Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,867
{\a6} Translators: sepia.kaze, jolene
2
00:00:04,092 --> 00:00:07,333
{\a6} Timer: Kia
3
00:00:07,552 --> 00:00:11,013
{\a6} Editor: Jo_c
4
00:00:11,201 --> 00:00:14,368
{\a6} QC'er: Tiffiany_45
5
00:00:14,589 --> 00:00:18,005
{\a6} Final QC'er: sweetsweet
6
00:00:18,190 --> 00:00:21,703
{\a6} Encoder: sweetsweet
7
00:00:21,886 --> 00:00:25,665
{\a6} Brought to you by Intangible FS!
8
00:00:25,848 --> 00:00:28,858
{\a6} Visit us at intangiblefs.livejournal.com
9
00:00:29,098 --> 00:00:31,841
{\a6} Get this FREE at d-addicts.com.
10
00:00:32,087 --> 00:00:35,285
{\a6} This is the FINALE!
11
00:00:35,977 --> 00:00:37,230
Mom,
12
00:00:37,605 --> 00:00:39,084
I am going home.
13
00:00:39,540 --> 00:00:42,669
After you're done eating, we're going back.
14
00:00:44,138 --> 00:00:45,467
I'm really tired.
15
00:01:01,845 --> 00:01:02,946
Not hungry anymore?
16
00:01:07,205 --> 00:01:08,524
Let's go back now.
17
00:01:22,276 --> 00:01:23,259
Auntie, how are you?
18
00:01:29,484 --> 00:01:30,622
Ke Xin,
19
00:01:30,734 --> 00:01:32,047
you can hit me, too.
20
00:01:38,392 --> 00:01:39,311
Ke Xin,
21
00:01:39,875 --> 00:01:41,605
just give me a little bit of time.
22
00:01:42,870 --> 00:01:43,944
Please.
23
00:01:44,589 --> 00:01:46,988
I really won't take that much of your time.
24
00:01:47,110 --> 00:01:48,499
Just a few minutes will do.
25
00:02:10,433 --> 00:02:12,336
It's been a while since we've seen each other.
26
00:02:12,541 --> 00:02:14,042
Are you okay?
27
00:02:17,350 --> 00:02:18,998
Such a busy man like you
28
00:02:19,122 --> 00:02:20,606
found time to come to a place like this?
29
00:02:21,358 --> 00:02:23,618
I don't remember telling you my mother lives here.
30
00:02:26,894 --> 00:02:28,499
I checked your profile
31
00:02:28,612 --> 00:02:29,903
and I made a special trip to come see you.
32
00:02:31,043 --> 00:02:33,292
You can feel my sincerity, can't you?
33
00:02:34,991 --> 00:02:37,923
Sincerity?
34
00:02:38,045 --> 00:02:39,395
What are you doing here?
35
00:02:40,823 --> 00:02:42,966
I've been thinking
36
00:02:43,100 --> 00:02:45,131
when the baby is born,
37
00:02:45,253 --> 00:02:46,708
no matter the gender,
38
00:02:46,842 --> 00:02:48,403
I wish to adopt him.
39
00:02:49,254 --> 00:02:51,056
After all, it is my child.
40
00:02:55,860 --> 00:02:57,702
Are you clear on what you are saying?
41
00:02:59,230 --> 00:03:00,508
Could your mom take it?
42
00:03:01,666 --> 00:03:03,347
Can your career take it?
43
00:03:06,425 --> 00:03:08,169
My mom had a stroke.
44
00:03:08,371 --> 00:03:09,651
She can't boss me around anymore.
45
00:03:11,762 --> 00:03:14,132
I suddenly feel
46
00:03:14,287 --> 00:03:15,694
free but sad.
47
00:03:21,038 --> 00:03:22,475
I don't care about your business,
48
00:03:23,694 --> 00:03:25,239
so don't stick your nose in my and my child's affairs.
49
00:03:25,970 --> 00:03:27,280
"My child."
50
00:03:29,764 --> 00:03:31,506
I think you're mistaken.
51
00:03:31,641 --> 00:03:33,227
That is our child.
52
00:03:33,771 --> 00:03:35,860
I am still his father by law.
53
00:03:44,895 --> 00:03:46,895
My child does not have a father.
54
00:03:52,208 --> 00:03:53,956
Why are you rejecting me?
55
00:03:54,516 --> 00:03:56,814
You want our child to become an illegitimate child?
56
00:03:58,293 --> 00:04:01,039
He will be mocked by everyone everywhere.
57
00:04:01,165 --> 00:04:03,719
That is too pitiful for the child.
58
00:04:04,509 --> 00:04:05,966
Pitiful?
59
00:04:06,091 --> 00:04:07,422
My child will not be pitiful.
60
00:04:08,250 --> 00:04:10,432
Even if the society laughs at him, makes fun of him,
61
00:04:10,554 --> 00:04:12,270
it doesn't matter.
62
00:04:12,414 --> 00:04:14,431
I have confidence to give him all of my love
63
00:04:14,563 --> 00:04:15,971
and protect him from the cruelty of society.
64
00:04:16,607 --> 00:04:17,781
You don't understand.
65
00:04:18,369 --> 00:04:20,184
A child that is abandoned by his parents is
66
00:04:20,320 --> 00:04:21,411
truly pitiful!
67
00:04:21,535 --> 00:04:24,595
That's why I want to try my best.
68
00:04:24,720 --> 00:04:26,173
I don't want the child to think that
69
00:04:26,299 --> 00:04:27,776
I don't want him.
70
00:04:28,204 --> 00:04:30,489
A child won't want "trying your best."
71
00:04:30,647 --> 00:04:32,973
He doesn't need a father who acts on responsibility but not love.
72
00:04:37,845 --> 00:04:39,558
What can I do?
73
00:04:39,693 --> 00:04:41,992
I never thought that I'd have a family.
74
00:04:42,128 --> 00:04:43,834
And I never thought of having a child.
75
00:04:44,625 --> 00:04:45,967
It would be impossible for me to know
76
00:04:46,091 --> 00:04:47,639
how to love a child.
77
00:04:53,101 --> 00:04:54,253
I don't love you.
78
00:04:55,887 --> 00:04:57,093
You should know that, right?
79
00:04:59,276 --> 00:05:01,129
I only need a partner.
80
00:05:01,286 --> 00:05:02,395
I am sure you are the same.
81
00:05:03,471 --> 00:05:05,518
A love that is filled with lies
82
00:05:05,668 --> 00:05:06,952
should not be extended and dragged on any further.
83
00:05:07,684 --> 00:05:09,354
We should depart without a mess,
84
00:05:09,483 --> 00:05:10,384
is that not so?
85
00:05:11,176 --> 00:05:12,050
Yes.
86
00:05:14,422 --> 00:05:16,511
I used to think that I was like that.
87
00:05:16,636 --> 00:05:18,448
Since I've been with a lot of women,
88
00:05:18,569 --> 00:05:20,993
I shouldn't care about you so much.
89
00:05:21,458 --> 00:05:22,647
It's just that...
90
00:05:22,799 --> 00:05:24,550
I suddenly realized
91
00:05:24,674 --> 00:05:26,503
that two people who don't understand love
92
00:05:26,619 --> 00:05:28,303
are the ones that need love the most.
93
00:05:30,363 --> 00:05:31,705
What are you talking about?
94
00:05:32,955 --> 00:05:34,158
Is this one of your traps to
95
00:05:34,278 --> 00:05:35,470
get the child?
96
00:05:35,591 --> 00:05:37,198
No, it's not a trap.
97
00:05:37,305 --> 00:05:40,066
Do not talk anymore.
98
00:05:40,568 --> 00:05:42,749
But I really want the child,
99
00:05:42,909 --> 00:05:45,248
and learn how to have happiness.
100
00:05:47,263 --> 00:05:49,333
It's really painful not knowing how to love.
101
00:05:49,598 --> 00:05:51,257
I'm in pain.
102
00:05:51,382 --> 00:05:53,004
But I don't want you in pain either!
103
00:05:55,138 --> 00:05:58,412
I will learn how to be a respectable father.
104
00:05:58,536 --> 00:06:00,647
Because a father is a father.
105
00:06:00,785 --> 00:06:02,116
This blood relation
106
00:06:02,280 --> 00:06:04,747
is something that you can't break.
107
00:06:10,018 --> 00:06:11,143
Perhaps...
108
00:06:11,268 --> 00:06:13,046
the two of us are strangers.
109
00:06:14,407 --> 00:06:16,570
However,
110
00:06:16,728 --> 00:06:18,943
because of this child,
111
00:06:19,088 --> 00:06:20,959
the future will be different.
112
00:06:28,553 --> 00:06:30,799
Please take good care of yourself, okay?
113
00:06:33,814 --> 00:06:35,197
I will come and visit you again.
114
00:06:47,509 --> 00:06:48,772
A father...
115
00:06:51,077 --> 00:06:52,671
is a father.
116
00:06:59,924 --> 00:07:01,469
You can't break blood-related people apart.
117
00:07:36,744 --> 00:07:38,582
Let me feed him, okay?
118
00:07:40,726 --> 00:07:44,150
Miss, who are you to him?
119
00:07:45,480 --> 00:07:47,821
He...
120
00:07:48,892 --> 00:07:50,328
He is my father!
121
00:07:51,606 --> 00:07:54,309
You haven't visited him for a long time.
122
00:07:54,446 --> 00:07:56,130
No one has visited him for a long time.
123
00:07:56,256 --> 00:07:57,835
He's very pitiful.
124
00:08:00,281 --> 00:08:02,608
You have to visit him more often.
125
00:08:07,364 --> 00:08:10,129
Then please go ahead. I'll get some medicine for him.
126
00:08:10,266 --> 00:08:12,533
His kidneys are not good lately.
127
00:08:24,916 --> 00:08:28,379
Dad, it's time to eat.
128
00:08:58,243 --> 00:09:01,483
He already said that.
129
00:09:01,619 --> 00:09:03,803
Why am I so dissatisfied?
130
00:09:06,362 --> 00:09:08,638
Why am I so persistent?
131
00:09:10,122 --> 00:09:12,869
Shouldn't it be enough to be only his assistant?
132
00:09:19,722 --> 00:09:22,011
You can't do it!
133
00:09:22,855 --> 00:09:25,007
How do you know I can't do it if I haven't tried?!
134
00:09:25,290 --> 00:09:27,193
With your ability,
135
00:09:28,938 --> 00:09:30,114
I wouldn't be at ease
136
00:09:33,525 --> 00:09:35,210
unless I help you.
137
00:09:38,735 --> 00:09:39,922
Master
138
00:09:40,078 --> 00:09:41,387
has already said that.
139
00:09:42,590 --> 00:09:44,914
Why am I so dissatisfied?
140
00:09:47,004 --> 00:09:50,123
Why am I so persistent?
141
00:09:50,248 --> 00:09:53,712
Shouldn't it be enough to be only his assistant?
142
00:09:56,728 --> 00:10:01,701
The little dream of my own that cannot be fulfilled.
143
00:10:01,870 --> 00:10:05,496
It doesn't matter if it's abandoned.
144
00:10:05,663 --> 00:10:07,937
It's not disappointing at all.
145
00:10:11,234 --> 00:10:12,766
Bai Hui,
146
00:10:12,950 --> 00:10:15,605
be stronger.
147
00:10:15,772 --> 00:10:19,638
Master has always been independent
148
00:10:19,764 --> 00:10:21,842
and hard to understand anyway.
149
00:10:33,243 --> 00:10:36,082
Master!
150
00:10:36,319 --> 00:10:37,836
Why are you here?
151
00:10:41,294 --> 00:10:42,603
May I come in?
152
00:10:47,960 --> 00:10:49,216
Of course.
153
00:11:30,682 --> 00:11:31,588
Sorry.
154
00:11:39,468 --> 00:11:40,574
What happened?
155
00:11:44,180 --> 00:11:47,268
I'm always so contradictory,
156
00:11:47,396 --> 00:11:48,953
and I never said what I really wanted
157
00:11:49,057 --> 00:11:50,339
about opening the shop with you.
158
00:12:01,716 --> 00:12:03,873
You never say what's really in your heart.
159
00:12:07,132 --> 00:12:07,818
Sometimes, I
160
00:12:07,942 --> 00:12:10,218
really don't understand what you're trying to say.
161
00:12:12,985 --> 00:12:13,964
Sorry.
162
00:12:16,677 --> 00:12:20,130
It's because...
163
00:12:20,267 --> 00:12:22,480
I don't know what I really want either.
164
00:12:23,261 --> 00:12:25,247
I understand. I do that, too.
165
00:12:26,911 --> 00:12:29,750
Everyone has those moments.
166
00:12:41,596 --> 00:12:43,029
I'm actually really scared.
167
00:12:48,345 --> 00:12:49,580
I'm scared of admitting.
168
00:12:53,640 --> 00:12:56,365
I'm scared to see what will become of this happiness.
169
00:13:04,290 --> 00:13:06,613
But when Jin Dao Granny fainted,
170
00:13:10,032 --> 00:13:11,559
it made me think a lot.
171
00:13:16,709 --> 00:13:18,131
It made me realize
172
00:13:22,063 --> 00:13:23,819
my happiness...
173
00:13:26,628 --> 00:13:28,658
requires you.
174
00:13:46,315 --> 00:13:47,740
I've decided.
175
00:13:50,778 --> 00:13:54,585
I won't let myself
176
00:13:54,741 --> 00:13:57,394
stay in my unhappy younger days.
177
00:14:00,887 --> 00:14:04,570
I won't let myself
178
00:14:04,695 --> 00:14:08,342
stay at that time when my parents abandoned me.
179
00:14:15,176 --> 00:14:16,673
So,
180
00:14:20,030 --> 00:14:21,748
please...
181
00:14:33,178 --> 00:14:35,613
please don't stop
182
00:14:37,100 --> 00:14:38,597
loving me because of this.
183
00:14:43,179 --> 00:14:44,738
I need you.
184
00:14:50,557 --> 00:14:52,481
I want to be with you.
185
00:14:55,767 --> 00:14:57,296
I want to open up
186
00:14:57,421 --> 00:14:58,874
a store with you.
187
00:15:02,869 --> 00:15:05,178
Even if I don't know how to start,
188
00:15:07,269 --> 00:15:08,917
and how to continue,
189
00:15:11,588 --> 00:15:13,959
I'm very sincere.
190
00:15:19,572 --> 00:15:21,235
As long as you're here,
191
00:15:24,378 --> 00:15:25,924
no matter what I do,
192
00:15:29,527 --> 00:15:31,210
I'll still be happy.
193
00:15:53,560 --> 00:15:55,748
Though I'm just as confused as you,
194
00:15:59,629 --> 00:16:02,124
I'm still willing to give it a try.
195
00:17:37,705 --> 00:17:39,483
What kind of store do you want?
196
00:17:39,662 --> 00:17:41,074
Where should it be located?
197
00:17:42,557 --> 00:17:43,636
Doesn't matter.
198
00:17:45,178 --> 00:17:49,001
But it must be
199
00:17:49,138 --> 00:17:51,126
an everlasting store.
200
00:17:52,373 --> 00:17:54,225
Inside,
201
00:17:54,365 --> 00:17:56,565
there will be an old married couple.
202
00:17:56,970 --> 00:17:59,174
They will forever guard this store.
203
00:17:59,486 --> 00:18:02,150
Old married couple.
204
00:18:06,533 --> 00:18:08,846
You think you'll keep your youth forever?
205
00:18:09,450 --> 00:18:11,180
You think I'll be handsome forever?
206
00:18:12,309 --> 00:18:13,588
Everything's a yes to you!
207
00:18:16,316 --> 00:18:17,563
I'm telling you,
208
00:18:17,717 --> 00:18:19,590
our future store
209
00:18:20,308 --> 00:18:22,728
must be located very far away.
210
00:18:22,884 --> 00:18:23,928
- Very far?
- Yes.
211
00:18:24,052 --> 00:18:25,340
So when Jin Dao Granny,
212
00:18:25,460 --> 00:18:26,891
Master Duo Feng,
213
00:18:27,032 --> 00:18:28,732
and He Ma come,
214
00:18:28,879 --> 00:18:31,806
they'll have to travel for a long, long time.
215
00:18:31,949 --> 00:18:32,851
That sounds great.
216
00:18:33,257 --> 00:18:35,361
Then when they arrive, they won't have an appetite anymore.
217
00:18:35,503 --> 00:18:36,845
Then we won't have to waste money
218
00:18:37,001 --> 00:18:38,762
and cook for them!
219
00:18:42,075 --> 00:18:43,646
You can actually think of something like that?
220
00:18:44,085 --> 00:18:45,160
Good point.
221
00:18:45,316 --> 00:18:45,911
Right?
222
00:18:46,032 --> 00:18:46,875
We'll go according to your plans.
223
00:18:49,389 --> 00:18:50,467
Also,
224
00:18:50,591 --> 00:18:52,901
the ingredients we're going to give to them
225
00:18:53,041 --> 00:18:56,065
can be picked from the mountains.
226
00:18:56,891 --> 00:18:57,609
From the mountains?
227
00:18:57,732 --> 00:19:00,202
Mushrooms,
228
00:19:00,327 --> 00:19:03,301
wild mushrooms, and other types of fungi.
229
00:19:03,456 --> 00:19:05,595
Other stuff too, such as...
230
00:19:05,689 --> 00:19:06,458
Wild pigs...
231
00:19:06,576 --> 00:19:09,244
That's too high class!
232
00:19:09,845 --> 00:19:10,854
Let's save the wild pigs for Boss.
233
00:19:10,993 --> 00:19:11,725
Okay...
234
00:19:11,854 --> 00:19:12,418
Yeah...
235
00:19:12,526 --> 00:19:13,770
Boss likes fried pork.
236
00:19:14,456 --> 00:19:15,709
Let's give Boss fried pork ribs.
237
00:19:15,840 --> 00:19:16,120
Right.
238
00:19:16,232 --> 00:19:18,039
And we'll give He Ma fried pork fur.
239
00:19:18,166 --> 00:19:19,539
How about that?
240
00:19:21,691 --> 00:19:25,048
Fried pork fur is so funny!
241
00:19:25,984 --> 00:19:27,715
It might be very easy to digest!
242
00:19:33,391 --> 00:19:35,403
Bai Hui,
243
00:19:35,513 --> 00:19:36,713
I love you.
244
00:19:40,615 --> 00:19:42,048
Master, I love you too.
245
00:19:45,871 --> 00:19:47,167
You have to be good.
246
00:19:47,324 --> 00:19:47,946
In the future,
247
00:19:48,070 --> 00:19:49,771
you have to cook ten bowls of Golden Soup for me everyday.
248
00:19:49,897 --> 00:19:51,737
Ten bowls?!
249
00:19:51,861 --> 00:19:53,147
That's too much!
250
00:19:53,254 --> 00:19:54,420
- Nope.
- Could you finish it?
251
00:19:54,532 --> 00:19:57,258
Then I can prepare other foods for you.
252
00:19:57,835 --> 00:20:01,703
Prepare... foods like...
253
00:20:01,830 --> 00:20:04,309
burnt eggs
254
00:20:04,450 --> 00:20:07,836
and burnt rice?
255
00:20:07,961 --> 00:20:09,978
I can cook very well now, okay?!
256
00:20:10,971 --> 00:20:12,704
Right, you're a chef now.
257
00:20:12,812 --> 00:20:13,874
Next time, I'll prepare
258
00:20:13,986 --> 00:20:15,904
my new creation of rice with egg.
259
00:20:16,025 --> 00:20:17,309
It tastes better than yours!
260
00:20:17,417 --> 00:20:18,365
How good is it exactly?
261
00:20:18,459 --> 00:20:19,582
Very good.
262
00:20:19,756 --> 00:20:21,160
You won't understand.
263
00:20:21,298 --> 00:20:23,562
Is it rainbow rice with egg?
264
00:20:23,702 --> 00:20:24,238
No.
265
00:20:24,373 --> 00:20:26,638
- 36 colours!
- 36 colours?
266
00:20:26,775 --> 00:20:27,163
Yes.
267
00:20:27,275 --> 00:20:27,867
Coloured pencils?
268
00:20:53,738 --> 00:20:55,009
Go in and see.
269
00:20:56,108 --> 00:20:56,669
Come in.
270
00:21:01,874 --> 00:21:02,874
Welcome.
271
00:21:07,490 --> 00:21:09,112
Master, you bumped into the counter.
272
00:21:13,433 --> 00:21:14,697
You...
273
00:21:15,088 --> 00:21:16,601
I'm leaning on the fish tank.
274
00:21:28,192 --> 00:21:29,705
My kitchen does not accept women.
275
00:21:30,905 --> 00:21:32,655
Why? What's wrong with women?
276
00:21:33,152 --> 00:21:33,901
Women are
277
00:21:34,050 --> 00:21:35,931
too emotional, naughty,
278
00:21:36,053 --> 00:21:37,491
don't know how to control their temper,
279
00:21:37,620 --> 00:21:39,751
spoiled, and can't handle pain.
280
00:21:41,342 --> 00:21:42,419
Do you still think that now?!
281
00:22:00,030 --> 00:22:02,091
Compared to the chap
282
00:22:02,217 --> 00:22:05,010
who messed around and only knew how to make French breads,
283
00:22:05,993 --> 00:22:07,036
you have now
284
00:22:07,147 --> 00:22:08,205
completely turned into a different person.
285
00:22:11,442 --> 00:22:13,814
Only you thought I was lazy making those French breads.
286
00:22:13,952 --> 00:22:15,824
Everyone said it was good, okay?
287
00:22:22,313 --> 00:22:24,577
There's really a lot of memories here:
288
00:22:25,607 --> 00:22:28,124
sadness,
289
00:22:28,274 --> 00:22:29,865
liveliness,
290
00:22:31,081 --> 00:22:32,673
happiness,
291
00:22:34,299 --> 00:22:35,901
full of hope,
292
00:22:37,512 --> 00:22:39,385
and full of disappointment.
293
00:22:41,706 --> 00:22:43,577
We have all been through
294
00:22:43,733 --> 00:22:45,451
so many difficulties together.
295
00:22:47,539 --> 00:22:50,504
I thought Little Bear would exist forever.
296
00:22:54,950 --> 00:22:57,011
Didn't Boss say
297
00:22:57,118 --> 00:22:59,591
if the old doesn't go away, the new won't come?
298
00:23:00,802 --> 00:23:03,029
After leaving here,
299
00:23:03,156 --> 00:23:04,920
we'll have a new beginning.
300
00:23:09,411 --> 00:23:11,303
A new beginning!
301
00:23:15,635 --> 00:23:16,497
The new restaurant we're going to have,
302
00:23:16,637 --> 00:23:17,435
I'm telling you,
303
00:23:17,573 --> 00:23:19,415
needs to have outdoor seating.
304
00:23:19,551 --> 00:23:21,704
Also, windows that open
305
00:23:21,829 --> 00:23:23,575
so the wind can come in.
306
00:23:23,720 --> 00:23:24,863
In the afternoon, we can sell
307
00:23:24,981 --> 00:23:26,354
some snacks and coffee.
308
00:23:26,467 --> 00:23:28,694
It's best if we have the ham and cheese sandwich.
309
00:23:28,834 --> 00:23:30,628
The cheese must be grilled until melted,
310
00:23:30,782 --> 00:23:32,784
that way the customers won't stop praising it.
311
00:23:34,185 --> 00:23:36,073
Since that's the case,
312
00:23:36,220 --> 00:23:40,144
my kitchen should be located...
313
00:23:40,282 --> 00:23:41,798
- There.
- Over there.
314
00:23:42,046 --> 00:23:43,668
It must be the open style.
315
00:23:44,033 --> 00:23:45,197
At night,
316
00:23:45,337 --> 00:23:47,040
we can sell spaghetti
317
00:23:47,180 --> 00:23:48,941
with steamed vegetables.
318
00:23:49,286 --> 00:23:51,298
I want to select some red wine that women like
319
00:23:51,438 --> 00:23:53,544
or kinds like the sweet orange wine.
320
00:23:53,671 --> 00:23:54,558
Most importantly,
321
00:23:54,713 --> 00:23:55,732
we need a place suitable to serve
322
00:23:55,857 --> 00:23:57,727
the highest quality of French cuisine.
323
00:23:57,849 --> 00:24:00,162
The kind that's affordable and top quality.
324
00:24:04,776 --> 00:24:07,912
Your lazy personal kitchen...
325
00:24:08,613 --> 00:24:10,831
Invites you to wake up and enjoy breakfast!
326
00:24:13,870 --> 00:24:17,506
I... can serve whatever I want to?
327
00:24:17,655 --> 00:24:18,590
Anything's fine,
328
00:24:18,723 --> 00:24:20,625
since everything you make is delicious.
329
00:24:23,282 --> 00:24:25,040
There has to be Golden Soup!
330
00:24:25,180 --> 00:24:27,119
The one that you taught me how to make.
331
00:24:27,271 --> 00:24:27,947
The Golden Soup you make
332
00:24:28,082 --> 00:24:29,892
is the best Golden Soup in the world.
333
00:24:30,516 --> 00:24:32,216
The retail price is really high for that.
334
00:24:32,360 --> 00:24:34,327
Doesn't matter how expensive it is!
335
00:24:35,710 --> 00:24:37,613
What should our restaurant be called?
336
00:24:38,042 --> 00:24:39,503
Restaurant...
337
00:24:40,847 --> 00:24:42,481
Let me think about it.
338
00:24:43,359 --> 00:24:46,069
It should be called,
339
00:24:49,611 --> 00:24:50,734
Little Bear.
340
00:24:52,870 --> 00:24:54,929
We have to put out a lot of new dishes.
341
00:24:55,075 --> 00:24:57,318
It can't lose to the food back in Little Bear.
342
00:25:03,853 --> 00:25:05,898
Go...
343
00:25:06,021 --> 00:25:07,160
Dad,
344
00:25:07,286 --> 00:25:09,095
look.
345
00:25:09,219 --> 00:25:10,718
I finally found it.
346
00:25:13,366 --> 00:25:15,597
I finally found the partner
347
00:25:15,738 --> 00:25:17,455
whom I want to spend the rest of my life with.
348
00:25:18,139 --> 00:25:19,248
Also,
349
00:25:19,387 --> 00:25:22,760
the dream I'm willing to use my lifetime to complete.
350
00:25:25,026 --> 00:25:26,190
Even I can't stop
351
00:25:26,316 --> 00:25:28,124
from praising myself.
352
00:25:29,864 --> 00:25:31,541
Right now,
353
00:25:31,683 --> 00:25:34,447
my heart has no doubts.
354
00:25:35,383 --> 00:25:37,534
I'm full of confidence.
355
00:25:38,171 --> 00:25:39,730
Compared to before,
356
00:25:39,871 --> 00:25:43,304
I'm even more confident
357
00:25:43,713 --> 00:25:47,033
that blissfulness can be simple and easy
358
00:25:48,653 --> 00:25:51,561
as long as our hearts are simple and easy.
359
00:26:00,218 --> 00:26:01,182
Fang Zhi Tian!
360
00:26:01,837 --> 00:26:04,005
Fang Zhi Tian, wait!
361
00:26:04,130 --> 00:26:05,503
Don't say "But, I..." everytime!
362
00:26:05,626 --> 00:26:06,441
You keep on running!
363
00:26:06,564 --> 00:26:08,061
Just wait!
364
00:26:09,839 --> 00:26:12,668
I'm still reminiscing about the times when you called me Master.
365
00:26:24,133 --> 00:26:26,566
Who exactly said they wanted to open a kind of place like this?
366
00:26:37,639 --> 00:26:38,637
You said you wanted to
367
00:26:38,808 --> 00:26:41,045
open it around a more quiet place
368
00:26:41,188 --> 00:26:42,553
that's not too crowded,
369
00:26:42,686 --> 00:26:44,643
as long as we can serve our frequent customers.
370
00:26:44,771 --> 00:26:46,459
It's you who said
371
00:26:46,562 --> 00:26:48,029
to open the store where you can see the ocean!
372
00:26:48,186 --> 00:26:49,495
I didn't say that!
373
00:26:51,716 --> 00:26:53,315
Could it be that we never discussed
374
00:26:53,443 --> 00:26:55,470
that we would like to open it where there's people?
375
00:27:00,524 --> 00:27:02,696
Is a restaurant still called a restaurant without customers?
376
00:27:10,884 --> 00:27:11,833
Where are you going?
377
00:27:27,285 --> 00:27:28,730
We're already here.
378
00:27:28,899 --> 00:27:30,476
I don't believe that no one will come.
379
00:27:31,055 --> 00:27:32,956
I have to work hard to find customers.
380
00:27:34,176 --> 00:27:35,251
How?
381
00:27:36,374 --> 00:27:38,229
Go to town and pass out ads.
382
00:27:38,807 --> 00:27:40,276
What about a phone call to the guesthouses
383
00:27:40,429 --> 00:27:41,819
and tell them we can do delivery?
384
00:27:42,757 --> 00:27:44,817
What about a discount for tourist agencies?
385
00:27:44,958 --> 00:27:46,612
That way, they'll bring a big group of customers
386
00:27:46,734 --> 00:27:47,578
here to eat.
387
00:27:47,730 --> 00:27:50,211
Are you crazy with all the thoughts of earning money?
388
00:27:50,333 --> 00:27:51,708
I don't want those tourists as customers.
389
00:27:55,608 --> 00:27:56,870
Mister...
390
00:28:01,271 --> 00:28:02,727
Mister.
391
00:28:02,894 --> 00:28:05,109
There's an ocean here.
392
00:28:05,248 --> 00:28:06,870
Of course tourists will come!
393
00:28:07,421 --> 00:28:09,406
You have a malfunctioning brain!
394
00:28:09,527 --> 00:28:11,587
Everytime you only want to do one thing...
395
00:28:12,874 --> 00:28:14,658
- Listen...
- What?
396
00:28:16,167 --> 00:28:17,524
There's a sound.
397
00:28:18,253 --> 00:28:19,603
What sound?
398
00:28:21,437 --> 00:28:27,099
- Something gurgling, something...
- Are you hungry?
399
00:28:51,808 --> 00:28:54,463
There are... customers!
400
00:28:56,115 --> 00:28:57,939
Quickly! Do we have enough ingredients for today?!
401
00:28:58,069 --> 00:28:59,625
A lot of people are coming to eat!
402
00:29:00,690 --> 00:29:02,077
Stewed beef's good! Stewed beef!
403
00:29:02,198 --> 00:29:03,227
They'll definitely like stewed beef!
404
00:29:03,355 --> 00:29:04,538
There's customers!
405
00:29:06,738 --> 00:29:07,715
Calm down, calm down!
406
00:29:07,831 --> 00:29:09,172
Are you deaf?! I told you to stop!
407
00:29:39,233 --> 00:29:40,829
Tell them to stop!
408
00:29:41,105 --> 00:29:42,159
There are no signs!
409
00:29:42,292 --> 00:29:43,617
How was I supposed to know?!
410
00:29:43,746 --> 00:29:45,350
There's not a single house on this road.
411
00:29:45,488 --> 00:29:46,820
If it's not here, where else would it be?!
412
00:29:46,957 --> 00:29:48,629
You have to listen to your elders, understand?!
413
00:29:48,781 --> 00:29:50,218
Open the door!
414
00:29:50,356 --> 00:29:51,290
Open it!
415
00:29:51,441 --> 00:29:52,623
Okay, I'll open it!
416
00:30:00,730 --> 00:30:02,384
Jin Dao Granny! Jin Dao Granny!
417
00:30:03,770 --> 00:30:04,941
Why did you come?!
418
00:30:05,097 --> 00:30:06,548
Did you bully my bride?
419
00:30:06,674 --> 00:30:07,955
What are you talking about?
420
00:30:08,076 --> 00:30:08,981
We're not married yet.
421
00:30:09,107 --> 00:30:10,139
It's great that she didn't bully me.
422
00:30:10,266 --> 00:30:11,014
Master Duo Feng!
423
00:30:11,141 --> 00:30:11,586
Bai Hui.
424
00:30:11,700 --> 00:30:12,602
I'll cook some dishes for you!
425
00:30:12,745 --> 00:30:14,680
Bai Hui, here.
426
00:30:14,806 --> 00:30:16,741
Tell me, how did he bully you?
427
00:30:16,938 --> 00:30:17,904
Tell her exactly how it is!
428
00:30:18,029 --> 00:30:18,779
You bullied her?!
429
00:30:18,893 --> 00:30:20,422
No, not at all. I wouldn't dare!
430
00:30:20,557 --> 00:30:22,122
I didn't.
431
00:30:22,269 --> 00:30:22,733
Zhi Tian!
432
00:30:22,858 --> 00:30:23,310
Boss!
433
00:30:23,516 --> 00:30:25,399
Long time no see!
434
00:30:25,508 --> 00:30:26,117
Long time no see...
435
00:30:26,228 --> 00:30:27,724
Master!
436
00:30:27,848 --> 00:30:28,725
Your store is so nice.
437
00:30:28,849 --> 00:30:29,367
Xiao Qiang.
438
00:30:29,471 --> 00:30:31,694
You've grown taller and prettier.
439
00:30:31,827 --> 00:30:33,110
You look like a woman now!
440
00:30:33,247 --> 00:30:34,915
Not really...
441
00:30:35,043 --> 00:30:36,335
Who's that beautiful lady?!
442
00:30:36,459 --> 00:30:37,551
Bai Hui!
443
00:30:38,208 --> 00:30:39,725
Xiao Qiang, do you have a boyfriend yet?
444
00:30:39,848 --> 00:30:40,456
Not yet.
445
00:30:40,572 --> 00:30:41,641
Go in and eat.
446
00:30:41,701 --> 00:30:42,835
Bai Hui!
447
00:30:42,948 --> 00:30:43,991
Miss Ke Xin!
448
00:30:44,132 --> 00:30:45,144
Long time no see!
449
00:30:45,268 --> 00:30:46,069
Where's your baby?
450
00:30:46,184 --> 00:30:49,095
A very stinky man is playing with her.
451
00:30:49,241 --> 00:30:50,096
Fat B, you have to be careful with the baby.
452
00:30:50,222 --> 00:30:51,233
She's sleeping.
453
00:30:51,355 --> 00:30:51,875
Xiao En!
454
00:30:51,983 --> 00:30:53,465
Bai Hui.
455
00:30:53,569 --> 00:30:54,505
Hello.
456
00:30:54,614 --> 00:30:56,628
Hey!
457
00:30:56,722 --> 00:30:57,501
Where is Gu Jian Xian?
458
00:30:57,599 --> 00:30:58,719
He went back to Japan.
459
00:30:58,831 --> 00:31:00,048
After the baby was born,
460
00:31:00,153 --> 00:31:01,919
he became as busy as before.
461
00:31:02,885 --> 00:31:04,351
When you were in labour, was he there?
462
00:31:04,477 --> 00:31:06,135
Yes, but he fainted!
463
00:31:06,533 --> 00:31:08,000
A man with no guts!
464
00:31:08,125 --> 00:31:08,564
Yes.
465
00:31:08,703 --> 00:31:10,092
You're too skinny. Go in and eat more!
466
00:31:10,184 --> 00:31:10,871
Okay.
467
00:31:10,996 --> 00:31:11,735
Congratulations!
468
00:31:11,840 --> 00:31:12,422
Okay!
469
00:31:14,115 --> 00:31:14,553
Bai Hui!
470
00:31:14,669 --> 00:31:16,924
Gui Ye, why are you wearing red?
471
00:31:14,539 --> 00:31:16,606
{\a6} Note: Red means lucky and rich
472
00:31:16,925 --> 00:31:17,445
Don't say that...
473
00:31:17,578 --> 00:31:18,127
Gui Ye, long time no see.
474
00:31:18,238 --> 00:31:18,825
New bride?
475
00:31:18,949 --> 00:31:21,047
You're so beautiful, Sister Tang Tang!
476
00:31:21,153 --> 00:31:22,114
I'll play mahjong with you later!
477
00:31:22,256 --> 00:31:23,316
Okay.
478
00:31:23,647 --> 00:31:24,398
Congratulations...
479
00:31:24,505 --> 00:31:27,528
Who do you sell your pork to...
480
00:31:28,684 --> 00:31:30,922
Doctor Cai, are you hungry?
481
00:31:31,056 --> 00:31:32,072
There's wine inside.
482
00:31:32,197 --> 00:31:34,130
Zhen Ni Fu!
483
00:31:34,226 --> 00:31:35,703
Bai Hui, I miss you!
484
00:31:35,798 --> 00:31:37,138
There's fried pork steak!
485
00:31:37,254 --> 00:31:38,344
Really? Fried pork steak's the best!
486
00:31:38,452 --> 00:31:39,402
I'll tell Zhi Tian to prepare it for you.
487
00:31:39,526 --> 00:31:39,999
Hello.
488
00:31:40,102 --> 00:31:40,727
How are you?
489
00:31:40,852 --> 00:31:41,414
Long time no see.
490
00:31:41,526 --> 00:31:42,568
There's nothing wrong with hugging for a second.
491
00:31:42,680 --> 00:31:44,159
Thanks for lending him to me.
492
00:31:44,217 --> 00:31:44,726
Congratulations.
493
00:31:44,850 --> 00:31:45,588
Go in and eat!
494
00:31:45,694 --> 00:31:47,567
- Okay, bye bye.
- Eat more.
495
00:31:49,219 --> 00:31:50,873
Give me a hug!
496
00:31:50,967 --> 00:31:52,140
He Ma Yang!
497
00:31:58,644 --> 00:31:59,375
Who is it?
498
00:31:59,482 --> 00:32:00,596
Master.
499
00:32:00,733 --> 00:32:01,965
You've hugged for too long.
500
00:32:02,103 --> 00:32:04,729
I missed you! Master!
501
00:32:04,835 --> 00:32:06,446
You've gotten buff.
502
00:32:06,580 --> 00:32:07,650
I'm muscular!
503
00:32:07,766 --> 00:32:08,328
Just came back?
504
00:32:08,451 --> 00:32:09,296
Yes, straight from the plane.
505
00:32:09,421 --> 00:32:11,667
Welcome back, Head Chef He Ma!
506
00:32:28,764 --> 00:32:29,470
How is it?
507
00:32:29,595 --> 00:32:30,935
It's exactly like I dreamt!
508
00:32:31,046 --> 00:32:32,592
It's perfect!
509
00:32:38,015 --> 00:32:38,956
What do you want to eat?
510
00:32:39,092 --> 00:32:40,982
Fried rice wrapped in egg... Hamburger!
511
00:32:41,109 --> 00:32:42,430
Marinated beef with red wine.
512
00:32:42,555 --> 00:32:44,427
Fried rice wrapped in egg!
513
00:32:44,552 --> 00:32:45,883
Okay, done.
514
00:32:45,987 --> 00:32:47,160
Roasted chicken...
515
00:32:50,874 --> 00:32:51,758
Roasted chicken... and...
516
00:32:51,891 --> 00:32:53,371
There's anything you want to eat!
517
00:32:53,477 --> 00:32:54,304
We'll go prepare it!
518
00:32:54,444 --> 00:32:55,429
Okay...
519
00:32:57,238 --> 00:32:58,362
What are you doing?!
520
00:32:58,487 --> 00:32:59,760
You learned too much in France?!
521
00:32:59,893 --> 00:33:00,714
Do you know what it means by...
522
00:33:01,495 --> 00:33:02,730
Okay, let's cook...
523
00:33:02,854 --> 00:33:05,380
Are you all right... straighten up.
524
00:33:06,204 --> 00:33:07,660
Let's cook.
525
00:33:10,746 --> 00:33:12,789
I would've never thought that so many customers would come.
526
00:33:12,943 --> 00:33:13,942
Yes.
527
00:33:14,083 --> 00:33:16,239
Everyone came back. It's great.
528
00:33:20,053 --> 00:33:20,659
Do you need help?
529
00:33:20,929 --> 00:33:21,502
Do you need help?
530
00:33:21,643 --> 00:33:22,811
Xiao Qiang and I are here to help.
531
00:33:22,957 --> 00:33:23,592
Okay, okay!
532
00:33:23,716 --> 00:33:24,997
Xiao Qiang, help me with the hamburgers.
533
00:33:25,140 --> 00:33:25,902
Here.
534
00:33:26,042 --> 00:33:26,546
Where?
535
00:33:26,665 --> 00:33:27,273
Over here.
536
00:33:34,418 --> 00:33:35,532
I'll whisk the eggs.
537
00:33:40,971 --> 00:33:41,720
Whisk.
538
00:33:44,194 --> 00:33:45,391
We haven't worked together in a while.
539
00:33:45,547 --> 00:33:46,378
Now that we have reconciled,
540
00:33:46,514 --> 00:33:47,859
it's like we're unbeatable!
541
00:33:47,964 --> 00:33:48,822
Full of power!
542
00:33:48,948 --> 00:33:49,855
It does seem like we're invincible!
543
00:33:49,966 --> 00:33:50,652
Full of power!
544
00:33:52,785 --> 00:33:53,741
It's too hot, Master.
545
00:33:55,923 --> 00:33:56,751
Here. This slice is for you.
546
00:33:56,874 --> 00:33:57,745
Everyone, everyone!
547
00:33:57,872 --> 00:33:58,869
Look over here!
548
00:33:58,994 --> 00:34:00,431
Jin Dao Granny has something to say!
549
00:34:03,257 --> 00:34:05,203
Silence...
550
00:34:06,699 --> 00:34:07,357
What's happening?
551
00:34:07,500 --> 00:34:09,072
Everyone knows
552
00:34:09,213 --> 00:34:11,339
Zhi Tian is like my son.
553
00:34:11,804 --> 00:34:14,438
I have been anticipating grandchildren for a long time.
554
00:34:15,436 --> 00:34:18,090
I just asked and he said he's not married yet.
555
00:34:19,196 --> 00:34:22,988
Not married, yet he's together with my Bai Hui everyday.
556
00:34:23,300 --> 00:34:24,421
That's too unrealistic!
557
00:34:25,203 --> 00:34:27,251
What about this?
558
00:34:27,417 --> 00:34:30,100
Since everyone's here today,
559
00:34:30,256 --> 00:34:33,361
let them finish what they have started!
560
00:34:33,492 --> 00:34:36,965
Okay!
561
00:34:37,097 --> 00:34:38,327
Okay!
562
00:34:38,732 --> 00:34:39,710
Good!
563
00:34:40,834 --> 00:34:42,301
Old Granny!
564
00:34:42,479 --> 00:34:43,797
What are you saying?!
565
00:34:43,944 --> 00:34:45,389
Don't joke around.
566
00:34:45,705 --> 00:34:47,000
I'm not joking around!
567
00:34:49,319 --> 00:34:50,400
Old Granny.
568
00:34:50,570 --> 00:34:52,192
You like to make things big, don't you?
569
00:34:53,521 --> 00:34:55,685
This is my last small wish!
570
00:34:55,831 --> 00:34:57,276
Do you not want to fulfill this wish?
571
00:35:00,584 --> 00:35:02,082
But there's no wedding dress,
572
00:35:02,235 --> 00:35:03,046
no rings,
573
00:35:03,204 --> 00:35:04,249
nor a witness.
574
00:35:04,373 --> 00:35:06,064
I'm not the kind of person who leaves things untidy.
575
00:35:06,188 --> 00:35:07,124
Wait.
576
00:35:10,089 --> 00:35:11,277
Fat B, stand up.
577
00:35:11,578 --> 00:35:11,994
What?
578
00:35:12,121 --> 00:35:14,010
Come with me, here.
579
00:35:14,136 --> 00:35:14,678
What?
580
00:35:14,803 --> 00:35:15,645
Quickly, here.
581
00:35:15,771 --> 00:35:16,566
You'll know once you come.
582
00:35:16,705 --> 00:35:17,879
She...
583
00:35:18,078 --> 00:35:19,128
Where are you going?
584
00:35:22,589 --> 00:35:23,350
Old Granny,
585
00:35:23,507 --> 00:35:24,150
just forget it.
586
00:35:24,276 --> 00:35:25,087
Don't be like this.
587
00:35:25,224 --> 00:35:25,846
What do you mean forget it?!
588
00:35:25,991 --> 00:35:27,780
Whatever you want, I'll give you it.
589
00:35:28,570 --> 00:35:30,605
You...
590
00:35:38,904 --> 00:35:40,734
Zhi Tian, be careful.
591
00:35:40,881 --> 00:35:42,350
I think Jin Dao Granny
592
00:35:42,493 --> 00:35:43,596
is playing for real this time!
593
00:35:45,625 --> 00:35:48,511
You guys are too much!
594
00:35:48,667 --> 00:35:50,834
Collaborating with Jin Dao to trick me!
595
00:35:52,332 --> 00:35:53,299
Don't blame anyone.
596
00:35:53,460 --> 00:35:55,014
I had nothing to do with it.
597
00:35:55,157 --> 00:35:56,813
I wouldn't want to help you do this at all.
598
00:35:56,963 --> 00:35:58,282
If you really don't want this,
599
00:35:58,432 --> 00:35:59,776
I don't see anything wrong with that.
600
00:35:59,914 --> 00:36:01,379
What are you talking about?!
601
00:36:01,535 --> 00:36:02,908
Why don't you want to get married?
602
00:36:03,064 --> 00:36:04,468
To a woman,
603
00:36:04,615 --> 00:36:06,690
promises are very important.
604
00:36:06,870 --> 00:36:07,608
Also,
605
00:36:07,775 --> 00:36:09,462
Bai Hui's almost ready with her dress.
606
00:36:11,831 --> 00:36:13,690
What are you "ah-ing" about?
607
00:36:14,129 --> 00:36:16,510
It must be really beautiful. I can't wait.
608
00:36:27,458 --> 00:36:28,396
So beautiful!
609
00:36:28,506 --> 00:36:29,571
Fang Zhi Tian. Quickly!
610
00:36:29,704 --> 00:36:30,379
So pretty.
611
00:36:30,484 --> 00:36:32,483
Fang Zhi Tian, you're still not coming over?!
612
00:36:32,607 --> 00:36:34,032
Go!
613
00:36:35,415 --> 00:36:36,090
Beautiful!
614
00:36:36,209 --> 00:36:37,712
Faster!
615
00:36:37,832 --> 00:36:39,440
I'm telling you that I'll go if you don't.
616
00:36:39,549 --> 00:36:40,655
Quickly...
617
00:36:41,312 --> 00:36:42,466
So beautiful!
618
00:36:42,690 --> 00:36:44,681
Bai Hui's gorgeous!
619
00:36:48,645 --> 00:36:51,045
What do you want to say now?
620
00:36:51,534 --> 00:36:52,407
I...
621
00:36:52,577 --> 00:36:54,165
Hurry up and kiss the bride!
622
00:37:02,652 --> 00:37:03,884
So pretty!
623
00:37:04,041 --> 00:37:05,792
Fang Zhi Tian, what are you doing?!
624
00:37:07,490 --> 00:37:08,517
Fang Zhi Tian.
625
00:37:08,673 --> 00:37:09,798
Why are you stalling?
626
00:37:09,953 --> 00:37:11,128
I'm not the He Ma I used to be.
627
00:37:11,232 --> 00:37:12,126
I meant what I said.
628
00:37:12,263 --> 00:37:13,764
If you don't,
629
00:37:13,884 --> 00:37:14,558
I will...
630
00:37:50,129 --> 00:37:51,458
What is this?
631
00:37:53,665 --> 00:37:55,786
Actually,
632
00:37:55,912 --> 00:37:57,284
I wanted to ask you to marry me for a long time.
633
00:37:58,583 --> 00:38:00,498
Like on your birthday,
634
00:38:00,654 --> 00:38:02,401
you weren't home
635
00:38:02,542 --> 00:38:04,335
and went celebrating with your friends.
636
00:38:04,459 --> 00:38:05,727
Then came my birthday,
637
00:38:05,863 --> 00:38:07,349
and you got a cold.
638
00:38:07,475 --> 00:38:10,750
On Christmas, it was too cold.
639
00:38:10,864 --> 00:38:13,110
I thought on New Year's the time would be all right,
640
00:38:13,227 --> 00:38:14,931
but you wanted to go see fireworks instead.
641
00:38:15,680 --> 00:38:17,533
Don't talk so much and just put it on!
642
00:38:28,736 --> 00:38:31,593
After marriage you have to be nicer.
643
00:38:31,729 --> 00:38:33,185
I've always been nice.
644
00:38:33,308 --> 00:38:34,458
I don't play all the time.
645
00:38:34,588 --> 00:38:35,910
Then who's going to cook dinner?
646
00:38:36,020 --> 00:38:36,928
You.
647
00:38:37,035 --> 00:38:38,470
Why?
648
00:38:38,593 --> 00:38:40,214
Because...
649
00:38:40,314 --> 00:38:42,451
I'll be cooking in the kitchen the whole day.
650
00:38:42,586 --> 00:38:45,041
I'll ALSO be cooking in the kitchen the whole day.
651
00:38:45,175 --> 00:38:46,175
Also, your culinary skills are better.
652
00:38:46,285 --> 00:38:47,548
Why aren't you going to cook? You cook.
653
00:38:47,672 --> 00:38:48,888
Because I cook better,
654
00:38:49,003 --> 00:38:51,088
so you have to practice more.
655
00:38:51,229 --> 00:38:52,104
So you should cook instead.
656
00:38:52,259 --> 00:38:53,365
Just in case,
657
00:38:53,494 --> 00:38:54,276
there's a day I won't be here...
658
00:38:54,399 --> 00:38:55,006
What about not being here?!
659
00:38:55,099 --> 00:38:57,312
Don't talk nonsense, okay?!
660
00:38:57,641 --> 00:38:59,311
What are you doing?!
661
00:38:59,455 --> 00:39:00,234
I just said...
662
00:39:00,339 --> 00:39:02,600
Don't talk! Don't say anything!
663
00:39:02,751 --> 00:39:04,063
Why are you hitting me?!
664
00:39:04,155 --> 00:39:05,011
You can't say you won't be here!
665
00:39:05,167 --> 00:39:05,747
You have to be here!
666
00:39:05,873 --> 00:39:06,557
Are you a crazy woman?!
667
00:39:06,695 --> 00:39:08,161
I said, if I won't be here on a festival,
668
00:39:08,303 --> 00:39:09,462
or any type of activity,
669
00:39:09,583 --> 00:39:10,646
or go out with Boss...
670
00:39:10,782 --> 00:39:11,675
Don't talk!
671
00:39:11,765 --> 00:39:12,935
No activities!
672
00:39:13,028 --> 00:39:13,997
No?
673
00:39:14,106 --> 00:39:15,356
No!
674
00:39:15,462 --> 00:39:16,012
I can't?
675
00:39:16,116 --> 00:39:16,680
Not at all!
676
00:39:16,788 --> 00:39:17,635
Then why'd you hit me?!
677
00:39:17,741 --> 00:39:19,070
You can't.
678
00:39:19,206 --> 00:39:20,007
You have to cook.
679
00:39:20,112 --> 00:39:21,222
You have to cook for me everyday.
680
00:39:21,311 --> 00:39:22,171
Okay!
681
00:39:22,422 --> 00:39:26,055
I want to eat beef brisket rice!
682
00:39:27,100 --> 00:39:28,773
Give it to He Ma!
683
00:39:28,881 --> 00:39:30,189
Why?
684
00:39:30,329 --> 00:39:31,373
Fried Pork Fur!
685
00:39:32,454 --> 00:39:34,744
Fried rice wrapped in egg!
686
00:39:34,869 --> 00:39:36,241
Leftovers for Boss.
687
00:39:36,374 --> 00:39:37,686
Give it to He Ma.
688
00:39:43,125 --> 00:39:45,447
{\a6} It's not the end of Sweet Relationship yet, please stay tune after this!
689
00:39:45,631 --> 00:39:47,864
{\a6} Thanks for watching Sweet Relationship~
690
00:39:48,052 --> 00:39:50,734
{\a6} We hope you had an enjoyable time watching it.
691
00:39:50,921 --> 00:39:53,469
{\a6} Thanks to those who were patient with us, we appreciated it a lot.
692
00:39:53,667 --> 00:39:55,509
{\a6} THANK YOU~
693
00:39:49,439 --> 00:39:54,410
It feels especially strange when I see you cry.
694
00:39:55,815 --> 00:40:01,010
The comfort I want to provide can never come out.
695
00:40:02,357 --> 00:40:07,452
Why can't this love be patched up?
696
00:40:08,872 --> 00:40:13,895
Why are you laughing so happily now?
697
00:40:14,300 --> 00:40:20,264
Because of you, I can wait here forever.
698
00:40:20,798 --> 00:40:25,611
Because of you, I will no longer be sad.
699
00:40:25,942 --> 00:40:29,232
Don't say goodbye.
700
00:40:29,370 --> 00:40:32,385
I don't want to leave yet.
701
00:40:32,740 --> 00:40:35,737
Don't say goodbye.
702
00:40:35,923 --> 00:40:39,088
Can this start all over again?
703
00:40:39,260 --> 00:40:42,100
Don't say goodbye.
704
00:40:42,287 --> 00:40:45,955
All this happened too soon.
705
00:40:46,631 --> 00:40:51,621
Let me stare blankly here alone quietly.
706
00:40:52,020 --> 00:40:55,173
Don't say goodbye.
707
00:40:55,298 --> 00:40:58,360
I don't want to leave yet.
708
00:40:58,535 --> 00:41:01,209
Don't say goodbye.
709
00:41:01,416 --> 00:41:04,881
Can this start all over again?
710
00:41:05,007 --> 00:41:08,121
Don't say goodbye.
711
00:41:08,262 --> 00:41:11,942
Please do not forget my love.
712
00:41:12,505 --> 00:41:17,480
Let me stare blankly here alone quietly.
713
00:41:18,203 --> 00:41:22,161
Don't want to leave.
714
00:41:35,482 --> 00:41:37,245
Excuse me.
715
00:41:37,637 --> 00:41:40,387
There is a special activity tonight.
716
00:41:59,121 --> 00:42:01,036
I always tell you guys
717
00:42:01,411 --> 00:42:03,204
to keep your promises.
718
00:42:04,686 --> 00:42:06,046
A long time ago,
719
00:42:06,593 --> 00:42:08,710
I mistakenly made a bet with Zhi Tian.
720
00:42:11,223 --> 00:42:14,202
I said that if Bai Hui could become a chef,
721
00:42:15,864 --> 00:42:17,213
then I would do a handstand for her.
722
00:42:18,488 --> 00:42:20,587
Bai Hui, you got lucky.
723
00:42:21,608 --> 00:42:22,498
Jin Dao Granny, don't!
724
00:42:22,610 --> 00:42:23,481
Your body is not well. Don't force it!
725
00:42:29,833 --> 00:42:31,690
You're amazing, Granny!
726
00:42:31,815 --> 00:42:32,716
Jin Dao Granny!
727
00:42:45,476 --> 00:42:47,810
Thank you everyone.
728
00:42:48,097 --> 00:42:52,264
THE END~
47420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.