All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AnimWorld][OtaKurd] The Daily Life of the Immortal King - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 Forums.AnimWorld.Net @AwSub @AwForum 2 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 انجمن دنیای انیمه تقدیم می‌کند 3 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 :مترجم 4 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 OtaKurd 5 00:00:41,420 --> 00:00:44,880 ‫هم‌اکنون، در سال 4386 میلادی... 6 00:00:45,580 --> 00:00:49,860 ‫در اوج پیشرفت تکنولوژی و قدرت‌های معنوی می‌باشیم. 7 00:00:50,680 --> 00:00:54,600 ‫- سطح یک لویان! ‫- انواع مهر، سلاح موجود است! ‫- با پوشیدن این، زیبایی خود را بهبود ببخشید! 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,520 ‫حریف‌ها به شدت به هم حمله میکنند... 9 00:00:56,520 --> 00:00:58,340 ‫هیچکدام فرصت پلک زدن به حریف نمیدن. 10 00:00:58,860 --> 00:01:01,760 ‫در کشور هوا-ژیائو، تمامی مردم به تمرین قدرت‌های معنوی می‌پردازند. 11 00:01:01,760 --> 00:01:05,760 ‫و همه افراد، با بهره‌گیری از توانایی معنوی، زندگی میکنند. 12 00:01:06,880 --> 00:01:08,360 ‫و طبق معمول... 13 00:01:08,700 --> 00:01:12,020 ‫هرمونی و رفاه ادامه داشت، تا اینکه... 14 00:01:18,260 --> 00:01:19,520 ‫نگاه کنید، اون چیه!؟ 15 00:01:21,460 --> 00:01:23,460 ‫فرار کنید! 16 00:01:23,520 --> 00:01:25,520 ‫فرار کنید! 17 00:01:39,260 --> 00:01:41,260 ‫فرار کنید! 18 00:01:41,360 --> 00:01:47,820 ‫آخرین اخبار اضطراری!! یک مورد فاجعه تهدید سطح پنج ‫از آسمان سقوط کرده، همچنین تیم ژیانگ‌ژانگ درحال حرکت ‫به سوی محل حادثه میباشند. 19 00:01:57,560 --> 00:02:01,380 ‫همگی گوش با علامت من، باران شمشیر شلیک کنید! حالا! 20 00:02:10,060 --> 00:02:11,540 ‫حمله موفقیت‌آمیز بود! 21 00:02:11,580 --> 00:02:15,100 ‫با چنین حمله‌ای، حتی ارباب شیاطین هم شکست میخوره! 22 00:02:16,420 --> 00:02:18,680 ‫قورباغه دوباره بلند شد! 23 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 ‫پراکنده شید! 24 00:02:34,940 --> 00:02:37,260 ‫پسر فرار کن! 25 00:02:44,900 --> 00:02:45,900 ‫فرار کن! 26 00:03:03,180 --> 00:03:05,780 ‫پسر... حالت خوبه!؟ 27 00:03:06,620 --> 00:03:08,960 ‫برگرد خونه پیش پدر و مادرت! 28 00:03:09,380 --> 00:03:11,100 ‫منم میرم دخل اینو بیارم. 29 00:03:16,480 --> 00:03:19,440 ‫مردی که با روح قورباغه مبارزه کرد... 30 00:03:19,440 --> 00:03:21,020 ‫نامش ژو-یی میباشد. 31 00:03:21,180 --> 00:03:23,360 ‫بخاطر استعدادهایش معروف شد... 32 00:03:23,380 --> 00:03:24,940 ‫و سپس توسط جهان گرامی داشته شد. 33 00:03:24,940 --> 00:03:27,560 ‫قهرمانی که شهر هوا-ژیائو رو نجات داد. 34 00:03:27,840 --> 00:03:29,820 ‫بسیاری از خاندان‌های معروف... 35 00:03:29,820 --> 00:03:32,220 ‫از این قهرمان مجسمه دارند. 36 00:03:32,220 --> 00:03:36,780 ‫امروز، اولین روز خاندان لیوشی میباشد. 37 00:03:37,280 --> 00:03:40,220 ‫چطور ممکنه که یکی با قدرت 5 اینجا باشه؟ 38 00:03:37,280 --> 00:03:40,220 ‫مترجم: میزان اعداد قدرت هر کس بیشتر باشد، قویتر است. 39 00:03:41,400 --> 00:03:43,220 ‫خیلی ضعیفه! 40 00:03:43,560 --> 00:03:49,220 ‫پسر، با توجه به عکست، تو باید دانش‌آموز باشی که قدرت روحیش پنج بود، درسته!؟ 41 00:03:50,320 --> 00:03:52,840 ‫لازم نیست نگران باشی. 42 00:03:52,840 --> 00:03:55,760 ‫خودم ازت مراقبت میکنم. 43 00:03:56,100 --> 00:03:57,100 ‫خیلی ممنون. 44 00:03:59,620 --> 00:04:02,620 ‫ولی مراقبت از کسی، کلی سختی داره. 45 00:04:02,900 --> 00:04:07,140 ‫تو که نمیخوای مجانی ازت محافظت کنیم، درسته!؟ 46 00:04:07,240 --> 00:04:08,060 ‫هاهاهاهاها 47 00:04:08,060 --> 00:04:11,040 ‫اون‌ها... دارن قلدری میکنن... 48 00:04:12,620 --> 00:04:13,340 ‫وایستا... 49 00:04:13,720 --> 00:04:14,840 ‫ببین... 50 00:04:21,760 --> 00:04:23,440 ‫اینکه از قدرتت... 51 00:04:23,440 --> 00:04:26,360 ‫برای قلدری از بقیه استفاده کنی... 52 00:04:26,360 --> 00:04:27,740 ‫نشون میده خیلی پستی! 53 00:04:27,570 --> 00:04:38,000 Froums.AnimWorld.net 54 00:04:27,570 --> 00:04:37,000 .بپیوندید @AWSub جهت دانلود زیرنویس انیمه‌ها به کانال تلگرام 55 00:04:31,260 --> 00:04:33,380 ‫این دختر چقدر آشناست! 56 00:04:35,120 --> 00:04:37,300 ‫نمیدونم، منم در حد یک شایعه شنیدم... 57 00:04:37,300 --> 00:04:39,460 ‫دختری با شکوفه‌های گیلاس... 58 00:04:40,020 --> 00:04:41,020 ‫سورونگ! 59 00:04:43,420 --> 00:04:46,520 ‫چطوره که جرئت میکنند توی مراسم ورودی از قدرتشون استفاده کنند!؟ 60 00:04:48,180 --> 00:04:50,660 ‫لعنتی، بیا پایین! 61 00:04:59,020 --> 00:05:01,100 ‫بفرما اومدم. 62 00:05:01,520 --> 00:05:02,960 ‫چیزی میخوای!؟ 63 00:05:04,160 --> 00:05:05,740 ‫از کتک‌زدن دخترا خوشم نمیاد! 64 00:05:05,740 --> 00:05:07,660 ‫دوباره جلوم ظاهر نشو! 65 00:05:09,280 --> 00:05:12,360 ‫مهم نیست کجا باشی و چه اتفاقی بیوفته... 66 00:05:12,720 --> 00:05:14,480 ‫من سورونگ... 67 00:05:15,620 --> 00:05:17,740 ‫همیشه حواسم بهت هست! 68 00:05:20,080 --> 00:05:22,800 ‫خیلی ممنون که کمک کردید! 69 00:05:24,260 --> 00:05:25,260 ‫ها!؟ 70 00:05:34,800 --> 00:05:37,020 ‫طبق معمول توی مدرسه... 71 00:05:37,020 --> 00:05:40,700 ‫امروز میخوایم یک تست تقسیم‌بندی دانش‌آموزی داشته باشیم. 72 00:05:42,560 --> 00:05:44,280 ‫حتماً تشویق کنید! 73 00:05:44,700 --> 00:05:47,340 ‫سلام به همگی! 74 00:05:47,340 --> 00:05:48,780 ‫صبح همگی بخیر! 75 00:05:48,900 --> 00:05:50,760 ‫این ژو-یی است! 76 00:05:51,320 --> 00:05:52,740 ‫ژو-ژیان‌ژانگ خیلی خوشتیپه! 77 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 ‫به همگی شما خوش‌آمد میگم. 78 00:05:55,160 --> 00:05:58,860 ‫هنگام ورود به این آکادمی، از شما تست قدرت معنی به عمل می‌آید. 79 00:05:59,100 --> 00:06:01,660 ‫و با توجه به قدرتتون، در کلاس‌های مختلفی دسته‌بندی میشوید. 80 00:06:02,060 --> 00:06:05,440 ‫سطح بالاها، در کلاس نخبه‌ها قرار میگیرند. 81 00:06:06,220 --> 00:06:08,040 ‫هر چی دارید به نمایش بگذارید. 82 00:06:08,040 --> 00:06:08,980 ‫چشم! 83 00:06:09,820 --> 00:06:13,780 ‫هر دانشجویی که خوانده میشه، وارد اینجا بشه! 84 00:06:14,520 --> 00:06:15,400 ‫حالا... 85 00:06:16,060 --> 00:06:18,740 ‫به عنوان نماینده کمیته دولتی هوا-ژیو... 86 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 ‫به همگی شما تبریک عرض می‌نمایم. 87 00:06:20,960 --> 00:06:22,600 ‫موفق و سربلند باشید! 88 00:06:24,320 --> 00:06:27,680 ‫شماره اول، کو-ژوان، لطفاً داخل شود. 89 00:06:28,300 --> 00:06:29,200 ‫من... 90 00:06:30,440 --> 00:06:32,440 ‫این مرد کیه!؟ 91 00:06:32,500 --> 00:06:34,680 ‫فکر کنم نویسنده مانهوا باشه! 92 00:06:34,740 --> 00:06:37,340 ‫اینطور به نظر میرسه، قبلا توی روزنامه دیدمش! 93 00:06:39,140 --> 00:06:41,660 ‫چرا انقدر تاریکه!؟ 94 00:06:43,380 --> 00:06:45,160 ‫چرا انقدر آب اینجاست!؟ 95 00:06:45,600 --> 00:06:48,660 ‫اینجا خیلی تاریکه، یعنی امتحانش چیه!؟ 96 00:06:54,060 --> 00:06:55,380 ‫قورباغه‌ی آسمانی!؟ 97 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 ‫این که... 98 00:06:58,600 --> 00:06:59,720 ‫انتظارش رو نداشتم. 99 00:07:00,000 --> 00:07:03,240 ‫هیولایی که 10 سال پیش حمله کرد رو به عنوان تست قرار دادن... 100 00:07:04,300 --> 00:07:05,820 ‫قورباغه شیطانی... 101 00:07:07,380 --> 00:07:08,900 ‫لازم به نگرانی نیست! 102 00:07:09,280 --> 00:07:12,540 ‫بدن اصلی قورباغه در زیر آکادمی مهر و موم شده. 103 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 ‫این... 104 00:07:13,720 --> 00:07:16,020 ‫فقط تقلیدی از قدرت معنوی اونه. 105 00:07:16,400 --> 00:07:19,580 ‫محتوای این آزمون این است که از قدرت معنوی خودتون استفاده کنید. 106 00:07:19,580 --> 00:07:22,180 ‫و به سرش ضربه بزنید، همین! 107 00:07:22,700 --> 00:07:24,780 ‫من این هیولا رو یادمه! 108 00:07:24,780 --> 00:07:27,980 ‫به وضوح میشه قدرت تهاجمی رو ازش حس کرد. 109 00:07:28,900 --> 00:07:31,360 ‫اگه بتونیم یه ضربه‌ی قوی به سرش بزنیم... 110 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 ‫میتونیم وارد کلاس نخبه‌ها بشیم. 111 00:07:32,780 --> 00:07:34,100 ‫واسه یه لحظه سورپرایز شدم... 112 00:07:35,320 --> 00:07:37,540 ‫فکر نمیکردم فقط یه بدل باشه... 113 00:07:39,120 --> 00:07:41,900 ‫همین حالا دخل این قورباغه رو میارم... 114 00:07:41,900 --> 00:07:46,120 ‫من یه نویسنده‌ی مانهوا هستم! 115 00:07:55,500 --> 00:07:57,940 ‫میزان قدرت معنوی: 404، کلاس معمولی! 116 00:08:00,220 --> 00:08:05,440 ‫ظاهراً کف زمین پوشیده از آب کردن تا دانشجو‌ها آسیب نبینن. 117 00:08:05,660 --> 00:08:07,500 ‫پس یعنی چیز ساده‌ای نیست! 118 00:08:09,740 --> 00:08:11,300 ‫حتی اگرم مهر و موم شده باشه... 119 00:08:11,880 --> 00:08:13,460 ‫برای ضربه زدن، باید قدرتت بالای پنج رقم باشه. 120 00:08:13,840 --> 00:08:16,500 ‫وقتی یک سطح پایین بهش ضربه بزنه... 121 00:08:16,760 --> 00:08:19,580 ‫مثل اینه که با توپ پینگ‌پنگ به توپ بولینگ ضربه بزنی! 122 00:08:19,820 --> 00:08:21,460 ‫در نتیجه بی‌فایدست! 123 00:08:22,760 --> 00:08:25,840 ‫این صرفا برای ترساندن دانشجویان از معبود سوشی‌ــه. 124 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 ‫شماره دوم، لی-هوا، وارد شود! 125 00:08:32,840 --> 00:08:34,340 ‫قدرت روحی 75 126 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 ‫کلاس معمولی. 127 00:08:40,290 --> 00:08:43,150 ‫چرا ورودی‌های امسال انقد ضعیف هستن!؟ 128 00:08:43,670 --> 00:08:45,880 ‫سال قبل، همگی بالغ بر 700 الا 800 قدرت داشتن. 129 00:08:48,080 --> 00:08:49,820 ‫حریفم ارباب شیاطینه! 130 00:08:50,020 --> 00:08:52,000 ‫این خونم رو به جوش میاره! 131 00:08:57,060 --> 00:09:00,660 ‫چان-ژائو، 938 امتیاز، کلاس نخبه‌ها. 132 00:09:01,500 --> 00:09:02,180 ‫عالی! 133 00:09:02,820 --> 00:09:05,900 ‫حدود 528 امتیاز، کلاس نخبه‌ها. 134 00:09:05,900 --> 00:09:09,740 ‫-- 331 امتیاز، کلاس معمولی! ‫-- 201 امتیاز، کلاس معمولی! 135 00:09:09,800 --> 00:09:13,620 ‫کو-هائو، 886 امتیاز، کلاس نخبه‌ها. 136 00:09:14,440 --> 00:09:16,180 ‫ها ها ها ها 137 00:09:16,420 --> 00:09:18,020 ‫دانشجو‌های احمق! 138 00:09:18,020 --> 00:09:20,500 ‫فکر کردید میتونید منو بزنید!؟ 139 00:09:20,860 --> 00:09:23,480 ‫من ده ساله که اینجا گیر افتادم. 140 00:09:24,100 --> 00:09:26,820 ‫شماره 138, سورونگ! 141 00:09:27,040 --> 00:09:29,440 ‫-- من. ‫-- این سورونگه! 142 00:09:29,540 --> 00:09:31,900 ‫هر سال از این تست استفاده میکنم... 143 00:09:31,900 --> 00:09:34,100 ‫و از هر دانشجو... 144 00:09:34,320 --> 00:09:36,600 ‫قدرت میگیرم. 145 00:09:36,940 --> 00:09:38,120 ‫با چنین قدرتی... 146 00:09:38,300 --> 00:09:41,900 ‫میتونست وارد آکادمی ژونگ-دیان بشه، پس چرا اومده اینجا!؟ 147 00:09:43,020 --> 00:09:46,340 ‫فقط یکم دیگه، و من نیروی کافی به دست میارم... 148 00:09:46,340 --> 00:09:48,120 ‫و میتونم این حصار لعنتی رو بشکنم. 149 00:09:49,020 --> 00:09:52,180 ‫وانگ-ژو-کانگ، بزودی خواهی دید! 150 00:09:56,180 --> 00:09:59,080 ‫خدایا... کاشکی با من هم‌تیمی میشد. 151 00:10:00,420 --> 00:10:03,480 ‫ظاهراً این دخترک قدرت روحی خوبی داره. 152 00:10:03,660 --> 00:10:04,860 ‫ببخشید... 153 00:10:04,860 --> 00:10:07,740 ‫میخوام با دستای کوچیکم بهت مشت بزنم. 154 00:10:08,120 --> 00:10:09,880 ‫بیا عزیزم! 155 00:10:21,520 --> 00:10:23,520 ‫واو... 156 00:10:24,520 --> 00:10:26,140 ‫شگفت‌انگیز بود! 157 00:10:29,180 --> 00:10:32,000 ‫سورونگ، قدرت روحی... 158 00:10:32,000 --> 00:10:33,880 ‫2019 159 00:10:37,480 --> 00:10:38,500 ‫متشکرم. 160 00:10:39,120 --> 00:10:40,260 ‫از همگی متشکرم! 161 00:10:40,580 --> 00:10:41,600 ‫ها!؟ 162 00:10:45,560 --> 00:10:48,240 ‫این همونی نیست که قدرت روحیش 5 بود!؟ 163 00:10:48,400 --> 00:10:49,480 ‫وانگ... لینگ؟ 164 00:10:50,000 --> 00:10:51,140 ‫خیلی ضحیفه! 165 00:10:51,140 --> 00:10:54,280 ‫بسیار خب، این رو خوب یادم میمونه! 166 00:10:54,280 --> 00:10:58,100 ‫فکر کنم با 400 امتیاز بتونم وارد یه کلاس عادی بشم! 167 00:10:58,720 --> 00:11:02,400 ‫یکم مونده که این حصار رو بشکنم. 168 00:11:07,640 --> 00:11:10,320 ‫وایستا... این موسیقی پشت زمینه.... 169 00:11:10,320 --> 00:11:11,480 ‫این کیه!؟ 170 00:11:12,380 --> 00:11:15,260 ‫نه! امکان نداره! این... 171 00:11:32,660 --> 00:11:35,640 ‫قدرت روحیت رو به من بده! 172 00:11:39,220 --> 00:11:43,340 ‫خیلی عالی، غذا خودش داره نزدیک میشه! 173 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 ‫از اینکه موقع خوردن مزاحمم بشن، خیلی بدم میاد. 174 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 ‫چرا؟ 175 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 ‫اشتباهی نیست! 176 00:12:06,160 --> 00:12:09,320 ‫اون موقع، من توسط این بچه شکست خوردم! 177 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 ‫درسته، میتونم قدرت روحیم رو کنترل کنم. 178 00:12:17,080 --> 00:12:18,260 ‫باشه، پس باید یکم سعی کنم. 179 00:12:19,240 --> 00:12:20,340 ‫نه‌، وایستا... وایستا... 180 00:12:21,100 --> 00:12:24,440 ‫اگه توسط این بچه مشت بخورم... قدرتم از بین میره! 181 00:12:28,340 --> 00:12:29,340 ‫هوی! 182 00:12:32,340 --> 00:12:34,340 ‫اه؟ چی شد!؟ چرا صفحه سیاه شد!؟ خراب شد؟ چه اتفاقی افتاد!؟ 183 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 ‫واو... 184 00:12:46,220 --> 00:12:49,140 ‫چی اتفاقی افتاد!؟ 185 00:12:49,320 --> 00:12:51,080 ‫اصلا زدمش!؟ 186 00:12:57,680 --> 00:13:00,040 ‫قورباغه، چی شد!؟ 187 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 ‫قورباغه! 188 00:13:09,520 --> 00:13:12,040 ‫یعنی کشتش؟ 189 00:13:13,760 --> 00:13:15,240 ‫یعنی نمیدونی!؟ 190 00:13:15,420 --> 00:13:18,460 ‫در حقیقت بخاطر ضربه‌ی سورونگ بود... 191 00:13:18,480 --> 00:13:21,940 ‫این یارو با قدرت روحی 5 فقط ضربه‌ی آخر رو زد! 192 00:13:22,060 --> 00:13:23,060 ‫نه! 193 00:13:23,780 --> 00:13:25,060 ‫با هر ضربه... 194 00:13:25,060 --> 00:13:27,760 ‫اون حصار ظاهر میشد... 195 00:13:27,760 --> 00:13:29,460 ‫پس چرا اینبار...؟ 196 00:13:34,200 --> 00:13:35,200 ‫انگار که... 197 00:13:35,640 --> 00:13:38,000 ‫خودکشی کرد! بهتره انرژی باقی‌مانده‌ی روحش رو نگه دارم. 198 00:13:39,020 --> 00:13:40,520 ‫وانگ لینگ... 199 00:13:40,980 --> 00:13:41,980 ‫بله... 200 00:13:42,820 --> 00:13:45,300 ‫تو... وارد کلاس نخبه‌ها میشی! 201 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 ‫ها؟ 202 00:13:48,100 --> 00:13:50,080 ‫کلاس نخبگان... 203 00:13:50,080 --> 00:13:53,280 ‫اسم من پان-شن-چونگ است، استاد شما هستم. 204 00:13:53,420 --> 00:13:56,460 ‫امروز هم اولین روز فراخونی کلاس ماست! 205 00:13:56,460 --> 00:13:58,240 ‫مشکلی باهاش دارید!؟ 206 00:14:00,620 --> 00:14:03,520 ‫محیط اطراف ما سرشار از انرژی معنویه! 207 00:14:03,540 --> 00:14:05,980 ‫کاری که ما میکنیم... 208 00:14:05,980 --> 00:14:07,280 ‫مثل باز کردن درب اتاقه... 209 00:14:07,840 --> 00:14:10,600 ‫برای استفاده از قدرت خودمون... 210 00:14:11,000 --> 00:14:13,300 ‫نیاز به استفاده از مهر میباشیم. 211 00:14:15,200 --> 00:14:18,240 ‫پس ابتدا یک مهر برام بکشید. 212 00:14:18,240 --> 00:14:19,240 ‫و بهش قدرت روحی تزریق کنید. 213 00:14:19,440 --> 00:14:20,760 ‫به منظور احضار یک حیوان روحانی... 214 00:14:22,980 --> 00:14:25,540 ‫خلاصه کلام، همین بود. 215 00:14:26,220 --> 00:14:27,880 ‫قدرت روحی شما هم همینطوره! 216 00:14:31,100 --> 00:14:33,160 ‫حالا بهتون مهر‌های پایه رو تدریس میدم. 217 00:14:40,880 --> 00:14:41,680 ‫خب... 218 00:14:41,680 --> 00:14:44,540 ‫این اساس تکینک احضار بود... 219 00:14:45,220 --> 00:14:47,940 ‫-- حالا نوبت شماست! ‫-- باوشه، استاد... 220 00:14:50,960 --> 00:14:52,360 ‫انرژی‌های اطراف من... 221 00:14:52,800 --> 00:14:55,920 ‫به من گوش فرا دهید، تا تاریکی از جهان بیرون گردد. 222 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 ‫مرا به سوی آینده سوق دهید. 223 00:14:57,640 --> 00:14:58,640 ‫این دانشجو... 224 00:14:58,900 --> 00:15:01,140 ‫نیازی به ساخت مهرهای طولانی ندارد... 225 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 ‫خون خود را پیشکش میکنم. 226 00:15:03,540 --> 00:15:05,240 ‫بیا بیرون، شنگ-لونگ! 227 00:15:06,060 --> 00:15:07,100 ‫خواسته‌ی منو اجابت کن! 228 00:15:12,520 --> 00:15:15,140 ‫جالب بود، بذار من امتحان کنم. 229 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 ‫آه! منحرف! 230 00:15:21,580 --> 00:15:22,840 ‫وایستا، وایستا، بذارید توضیح بدم! 231 00:15:36,460 --> 00:15:38,420 ‫سورونگ، چی احضار کردی!؟ 232 00:15:39,260 --> 00:15:40,260 ‫این یه حیوان وحشیه، درسته!؟ 233 00:15:40,760 --> 00:15:41,760 ‫معشره! 234 00:15:42,160 --> 00:15:44,080 ‫سورونگ، تو میتونی حیوانات وحشی احضار کنی! 235 00:15:44,920 --> 00:15:47,120 ‫شباهت زیادی به بدن روح سگ وحشی دارد. 236 00:15:47,120 --> 00:15:50,440 ‫-- اصلا میشه اینو حیوان گفت!؟ ‫-- راستش هنوز به این تکنیک مسلط نیستم. 237 00:15:51,740 --> 00:15:56,500 ‫لعنتی، مگه احضار یک حیوان چقدر انرژی میطلبه!؟ 238 00:15:57,360 --> 00:15:59,540 ‫انگار همگی در احضار موفق عمل کردن. 239 00:15:59,560 --> 00:16:01,660 ‫دانشجو وانگ-لینگ، تو چکار کردی!؟ 240 00:16:02,340 --> 00:16:04,500 ‫نکنه که درسم رو متوجه نشدی!؟ 241 00:16:06,120 --> 00:16:07,420 ‫توضیح بیشتری نیاز داری!؟ 242 00:16:10,060 --> 00:16:11,060 ‫لازم نیست! 243 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 ‫الان انجامش میدم. 244 00:16:15,020 --> 00:16:17,060 ‫حیوانات زیادی برای احضار وجود داره... 245 00:16:18,120 --> 00:16:19,880 ‫نمیدونم کدوم رو احضار کنم... 246 00:16:30,940 --> 00:16:32,940 ‫قورباغه!؟ 247 00:16:33,480 --> 00:16:35,340 ‫چرا... دوباره تو؟ 248 00:16:36,240 --> 00:16:40,840 ‫-- ها؟ ‫-- لطفا نترسید، همچی رو کنترل میکنم! 249 00:16:49,360 --> 00:16:52,480 ‫چی شد!؟ 250 00:16:53,480 --> 00:16:55,480 ‫واو... بامزه‌ست! 251 00:16:55,480 --> 00:16:56,190 ‫خیلی کیوته! 252 00:16:56,700 --> 00:16:58,700 ‫بیا با هم زندگی کنیم! 253 00:16:58,700 --> 00:16:59,800 ‫باوشه... باوشه... 254 00:17:00,880 --> 00:17:03,140 ‫چی صداش کنیم!؟ آر-ها چطوره!؟ 255 00:17:03,140 --> 00:17:05,570 ‫-- باشه ‫-- چرا رنگش سبزه!؟ 256 00:17:05,570 --> 00:17:07,790 ‫چونکه قورباغه سبز رنگه!؟ 257 00:17:12,830 --> 00:17:15,430 ‫واو... خیلی نرمه! 258 00:17:17,280 --> 00:17:19,280 ‫قسمت اول: وانگ-لینگ سه قورباغه شیطانی می‌کشد! 23410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.