Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,554 --> 00:00:02,807
{\a6} Translators: littlescorpio99, sepia.kaze, acmilansoccer999
2
00:00:03,026 --> 00:00:04,684
{\a6} Timer: closet_queen
3
00:00:04,870 --> 00:00:06,886
{\a6} Editor: jolene
4
00:00:07,063 --> 00:00:09,214
{\a6} QC'er: Tiffiany_45
5
00:00:09,401 --> 00:00:11,395
{\a6} Final QC'er: sweetsweet
6
00:00:11,576 --> 00:00:13,530
{\a6} Encoder: sweetsweet
7
00:00:13,716 --> 00:00:16,092
{\a6} Brought to you by Intangible FS!
8
00:00:16,278 --> 00:00:19,096
{\a6} Visit us at intangiblefs.livejournal.com
9
00:00:19,240 --> 00:00:21,535
{\a6} Get this FREE at d-addicts.com.
10
00:00:26,834 --> 00:00:28,085
Zhi Tian.
11
00:00:29,351 --> 00:00:30,071
Bai...
12
00:00:30,964 --> 00:00:32,259
Ke Xin.
13
00:00:34,718 --> 00:00:36,165
Why are you here?
14
00:00:36,573 --> 00:00:38,295
I heard that Jin Dao Granny was in the hospital.
15
00:00:38,452 --> 00:00:39,826
Is she okay?
16
00:00:40,489 --> 00:00:41,334
Her?
17
00:00:43,114 --> 00:00:45,734
She must be giving her neighbours trouble.
18
00:00:54,622 --> 00:00:55,714
Actually,
19
00:00:56,532 --> 00:00:58,112
I am here for you.
20
00:01:01,437 --> 00:01:02,732
What happened?
21
00:01:04,938 --> 00:01:06,712
I...
22
00:01:07,465 --> 00:01:08,915
I am pregnant.
23
00:01:10,082 --> 00:01:11,626
You're pregnant?
24
00:01:12,675 --> 00:01:14,063
I just had a check up.
25
00:01:14,236 --> 00:01:16,162
I'm exactly 6 weeks and 6 days.
26
00:01:18,226 --> 00:01:19,849
I even have the ultrasound.
27
00:01:20,007 --> 00:01:20,943
Look.
28
00:01:29,679 --> 00:01:31,416
Then...
29
00:01:32,197 --> 00:01:34,263
You have decided to keep the baby?
30
00:01:41,178 --> 00:01:43,170
Do you like kids?
31
00:01:43,908 --> 00:01:45,512
Why are you asking?
32
00:01:47,384 --> 00:01:51,461
Originally, I thought of raising the baby all by myself.
33
00:01:52,679 --> 00:01:54,512
Afterwards, I thought about
34
00:01:54,680 --> 00:01:56,930
how the baby needs a father.
35
00:01:59,678 --> 00:02:02,055
I am afraid to have a child,
36
00:02:03,842 --> 00:02:06,934
but if you are by my side,
37
00:02:07,091 --> 00:02:09,308
I won't even need to worry about
38
00:02:09,457 --> 00:02:11,250
being scared.
39
00:02:14,561 --> 00:02:17,344
If it's about a wedding,
40
00:02:17,487 --> 00:02:19,240
we can do it officially before having the ceremony.
41
00:02:19,378 --> 00:02:20,705
Wait... wait.
42
00:02:21,402 --> 00:02:22,254
Ke Xin,
43
00:02:22,410 --> 00:02:24,627
who's child is it?
44
00:02:29,866 --> 00:02:31,841
Of course it's ours.
45
00:02:38,134 --> 00:02:40,031
Will you wake up?!
46
00:02:40,811 --> 00:02:41,978
You and me?
47
00:02:42,154 --> 00:02:44,075
We've never been together.
48
00:02:44,452 --> 00:02:46,349
I am very clear on that.
49
00:02:46,480 --> 00:02:47,891
This is your child,
50
00:02:48,015 --> 00:02:49,222
do you want to feel it?
51
00:02:53,312 --> 00:02:54,880
Face reality.
52
00:02:55,733 --> 00:02:57,287
Look carefully!
53
00:02:57,423 --> 00:02:59,051
I am Fang Zhi Tian
54
00:02:59,193 --> 00:03:00,820
not Gu Jian Xian.
55
00:03:05,018 --> 00:03:06,455
Zhi Tian,
56
00:03:07,587 --> 00:03:09,681
I also want you to look at me.
57
00:03:10,615 --> 00:03:13,258
My wish is that you can protect me and my child.
58
00:03:14,304 --> 00:03:15,604
Ke Xin.
59
00:03:22,951 --> 00:03:24,366
Bai Hui.
60
00:03:24,655 --> 00:03:26,466
You're here right in time.
61
00:03:27,220 --> 00:03:28,906
I'm pregnant.
62
00:03:29,064 --> 00:03:30,656
It's my and Zhi Tian's child.
63
00:03:30,800 --> 00:03:32,220
Ke Xin!
64
00:03:32,680 --> 00:03:34,221
You know it's not true,
65
00:03:34,379 --> 00:03:35,942
so why are you still saying that?!
66
00:03:41,038 --> 00:03:43,932
Bai Hui, believe me.
67
00:03:44,067 --> 00:03:45,444
You believe me, right?
68
00:03:46,445 --> 00:03:48,682
Who should I believe?
69
00:03:50,164 --> 00:03:52,792
Is it really Master's child?
70
00:03:55,274 --> 00:03:59,575
No, I have heard too many lies from Ke Xin.
71
00:03:59,714 --> 00:04:01,203
I must not trust her.
72
00:04:02,720 --> 00:04:04,844
I must believe you.
73
00:04:05,443 --> 00:04:06,986
I trust you.
74
00:04:07,129 --> 00:04:09,153
The child is Gu Jian Xian's, right?
75
00:04:09,351 --> 00:04:10,859
What about him?
76
00:04:11,736 --> 00:04:13,146
The child is Zhi Tian's.
77
00:04:15,575 --> 00:04:16,333
Gu Jian Xian doesn't know
78
00:04:16,456 --> 00:04:18,363
you're pregnant?
79
00:04:19,899 --> 00:04:22,117
Why are you so nosy?
80
00:04:22,274 --> 00:04:23,836
This is Zhi Tian and my private business.
81
00:04:23,991 --> 00:04:25,740
I don't need to report it to you.
82
00:04:26,739 --> 00:04:28,616
I don't need you poking your nose into our business.
83
00:04:29,059 --> 00:04:31,996
I am not nosy.
84
00:04:35,214 --> 00:04:36,934
I like Master,
85
00:04:37,080 --> 00:04:38,679
so I care.
86
00:04:43,050 --> 00:04:44,896
If this is all a lie,
87
00:04:45,034 --> 00:04:46,596
please stop now.
88
00:04:47,815 --> 00:04:49,249
That's too bad,
89
00:04:50,221 --> 00:04:52,504
because we're going to get married.
90
00:04:52,962 --> 00:04:55,002
The three of us
91
00:04:55,161 --> 00:04:57,160
can live like a perfect family.
92
00:05:02,590 --> 00:05:03,914
Zhi Tian...
93
00:05:04,036 --> 00:05:05,255
I am done with you.
94
00:05:07,006 --> 00:05:09,009
I am done with your nonsense.
95
00:05:10,072 --> 00:05:11,575
I care about you,
96
00:05:11,697 --> 00:05:14,024
but you are really crossing the line this time.
97
00:05:18,485 --> 00:05:20,012
Why?
98
00:05:22,364 --> 00:05:24,611
Why does everyone look down on me?
99
00:05:27,489 --> 00:05:30,361
Why are you all laughing at me?
100
00:05:31,641 --> 00:05:33,585
What have I done wrong
101
00:05:33,754 --> 00:05:35,634
to deserve this punishment?
102
00:05:36,805 --> 00:05:39,705
I have done nothing wrong to anybody.
103
00:05:41,399 --> 00:05:44,406
All I want is somebody to love me.
104
00:05:46,937 --> 00:05:48,788
But why?
105
00:05:48,918 --> 00:05:51,701
Why must I receive this treatment?
106
00:06:04,068 --> 00:06:05,381
Ke Xin,
107
00:06:06,414 --> 00:06:08,522
nobody is laughing at you.
108
00:06:11,468 --> 00:06:13,634
Why? Only you
109
00:06:13,783 --> 00:06:16,023
get all the happiness.
110
00:06:17,055 --> 00:06:19,037
You've taken so much.
111
00:06:19,912 --> 00:06:22,769
You were born as a flower in a greenhouse,
112
00:06:24,652 --> 00:06:27,215
loved and taken under the wing of your parents.
113
00:06:29,384 --> 00:06:31,711
Zhi Tian loves you,
114
00:06:32,509 --> 00:06:34,746
Gao Qiao needs you,
115
00:06:35,368 --> 00:06:38,330
and Gu Jian Xian does not want to marry me because of YOU!
116
00:06:40,647 --> 00:06:42,820
Then what am I?
117
00:06:46,412 --> 00:06:49,227
I was always the side character, YOUR side character.
118
00:06:49,417 --> 00:06:50,750
Ke Xin!
119
00:06:50,852 --> 00:06:52,243
It's not like that.
120
00:06:52,385 --> 00:06:53,400
You're wrong.
121
00:06:53,532 --> 00:06:55,431
You have no right to chide me,
122
00:06:55,573 --> 00:06:56,545
Chang Bai Hui.
123
00:06:56,671 --> 00:06:58,386
- Why are you hurting me this way?
- Ke Xin,
124
00:06:58,480 --> 00:06:59,450
what are you doing?!
125
00:07:11,702 --> 00:07:13,798
Why are you helping her?
126
00:07:13,926 --> 00:07:15,708
WHY DO YOU HAVE TO HELP HER?!
127
00:07:22,086 --> 00:07:23,262
I'm sorry.
128
00:07:23,803 --> 00:07:24,741
Sorry.
129
00:07:25,333 --> 00:07:26,911
Are you okay? Sorry.
130
00:07:27,049 --> 00:07:28,695
What have I done to
131
00:07:28,803 --> 00:07:30,385
deserve this?
132
00:07:38,748 --> 00:07:40,822
Ke Xin, what exactly are you doing?!
133
00:07:41,060 --> 00:07:43,778
You have been yelling and screaming all this time.
134
00:07:44,611 --> 00:07:46,939
You say it like everyone is at fault and you're the victim.
135
00:07:47,092 --> 00:07:49,301
Don't tell me your misfortune was caused by others?!
136
00:07:51,094 --> 00:07:53,376
All my misfortunes were caused by Bai Hui!
137
00:07:55,438 --> 00:07:58,037
If it wasn't for her,
138
00:07:58,192 --> 00:08:00,323
Zhi Tian would love me,
139
00:08:00,628 --> 00:08:02,911
Gu Jian Xian would marry me.
140
00:08:05,414 --> 00:08:08,416
You have absolutely no techniques in obtaining your candy.
141
00:08:05,220 --> 00:08:08,159
{\a6} Note: Metaphor saying that she has no skills in getting what she wants
142
00:08:09,553 --> 00:08:12,208
Looking at your face, all poor and self-pitying,
143
00:08:12,364 --> 00:08:14,735
just like the hungry monsters from Hell.
144
00:08:14,865 --> 00:08:16,796
If your parents were to see you,
145
00:08:16,947 --> 00:08:19,480
they would be more than devastated!
146
00:08:22,849 --> 00:08:24,088
It wasn't my choice
147
00:08:24,229 --> 00:08:26,473
to be born to such a family.
148
00:08:30,915 --> 00:08:31,965
My father is a useless man
149
00:08:32,108 --> 00:08:35,356
that has a face, but not a heart.
150
00:08:37,730 --> 00:08:40,968
He had no sense of responsibility or loyalty towards my mom and me.
151
00:08:42,979 --> 00:08:45,000
He's by himself.
152
00:08:46,701 --> 00:08:48,311
As their daughter,
153
00:08:48,472 --> 00:08:49,110
I am nothing but
154
00:08:49,223 --> 00:08:51,452
a tool they had because of their selfishness.
155
00:08:53,110 --> 00:08:54,846
My whole life
156
00:08:54,987 --> 00:08:58,238
was condemned to taking care of his abandoned wife.
157
00:08:58,705 --> 00:09:00,836
You are too selfish.
158
00:09:02,051 --> 00:09:04,647
They are your parents.
159
00:09:05,102 --> 00:09:07,305
If they didn't exist,
160
00:09:07,735 --> 00:09:09,991
how would you be here?
161
00:09:11,170 --> 00:09:13,774
I rather I didn't exist.
162
00:09:56,733 --> 00:09:59,564
Do you deserve a child?
163
00:10:02,077 --> 00:10:05,217
If you cannot let go of your grudges and hate
164
00:10:05,360 --> 00:10:07,452
and grow out of your old self,
165
00:10:07,610 --> 00:10:10,028
you will never be deemed worthy of being a mother.
166
00:10:12,394 --> 00:10:14,644
It's not a question of who the father is.
167
00:10:14,786 --> 00:10:16,614
It's YOUR problem.
168
00:10:20,115 --> 00:10:22,159
If you can't think this through,
169
00:10:22,302 --> 00:10:24,713
abort the child for your own good.
170
00:10:35,888 --> 00:10:37,844
Why are you all so cruel?
171
00:10:37,952 --> 00:10:39,528
You are the cruel one!
172
00:10:39,933 --> 00:10:40,812
Having you as a mother,
173
00:10:40,935 --> 00:10:43,420
who doesn't know how to control her emotions,
174
00:10:43,562 --> 00:10:45,660
it's a misfortune for the poor child.
175
00:10:48,836 --> 00:10:51,125
Look at yourself now.
176
00:10:51,253 --> 00:10:54,675
What is the difference between you and those parents you hate so much?
177
00:11:14,607 --> 00:11:15,824
Ke Xin.
178
00:11:21,545 --> 00:11:23,067
Ke Xin, are you okay?
179
00:11:24,488 --> 00:11:25,912
Ke Xin.
180
00:11:26,474 --> 00:11:27,625
Ke Xin!
181
00:11:45,461 --> 00:11:46,995
Stay away from me.
182
00:11:48,572 --> 00:11:51,184
This is the first time
183
00:11:51,339 --> 00:11:53,936
I heard Ke Xin's true feelings.
184
00:11:55,326 --> 00:11:57,720
She's just like a kid,
185
00:11:57,845 --> 00:12:00,552
lonely and afraid.
186
00:12:01,970 --> 00:12:05,709
Her angry voice shivering with fear
187
00:12:05,868 --> 00:12:09,931
is the true expression from the bottom of her heart.
188
00:12:13,164 --> 00:12:15,308
Ke Xin's heart
189
00:12:15,476 --> 00:12:17,647
is completely locked up.
190
00:12:19,098 --> 00:12:21,189
I am most afraid
191
00:12:21,324 --> 00:12:23,642
of being alone.
192
00:12:24,353 --> 00:12:28,091
That is why I do so much for others.
193
00:12:29,064 --> 00:12:30,285
I understand,
194
00:12:31,324 --> 00:12:33,246
but what about Ke Xin?
195
00:12:34,950 --> 00:12:37,109
I understand her pain.
196
00:12:37,971 --> 00:12:39,142
She is just another
197
00:12:39,280 --> 00:12:41,173
person who wants to receive equality,
198
00:12:41,319 --> 00:12:43,704
a normal person who wants love.
199
00:12:45,398 --> 00:12:46,632
We're here.
200
00:12:49,445 --> 00:12:51,037
Are you asleep?
201
00:12:53,554 --> 00:12:55,450
I am still worried about Ke Xin.
202
00:12:56,387 --> 00:12:59,070
She must have gone to you because she had no other options.
203
00:13:00,833 --> 00:13:02,455
What can I do?
204
00:13:03,833 --> 00:13:05,495
My pity...
205
00:13:05,637 --> 00:13:07,358
will have the opposite effect and hurt her.
206
00:13:12,011 --> 00:13:14,465
Gu Jian Xian is actually not a bad person.
207
00:13:15,935 --> 00:13:19,278
He always wanted a real and stable relationship,
208
00:13:20,677 --> 00:13:23,906
but he does not easily trust others.
209
00:13:24,814 --> 00:13:27,146
He's so similar to Ke Xin.
210
00:13:29,907 --> 00:13:31,147
What about you?
211
00:13:34,470 --> 00:13:37,434
Jin Dao Granny's breakdown
212
00:13:37,572 --> 00:13:40,568
made me feel
213
00:13:40,724 --> 00:13:43,057
that an independent life
214
00:13:43,446 --> 00:13:45,852
is a very tiring thing.
215
00:13:47,728 --> 00:13:50,262
Luckily,
216
00:13:50,399 --> 00:13:52,827
I still have you.
217
00:13:56,702 --> 00:13:57,980
You...
218
00:13:59,731 --> 00:14:02,890
You should also think about your
219
00:14:03,063 --> 00:14:04,606
own happiness.
220
00:14:06,172 --> 00:14:08,927
I can't take care of you forever.
221
00:14:09,486 --> 00:14:11,891
You should explore.
222
00:14:16,726 --> 00:14:18,161
I know.
223
00:14:18,900 --> 00:14:20,557
Then, I'll go now.
224
00:14:21,011 --> 00:14:23,137
You take care on the road.
225
00:15:14,472 --> 00:15:15,764
He Ma.
226
00:15:18,334 --> 00:15:19,207
Bai Hui.
227
00:15:20,664 --> 00:15:21,833
Oh, yeah.
228
00:15:22,004 --> 00:15:23,993
Is Jin Dao Granny all right?
229
00:15:24,333 --> 00:15:25,678
Jin Dao Granny is better now.
230
00:15:25,835 --> 00:15:27,773
She can leave the hospital in two days.
231
00:15:28,201 --> 00:15:30,318
How come you haven't gone to bed yet?
232
00:15:31,306 --> 00:15:32,577
Me?
233
00:15:37,808 --> 00:15:38,933
Actually,
234
00:15:40,299 --> 00:15:42,096
while you weren't here,
235
00:15:43,593 --> 00:15:45,641
I developed the habit
236
00:15:46,841 --> 00:15:49,383
of coming here and looking when there's nothing to do.
237
00:16:03,834 --> 00:16:05,246
Sometimes
238
00:16:06,729 --> 00:16:08,352
I really hoped
239
00:16:09,543 --> 00:16:12,040
that you would appear in this room.
240
00:16:15,939 --> 00:16:17,729
Sometimes
241
00:16:17,888 --> 00:16:21,014
I also hoped
242
00:16:21,168 --> 00:16:23,414
that you'd never left.
243
00:16:26,485 --> 00:16:28,109
He Ma,
244
00:16:30,209 --> 00:16:32,036
thank you.
245
00:16:50,666 --> 00:16:53,086
Actually, I feel
246
00:16:53,214 --> 00:16:54,355
that it's very nice
247
00:16:54,479 --> 00:16:56,684
to have someone to worry about me.
248
00:16:58,813 --> 00:17:03,500
People... are actually very scared of being alone.
249
00:17:08,969 --> 00:17:10,597
What's the matter?
250
00:17:10,939 --> 00:17:13,130
Has something happened?
251
00:17:14,379 --> 00:17:17,237
How come your words sound so emotional?
252
00:17:17,596 --> 00:17:19,544
We have a lot of friends by our side,
253
00:17:19,664 --> 00:17:21,696
and we care about each other mutually.
254
00:17:21,872 --> 00:17:23,539
We're loud and playful,
255
00:17:23,978 --> 00:17:26,011
we cry together,
256
00:17:26,190 --> 00:17:28,136
we laugh together,
257
00:17:29,439 --> 00:17:31,292
but some people
258
00:17:31,434 --> 00:17:33,448
are missing a person like that.
259
00:17:33,605 --> 00:17:35,185
They're lonely,
260
00:17:35,326 --> 00:17:37,079
waiting to be loved,
261
00:17:37,453 --> 00:17:39,676
and waiting to be cared about.
262
00:17:41,203 --> 00:17:43,234
Who are you talking about?
263
00:17:46,299 --> 00:17:48,238
Ke Xin.
264
00:17:49,987 --> 00:17:52,726
Ke Xin's pregnant.
265
00:17:53,614 --> 00:17:56,627
But Gu Jian Xian isn't willing to marry her.
266
00:17:58,270 --> 00:18:01,368
It's even likely that Gu Jian Xian doesn't know she's pregnant!
267
00:18:04,312 --> 00:18:07,981
You care so much about those who destroyed Little Bear.
268
00:18:15,759 --> 00:18:18,195
I should hate them a lot.
269
00:18:20,737 --> 00:18:22,171
But,
270
00:18:24,881 --> 00:18:28,179
once I know what happiness feels like,
271
00:18:29,961 --> 00:18:32,898
I start pitying them.
272
00:18:33,796 --> 00:18:35,643
Once they have love in their hearts
273
00:18:35,796 --> 00:18:38,369
and feel protected,
274
00:18:38,548 --> 00:18:41,044
then they won't feel like hurting
275
00:18:41,410 --> 00:18:43,642
and using others.
276
00:18:49,781 --> 00:18:51,062
Bai Hui,
277
00:18:53,219 --> 00:18:57,315
a girl who is so nice like you,
278
00:18:57,473 --> 00:19:00,409
deserves a lot of happiness.
279
00:19:03,505 --> 00:19:05,412
Master, he...
280
00:19:11,009 --> 00:19:13,884
can surely give you happiness.
281
00:19:15,573 --> 00:19:18,227
Master and I have nothing.
282
00:19:18,812 --> 00:19:20,908
It'd be great if Master stopped bullying me.
283
00:19:21,108 --> 00:19:22,809
Really?
284
00:19:26,248 --> 00:19:28,346
He won't bully you for sure.
285
00:19:34,547 --> 00:19:36,112
But
286
00:19:37,541 --> 00:19:40,116
I must go to France.
287
00:19:41,113 --> 00:19:43,372
In the future,
288
00:19:43,524 --> 00:19:45,928
no one will hear you complain about Master.
289
00:19:52,214 --> 00:19:54,175
He Ma, you're so formidable!
290
00:19:54,548 --> 00:19:56,478
You can go to France.
291
00:19:57,548 --> 00:19:59,559
You're even better than Master!
292
00:20:01,611 --> 00:20:04,263
Don't say that.
293
00:20:04,403 --> 00:20:06,278
I'll be embarrassed.
294
00:20:10,625 --> 00:20:12,267
He Ma,
295
00:20:15,724 --> 00:20:17,472
promise me
296
00:20:20,402 --> 00:20:22,441
that whatever difficulty you may face,
297
00:20:22,911 --> 00:20:25,522
you have to fulfill your dream.
298
00:20:28,026 --> 00:20:30,572
You can't give up halfway.
299
00:20:56,523 --> 00:20:58,020
Sometimes,
300
00:21:02,000 --> 00:21:04,569
I really don't want to give up,
301
00:21:09,380 --> 00:21:11,371
I can't accept it either.
302
00:21:12,828 --> 00:21:16,195
Go around in circle, where will we end up?
303
00:21:16,790 --> 00:21:20,097
I like my love to be a little mysterious.
304
00:21:20,795 --> 00:21:24,465
I don't care where we go.
305
00:21:26,045 --> 00:21:28,830
Let's start from here.
306
00:21:40,037 --> 00:21:44,776
Even though I can't repay your love for me,
307
00:21:46,601 --> 00:21:49,693
I will definitely be your V.I.P customer.
308
00:21:50,544 --> 00:21:52,510
Everytime you make a new dish,
309
00:21:52,652 --> 00:21:54,994
you must give it to me to try first!
310
00:22:09,414 --> 00:22:10,372
Head...
311
00:22:14,907 --> 00:22:16,136
It's hot and spicy.
312
00:22:16,289 --> 00:22:16,938
Too hot... hold this.
313
00:22:17,065 --> 00:22:18,339
Help, take this.
314
00:22:19,861 --> 00:22:21,608
A monkey with well developed limbs!
315
00:22:23,918 --> 00:22:24,689
But I don't admit defeat!
316
00:22:24,818 --> 00:22:27,268
I'll stand up from where I've fallen down!
317
00:22:27,830 --> 00:22:29,142
My master didn't say that I was finished,
318
00:22:29,269 --> 00:22:31,050
what right do you have to say that?
319
00:22:31,195 --> 00:22:32,048
You come here!
320
00:22:32,175 --> 00:22:33,280
I'll beat you to death!
321
00:22:37,194 --> 00:22:38,335
I have to tell Master about this incident.
322
00:22:44,524 --> 00:22:48,053
Let's start from here.
323
00:22:52,110 --> 00:22:55,643
Let's start from here.
324
00:23:19,675 --> 00:23:20,814
Mommy.
325
00:23:23,873 --> 00:23:25,188
Mommy.
326
00:23:27,625 --> 00:23:29,155
Mommy.
327
00:23:32,440 --> 00:23:33,692
Mommy.
328
00:23:35,896 --> 00:23:37,330
Mommy.
329
00:23:39,410 --> 00:23:40,653
Mommy.
330
00:23:42,840 --> 00:23:44,570
Mommy.
331
00:23:52,514 --> 00:23:53,574
Mommy.
332
00:23:56,191 --> 00:23:57,066
Mommy.
333
00:23:59,102 --> 00:24:00,109
Mommy.
334
00:24:07,980 --> 00:24:09,949
Mommy.
335
00:24:14,588 --> 00:24:15,716
Mommy.
336
00:24:16,527 --> 00:24:18,311
Mommy.
337
00:24:19,341 --> 00:24:21,463
Mommy.
338
00:24:22,870 --> 00:24:24,316
Mommy.
339
00:24:35,619 --> 00:24:37,084
Mommy.
340
00:24:39,317 --> 00:24:41,286
Mommy.
341
00:24:42,335 --> 00:24:43,864
Mommy.
342
00:24:46,522 --> 00:24:48,293
Mommy.
343
00:25:38,057 --> 00:25:39,626
What are you doing?
344
00:25:42,848 --> 00:25:44,890
Why are you being so immature?
345
00:25:45,063 --> 00:25:47,174
I've had enough of you!
346
00:25:50,580 --> 00:25:53,236
Why is everything that I do wrong?
347
00:25:56,085 --> 00:25:58,178
I just want to live happily.
348
00:25:58,317 --> 00:26:00,084
Why do you hurt me like this?
349
00:26:00,566 --> 00:26:02,489
You are my mother.
350
00:26:03,927 --> 00:26:05,555
You are my mother.
351
00:26:05,703 --> 00:26:07,836
You are my mother, do you understand?
352
00:26:08,330 --> 00:26:09,559
Mother,
353
00:26:10,338 --> 00:26:13,245
did you know that I am pregnant?
354
00:26:13,762 --> 00:26:16,717
You cannot hurt me like this.
355
00:26:16,967 --> 00:26:19,638
Are you jealous
356
00:26:19,779 --> 00:26:21,905
that I will have a cute child in the future?
357
00:26:22,178 --> 00:26:24,064
Let me tell you,
358
00:26:24,217 --> 00:26:25,748
you cannot be jealous of me.
359
00:26:25,844 --> 00:26:27,785
Do you understand?
360
00:26:28,846 --> 00:26:31,315
You cannot...
361
00:26:38,474 --> 00:26:41,510
You cannot hurt him.
362
00:26:45,374 --> 00:26:46,689
Ke Xin.
363
00:26:48,793 --> 00:26:51,230
I cannot kill her,
364
00:26:52,443 --> 00:26:54,066
because she is the only person in this world
365
00:26:54,161 --> 00:26:56,230
that I love.
366
00:26:56,357 --> 00:26:58,667
Do you understand?
367
00:27:05,038 --> 00:27:06,381
Mom...
368
00:27:15,915 --> 00:27:17,647
The thing that you were worried
369
00:27:17,763 --> 00:27:19,241
about finally happened.
370
00:27:22,782 --> 00:27:24,301
I don't understand either,
371
00:27:25,091 --> 00:27:27,556
but just now I really wanted to kill her.
372
00:27:30,098 --> 00:27:31,692
Your mom...
373
00:27:33,258 --> 00:27:35,807
Actually, she's gotten a lot better.
374
00:27:37,212 --> 00:27:39,323
In that past, she didn't comprehend at all.
375
00:27:39,447 --> 00:27:41,874
She hurt you because she wanted your attention.
376
00:27:42,543 --> 00:27:46,014
Did you realize that?
377
00:27:46,827 --> 00:27:48,390
Maybe...
378
00:27:49,687 --> 00:27:51,668
she is mad at you,
379
00:27:52,745 --> 00:27:55,348
mad that you didn't go see her.
380
00:27:56,859 --> 00:28:00,517
She just can't find another way to express her feelings.
381
00:28:05,003 --> 00:28:07,008
I have always thought that I was strong.
382
00:28:07,149 --> 00:28:10,015
Now you know that you are not strong enough.
383
00:28:13,303 --> 00:28:15,481
Tell Gu Jian Xian,
384
00:28:16,213 --> 00:28:18,571
tell him that you are pregnant.
385
00:28:19,046 --> 00:28:21,717
You don't have the capability
386
00:28:21,807 --> 00:28:24,029
to face all this by yourself.
387
00:28:38,923 --> 00:28:40,803
Gu Jian Xian,
388
00:28:40,938 --> 00:28:42,849
he will not love me seriously
389
00:28:42,971 --> 00:28:44,597
or respect me.
390
00:28:46,650 --> 00:28:48,723
I do not want to depend on him.
391
00:28:52,161 --> 00:28:55,906
The child not only
392
00:28:56,005 --> 00:28:58,132
needs a mother.
393
00:29:00,905 --> 00:29:03,511
You've known this all along.
394
00:29:11,886 --> 00:29:13,548
Do you know?
395
00:29:14,639 --> 00:29:17,624
Now there is a child in my stomach,
396
00:29:19,577 --> 00:29:22,382
I know that he needs me,
397
00:29:22,980 --> 00:29:25,676
and I need to protect him.
398
00:29:27,769 --> 00:29:31,068
So I have decided
399
00:29:31,212 --> 00:29:34,151
to raise him by myself.
400
00:29:54,533 --> 00:29:56,125
He Ma, you appeared.
401
00:29:56,236 --> 00:29:56,780
Gui Ye, you're here.
402
00:29:56,910 --> 00:29:57,970
Little Bear is opening?
403
00:29:58,094 --> 00:29:58,854
How is that possible?
404
00:29:58,964 --> 00:30:00,144
I'm only here to check the mail.
405
00:30:00,257 --> 00:30:00,986
Just that?
406
00:30:01,097 --> 00:30:01,881
That's right.
407
00:30:01,984 --> 00:30:04,047
Then I'm going back to the market.
408
00:30:04,173 --> 00:30:05,453
See you later.
409
00:30:05,552 --> 00:30:06,190
Bye.
410
00:32:23,250 --> 00:32:26,370
I have to go to Bu Lan Xie now.
411
00:32:26,495 --> 00:32:28,388
Okay, I understand.
412
00:32:30,075 --> 00:32:31,232
Tell the stockholder
413
00:32:31,328 --> 00:32:33,659
that I will arrive around 2 o'clock, okay?
414
00:32:34,973 --> 00:32:36,237
Good.
415
00:32:36,388 --> 00:32:37,361
Okay, good.
416
00:33:10,441 --> 00:33:11,795
It's you?
417
00:33:19,631 --> 00:33:21,518
Oh, it's you.
418
00:33:21,658 --> 00:33:23,119
I thought it was Bai Hui.
419
00:33:23,318 --> 00:33:24,564
What are you doing here?
420
00:33:24,837 --> 00:33:26,195
Nothing.
421
00:33:26,311 --> 00:33:27,496
I saw the door open
422
00:33:27,632 --> 00:33:28,910
and came in to look.
423
00:33:30,673 --> 00:33:32,544
If you had agreed to sell it to me earlier,
424
00:33:32,685 --> 00:33:33,668
this shop,
425
00:33:33,796 --> 00:33:35,739
would not look so deserted right now.
426
00:33:36,907 --> 00:33:38,824
Is your Boss regretting it?
427
00:33:38,959 --> 00:33:39,837
Regret...
428
00:33:39,969 --> 00:33:40,671
My Boss will do anything that he wants to do.
429
00:33:40,812 --> 00:33:42,250
It's none of your business.
430
00:33:42,369 --> 00:33:43,986
What are you doing? Came to show off?
431
00:33:47,403 --> 00:33:49,389
Closing Little Bear
432
00:33:49,513 --> 00:33:50,970
is your loss.
433
00:33:51,286 --> 00:33:52,729
It's not my success.
434
00:33:54,968 --> 00:33:57,297
How can you look so annoying?
435
00:33:58,317 --> 00:33:59,974
Bai Hui was right,
436
00:34:00,110 --> 00:34:02,800
you are a person who does not know what love is.
437
00:34:02,944 --> 00:34:03,644
In your world,
438
00:34:03,783 --> 00:34:05,946
you have never felt happiness,
439
00:34:06,085 --> 00:34:06,792
so
440
00:34:06,954 --> 00:34:09,574
you abandoned Ke Xin and your child.
441
00:34:09,710 --> 00:34:10,638
In your heart
442
00:34:10,739 --> 00:34:11,820
there is only one thing
443
00:34:11,948 --> 00:34:13,645
and that is money.
444
00:34:13,836 --> 00:34:14,966
Over here,
445
00:34:15,819 --> 00:34:17,983
do you feel hopeless and bitter?
446
00:34:19,150 --> 00:34:20,352
Wait,
447
00:34:20,744 --> 00:34:21,995
what did you just say?
448
00:34:24,398 --> 00:34:26,240
Ke Xin has a child?
449
00:34:26,698 --> 00:34:27,856
What child?
450
00:34:28,240 --> 00:34:29,222
Okay, stop pretending,
451
00:34:29,355 --> 00:34:30,733
do you really not understand?
452
00:35:00,313 --> 00:35:02,336
It's still too early,
453
00:35:05,996 --> 00:35:08,588
but everything looks very cute.
454
00:35:10,316 --> 00:35:12,541
I really want to buy them.
455
00:35:27,700 --> 00:35:28,966
Ke Xin, what are you doing?
456
00:35:29,660 --> 00:35:30,360
Just now...
457
00:35:30,473 --> 00:35:32,102
I rang the doorbell for about half an hour.
458
00:35:33,863 --> 00:35:35,174
I'm fine.
459
00:35:35,736 --> 00:35:36,954
The doorbell's broken.
460
00:35:37,991 --> 00:35:39,332
Who let you in?
461
00:35:40,683 --> 00:35:42,773
I thought something happened to you,
462
00:35:42,902 --> 00:35:45,089
so I asked a locksmith to open the door for me.
463
00:35:46,395 --> 00:35:47,427
Mister, if there is nothing else,
464
00:35:47,553 --> 00:35:49,747
I'm going to go now.
465
00:35:49,905 --> 00:35:51,710
Wait.
466
00:35:55,000 --> 00:35:56,180
This is too much, too much.
467
00:35:56,305 --> 00:35:56,803
It's too much.
468
00:35:56,930 --> 00:35:57,410
It's okay.
469
00:35:57,520 --> 00:35:58,431
Okay, thank you...
470
00:35:58,537 --> 00:36:00,352
In this kind of good weather,
471
00:36:00,464 --> 00:36:02,444
I recommend couples to
472
00:36:02,589 --> 00:36:05,176
take a walk outside together
473
00:36:05,289 --> 00:36:08,855
and have some quiet time...
474
00:36:10,778 --> 00:36:12,247
What are you doing here?
475
00:36:27,548 --> 00:36:29,985
Let me ask you...
476
00:36:30,892 --> 00:36:33,080
the child you're pregnant with,
477
00:36:35,814 --> 00:36:37,828
is it really mine?
478
00:36:40,550 --> 00:36:41,916
But...
479
00:36:42,075 --> 00:36:43,384
We haven't been together
480
00:36:43,618 --> 00:36:45,114
a long time.
481
00:36:48,963 --> 00:36:50,588
You came to ask me a question like that?
482
00:36:50,947 --> 00:36:52,419
That is so impolite.
483
00:36:53,996 --> 00:36:56,436
The baby is mine.
484
00:36:56,559 --> 00:36:57,808
It's none of your business.
485
00:36:59,434 --> 00:37:01,111
You and I are strangers.
486
00:37:01,307 --> 00:37:02,653
I don't have to answer your questions.
487
00:37:05,248 --> 00:37:06,220
Ke Xin.
488
00:37:07,302 --> 00:37:08,435
Wait.
489
00:37:08,562 --> 00:37:09,470
Ke Xin,
490
00:37:12,495 --> 00:37:14,159
if you don't clarify this,
491
00:37:14,307 --> 00:37:16,440
then we can't negotiate.
492
00:37:24,277 --> 00:37:24,848
Negotiate what?
493
00:37:24,974 --> 00:37:26,182
Do I have to negotiate with you?
494
00:37:26,310 --> 00:37:27,270
Please go back.
495
00:37:27,383 --> 00:37:28,623
I am fine by myself.
496
00:37:29,076 --> 00:37:30,885
I have never thought about blackmailing you.
497
00:37:31,009 --> 00:37:32,278
Please, go back.
498
00:37:33,587 --> 00:37:34,751
Wait.
499
00:37:39,691 --> 00:37:41,546
If it's really my child...
500
00:37:48,955 --> 00:37:50,268
You know how to worry?
501
00:37:52,175 --> 00:37:54,302
Then tell your lawyer to send me a statement letter.
502
00:37:54,417 --> 00:37:55,285
I will sign it.
503
00:37:55,582 --> 00:37:57,039
I will definitely not use the child
504
00:37:57,146 --> 00:37:58,585
to get to your money.
505
00:37:59,482 --> 00:38:00,678
Go away.
506
00:38:01,045 --> 00:38:02,762
Never appear in front of me again.
507
00:38:05,352 --> 00:38:06,962
You're not telling me,
508
00:38:07,140 --> 00:38:09,183
but I will investigate.
509
00:38:34,498 --> 00:38:37,101
It's so weird.
510
00:38:37,226 --> 00:38:41,354
No matter what kind of mean words that I hear,
511
00:38:41,501 --> 00:38:44,169
I don't get hurt.
512
00:38:47,284 --> 00:38:50,011
I don't want to cry anymore.
513
00:38:52,635 --> 00:38:56,472
I don't need tears.
514
00:39:11,259 --> 00:39:12,743
Statement letter?!
515
00:39:16,184 --> 00:39:18,607
So...
516
00:39:18,757 --> 00:39:20,740
the child really is mine.
517
00:39:27,310 --> 00:39:29,268
It's good to be home.
518
00:39:31,218 --> 00:39:32,469
Be careful.
519
00:39:32,624 --> 00:39:33,954
Bai Hui, help me.
520
00:39:34,075 --> 00:39:35,646
I'm going to move the motorcycle.
521
00:39:35,772 --> 00:39:36,683
Be careful.
522
00:39:36,815 --> 00:39:37,407
Okay.
523
00:39:38,001 --> 00:39:39,065
Di Di.
524
00:39:39,241 --> 00:39:40,500
Di Di, come here.
525
00:39:42,095 --> 00:39:43,595
I'm going to put it down.
526
00:39:43,780 --> 00:39:44,691
And this one.
527
00:39:45,715 --> 00:39:46,684
Put this down.
528
00:39:46,809 --> 00:39:47,441
Okay.
529
00:39:47,569 --> 00:39:48,287
Let's go.
530
00:39:49,234 --> 00:39:50,101
My quilt,
531
00:39:50,223 --> 00:39:51,737
I forgot to get it.
532
00:39:51,861 --> 00:39:53,522
Bai Hui, what are you doing?
533
00:39:56,739 --> 00:39:57,539
Sorry, sorry.
534
00:39:57,643 --> 00:39:58,429
Such clumsy hands and feet!
535
00:39:58,552 --> 00:39:59,852
I forgot to get the quilt.
536
00:39:59,954 --> 00:40:01,895
Is the quilt more important than Jin Dao Granny?
537
00:40:02,436 --> 00:40:03,520
Granny, are you okay?
538
00:40:03,687 --> 00:40:04,870
Sorry.
539
00:40:05,082 --> 00:40:05,827
Are you okay?
540
00:40:05,956 --> 00:40:07,139
I scared you.
541
00:40:09,467 --> 00:40:10,248
Sorry...
542
00:40:10,400 --> 00:40:11,374
Di Di.
543
00:40:11,483 --> 00:40:12,657
I'm back.
544
00:40:12,720 --> 00:40:13,503
Di Di.
545
00:40:13,623 --> 00:40:15,534
Di Di.
546
00:40:15,648 --> 00:40:16,847
Di Di, come.
547
00:40:17,002 --> 00:40:18,028
Di Di.
548
00:40:18,350 --> 00:40:20,065
Do you want to eat?
549
00:40:20,178 --> 00:40:21,661
You haven't been back for a long time, he forgot about you.
550
00:40:21,784 --> 00:40:22,469
Di Di, come.
551
00:40:22,587 --> 00:40:23,177
Di Di.
552
00:40:23,291 --> 00:40:24,254
Di Di, come...
553
00:40:24,365 --> 00:40:25,383
We're calling you...
554
00:40:25,523 --> 00:40:27,320
Come...
555
00:40:27,666 --> 00:40:28,621
We're going in.
556
00:40:30,069 --> 00:40:31,977
Be careful.
557
00:40:32,085 --> 00:40:32,948
Be careful, Granny.
558
00:40:34,574 --> 00:40:36,009
I'm going to carry you in.
559
00:40:36,700 --> 00:40:37,637
Be careful, be careful.
560
00:40:38,261 --> 00:40:39,731
Don't use your strength... I can do it.
561
00:40:42,347 --> 00:40:43,631
What are you doing?
562
00:40:43,765 --> 00:40:45,316
You can't even move me.
563
00:40:46,200 --> 00:40:47,736
I'll give you a piggy back ride, give me your hand.
564
00:40:49,187 --> 00:40:49,859
Be careful.
565
00:40:49,973 --> 00:40:50,329
My hand.
566
00:40:50,426 --> 00:40:51,008
I can...
567
00:40:51,111 --> 00:40:53,848
My hand...
568
00:40:53,973 --> 00:40:56,260
What are... what are you doing?
569
00:40:56,393 --> 00:40:57,583
I'll do it myself.
570
00:41:00,477 --> 00:41:01,741
Gran...
571
00:41:03,670 --> 00:41:04,764
I have a heart problem,
572
00:41:04,899 --> 00:41:06,335
I didn't break my arms and legs.
573
00:41:06,445 --> 00:41:08,567
You're making a big deal out of this, making me older.
574
00:41:15,150 --> 00:41:16,713
I told you that you shouldn't force yourself.
575
00:41:16,869 --> 00:41:17,838
Walk slower.
576
00:41:17,995 --> 00:41:19,468
Granny.
577
00:41:19,591 --> 00:41:20,374
You don't have to help me.
578
00:41:20,487 --> 00:41:21,465
You want to drink tea, right?
579
00:41:21,594 --> 00:41:22,719
I'm going to help you get some.
580
00:41:26,184 --> 00:41:27,155
I'll help you carry it.
581
00:41:29,274 --> 00:41:30,178
Walk slowly.
582
00:41:31,024 --> 00:41:32,488
You just got out of the hospital.
583
00:41:35,975 --> 00:41:37,911
My popularity is so high.
584
00:41:38,060 --> 00:41:38,957
I just got home
585
00:41:39,066 --> 00:41:40,653
and someone called me.
586
00:41:40,755 --> 00:41:42,068
Who's that accurate?
587
00:41:44,788 --> 00:41:45,665
Let me...
588
00:41:45,788 --> 00:41:46,317
I'll answer it.
589
00:41:46,436 --> 00:41:47,009
Let me...
590
00:41:47,135 --> 00:41:48,939
What? I'm only answering the phone...
591
00:41:49,041 --> 00:41:50,384
Let me.
592
00:41:50,509 --> 00:41:51,479
Hello?
593
00:41:51,586 --> 00:41:52,167
It's Xiao Qiang.
594
00:41:52,261 --> 00:41:54,167
Is this Zhi Tian or Bai Hui?
595
00:41:54,276 --> 00:41:55,481
Zhi Tian, I'm male.
596
00:41:55,838 --> 00:41:57,669
Why didn't you turn on your cell phone?
597
00:41:57,796 --> 00:41:59,579
My dad ruined Little Bear.
598
00:41:59,716 --> 00:42:00,955
Come here quickly.
599
00:42:01,294 --> 00:42:02,141
Little Bear.
600
00:42:02,272 --> 00:42:04,235
We can't stop it, no matter what we do.
601
00:42:04,361 --> 00:42:06,188
Please come with Bai Hui, hurry...
602
00:42:06,288 --> 00:42:07,280
Hello...
603
00:42:07,381 --> 00:42:10,204
Xiao Qiang, don't worry.
604
00:42:10,331 --> 00:42:11,131
Repeat what you said.
38218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.