57,192 --> 01:19:58,853
and then come back to me.
618
01:20:45,707 --> 01:20:46,401
Hey!
619
01:20:55,417 --> 01:20:56,850
Poor kids!
620
01:21:22,711 --> 01:21:25,703
And see you at the
soul deliver station.
621
01:21:27,249 --> 01:21:29,114
Why Ratree still has
palm lines like mine?
622
01:21:29,484 --> 01:21:33,887
Because what happened to
that woman was unlike yours.
623
01:21:35,657 --> 01:21:37,056
He is not dead yet.
624
01:22:51,566 --> 01:22:52,555
Hello.
625
01:22:53,635 --> 01:22:55,330
I'm now at the stairway.
626
01:23:33,641 --> 01:23:35,575
Why are you in such
a hurry, young man?
627
01:23:36,444 --> 01:23:38,674
This is not the last train.
628
01:24:37,839 --> 01:24:39,602
It's not my time yet.
629
01:24:39,974 --> 01:24:41,635
But my body has
already been destroyed.
630
01:24:41,776 --> 01:24:44,006
So I can't get back to it.
631
01:24:44,345 --> 01:24:47,405
I have to wait inside
the train of souls...
632
01:24:47,749 --> 01:24:50,149
...until my time comes.
633
01:25:33,995 --> 01:25:38,591
The demise from drunk
driving on Songkran day...
634
01:25:38,733 --> 01:25:41,201
has piled up to 423 bodies.
635
01:25:41,336 --> 01:25:45,966
The 13th train, pick up souls
at the scenes immediately.
44152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.