Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:14,200
2
00:00:14,640 --> 00:00:15,400
Why it's you again
3
00:00:17,700 --> 00:00:18,200
I don't want
4
00:00:18,205 --> 00:00:18,705
I don't want these
5
00:00:18,705 --> 00:00:19,285
6
00:00:19,635 --> 00:00:20,135
Let go of me
7
00:00:21,440 --> 00:00:22,240
I beg you to let me go
8
00:00:23,860 --> 00:00:26,780
and go look at other girls
9
00:00:26,780 --> 00:00:29,220
I beg you not to like me, please
10
00:00:30,900 --> 00:00:33,980
I am a child I don't have that much need
11
00:00:33,980 --> 00:00:36,700
I can't rely on the pile of gold and silver of yours
12
00:00:38,960 --> 00:00:40,880
Your love will only will give me trouble
13
00:00:41,980 --> 00:00:46,020
I beg you not to love me, please
14
00:00:46,020 --> 00:00:46,520
You need your career more than me
15
00:00:46,520 --> 00:00:49,640
I don't have a heart and I don't get old
16
00:00:53,860 --> 00:00:57,660
You will give me lines of wrinkles on my whole face
17
00:00:58,500 --> 00:01:03,820
I beg you not to love me, please
18
00:01:04,640 --> 00:01:09,060
I am afraid that I will suffer if you leave some day
19
00:01:10,260 --> 00:01:12,940
So let's end this love before it even starts
20
00:01:14,640 --> 00:01:18,220
That's better to you and to me
21
00:01:18,540 --> 00:01:21,620
I beg you not to love me please
22
00:01:23,160 --> 00:01:26,100
I am a child I don't have that much need
23
00:01:27,300 --> 00:01:30,520
I can't rely on the pile of gold and silver that you have
24
00:01:31,280 --> 00:01:33,740
Your love will only brings me trouble
25
00:01:34,100 --> 00:01:37,000
I beg you not to love me please
26
00:01:37,940 --> 00:01:41,320
Your career needs your time more
27
00:01:42,660 --> 00:01:45,980
I don't have a heart and I don't get old
28
00:01:46,540 --> 00:01:49,800
You will give me a full face of wrinkles
29
00:01:52,375 --> 00:01:54,195
Good to be single
30
00:01:56,900 --> 00:01:58,540
Good to be single
31
00:02:00,480 --> 00:02:01,620
Good to be single
32
00:02:21,320 --> 00:02:23,360
I know, when not getting any attention from the emperor, Consorts
33
00:02:24,100 --> 00:02:25,660
Like the fallen flower petals
34
00:02:26,660 --> 00:02:28,820
When others are fighting to be the most beautiful,
35
00:02:29,020 --> 00:02:31,300
Such consorts can only be the mud and dirt on the ground
36
00:02:32,060 --> 00:02:33,360
However, the consorts that are being adored by the emperor
37
00:02:34,500 --> 00:02:36,480
will easily become everyone else's targets
38
00:02:37,120 --> 00:02:39,480
When they "luckily" get pregnant by the emperor,
they still have to be aware of conspiracies and false accusations,
39
00:02:42,260 --> 00:02:43,380
living in horror
40
00:02:45,760 --> 00:02:48,000
However, when it comes to keeping other concubines from getting pregnant
41
00:02:48,080 --> 00:02:50,480
No one can be as sofisticated as I am
42
00:02:51,900 --> 00:02:54,960
I am really talented at conspiring and scheming
43
00:02:55,220 --> 00:02:59,400
So, God should grant me a child!
44
00:03:02,000 --> 00:03:03,840
I am really not satisfied
45
00:03:04,765 --> 00:03:06,755
Why all this time I have been waiting and waiting
46
00:03:07,080 --> 00:03:10,440
Still not getting pregnant
47
00:03:11,420 --> 00:03:12,420
48
00:03:15,180 --> 00:03:16,180
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,160
smell so bad, smell too bad
50
00:03:25,160 --> 00:03:26,520
sister Lv Liu, why do you smell so bad?
51
00:03:26,780 --> 00:03:28,020
YOU smell bad
52
00:03:31,800 --> 00:03:32,300
Lv liu
53
00:03:33,320 --> 00:03:34,140
Madam
54
00:03:34,600 --> 00:03:37,280
What's that smell? it stinks
55
00:03:37,920 --> 00:03:39,340
56
00:03:39,340 --> 00:03:40,620
Ohhhh
57
00:03:41,120 --> 00:03:42,800
Dead rats, dead rats
58
00:03:43,000 --> 00:03:45,080
Don't be afraid. The rats are still alive
59
00:03:45,640 --> 00:03:47,220
They just passed out
60
00:03:47,520 --> 00:03:50,080
Hurry! Take them outside, Hurry Hurry!
61
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
62
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
63
00:03:55,020 --> 00:03:56,300
How can it smell this horrible
64
00:03:56,460 --> 00:03:57,680
I will not drink it
65
00:03:59,300 --> 00:04:01,060
Madam, There's an old saying.
66
00:04:01,500 --> 00:04:04,280
"Good medicine always smelly and bitter"
67
00:04:04,340 --> 00:04:07,120
"Whoever can take it will be the winner"
68
00:04:07,120 --> 00:04:10,460
suck it up and drink it, your dream will come true
69
00:04:13,600 --> 00:04:15,320
Doctor Xue also said
70
00:04:15,320 --> 00:04:17,480
This medicine smells bad for women,
71
00:04:17,779 --> 00:04:20,179
But when men smell it...
72
00:04:20,440 --> 00:04:21,780
attractive!!
73
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
really?
74
00:04:26,660 --> 00:04:28,260
For real?
75
00:04:28,340 --> 00:04:30,760
How can Doctor Xue be wrong?
76
00:04:31,020 --> 00:04:32,760
As long as you drink it 3 times a day
77
00:04:33,020 --> 00:04:34,420
for one month
78
00:04:34,660 --> 00:04:37,040
Madam, you must try as hard as you can with the emperor within this month
79
00:04:37,720 --> 00:04:39,260
What if there is no chance?
80
00:04:40,780 --> 00:04:41,740
Drink another month
81
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
take this
82
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
ok
83
00:04:47,680 --> 00:04:50,900
For getting pregnant, I chow it down
84
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
85
00:04:56,040 --> 00:04:57,080
So small
86
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
blow a bigger one, how come so small
87
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
88
00:05:03,980 --> 00:05:05,400
make a few more
89
00:05:07,140 --> 00:05:08,360
look at you
90
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
91
00:05:12,375 --> 00:05:13,375
Meng, Meng
92
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
93
00:05:20,680 --> 00:05:23,600
Greetings to Noble Consort Ru
94
00:05:25,560 --> 00:05:26,880
Who am i running into?
95
00:05:27,300 --> 00:05:29,100
It's you people!
96
00:05:30,080 --> 00:05:31,420
Still stand here?
97
00:05:31,640 --> 00:05:33,540
How dare you to be in my sight of view and not run away?
98
00:05:34,000 --> 00:05:36,700
Don't make my good day bad. You don't want to tick me off.
99
00:05:39,000 --> 00:05:39,820
still standing here?
100
00:05:39,820 --> 00:05:40,940
Madam
101
00:05:41,060 --> 00:05:42,220
Please not let them ruin your day
102
00:05:42,400 --> 00:05:44,280
The Emperor is about to return to Mansion ChangJi
103
00:05:45,900 --> 00:05:47,120
OK, Done with you all, let's go
104
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
105
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
106
00:05:55,940 --> 00:05:56,940
Uh...
107
00:05:58,740 --> 00:05:59,740
Who farted?
108
00:06:01,360 --> 00:06:03,120
You guys are so gross
109
00:06:03,460 --> 00:06:04,480
Consort Ru just left a few seconds ago,
110
00:06:04,520 --> 00:06:07,220
and you guys can't wait to use farting to express your resentment toward her?
111
00:06:07,740 --> 00:06:09,000
What's wrong with you all's IQ
112
00:06:09,160 --> 00:06:11,840
that's smell surely came from Consort Ru
113
00:06:12,400 --> 00:06:15,000
She smells like rotted eggs
114
00:06:15,060 --> 00:06:16,780
I can't stand it. I gotta go
You guys don't have the right sense of smell
115
00:06:19,260 --> 00:06:21,120
that's surely the smell of stinky tofu
116
00:06:21,240 --> 00:06:22,440
I have tasted some in the past
117
00:06:22,520 --> 00:06:26,120
Obviously, Consort Ru likes the way stinky tofu tastes too. I bet, that's the smell
118
00:06:26,780 --> 00:06:27,660
OK, OK, Let's hurry up and get out of here
119
00:06:27,660 --> 00:06:30,220
It smells so bad. feeling dizzy.
120
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
121
00:06:41,775 --> 00:06:42,965
Pretty authentic
122
00:06:43,535 --> 00:06:44,535
Where did she buy it from?
123
00:06:49,375 --> 00:06:50,375
124
00:06:50,565 --> 00:06:51,565
125
00:06:51,820 --> 00:06:53,660
Welcome, Noble Consort Ru
126
00:06:58,460 --> 00:06:59,860
Let me tell His Highness
127
00:07:00,280 --> 00:07:01,380
wait
128
00:07:02,305 --> 00:07:03,465
Wu Wei Yong
129
00:07:04,300 --> 00:07:07,280
what do you think of this odor?
130
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
131
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
132
00:07:13,600 --> 00:07:16,560
it smells a little strange
133
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
fine
134
00:07:19,500 --> 00:07:22,280
You can now go in and tell Him I am here to see him
135
00:07:23,400 --> 00:07:24,700
Yes ma'am
136
00:07:36,760 --> 00:07:39,280
Your Highness, Noble Consort Ru is here
137
00:07:39,860 --> 00:07:41,000
No No
138
00:07:41,300 --> 00:07:43,020
I have a bunch of books yet to finish reading
139
00:07:43,220 --> 00:07:44,260
Tell her to go away
140
00:07:44,820 --> 00:07:46,260
Yes
141
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
142
00:07:58,160 --> 00:08:00,380
Madam, the Emperor still didn't see you?
143
00:08:01,220 --> 00:08:02,180
Shut up
144
00:08:02,185 --> 00:08:05,035
He is just too busy. He doesn't have time to see me yet
145
00:08:05,135 --> 00:08:07,745
Once he has time, he will see me right away
146
00:08:07,745 --> 00:08:10,920
yes yes yes yes, certainly
147
00:08:12,200 --> 00:08:14,875
These flowers are so beautiful
148
00:08:14,880 --> 00:08:16,580
There are pink ones
149
00:08:16,580 --> 00:08:17,940
Smell so good
150
00:08:19,020 --> 00:08:21,120
So pretty
151
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
152
00:08:27,420 --> 00:08:29,180
Greetings to Noble Consort Ru
153
00:08:29,740 --> 00:08:30,840
OK
154
00:08:31,040 --> 00:08:32,400
Thanks, Noble Consort
155
00:08:33,400 --> 00:08:36,920
Noble Consort, See all the flowers bloomed and they smell so good
156
00:08:39,740 --> 00:08:40,880
Can you all smell that?
157
00:08:41,280 --> 00:08:42,980
What smell is that?
158
00:08:46,680 --> 00:08:49,280
It smells like it's from there
159
00:08:49,500 --> 00:08:51,880
What smell? Where? I don't smell it
160
00:08:52,500 --> 00:08:54,040
Flower fragrance everywhere
161
00:09:02,200 --> 00:09:03,420
162
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
hurry! hold on to me
163
00:09:09,220 --> 00:09:10,980
I held my breath... almost passed out
164
00:09:12,360 --> 00:09:14,360
I found out, I found out
165
00:09:19,520 --> 00:09:21,220
Exhausting, nosy me!
166
00:09:21,480 --> 00:09:22,860
What, hurry up, tell us
167
00:09:23,000 --> 00:09:26,120
That smell... really came from Consort Ru
168
00:09:27,000 --> 00:09:29,400
Is she ill, Can she be cured?
169
00:09:29,855 --> 00:09:31,255
You care about Consort Ru so much, huh?
170
00:09:31,660 --> 00:09:35,020
um.. What I mean is... It will be wonderful if there is no cure
171
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
It's so obvious already
172
00:09:38,480 --> 00:09:39,720
No need to ask anyone
173
00:09:40,005 --> 00:09:43,185
Have you not noticed? There is not even a single bird willing to rest on the roof of her Yu Quan mansion
174
00:09:43,485 --> 00:09:45,785
3 times a day, stinky smoke comes out
175
00:09:46,185 --> 00:09:49,235
Dead rats were taken out by buckets
176
00:09:49,235 --> 00:09:50,235
strange
177
00:09:50,300 --> 00:09:51,360
What's going on?
178
00:09:51,980 --> 00:09:53,260
That Consort Ru
179
00:09:53,560 --> 00:09:55,660
She has been a lab rat lately.
180
00:09:55,960 --> 00:10:01,260
Her servent Lv Liu got some pregnancy medicine from Doctor Xue outside the Palace
181
00:10:01,740 --> 00:10:03,600
Consort Ru takes it 3 times a day
182
00:10:03,600 --> 00:10:05,240
Doctor Xue?
183
00:10:05,520 --> 00:10:07,260
He started off selling fake medicine, somehow became famous
184
00:10:07,260 --> 00:10:10,140
after being famous, he used the money to promote himself, and get himself off the once bad reputation
185
00:10:10,440 --> 00:10:13,500
Lately, he's been doing what he did before
186
00:10:13,505 --> 00:10:15,500
Saying "It's not about money. The medicine is very hard to get."
187
00:10:15,505 --> 00:10:17,320
But stupid people have this similarity
188
00:10:17,460 --> 00:10:20,000
When hearing "very hard to get", everyone fights for it
189
00:10:20,480 --> 00:10:22,800
So now you are saying Consort Ru smells terrible for nothing?
190
00:10:23,060 --> 00:10:24,220
Poor her
191
00:10:24,220 --> 00:10:25,740
Should we go tell her the truth?
192
00:10:26,160 --> 00:10:28,180
Are you sick, or dumb?
193
00:10:28,900 --> 00:10:30,540
No No No No
194
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
what I meant was
195
00:10:33,140 --> 00:10:35,240
Consort Ru's face will look so funny,
196
00:10:35,240 --> 00:10:38,820
once she realizes that a thousand-year fox like her can be deceived that easily,
197
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
198
00:10:51,760 --> 00:10:52,760
199
00:10:53,420 --> 00:10:55,680
Your Highness, sorry
200
00:10:55,680 --> 00:10:57,740
Who... Who was that made you so angry?
201
00:10:57,740 --> 00:10:59,680
Tell me, tell your servant, I will do something for you
202
00:10:59,860 --> 00:11:02,400
If you can help me calm down that will be great
203
00:11:02,460 --> 00:11:04,120
Today, the Senior advisor Ru TaiShi "advised" me again.
204
00:11:04,120 --> 00:11:06,380
Telling me not to ignore his daughter Consort Ru
205
00:11:06,380 --> 00:11:08,160
He wants to intervene in what I do with my own consorts
206
00:11:08,160 --> 00:11:09,680
ridiculous!
207
00:11:10,020 --> 00:11:11,400
Your Highness
208
00:11:11,640 --> 00:11:14,180
No matter what, don't get angry over this
209
00:11:14,580 --> 00:11:17,660
Ru Taishi, first, he just worries about his daughter
210
00:11:18,255 --> 00:11:21,255
He can't interfere with your life.
211
00:11:21,255 --> 00:11:24,065
second, Consort Ru has come here so many times
212
00:11:24,160 --> 00:11:29,320
Every time she is here, she made you some soup with sincerity
213
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
Really?
214
00:11:31,435 --> 00:11:32,435
Yes
215
00:11:33,425 --> 00:11:36,605
So, I have really been ignoring her?
216
00:11:36,605 --> 00:11:38,445
You haven't seen her once...
217
00:11:39,455 --> 00:11:40,455
OK
218
00:11:41,085 --> 00:11:43,135
Today, I will go to her Mansion YuQuan to see her
219
00:11:43,835 --> 00:11:44,835
You make arrangement
220
00:11:46,105 --> 00:11:47,305
I will follow your order
221
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
222
00:12:00,560 --> 00:12:02,180
Emperor arriving
223
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
Who?
224
00:12:06,580 --> 00:12:07,480
The Emperor?
225
00:12:07,940 --> 00:12:09,940
Madam, You heard that right. It's the Emperor,
226
00:12:11,840 --> 00:12:13,820
He is coming to see me for real?
227
00:12:14,040 --> 00:12:15,600
Madam, Go! Go!
228
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
take this away, take this away
229
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
Your Highness
230
00:12:28,295 --> 00:12:30,055
You come here to see me finally
231
00:12:31,135 --> 00:12:32,135
Noble Consort
232
00:12:32,445 --> 00:12:34,605
You have been living in the Palace for quite some time
233
00:12:35,215 --> 00:12:38,565
Your Highness, 1923 days
234
00:12:38,825 --> 00:12:41,605
5 years 3 months and 8 days
235
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
236
00:12:45,160 --> 00:12:46,500
Noble Consort, Can we talk normally?
237
00:12:46,500 --> 00:12:49,440
I am not a gum tree. You are not a Koala. Please don't hug me too tight
238
00:12:49,440 --> 00:12:51,440
No, I am...
239
00:12:53,740 --> 00:12:56,340
Don't open your mouth
240
00:12:56,500 --> 00:12:57,600
Your Highness, what's wrong with you?
241
00:12:58,435 --> 00:13:00,285
Are you moved by my affection?
242
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
I see the teardrops
243
00:13:03,720 --> 00:13:04,620
Consort
244
00:13:04,780 --> 00:13:06,160
Burn incense and take bath more frequently.
245
00:13:06,160 --> 00:13:07,980
I suddenly thought of something important to do
246
00:13:07,980 --> 00:13:10,260
Glad to see that you are alright. I feel so relieved.
247
00:13:10,260 --> 00:13:11,180
I gotta go now.
248
00:13:11,600 --> 00:13:14,500
Why do you do that, your Highness...
249
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
Madam, don't give up
250
00:13:23,640 --> 00:13:26,020
You, low class servant, what kind of medicine you got me?
251
00:13:26,705 --> 00:13:27,875
It's useless
252
00:13:28,475 --> 00:13:30,055
and stunk him away
253
00:13:31,120 --> 00:13:32,000
How could I get pregnant?
254
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Madam, don't be angry, don't be angry
255
00:13:34,960 --> 00:13:37,615
I am giving you the last chance
256
00:13:37,620 --> 00:13:38,660
Think other method
257
00:13:39,160 --> 00:13:42,020
If i still don't get pregnant
258
00:13:42,025 --> 00:13:43,305
your life won't be spared
259
00:13:43,965 --> 00:13:47,235
Go prepare the water, I need to take a bath right now.
260
00:13:47,775 --> 00:13:48,775
Yes, yes
261
00:13:49,685 --> 00:13:50,685
262
00:13:50,965 --> 00:13:52,005
263
00:13:52,335 --> 00:13:53,515
264
00:13:54,365 --> 00:13:55,335
265
00:13:55,335 --> 00:13:58,335
266
00:13:58,335 --> 00:13:59,335
267
00:14:01,555 --> 00:14:03,305
Madam, Madam, Your servant is back
268
00:14:03,940 --> 00:14:04,880
what?
269
00:14:05,260 --> 00:14:06,480
no problem
270
00:14:06,560 --> 00:14:09,840
Your servant has found you a famous fengshui master this time, Master Yang
271
00:14:09,980 --> 00:14:11,880
Master Yang?
272
00:14:11,880 --> 00:14:18,120
the one that uses Fengshui and geography to change people from poor to rich?
273
00:14:18,640 --> 00:14:20,940
Yang JiuPin, Master Yang?
274
00:14:21,620 --> 00:14:22,980
It's him
275
00:14:23,740 --> 00:14:26,440
Is he not a master of Fengshui and geography?
276
00:14:27,175 --> 00:14:30,325
When did he start to expertise on pregnancy too?
277
00:14:31,385 --> 00:14:32,915
the Master said
278
00:14:33,395 --> 00:14:35,365
The direction of this room is facing
279
00:14:37,435 --> 00:14:40,405
also its interior design
280
00:14:40,405 --> 00:14:42,105
also the birth date and time of everyone here
281
00:14:42,625 --> 00:14:45,315
will have something to do with your pregnancy
282
00:14:45,895 --> 00:14:47,505
Based on these criteria,
283
00:14:47,885 --> 00:14:49,165
he wrote a book overnight
284
00:14:49,480 --> 00:14:51,660
As long as you do everything says on the book,
285
00:14:51,660 --> 00:14:53,820
you should have no problem getting pregnant
286
00:14:54,780 --> 00:14:55,780
287
00:14:56,280 --> 00:14:57,540
does it work?
288
00:14:57,540 --> 00:14:59,460
I have found out
289
00:14:59,460 --> 00:15:01,500
there is a widow in Shi Li Bao Village
290
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
She didn't believe what Master Yang said
291
00:15:03,500 --> 00:15:05,560
To destroy his reputation,
292
00:15:05,780 --> 00:15:08,575
she decided to follow the book step by step
293
00:15:08,575 --> 00:15:11,575
in front of everyone in the Village
294
00:15:11,580 --> 00:15:12,360
Guess what happened next?
295
00:15:12,640 --> 00:15:13,600
what?
296
00:15:13,600 --> 00:15:15,380
She got pregnant the next day!
297
00:15:16,125 --> 00:15:18,125
Doctor Xue checked her pulse
298
00:15:18,125 --> 00:15:19,900
She was found pregnant!
299
00:15:20,640 --> 00:15:24,520
She cried and cried and blamed herself for not trusting Master Yang at first
300
00:15:26,660 --> 00:15:30,080
She lost her reputation
301
00:15:30,680 --> 00:15:31,400
Great!
302
00:15:35,500 --> 00:15:38,620
I am not saying that it''s great that the widow got pregnant
303
00:15:39,060 --> 00:15:41,180
I am saying Master Yang's book is great!
304
00:15:42,620 --> 00:15:46,960
Lv Liu, Do you know how long I have waited this day to come?
305
00:15:49,120 --> 00:15:50,820
1923 days, 5 years 3 months 8 days
306
00:15:52,140 --> 00:15:55,320
yes, wait till I get pregnant
307
00:15:55,320 --> 00:15:57,060
I will be most powerful among all the consorts.
308
00:15:57,260 --> 00:15:59,160
the mother of the prince
309
00:15:59,540 --> 00:16:01,940
Congratulations, congratulations! Madam
310
00:16:01,940 --> 00:16:03,940
Madam, your luck is coming
311
00:16:04,720 --> 00:16:06,900
Yes, let's study this book
312
00:16:07,940 --> 00:16:11,320
Look it says, the tea table can't be put there
313
00:16:12,160 --> 00:16:12,660
see that?
314
00:16:13,520 --> 00:16:16,200
Consort, I have things to do today
315
00:16:16,255 --> 00:16:17,975
Don't say it.
316
00:16:18,215 --> 00:16:21,385
Smell me. do i smell good tonight?
317
00:16:25,015 --> 00:16:27,535
I am not here to smell you tonight.
318
00:16:28,020 --> 00:16:29,440
But in the Fanghua Mansion.....
319
00:16:29,580 --> 00:16:34,300
Don't say it. This beautiful moment, please don't talk about dead rats
320
00:16:35,180 --> 00:16:37,300
You came here
321
00:16:37,415 --> 00:16:40,275
You belong to me, only me, tonight
322
00:16:40,275 --> 00:16:41,575
Nothing else needed mentioned
323
00:16:44,965 --> 00:16:47,695
Your Highness, after drinking the tea
324
00:16:47,735 --> 00:16:50,495
the cup has to put back to its original position
325
00:16:50,495 --> 00:16:51,635
That's good for the Fengshui settings
326
00:16:54,765 --> 00:16:55,765
hahaha
327
00:16:56,740 --> 00:16:57,715
328
00:16:57,720 --> 00:17:01,600
If you really want to touch my hand
329
00:17:01,980 --> 00:17:05,520
don't touch my right hand
330
00:17:05,525 --> 00:17:08,575
Please touch my left hand, the second knuckle of the ring finger
331
00:17:08,720 --> 00:17:09,800
that way
332
00:17:10,119 --> 00:17:12,299
It's better for our Fengshui setup
333
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
334
00:17:14,180 --> 00:17:15,320
335
00:17:17,000 --> 00:17:18,960
"She's sick in the head again"
336
00:17:22,040 --> 00:17:25,155
Your Highness, according to the book
337
00:17:25,160 --> 00:17:28,360
when you sit down, the direction that you are facing is very important
338
00:17:29,375 --> 00:17:31,615
also when you stand up
339
00:17:32,260 --> 00:17:36,000
let's do this, let's face east
340
00:17:37,820 --> 00:17:40,020
So, what if the east side is a wall?
341
00:17:40,560 --> 00:17:42,860
Then, let's stare at the wall together
342
00:17:44,180 --> 00:17:47,040
uh... Facing the wall? That feels like a repenting practice
343
00:17:47,935 --> 00:17:51,345
Alright, I will talk to you next time. I got things to do, bye
344
00:17:51,960 --> 00:17:54,760
Please don't leave
345
00:17:54,760 --> 00:17:58,440
How wide you make your steps matters too.
346
00:17:58,900 --> 00:18:01,220
Listen, please, Your Highness
347
00:18:02,465 --> 00:18:03,465
348
00:18:08,875 --> 00:18:11,465
Madam
349
00:18:13,975 --> 00:18:15,495
You low class servant
350
00:18:15,795 --> 00:18:18,695
What the book says is completely garbage
Madam, don't be angry
351
00:18:20,635 --> 00:18:23,705
Please give me another chance
352
00:18:23,705 --> 00:18:24,705
I will find another solution
353
00:18:24,825 --> 00:18:25,825
Ok
354
00:18:26,645 --> 00:18:29,465
I give you the final chance
355
00:18:30,035 --> 00:18:31,855
If you still mess up,
356
00:18:32,580 --> 00:18:34,740
I will skin you alive.
357
00:18:35,180 --> 00:18:36,660
yes yes
358
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
yes Madam
359
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
"Sneeze"
360
00:18:40,820 --> 00:18:43,240
Sister Meng, Are you alright?
361
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Are you sick?
362
00:18:48,200 --> 00:18:49,880
Do you need me to call in a royal doctor for you?
363
00:18:50,785 --> 00:18:51,785
No need
364
00:18:52,940 --> 00:18:56,400
Royal doctors are the emperor's people. They are all in the same pack
365
00:18:57,940 --> 00:19:00,360
Now, I still don't understand the Emperor's personality
366
00:19:01,480 --> 00:19:04,240
I am afraid to die. He is messing with me
367
00:19:04,620 --> 00:19:07,920
I'd rather die than give in to him. He is still messing with me
368
00:19:10,760 --> 00:19:13,800
Drink more water. Drink hot water
369
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
Meng
370
00:19:17,205 --> 00:19:19,795
You are too weak
371
00:19:19,795 --> 00:19:23,205
Look at Sister Xiao, go out exercise so early
372
00:19:23,815 --> 00:19:26,605
Never stop, any weather conditions
373
00:19:26,645 --> 00:19:27,645
374
00:19:28,225 --> 00:19:29,225
375
00:19:31,135 --> 00:19:32,135
376
00:19:33,365 --> 00:19:35,365
Why do you show up here again? you are not invited.
377
00:19:35,695 --> 00:19:38,535
You make me want to stab you with a knife.
378
00:19:38,860 --> 00:19:41,560
Yes, You think you can just come here whenever you want?
379
00:19:41,560 --> 00:19:44,040
What are you doing with that fan, acting cool?
380
00:19:45,000 --> 00:19:48,280
No. Madams, Can you guys stop saying things to hurt me?
381
00:19:48,580 --> 00:19:51,200
This is the latest fashion
382
00:19:52,340 --> 00:19:54,360
look..... here
383
00:19:54,700 --> 00:19:56,740
""Energy Calmed Spirit Rested"
384
00:19:57,505 --> 00:19:59,975
what it says fit my temperament perfectly
385
00:20:00,655 --> 00:20:02,625
You are thinking too much
386
00:20:04,925 --> 00:20:06,835
OK. Let's get started
387
00:20:07,940 --> 00:20:09,900
Come on, Madams. Let me check your pulse for you
388
00:20:09,900 --> 00:20:11,900
Leave me alone, Leave
389
00:20:12,060 --> 00:20:14,100
What now? you don't trust me?
390
00:20:15,095 --> 00:20:17,825
Look, I, Doctor Liu JinYan, have a face of creditability
391
00:20:18,205 --> 00:20:21,155
No, you must be a bad guy sent from the Emperor
392
00:20:21,155 --> 00:20:22,205
specialized in messing with me
393
00:20:23,585 --> 00:20:24,895
Madam Meng, I am really not
394
00:20:25,275 --> 00:20:26,275
Come, Let's check your pulse, please
395
00:20:26,460 --> 00:20:27,440
OK OK OK OK
396
00:20:27,640 --> 00:20:30,920
Even though I was sent here by the Emperor. Can you just make my task easier
397
00:20:34,195 --> 00:20:35,195
Greetings
398
00:20:35,665 --> 00:20:36,665
OK
399
00:20:37,555 --> 00:20:40,835
So, in your heart. I am a kind of guy that's so unforgiving, who likes to mess with people below him?
400
00:20:41,705 --> 00:20:44,525
I sent Doctor to check your health
401
00:20:44,525 --> 00:20:46,845
It looks like my good heart has been thrown to the ground stomped on, split into pieces
402
00:20:55,460 --> 00:20:58,660
Why are you still standing there. Let the Doctor check your pulse
403
00:21:00,820 --> 00:21:03,380
I told you. shoulda work with me
404
00:21:19,240 --> 00:21:19,940
Oh my god
405
00:21:19,960 --> 00:21:22,880
what are you yelling for, terminal disease?
406
00:21:23,535 --> 00:21:25,105
Congratulations! pregnant pulse!
407
00:21:26,820 --> 00:21:28,500
What? What are you talking about?
408
00:21:29,500 --> 00:21:32,600
Highness, I am just joking here since it feels too quiet here
409
00:21:33,480 --> 00:21:34,460
Liu JinYan. You
410
00:21:35,380 --> 00:21:36,380
You are a dead body
411
00:21:37,740 --> 00:21:39,880
You are so hateful, hateful
412
00:21:39,880 --> 00:21:41,880
Doctor Liu, with the way you behave,
413
00:21:42,120 --> 00:21:46,100
Have you ever had any dispute issue with other patients in the palace?
414
00:21:46,620 --> 00:21:47,840
Not really
415
00:21:48,200 --> 00:21:50,120
It's happening now
416
00:21:51,040 --> 00:21:54,100
Madam Meng, only little under the weather.
417
00:21:54,380 --> 00:21:57,120
Let your servant come to my place to pick up some medicine
418
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
That
419
00:21:59,000 --> 00:22:01,900
Highness, Madams. Excuse me
420
00:22:02,420 --> 00:22:05,380
Wu GongGong, I am leaving
421
00:22:06,580 --> 00:22:08,380
haha, No.you learned that from me
422
00:22:09,240 --> 00:22:10,480
dude
423
00:22:16,425 --> 00:22:17,425
Consort Meng
424
00:22:18,115 --> 00:22:19,385
Take care
425
00:22:27,455 --> 00:22:30,635
I can see, the emperor cares about you so much
426
00:22:30,640 --> 00:22:32,820
I am a little jealous
427
00:22:35,685 --> 00:22:37,195
Are you guys alright?
428
00:22:38,720 --> 00:22:41,960
What he just said was like saying "watch out for oncoming traffic when you cross the road from now on"
429
00:22:41,960 --> 00:22:43,060
same hidden meaning
430
00:22:43,675 --> 00:22:45,335
that's a new form of curse
431
00:22:45,640 --> 00:22:47,540
You can't figure that out?
brain dead?
432
00:22:50,580 --> 00:22:51,955
out of my way
433
00:22:51,955 --> 00:22:52,955
434
00:22:55,940 --> 00:22:57,580
435
00:23:03,420 --> 00:23:04,420
Ma'am
436
00:23:06,380 --> 00:23:07,380
Madam
437
00:23:08,775 --> 00:23:11,135
this time I followed your order
438
00:23:12,065 --> 00:23:13,655
Now i am here to bring you a good news
439
00:23:16,020 --> 00:23:19,460
What good news. You see you have messed up some much already
440
00:23:20,040 --> 00:23:21,900
Go kill yourself
441
00:23:21,900 --> 00:23:24,600
This time sure will work
442
00:23:25,720 --> 00:23:26,220
Madam
443
00:23:26,960 --> 00:23:29,660
Sai YuHuan has come back to publicity
444
00:23:33,460 --> 00:23:37,140
Are you saying that chubby girl?
445
00:23:37,560 --> 00:23:38,820
chubby but talented,
446
00:23:39,620 --> 00:23:42,305
She was able to seduce all the guys around her
447
00:23:42,305 --> 00:23:44,795
and get them to do anything she wanted
448
00:23:45,255 --> 00:23:47,215
Sai YuHuan?
Yeah, Yap
449
00:23:49,135 --> 00:23:51,685
But I heard that she was a prostitute
450
00:23:51,855 --> 00:23:54,605
So she shouldn't have anything to do
451
00:23:54,605 --> 00:23:56,300
In the area of pregnancy and conception, right?
452
00:23:56,800 --> 00:23:58,040
Madam, you don't understand
453
00:23:58,500 --> 00:24:00,120
This Sai YuHuan.
454
00:24:00,360 --> 00:24:04,480
She is the best woman endorsed by Doctor Xue and Master Yang
455
00:24:04,740 --> 00:24:07,880
She is talented at "Seduction technique"
456
00:24:08,840 --> 00:24:11,160
You see, even though she is not very attractive,
457
00:24:11,815 --> 00:24:14,925
she still can conquer every powerful man in the world
458
00:24:15,220 --> 00:24:18,500
That's all because of her "seduction tactics"
459
00:24:19,080 --> 00:24:20,920
This comeback
460
00:24:21,100 --> 00:24:25,080
is to benefit all women with husbands
461
00:24:25,860 --> 00:24:27,940
She has opened a "seduction crash course"
462
00:24:28,460 --> 00:24:31,740
teaches wives how to keep their husbands
463
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
Husband keeping?
464
00:24:34,540 --> 00:24:36,240
It's from outside to inside
465
00:24:36,340 --> 00:24:38,000
from appearance to heart
466
00:24:38,360 --> 00:24:39,920
all directions
467
00:24:40,560 --> 00:24:43,680
think about it. If you can keep a husband
468
00:24:43,680 --> 00:24:44,940
after a while
469
00:24:44,940 --> 00:24:46,220
having a child will not be a problem
470
00:24:47,260 --> 00:24:48,260
Madam
471
00:24:48,520 --> 00:24:50,220
You see the previous 2 tactics we used
472
00:24:50,420 --> 00:24:52,060
Other people tried them, they worked
473
00:24:52,280 --> 00:24:53,740
How come they did not work out for you?
474
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
It's because
475
00:24:55,240 --> 00:24:56,700
everything was set up perfectly on your side
476
00:24:57,615 --> 00:24:58,795
but, not the emperor's side
477
00:25:03,555 --> 00:25:05,215
I think what you said made good sense
478
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
Of course
479
00:25:08,420 --> 00:25:10,160
I waited in line for a whole day
480
00:25:10,160 --> 00:25:11,680
finally signed up for the course
481
00:25:11,680 --> 00:25:13,480
and learned everything in the course
482
00:25:13,480 --> 00:25:15,060
As long as you want me to
483
00:25:15,060 --> 00:25:17,080
I will tell you everything I learned
484
00:25:17,080 --> 00:25:18,480
485
00:25:18,480 --> 00:25:18,980
Good, Let's do it
486
00:25:18,980 --> 00:25:21,560
Yes Yes, dance like this
487
00:25:28,400 --> 00:25:31,340
Sister Wan Wan, I suddenly realized, the style of your dance
resembles that of Sai YuHuan
488
00:25:33,240 --> 00:25:33,800
Yes Yes Yes
489
00:25:34,060 --> 00:25:36,240
but not much, about 30%
490
00:25:36,240 --> 00:25:38,580
Who's Sai YuHuan
491
00:25:38,800 --> 00:25:41,320
So you are praising me?
492
00:25:43,760 --> 00:25:44,695
hahaha, You don't know Sai YuHuan
493
00:25:44,695 --> 00:25:46,595
Sister Meng will tell you about her
494
00:25:46,840 --> 00:25:50,040
Because living in the Palace, I personally knew Sai Yuhuan
495
00:25:50,560 --> 00:25:52,120
One day, she was wearing a backpack
496
00:25:52,340 --> 00:25:53,940
going to a beauty pageant
497
00:25:53,940 --> 00:25:54,940
then...
498
00:25:54,940 --> 00:25:56,380
being famous?
499
00:25:56,380 --> 00:25:58,280
No way
Despite in today's society
500
00:26:00,100 --> 00:26:02,060
this kind of pageant is very popular
501
00:26:02,060 --> 00:26:05,600
It's very common too to find few incompetent judges out there
502
00:26:05,600 --> 00:26:09,460
In that pageant, Sai YuHuan's performance was mediocre
503
00:26:09,500 --> 00:26:11,380
She got the second lowest place
504
00:26:11,380 --> 00:26:12,680
Then, who was the lowest?
505
00:26:12,680 --> 00:26:14,680
Sai DiaoChan, haha
506
00:26:14,820 --> 00:26:17,720
She did not attend the finals because of diaherrha
507
00:26:17,720 --> 00:26:20,540
So, how could she became famous being in the second lowest place in the pageant?
508
00:26:20,540 --> 00:26:23,800
Then we we have to mention the mess up atmosphere in our society
509
00:26:23,800 --> 00:26:26,160
all judges turned her down
510
00:26:26,160 --> 00:26:30,900
but unfortunately, the investors of the pageant is into chubby girls
511
00:26:30,900 --> 00:26:33,420
She was taken back as soon as she got off the stage
512
00:26:33,420 --> 00:26:36,640
They bought her pretty purses, dressed her up, advertised her
513
00:26:37,700 --> 00:26:41,200
I bet you have heard of the names of 2 of the investors
514
00:26:41,500 --> 00:26:44,700
The first one was the infamous Doctor Xue
515
00:26:44,740 --> 00:26:48,020
The other one was "the king of plagiarism" Master Yang
516
00:26:48,640 --> 00:26:50,300
oh my god, 2 people?
517
00:26:50,800 --> 00:26:55,380
Yes, Sai Yuhuan was packaged as a performer
518
00:26:55,380 --> 00:26:56,740
specialized in dancing
519
00:26:56,740 --> 00:26:58,900
so many people watched her performance
520
00:26:58,920 --> 00:26:59,480
but
521
00:26:59,480 --> 00:27:05,460
all the watchers were actors too. They were paid off to watch her perform
522
00:27:05,480 --> 00:27:06,940
that's how she got her publicity
523
00:27:06,940 --> 00:27:08,520
advertising!
524
00:27:08,600 --> 00:27:11,720
After she got her fame, she started to do charity works
525
00:27:11,720 --> 00:27:14,340
like carrying old ladies crossing traffic
526
00:27:14,340 --> 00:27:16,120
feeding the widow, orphans....
527
00:27:16,260 --> 00:27:19,660
saying "giving back to society"
528
00:27:20,140 --> 00:27:21,360
White wash!
yup
529
00:27:21,860 --> 00:27:26,060
I also heard that she recently opened a training course without a proper license
530
00:27:26,220 --> 00:27:29,280
specialized in teaching housewives "seductive techniques"
531
00:27:29,720 --> 00:27:31,340
I am thinking
532
00:27:31,340 --> 00:27:33,380
a lot of stupid people will be fooled by her
533
00:27:33,540 --> 00:27:35,580
534
00:27:37,640 --> 00:27:40,920
So you are talking me down, then, talking me down, huh?
535
00:27:40,920 --> 00:27:42,500
no, i am not, i am praising you
536
00:27:42,620 --> 00:27:43,640
Anyone making you a star?
537
00:27:43,980 --> 00:27:44,680
no one
538
00:27:44,680 --> 00:27:45,320
See?
539
00:27:52,580 --> 00:27:53,980
Highness
540
00:27:53,980 --> 00:27:57,080
Consort, why are you dressing like this
541
00:27:57,080 --> 00:27:57,580
542
00:27:58,600 --> 00:28:00,540
Oh, Highness, don't say that
543
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
544
00:28:05,235 --> 00:28:08,315
What else can I do for you?
545
00:28:09,365 --> 00:28:11,305
You know clearly what's in your heart
546
00:28:11,915 --> 00:28:14,125
know what clearly?
547
00:28:14,575 --> 00:28:17,185
Certainly, dance for you, Highness
548
00:28:17,575 --> 00:28:18,575
549
00:28:19,375 --> 00:28:22,725
Dance? sure sure. You dance, go ahead
550
00:28:26,315 --> 00:28:27,315
551
00:28:28,125 --> 00:28:29,125
552
00:28:36,455 --> 00:28:38,335
553
00:28:40,395 --> 00:28:41,395
554
00:28:42,275 --> 00:28:43,275
555
00:28:43,805 --> 00:28:44,805
556
00:28:45,185 --> 00:28:46,185
557
00:28:51,595 --> 00:28:52,465
558
00:28:52,465 --> 00:28:53,715
559
00:28:57,261 --> 00:28:57,761
560
00:28:57,761 --> 00:28:58,961
561
00:29:13,621 --> 00:29:14,941
562
00:29:15,315 --> 00:29:16,295
563
00:29:16,300 --> 00:29:18,335
564
00:29:18,340 --> 00:29:21,180
Do you like my beautiful dancing style?
565
00:29:22,180 --> 00:29:23,180
very beautiful
566
00:29:24,585 --> 00:29:25,585
very beautiful
567
00:29:25,965 --> 00:29:27,575
but what you just did
568
00:29:29,195 --> 00:29:30,205
did it not hurt your back?
569
00:29:32,460 --> 00:29:33,480
not at all
570
00:29:33,480 --> 00:29:35,480
I also want to drink with you.
571
00:29:35,940 --> 00:29:36,940
ok.ok
572
00:29:47,775 --> 00:29:49,605
573
00:29:52,555 --> 00:29:55,555
sorry, i didn't control it right
574
00:29:55,560 --> 00:29:58,320
it was not for me? why did you drink it yourself?
575
00:29:59,920 --> 00:30:00,920
one more time
576
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
577
00:30:07,915 --> 00:30:08,915
578
00:30:11,595 --> 00:30:12,595
579
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
580
00:30:15,380 --> 00:30:18,680
ops, how come I couldn't hold it in my mouth?
581
00:30:20,560 --> 00:30:21,500
one more time
582
00:30:22,340 --> 00:30:22,840
very last time
583
00:30:26,860 --> 00:30:27,860
584
00:30:37,580 --> 00:30:38,880
what the heck?
585
00:30:40,040 --> 00:30:41,500
586
00:30:47,300 --> 00:30:50,600
Highness, it's getting dark. Please stay
587
00:30:52,220 --> 00:30:55,100
You. Don't tell me what to do, ok?
588
00:30:55,535 --> 00:30:56,705
I don't dare
589
00:30:57,345 --> 00:31:00,505
But your servant just wants the best for you
590
00:31:00,505 --> 00:31:01,505
That way
591
00:31:01,945 --> 00:31:04,425
Senior advisor Ru will have nothing to complain about
592
00:31:04,995 --> 00:31:06,035
593
00:31:13,335 --> 00:31:14,335
594
00:31:16,755 --> 00:31:17,755
595
00:31:20,660 --> 00:31:21,660
596
00:31:42,280 --> 00:31:45,200
Madam, wake up, Ma'am
597
00:31:45,200 --> 00:31:46,400
598
00:31:47,180 --> 00:31:48,260
what?
599
00:31:48,860 --> 00:31:50,180
Madam, you got it!
600
00:31:53,520 --> 00:31:54,560
Really?
601
00:31:54,660 --> 00:31:55,380
Really
602
00:31:57,360 --> 00:31:59,700
I passed out last night
603
00:32:00,720 --> 00:32:02,100
You think I succeeded?
604
00:32:02,180 --> 00:32:05,200
Really, Really. The emperor left this morning
605
00:32:05,240 --> 00:32:07,840
He left with 2 black eyes
606
00:32:08,160 --> 00:32:10,580
For real? great!
I am so happy
607
00:32:11,880 --> 00:32:13,880
You are not entirely useless. You did not disappoint me this time
608
00:32:14,360 --> 00:32:15,360
haha, great great!
609
00:32:15,615 --> 00:32:17,935
610
00:32:18,345 --> 00:32:19,345
611
00:32:20,175 --> 00:32:23,655
Lv Liu, give me another bowl of rice
612
00:32:23,700 --> 00:32:27,200
I have been eating a lot lately, don't know why
613
00:32:27,900 --> 00:32:30,080
Madam, you are eating more
614
00:32:30,140 --> 00:32:32,500
Also, your tummy is getting bigger by days
615
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
Really?
616
00:32:34,520 --> 00:32:35,320
For real
617
00:32:35,460 --> 00:32:37,400
Your face is getting plump too
618
00:32:39,225 --> 00:32:40,225
619
00:32:40,540 --> 00:32:42,260
Madam, are you ok?
620
00:32:43,780 --> 00:32:44,880
Nothing
621
00:32:44,880 --> 00:32:46,660
I will get the royal doctor for you
622
00:32:47,175 --> 00:32:48,175
no, don't go
623
00:32:48,565 --> 00:32:49,565
why?
624
00:32:50,645 --> 00:32:53,935
Stupid. What if I didn't get pregnant? I will be so disappointed.
625
00:32:54,620 --> 00:32:58,220
I don't want to see the doctor now, so I can stay in this joyful hope
626
00:32:58,220 --> 00:33:00,520
So, Madam, you want to keep it secret?
627
00:33:01,395 --> 00:33:04,145
What secret? When it should happen it will happen
628
00:33:04,235 --> 00:33:06,695
If I don't admit anything in person
629
00:33:06,695 --> 00:33:08,265
Let them guess
630
00:33:08,695 --> 00:33:11,775
Let them be jealous without any warnings
631
00:33:11,875 --> 00:33:13,005
Madam is so smart!
632
00:33:14,615 --> 00:33:16,125
Madam, eat more
633
00:33:16,575 --> 00:33:17,575
huh
634
00:33:20,625 --> 00:33:23,575
Come, I am teaching you words today
635
00:33:23,580 --> 00:33:24,860
write it
636
00:33:27,340 --> 00:33:29,000
What's this
637
00:33:29,400 --> 00:33:30,680
Mouth
638
00:33:31,640 --> 00:33:33,720
yes
639
00:33:34,900 --> 00:33:36,120
this one?
mouth odor
640
00:33:38,480 --> 00:33:40,780
this is one word, "Chi" eat
641
00:33:40,880 --> 00:33:42,480
eat, eat, eat. you like to eat the most, right?
642
00:33:42,960 --> 00:33:45,325
big news, big news
643
00:33:45,325 --> 00:33:48,000
That woman who's been rubbing her tiny tummy all day long
644
00:33:48,000 --> 00:33:50,760
walking in the imperial garden. She is pregnant. I heard
645
00:33:51,635 --> 00:33:53,845
Really? Consort Ru made it first?
646
00:33:55,180 --> 00:33:56,540
But why not tell everyone officially
647
00:33:58,080 --> 00:34:01,880
Look at the way she wants to keep her pregnancy secret,
648
00:34:01,880 --> 00:34:03,800
She is afraid that people may do bad things to her
649
00:34:04,220 --> 00:34:07,200
You know, they keep record on what date and who sleeps with the emperor each night
650
00:34:07,380 --> 00:34:09,800
That night, the emperor was in YuQuan Mansion
651
00:34:09,800 --> 00:34:11,340
He read books all night long. He did not sleep her.
652
00:34:12,625 --> 00:34:15,165
But... she is pregnant!
653
00:34:15,165 --> 00:34:16,520
That's even more interesting
654
00:34:16,560 --> 00:34:19,460
Like the story of "Liu Bei visited Mao Lu 3 times to invite ZhuGe Liang"
655
00:34:19,659 --> 00:34:21,199
the Emperor visited Noble Consort Ru 3 times
656
00:34:21,320 --> 00:34:23,880
but somehow, Noble Consort Ru turned into a "Virgin Mary"
657
00:34:23,880 --> 00:34:25,480
If that can get Consort Ru pregnant
658
00:34:25,480 --> 00:34:27,160
then, nothing is impossible
659
00:34:28,600 --> 00:34:29,240
I have a question
660
00:34:30,880 --> 00:34:32,660
Who is "Virgin Mary"?
661
00:34:32,980 --> 00:34:33,980
662
00:34:34,860 --> 00:34:36,080
A woman
663
00:34:36,659 --> 00:34:38,979
So what you meant is
664
00:34:39,380 --> 00:34:40,620
2 possibilities
665
00:34:40,620 --> 00:34:42,620
One: She is just getting chubby
666
00:34:42,739 --> 00:34:45,299
She purposely wants people to think that she is pregnant
667
00:34:45,620 --> 00:34:48,900
2: If the vomiting, acid re-flux symptoms were real,
668
00:34:48,900 --> 00:34:50,180
She could have been faking her pregnant
669
00:34:50,560 --> 00:34:51,560
fake pregnancy??
670
00:34:56,820 --> 00:34:58,500
Have you guys heard that?
671
00:34:58,740 --> 00:35:00,660
Noble Consort Ru got pregnant
672
00:35:00,660 --> 00:35:02,660
For real?
673
00:35:07,380 --> 00:35:09,840
Greetings to Noble Consort Ru
674
00:35:11,620 --> 00:35:12,760
Ok
675
00:35:14,620 --> 00:35:16,380
Consort Ru, take it slow
676
00:35:16,440 --> 00:35:19,420
Consort Ru, do you have any good news for us?
677
00:35:19,420 --> 00:35:23,360
Don't be spreading rumors. I have not said anything yet.
678
00:35:24,300 --> 00:35:26,340
We all understand why Noble Consort Ru handle this good news this way
679
00:35:26,340 --> 00:35:27,060
huh
680
00:35:27,060 --> 00:35:30,120
After all, we all should be aware of the tricky and shady people around us.
681
00:35:30,120 --> 00:35:32,020
Take well precaution is always the right thing to do
682
00:35:32,020 --> 00:35:32,700
Yes, yes
683
00:35:33,000 --> 00:35:34,440
I want to sit down for a moment
684
00:35:34,440 --> 00:35:36,440
Wait. wait. Let cushion up the chair
685
00:35:37,740 --> 00:35:40,240
Consort Ru. Put more cushions on the chair
686
00:35:40,240 --> 00:35:42,600
Now you are the most precious lady in the Palace
687
00:35:42,880 --> 00:35:44,740
comfy?
688
00:35:45,360 --> 00:35:46,900
689
00:35:47,820 --> 00:35:51,360
Can you see that. Nobody else can challenge her...
690
00:35:51,480 --> 00:35:53,120
good acting skill
691
00:35:55,195 --> 00:35:56,875
but why is she doing that?
692
00:35:57,785 --> 00:36:00,995
Maybe she just want to enjoy the moment
693
00:36:01,000 --> 00:36:04,100
the delusion of being the center of attention
694
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
695
00:36:05,760 --> 00:36:10,440
After all, She still get attention from these women by their false assumption
696
00:36:10,440 --> 00:36:13,200
That's one strange phenomenon in the field of pregnancy!
697
00:36:14,500 --> 00:36:16,880
Let's go, can't watch them anymore
698
00:36:20,940 --> 00:36:21,920
Highness
699
00:36:21,920 --> 00:36:22,720
Alright
700
00:36:28,260 --> 00:36:30,080
Greetings to your Highness
OK
701
00:36:31,360 --> 00:36:32,540
Greetings to Noble Consort
702
00:36:32,540 --> 00:36:34,540
703
00:36:34,775 --> 00:36:37,175
Why did you call me in in such a hurry
704
00:36:37,575 --> 00:36:39,165
it's because....
705
00:36:39,755 --> 00:36:42,455
I heard that you have not been feeling well recently
706
00:36:42,455 --> 00:36:45,055
Senior Adviser Ru wants me to ask you how you feel, have a sit
707
00:36:45,515 --> 00:36:47,215
Thanks for your concerns
708
00:36:54,075 --> 00:36:56,245
You seem lil chubbier
709
00:36:57,215 --> 00:36:59,575
hah, don't say that
that's because that night
710
00:37:02,620 --> 00:37:05,660
not only i get chubbier, but also, vomit....
711
00:37:05,840 --> 00:37:09,200
craving for sour and spicy food, how come?
712
00:37:09,340 --> 00:37:11,020
You should know that...
713
00:37:11,180 --> 00:37:15,040
Are you thinking that you might have gotten pregnant?
714
00:37:17,920 --> 00:37:19,900
How can that be possible? which night?
715
00:37:20,160 --> 00:37:22,620
the night that you came to my Mansion YuQuan and stayed overnight....
716
00:37:23,615 --> 00:37:24,805
That night, you were drunk and fell asleep
717
00:37:26,020 --> 00:37:27,980
I read books all night there
718
00:37:27,980 --> 00:37:30,340
I did not do anything, remember?
719
00:37:30,460 --> 00:37:32,760
If it worries you, Doctor Liu is here, check your pulse
720
00:37:32,760 --> 00:37:33,560
then you will know
yes
721
00:37:34,060 --> 00:37:35,080
hurry hurry hurry
722
00:37:35,580 --> 00:37:36,580
723
00:37:37,600 --> 00:37:38,660
Noble Consort
724
00:37:39,000 --> 00:37:41,360
I am the expert of pregnancy pulse reading
725
00:37:41,360 --> 00:37:44,900
I can detect your pregnancy, in day one
726
00:37:45,555 --> 00:37:47,845
Hand please
727
00:37:48,520 --> 00:37:50,800
a blink of an eye. Result guaranteed
728
00:37:51,500 --> 00:37:52,700
No need, your Highness
729
00:37:53,195 --> 00:37:55,785
How could I not tell if i was pregnant or not
730
00:37:56,185 --> 00:37:58,515
I was just joking with you
731
00:37:59,145 --> 00:38:00,825
If nothing else,
732
00:38:01,335 --> 00:38:02,765
I am leaving
733
00:38:05,485 --> 00:38:06,635
Take it slow
734
00:38:15,340 --> 00:38:17,360
You low life servant
735
00:38:17,360 --> 00:38:19,180
He read books the whole night that night
736
00:38:19,400 --> 00:38:20,960
how dare you lie to me? mislead me?
737
00:38:20,960 --> 00:38:22,280
You just made a fool out of me!
738
00:38:22,280 --> 00:38:24,280
Madam, I didn't do that on purpose
739
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
what now?
740
00:38:32,560 --> 00:38:34,820
the Emperor finally had to do something, it looks like
741
00:38:34,820 --> 00:38:35,860
Call the doctor
742
00:38:36,020 --> 00:38:39,680
Cure this woman flirtatious disease with the most scientific method
743
00:38:40,060 --> 00:38:41,140
You have a big mouth
744
00:38:41,280 --> 00:38:43,060
You secretly reported to the Emperor, didn't you?
I despise you!
745
00:38:43,840 --> 00:38:45,400
I did not. I did not report anything to anyone
746
00:38:45,400 --> 00:38:47,760
that's better. I don't despise you then
747
00:38:49,420 --> 00:38:54,340
But, I used a letter pigeon to send a little slip of note only, haha
748
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
749
00:38:59,700 --> 00:39:00,700
750
00:39:02,280 --> 00:39:05,820
You can relief as long as I, "Doctor Liu JinYan" , am here
751
00:39:05,820 --> 00:39:06,320
752
00:39:07,115 --> 00:39:09,095
Tell me the truth, though. That night, did you...
753
00:39:10,965 --> 00:39:12,115
Take a guess
754
00:39:13,840 --> 00:39:16,800
Sorry, I will leave now. haha
755
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
756
00:39:44,565 --> 00:39:46,955
757
00:39:47,025 --> 00:39:48,895
758
00:39:51,265 --> 00:39:54,305
759
00:39:54,305 --> 00:39:57,255
760
00:39:57,345 --> 00:39:58,345
761
00:40:00,125 --> 00:40:02,095
762
00:40:02,605 --> 00:40:03,605
763
00:40:04,555 --> 00:40:05,555
764
00:40:06,405 --> 00:40:07,735
765
00:40:09,005 --> 00:40:11,145
766
00:40:11,765 --> 00:40:12,765
767
00:40:12,795 --> 00:40:14,335
768
00:40:14,685 --> 00:40:16,655
769
00:40:17,315 --> 00:40:18,375
770
00:40:19,595 --> 00:40:21,345
771
00:40:24,605 --> 00:40:25,605
772
00:40:29,005 --> 00:40:30,125
773
00:40:31,245 --> 00:40:32,245
774
00:40:38,965 --> 00:40:40,675
775
00:40:42,295 --> 00:40:43,435
776
00:40:46,705 --> 00:40:48,005
777
00:40:48,365 --> 00:40:50,335
778
00:40:51,785 --> 00:40:53,595
779
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
780
00:40:59,535 --> 00:41:00,535
781
00:41:01,845 --> 00:41:03,335
782
00:41:09,085 --> 00:41:10,325
783
00:41:10,675 --> 00:41:11,675
784
00:41:11,685 --> 00:41:12,625
785
00:41:12,625 --> 00:41:15,425
786
00:41:19,595 --> 00:41:21,115
787
00:41:21,715 --> 00:41:22,715
788
00:41:22,765 --> 00:41:23,885
789
00:41:26,775 --> 00:41:28,835
790
00:41:35,935 --> 00:41:37,895
791
00:41:38,305 --> 00:41:39,305
792
00:41:41,715 --> 00:41:42,715
793
00:41:46,435 --> 00:41:47,985
794
00:41:51,175 --> 00:41:52,175
795
00:42:05,545 --> 00:42:06,545
796
00:42:08,995 --> 00:42:09,995
797
00:42:10,055 --> 00:42:11,055
798
00:42:13,985 --> 00:42:14,985
799
00:42:18,535 --> 00:42:19,535
800
00:42:19,655 --> 00:42:20,655
801
00:42:26,855 --> 00:42:29,135
53766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.