All language subtitles for the.blacklist.s07e11.web.h264-idious
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,869 --> 00:00:06,307
- Happy birthday.
- Thank you.
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,941
Ah, lift tickets.
3
00:00:08,075 --> 00:00:10,910
To Whistler Blackcomb.
4
00:00:11,045 --> 00:00:13,414
Blackcomb's supposed to be the
sickest snowboarding on Earth.
5
00:00:13,546 --> 00:00:15,548
- So says the Internet.
- And we got him a bath caddy?
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,485
He said no gifts.
You said no gifts, right?
7
00:00:17,650 --> 00:00:19,986
- I know, I...
- The presence of friends
8
00:00:20,121 --> 00:00:22,123
- is a gift.
- Indeed.
9
00:00:22,256 --> 00:00:24,291
- Thank you, Teddy. I can't wait.
- You're welcome.
10
00:00:24,425 --> 00:00:25,792
Open this next.
11
00:00:27,028 --> 00:00:28,095
You really didn't need
to, Raymond.
12
00:00:28,229 --> 00:00:29,763
Ah, come on, come on.
13
00:00:31,698 --> 00:00:32,866
No.
14
00:00:32,999 --> 00:00:35,902
Yessiree!
15
00:00:36,037 --> 00:00:37,904
This is the one we saw
in the village outside Lusail.
16
00:00:38,039 --> 00:00:40,074
The same.
You knew, right?
17
00:00:40,207 --> 00:00:41,442
But you got it?
18
00:00:41,574 --> 00:00:43,077
- You didn't know?
- I had no idea.
19
00:00:43,210 --> 00:00:45,645
I went back to buy it,
and she said it was sold.
20
00:00:45,779 --> 00:00:47,014
Because of the guy
in the jacket.
21
00:00:47,148 --> 00:00:48,382
The one you said
was following us?
22
00:00:48,516 --> 00:00:51,118
He wasn't fo... I had to say
something to get rid of you.
23
00:00:51,252 --> 00:00:53,787
I smuggled the damned thing
onto the jet in my hat
24
00:00:53,920 --> 00:00:55,989
like some "B"-movie
drug runner.
25
00:01:00,194 --> 00:01:01,895
Thank you, Raymond.
It's perfect.
26
00:01:02,029 --> 00:01:03,297
Happy birthday,
my friend.
27
00:01:06,467 --> 00:01:08,469
Hello?
28
00:01:10,204 --> 00:01:11,138
Excuse me?
29
00:01:11,272 --> 00:01:12,605
I'm sorry.
Say that again.
30
00:01:14,641 --> 00:01:16,210
Mr. Orville.
31
00:01:18,812 --> 00:01:20,613
- Hello?
- The nesting casket.
32
00:01:20,747 --> 00:01:21,681
- You have it?
- I do.
33
00:01:21,815 --> 00:01:23,817
Good.
She has a potential buyer.
34
00:01:23,950 --> 00:01:26,153
No. For all six?
35
00:01:26,287 --> 00:01:28,955
Yes. The entire set.
The team is gathering.
36
00:01:29,090 --> 00:01:30,990
She wants everyone to bring
their caskets to the island.
37
00:01:31,125 --> 00:01:32,692
Spend the weekend.
Meet the buyer.
38
00:01:32,826 --> 00:01:34,961
7:00 p.m. Friday.
Come alone.
39
00:01:35,096 --> 00:01:36,729
No, that's nowhere
near enough time.
40
00:01:36,863 --> 00:01:38,532
Friday. 7:00 p.m.
41
00:01:38,665 --> 00:01:40,067
There will be
no extensions.
42
00:01:40,201 --> 00:01:42,769
Don't let
the others down.
43
00:01:42,902 --> 00:01:45,972
Looks like we'll have to eat our
cake and ice cream on the jet.
44
00:01:46,107 --> 00:01:48,142
You and I are going
to Artemivsk.
45
00:01:48,275 --> 00:01:49,843
We can't.
It's too dangerous.
46
00:01:49,976 --> 00:01:51,744
We have to get
that casket.
47
00:01:51,878 --> 00:01:53,746
Things are
different now.
48
00:01:53,880 --> 00:01:56,350
The entire neighborhood
is controlled by separatists.
49
00:01:56,484 --> 00:01:58,618
They know you supply arms
to the Ukrainian army.
50
00:01:58,751 --> 00:02:00,321
Well, they have Russia
for their guns.
51
00:02:00,454 --> 00:02:02,389
They don't care.
They want your head.
52
00:02:02,523 --> 00:02:04,858
This is bigger than me. I have
an obligation to the others.
53
00:02:04,991 --> 00:02:07,428
If she has a buyer
for the entire set,
54
00:02:07,561 --> 00:02:10,164
the profit would not only be
obscene but flagrant.
55
00:02:10,297 --> 00:02:12,566
We have to go to the vault,
get that casket.
56
00:02:12,699 --> 00:02:14,734
- Time is precious.
- I can go for you.
57
00:02:14,868 --> 00:02:17,238
Only my print
opens the locks.
58
00:02:17,371 --> 00:02:19,206
How do you suggest
we get you behind enemy lines?
59
00:02:19,340 --> 00:02:20,441
I don't know.
60
00:02:20,574 --> 00:02:22,343
If they want me dead,
maybe we should just
61
00:02:22,476 --> 00:02:23,877
give them what they want.
62
00:02:45,566 --> 00:02:46,766
Bring him around back.
63
00:02:53,907 --> 00:02:55,609
Good Lord,
that was rejuvenating.
64
00:02:55,742 --> 00:02:57,378
I slept like a vampire.
65
00:02:57,511 --> 00:02:59,746
Raymond.
66
00:02:59,879 --> 00:03:01,649
Good to see you, Vasyl.
67
00:03:01,781 --> 00:03:04,817
Oh. You look well.
68
00:03:04,951 --> 00:03:06,719
- Are these your guys?
- Yes.
69
00:03:06,853 --> 00:03:09,822
They know only of the job
but not who the job is for.
70
00:03:09,956 --> 00:03:11,125
Well, let's be quick
about it.
71
00:03:11,258 --> 00:03:12,792
There's a mob's worth
of separatists
72
00:03:12,926 --> 00:03:14,595
who want my head
on a stick.
73
00:03:44,124 --> 00:03:45,159
Look at that.
74
00:03:45,292 --> 00:03:47,760
- What is it?
- It's one of six.
75
00:03:47,894 --> 00:03:51,165
They descend in size
from largest to smallest,
76
00:03:51,298 --> 00:03:54,068
each one fitting
inside another.
77
00:03:54,201 --> 00:03:55,669
Like Russian dolls.
78
00:03:55,802 --> 00:03:58,672
Same idea,
but the Matryoshkas didn't appear
79
00:03:58,805 --> 00:04:00,441
until the late 1800s.
80
00:04:00,574 --> 00:04:04,144
This is Byzantine, 12th
century, found in Turkey.
81
00:04:04,278 --> 00:04:06,447
Simply put, they weren't
even supposed to exist,
82
00:04:06,580 --> 00:04:09,650
not at that time,
not in that part of the world.
83
00:04:09,782 --> 00:04:12,319
Once joined
with its five partners,
84
00:04:12,453 --> 00:04:15,089
this little box
will be more valuable
85
00:04:15,222 --> 00:04:19,326
than all the treasure
in this vault and more.
86
00:04:19,460 --> 00:04:20,661
Raymond.
87
00:04:25,432 --> 00:04:26,300
Not another step.
88
00:04:33,574 --> 00:04:35,342
Anything
you care to share?
89
00:04:35,476 --> 00:04:38,178
Oksana. They took her.
90
00:04:38,312 --> 00:04:40,980
They threatened
to kill her if I didn't...
91
00:04:41,115 --> 00:04:42,516
When were they called?
92
00:04:42,650 --> 00:04:44,084
Soon after you arrived.
93
00:04:44,218 --> 00:04:45,552
So they're almost here.
94
00:04:46,553 --> 00:04:48,888
Raymond, I'm sorry.
I didn't...
95
00:04:49,023 --> 00:04:50,524
- Do they know?
- They know nothing.
96
00:04:50,658 --> 00:04:52,693
They're here to get you
out like we planned.
97
00:04:52,825 --> 00:04:56,130
- But, Raymond, the rebels...
- Dembe, let's move.
98
00:05:45,112 --> 00:05:47,748
Look what the cat
dragged in.
99
00:05:47,880 --> 00:05:49,216
I've missed you, Cynthia.
100
00:05:49,350 --> 00:05:51,185
Mwah. Mwah.
101
00:05:51,318 --> 00:05:53,120
Ah, Dembe.
102
00:05:53,253 --> 00:05:54,755
Cynthia.
103
00:05:54,887 --> 00:05:56,989
In anticipation
of a sale,
104
00:05:57,124 --> 00:05:59,226
I need you
to appraise an item.
105
00:05:59,360 --> 00:06:01,128
Shouldn't take
more than a moment.
106
00:06:03,364 --> 00:06:05,632
This can't be what I...
107
00:06:07,735 --> 00:06:11,739
I had heard rumors,
and I never dared believe them.
108
00:06:11,871 --> 00:06:13,240
Here, here, here.
109
00:06:16,710 --> 00:06:17,678
Oh.
110
00:06:20,581 --> 00:06:23,250
I'm in a bit of a rush,
my love.
111
00:06:23,384 --> 00:06:25,486
What do you think
it's worth?
112
00:06:25,619 --> 00:06:28,856
About as much
as a politician's word.
113
00:06:31,291 --> 00:06:32,292
It's a fake.
114
00:06:32,426 --> 00:06:33,761
No, that's impossible.
115
00:06:33,893 --> 00:06:37,464
The etchings were made
with modern tools.
116
00:06:38,898 --> 00:06:43,303
This is no more authentic
than the Cardiff Giant.
117
00:06:43,437 --> 00:06:45,839
Were there any signs
of a break-in at the vault,
118
00:06:45,972 --> 00:06:47,775
anything missing?
119
00:06:47,907 --> 00:06:49,443
No, nothing.
120
00:06:49,576 --> 00:06:52,146
Whatever thief
is responsible for this
121
00:06:52,279 --> 00:06:57,117
must've forged
and replaced the caskets
122
00:06:57,251 --> 00:06:58,886
before we ever
got our hands on them.
123
00:07:00,421 --> 00:07:02,856
We stole a bunch
of counterfeits.
124
00:07:02,989 --> 00:07:05,826
Oh, my God.
This is unbelievable.
125
00:07:07,828 --> 00:07:10,898
You're taking this better
than I might've expected.
126
00:07:11,031 --> 00:07:12,666
The others are gonna
show up at our meeting
127
00:07:12,800 --> 00:07:16,503
and have no idea
the entire thing is a hoax.
128
00:07:16,637 --> 00:07:18,839
A big, fat bungle.
129
00:07:18,971 --> 00:07:22,509
Six marks, six cons.
130
00:07:22,643 --> 00:07:25,045
Oh, my goodness.
131
00:07:25,179 --> 00:07:27,481
Cynthia, thank you
for your expertise.
132
00:07:27,614 --> 00:07:29,850
I am terribly embarrassed.
133
00:07:29,982 --> 00:07:31,852
Better luck next time.
134
00:07:32,019 --> 00:07:33,454
You said it.
135
00:07:33,587 --> 00:07:34,555
Cheerio.
136
00:07:34,688 --> 00:07:36,323
Ta-ta.
137
00:07:38,158 --> 00:07:40,494
You know,
it occurs to me,
138
00:07:40,627 --> 00:07:44,131
if we can find the
counterfeiter who created this,
139
00:07:44,264 --> 00:07:46,099
we might be able to recover
140
00:07:46,233 --> 00:07:51,104
the entire set of original
nesting caskets for ourselves.
141
00:07:51,238 --> 00:07:52,840
And make
a flagrant profit.
142
00:07:52,972 --> 00:07:55,108
That's the spirit.
143
00:07:55,242 --> 00:07:56,910
Lemons to lemonade, Dembe.
144
00:07:57,044 --> 00:07:58,512
Lemons to lemonade.
145
00:08:00,658 --> 00:08:05,658
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
146
00:08:10,858 --> 00:08:14,461
You brought down the President
of the United States.
147
00:08:14,595 --> 00:08:17,197
I wouldn't
say that exactly.
148
00:08:17,331 --> 00:08:20,100
You found out he was
gonna kill the First Lady,
149
00:08:20,234 --> 00:08:23,103
stopped him from doing it,
and then he resigned.
150
00:08:23,237 --> 00:08:25,005
Well, when you put it
that way...
151
00:08:25,138 --> 00:08:27,274
So you do that
and deal with
152
00:08:27,407 --> 00:08:29,977
people who
weaponize beetles?
153
00:08:30,110 --> 00:08:32,212
Okay, um,
154
00:08:32,346 --> 00:08:36,917
what we do
is full service...
155
00:08:37,050 --> 00:08:38,318
And classified.
156
00:08:38,452 --> 00:08:41,088
And the beetles
eat their victims
157
00:08:41,221 --> 00:08:42,422
from the inside out?
158
00:08:42,556 --> 00:08:43,857
Why do you wanna know
all this?
159
00:08:45,459 --> 00:08:47,661
Who comes up with
all the nicknames?
160
00:08:47,794 --> 00:08:49,029
General Shiro.
161
00:08:49,162 --> 00:08:50,597
The Pharmacist.
162
00:08:50,731 --> 00:08:52,566
The Apothecary.
163
00:08:52,699 --> 00:08:55,135
Okay, all right, now you're
actually scaring me.
164
00:08:55,936 --> 00:08:57,371
What can I say?
165
00:08:59,039 --> 00:09:00,240
I love a bad boy.
166
00:09:11,451 --> 00:09:13,420
He's gone into A-Fib.
Call 911.
167
00:09:18,258 --> 00:09:20,994
Hello? Yes. My husband's
having a heart attack.
168
00:09:21,128 --> 00:09:22,396
My name?
169
00:09:24,264 --> 00:09:26,366
Mrs. Elodie Radcliffe.
170
00:09:37,911 --> 00:09:39,379
- Hey.
- Hey.
171
00:09:41,248 --> 00:09:42,783
I owe you an apology.
172
00:09:42,916 --> 00:09:44,418
Ohh, boy.
173
00:09:44,551 --> 00:09:45,852
What'd you do
this time?
174
00:09:46,987 --> 00:09:48,288
I killed your mother.
175
00:09:48,422 --> 00:09:50,257
I didn't shoot her,
but she's dead because of me.
176
00:09:50,390 --> 00:09:51,658
Ressler...
177
00:09:51,792 --> 00:09:53,293
I went looking for her after
you asked me not to and...
178
00:09:53,427 --> 00:09:55,963
Ressler.
She isn't dead.
179
00:09:58,398 --> 00:10:00,701
But you... I mean,
you... You told Cooper
180
00:10:00,834 --> 00:10:02,569
that Reddington saw her
gunned down on the street.
181
00:10:02,703 --> 00:10:05,472
She staged that
for Reddington's benefit.
182
00:10:11,545 --> 00:10:13,047
So Reddington would
tell everyone she's dead,
183
00:10:13,180 --> 00:10:14,381
and the dogs
would be called off.
184
00:10:14,514 --> 00:10:15,716
But they're gonna
come back
185
00:10:15,849 --> 00:10:17,718
unless she finds another way
to protect herself.
186
00:10:17,851 --> 00:10:22,322
And until she does,
we can't tell anyone she's alive.
187
00:10:22,456 --> 00:10:24,558
Did Reddington admit
that it was her?
188
00:10:24,691 --> 00:10:28,062
Not to me, and I don't
want to admit it to him.
189
00:10:28,195 --> 00:10:29,997
He must know
it's what I'm thinking.
190
00:10:30,130 --> 00:10:31,465
So play dumb.
191
00:10:31,598 --> 00:10:33,034
I mean, ask if it was her,
he'll say no,
192
00:10:33,166 --> 00:10:34,868
and then it's done.
193
00:10:36,236 --> 00:10:37,504
I don't know.
194
00:10:39,539 --> 00:10:41,009
What's the munchkin
dancing in?
195
00:10:41,141 --> 00:10:42,242
Sleeping Beauty.
196
00:10:42,376 --> 00:10:43,910
She's a lilac fairy.
197
00:10:44,678 --> 00:10:45,812
Impressive.
198
00:10:47,180 --> 00:10:48,016
I was in the chorus.
199
00:10:49,017 --> 00:10:50,084
You danced?
200
00:10:51,551 --> 00:10:52,953
In tights?
201
00:10:53,087 --> 00:10:56,423
Well, that's an image
I'll never be able to forget.
202
00:10:56,556 --> 00:10:57,724
You're welcome.
203
00:11:00,560 --> 00:11:02,929
Play dumb. Smart move.
204
00:11:05,198 --> 00:11:06,433
Hi.
205
00:11:06,566 --> 00:11:09,836
What do you know about
antique nesting caskets?
206
00:11:09,970 --> 00:11:12,372
- Can I ask you a question?
- Some years ago,
207
00:11:12,506 --> 00:11:15,876
five colleagues and I
acquired a complete set.
208
00:11:16,010 --> 00:11:17,944
Was the woman from Paris
my mother?
209
00:11:21,049 --> 00:11:24,184
A kindly woman
comes into your life
210
00:11:24,317 --> 00:11:29,157
and takes an interest
in you and your child.
211
00:11:29,289 --> 00:11:32,060
It's only natural
for you to make that wish.
212
00:11:32,192 --> 00:11:33,560
Was it her?
213
00:11:35,896 --> 00:11:38,166
I know you don't want it
to be true, Elizabeth,
214
00:11:38,298 --> 00:11:40,034
but your mother is gone.
215
00:11:44,438 --> 00:11:46,140
Tell me about
the caskets.
216
00:11:46,273 --> 00:11:48,575
Mine is a forgery.
217
00:11:48,709 --> 00:11:50,811
The casket you stole
had already been stolen?
218
00:11:50,944 --> 00:11:53,513
The irony is rich.
As is the forger.
219
00:11:53,647 --> 00:11:55,749
If they fooled me,
they've fooled others.
220
00:11:55,882 --> 00:11:57,784
So you want us to find
whoever's responsible
221
00:11:57,918 --> 00:12:00,154
so you can get
your casket back.
222
00:12:00,287 --> 00:12:02,956
Forged or stolen art
and antiquities
223
00:12:03,091 --> 00:12:04,791
represent up to 10%
224
00:12:04,925 --> 00:12:08,462
of an art market
valued at over $50 billion.
225
00:12:08,595 --> 00:12:10,363
That's $5 billion.
226
00:12:10,497 --> 00:12:13,734
And, yes, I have a stake
in your finding this forger,
227
00:12:13,867 --> 00:12:16,703
but if they're as good
as I believe them to be,
228
00:12:16,837 --> 00:12:20,640
I'm giving you the tip
of an enormous iceberg.
229
00:12:20,774 --> 00:12:24,112
Reddington actually
underestimated the problem here.
230
00:12:24,244 --> 00:12:28,782
It turns out that up to 20% of the
art-and-antiquities market is made up of forgeries.
231
00:12:28,915 --> 00:12:32,753
That's almost $10 billion worth of
counterfeits being passed off as real
232
00:12:32,886 --> 00:12:35,455
to governments, museums,
and individuals.
233
00:12:35,589 --> 00:12:36,957
$10 billion's
a lot of fakes.
234
00:12:37,091 --> 00:12:38,325
Can it be
that easy to do?
235
00:12:38,458 --> 00:12:40,194
These are great
pieces of art.
236
00:12:40,327 --> 00:12:43,097
Forgers don't have to be great
artists, just great engineers.
237
00:12:43,231 --> 00:12:44,798
- What do you mean?
- No matter how good a forger is,
238
00:12:44,931 --> 00:12:46,800
he's basically
copying, right?
239
00:12:46,933 --> 00:12:49,170
And there are technical ways
of doing that,
240
00:12:49,302 --> 00:12:51,772
like camera obscura.
241
00:12:51,905 --> 00:12:54,841
By using mirrors,
you can project an image onto a canvas,
242
00:12:54,975 --> 00:12:57,377
and if you project that image
in small sections,
243
00:12:57,511 --> 00:12:59,780
you can essentially do a
paint-by-numbers masterpiece.
244
00:13:02,016 --> 00:13:06,386
Hey, Victoria, you here?
It's time.
245
00:13:06,520 --> 00:13:10,258
Reddington and his pals lifted the
caskets from the Olympian Gallery.
246
00:13:10,390 --> 00:13:11,691
So he's an art thief now.
247
00:13:11,825 --> 00:13:13,627
He thinks that if the
person we're looking for
248
00:13:13,760 --> 00:13:16,997
was able to forge one piece of art
there, he forged others.
249
00:13:17,131 --> 00:13:18,698
Yeah, but there's thousands
of pieces in the museum.
250
00:13:18,832 --> 00:13:19,833
Where would we start?
251
00:13:19,966 --> 00:13:22,236
With a self-portrait
by Judith Leyster.
252
00:13:22,369 --> 00:13:23,703
He thinks it's a fake.
253
00:13:23,837 --> 00:13:25,572
Contact the museum
and see if he's right.
254
00:13:25,705 --> 00:13:27,607
But before you do,
Agent Ressler told me
255
00:13:27,741 --> 00:13:29,676
you've been hiding
something from us.
256
00:13:30,944 --> 00:13:33,014
- He did?
- Yes, something very important.
257
00:13:33,147 --> 00:13:34,781
Agnes is in
Sleeping Beauty.
258
00:13:34,915 --> 00:13:36,349
Wait, Agnes is
in Sleeping Beauty?
259
00:13:36,483 --> 00:13:38,252
That's what he, uh...
260
00:13:38,385 --> 00:13:39,920
He told you
about Agnes' ballet.
261
00:13:40,054 --> 00:13:42,290
And how great he looks
in tights.
262
00:13:42,422 --> 00:13:43,690
What can I say?
It's a gift.
263
00:13:44,357 --> 00:13:45,559
We want tickets.
264
00:13:46,127 --> 00:13:48,095
All right.
265
00:13:51,165 --> 00:13:53,900
Ah, Victoria,
it's been too long.
266
00:13:54,035 --> 00:13:56,636
You screwed me, Saul,
and I want to know why.
267
00:14:05,545 --> 00:14:07,681
We had the Olympian
Gallery test the Leyster.
268
00:14:07,814 --> 00:14:08,949
Reddington's right.
It is a forgery.
269
00:14:09,083 --> 00:14:11,252
Using a spectrometer,
they were able to detect
270
00:14:11,384 --> 00:14:13,420
trace amounts
of a synthetic pigment
271
00:14:13,553 --> 00:14:16,224
that was invented
centuries after Leyster died.
272
00:14:16,356 --> 00:14:18,425
Did they test the painting when
it was donated to the museum?
273
00:14:18,558 --> 00:14:20,627
Yes, and the painting
was everything it should be.
274
00:14:20,760 --> 00:14:22,562
So when they hung the
portrait, it was the original,
275
00:14:22,696 --> 00:14:24,898
and now it's not. Any idea
how they pulled that off?
276
00:14:25,032 --> 00:14:26,766
The trust is separate
from the company.
277
00:14:26,900 --> 00:14:28,435
But the company funds it,
278
00:14:28,568 --> 00:14:30,437
and now the funds
are needed elsewhere.
279
00:14:30,570 --> 00:14:33,373
To pay for the lawsuits
to defend the indefensible.
280
00:14:33,506 --> 00:14:34,774
Your father doesn't see it
that way.
281
00:14:34,908 --> 00:14:37,178
My father
doesn't see it at all.
282
00:14:37,311 --> 00:14:40,281
Smoke level zero.
283
00:14:40,413 --> 00:14:42,116
I don't know what's going on,
but protocol is
284
00:14:42,250 --> 00:14:43,617
- we should evacuate.
- Please exit the building immediately.
285
00:14:43,750 --> 00:14:45,652
I'm not going anywhere until I
get the answers I'm looking for.
286
00:14:45,785 --> 00:14:47,321
Uh, it's probably a false alarm.
You sit tight.
287
00:14:47,454 --> 00:14:48,755
- I'll go check it out.
- Smoke level zero.
288
00:14:48,889 --> 00:14:51,192
Please exit the building
immediately.
289
00:14:55,296 --> 00:14:57,231
Curator says that a year
after they acquired the painting,
290
00:14:57,365 --> 00:14:59,300
they had a gas-line explosion
in the parking structure.
291
00:14:59,432 --> 00:15:01,668
Took out their security
system for the afternoon.
292
00:15:01,801 --> 00:15:03,970
As far as we can tell, that's
the only time they were blind.
293
00:15:04,105 --> 00:15:05,672
- Did you pull the feeds?
- From before and after.
294
00:15:05,805 --> 00:15:07,308
Park is
reviewing them now.
295
00:15:07,440 --> 00:15:09,343
Yeah, shut down
the elevators just in case.
296
00:15:14,115 --> 00:15:15,815
Please exit
the building immediately.
297
00:15:21,322 --> 00:15:23,324
Victoria?
What are you doing?
298
00:15:24,658 --> 00:15:25,625
I was looking
for the bathroom.
299
00:15:25,759 --> 00:15:26,960
I must've got
turned around.
300
00:15:27,094 --> 00:15:28,795
Well, the boiler overheated.
Looks worse than it is,
301
00:15:28,929 --> 00:15:30,398
but we need to evacuate.
302
00:15:30,530 --> 00:15:33,466
Please exit the building
immediately.
303
00:15:33,600 --> 00:15:35,435
I hope this doesn't
damage any of the collection.
304
00:15:35,568 --> 00:15:37,138
Yes, that would be
a real shame.
305
00:15:51,618 --> 00:15:54,487
Mr. Thornberry, your guest is
waiting at your usual table.
306
00:15:54,621 --> 00:15:56,656
My guest?
I don't have a guest.
307
00:15:57,457 --> 00:15:59,327
Your wife's ex-husband.
308
00:16:00,694 --> 00:16:02,229
My wife
doesn't have an ex.
309
00:16:02,363 --> 00:16:03,697
He said you'd say that.
310
00:16:03,830 --> 00:16:05,632
He said you'd want
to be discreet.
311
00:16:12,206 --> 00:16:15,176
Croft, I can't tell you
how happy I am to see you.
312
00:16:15,309 --> 00:16:17,610
Who the hell are you?
And why are you telling the wait staff
313
00:16:17,744 --> 00:16:20,047
- my wife has an ex-husband?
- No, no, no. No, I...
314
00:16:20,181 --> 00:16:22,416
You understand.
I had to tell them something.
315
00:16:22,549 --> 00:16:26,553
The truth would've been so
uncomfortable for everyone involved.
316
00:16:26,686 --> 00:16:27,954
Ex-husband just popped
into my head.
317
00:16:28,089 --> 00:16:29,990
I don't even know if you have a wife.
Do you?
318
00:16:31,758 --> 00:16:34,028
Don't answer that. Doesn't matter.
Please, have a seat.
319
00:16:34,161 --> 00:16:37,098
I took the liberty of
ordering us a few martinis
320
00:16:37,231 --> 00:16:39,433
and the seafood tower.
You're not allergic, are you?
321
00:16:39,566 --> 00:16:40,967
I'm calling security.
Joseph.
322
00:16:41,102 --> 00:16:43,371
I thought we could
crack some claws,
323
00:16:43,503 --> 00:16:46,606
get to know each other,
see what hobbies we have in common,
324
00:16:46,740 --> 00:16:48,875
like, I don't know,
say, art theft.
325
00:16:51,312 --> 00:16:52,879
Mm.
326
00:16:54,415 --> 00:16:56,283
Don't fret.
I'm not the police,
327
00:16:56,417 --> 00:16:58,052
and I'm certainly
not here to arrest you
328
00:16:58,185 --> 00:16:59,953
for buying a painting
you knew was stolen.
329
00:17:00,954 --> 00:17:02,456
Then why are you here?
330
00:17:02,589 --> 00:17:04,025
To tell you
that I happen to know
331
00:17:04,158 --> 00:17:06,793
that the FBI are aware
of the painting,
332
00:17:06,926 --> 00:17:08,095
aware of the theft...
333
00:17:11,698 --> 00:17:13,733
...of the painting,
334
00:17:13,867 --> 00:17:16,903
aware of the sale
of the stolen painting.
335
00:17:18,272 --> 00:17:20,907
But not yet
your whole part in it.
336
00:17:23,277 --> 00:17:24,111
That's it?
337
00:17:25,513 --> 00:17:27,081
- That's why you're here?
- Yes.
338
00:17:27,214 --> 00:17:29,916
Well, and for a name...
339
00:17:31,419 --> 00:17:32,986
Of the person
who sold you the painting.
340
00:17:33,120 --> 00:17:34,587
And if I refuse?
341
00:17:34,721 --> 00:17:37,991
Well, that would just
leave you and the FBI
342
00:17:38,125 --> 00:17:40,660
and the painting.
343
00:17:40,794 --> 00:17:42,463
Very awkward.
344
00:17:42,595 --> 00:17:44,964
Very awkward.
345
00:17:45,099 --> 00:17:46,333
Gentlemen,
your seafood tower.
346
00:17:46,467 --> 00:17:48,135
Ah, magnificent.
347
00:17:48,269 --> 00:17:50,570
Perhaps a couple of bibs
for the gentleman and me.
348
00:17:56,477 --> 00:17:58,479
You know,
349
00:17:58,611 --> 00:18:01,315
there are easier ways to
get more fiber in your diet.
350
00:18:01,449 --> 00:18:02,450
Sorry?
351
00:18:03,250 --> 00:18:06,287
Oh, uh, sorry.
352
00:18:06,420 --> 00:18:09,756
Um, Elodie's husband had
a heart attack this morning
353
00:18:09,889 --> 00:18:11,258
and was rushed
to the hospital.
354
00:18:11,392 --> 00:18:12,892
I'm waiting to hear
how he's doing.
355
00:18:13,027 --> 00:18:14,861
I'm so sorry.
That's terrible.
356
00:18:16,629 --> 00:18:18,232
Can I ask you something?
357
00:18:18,365 --> 00:18:21,102
Um, do you think
it's natural
358
00:18:21,235 --> 00:18:23,504
when someone is suffering
as much as he is
359
00:18:23,636 --> 00:18:25,272
to want them
to find some peace?
360
00:18:25,406 --> 00:18:27,108
Yes, of course.
361
00:18:27,241 --> 00:18:28,375
Do you think it's natural
to want that
362
00:18:28,509 --> 00:18:30,643
when you're in the next room
sleeping with his wife?
363
00:18:30,777 --> 00:18:32,912
Aram, we've talked
about this.
364
00:18:33,047 --> 00:18:35,382
It's a very
complicated situation.
365
00:18:35,516 --> 00:18:37,017
Not for Elodie.
If you'd seen her this morning,
366
00:18:37,151 --> 00:18:39,186
you'd know that all she wants
is what's best for him.
367
00:18:39,320 --> 00:18:40,887
We got the footage
from the museum.
368
00:18:42,189 --> 00:18:43,557
This is from the day
the gas line erupted.
369
00:18:43,690 --> 00:18:44,691
Check it out.
370
00:18:45,692 --> 00:18:46,726
Once the explosion occurs,
371
00:18:46,860 --> 00:18:49,330
all the surveillance
goes black.
372
00:18:49,463 --> 00:18:51,065
Giving the forger time
to swap out the painting.
373
00:18:51,198 --> 00:18:52,732
Yeah, we already
knew that.
374
00:18:52,866 --> 00:18:53,800
Yes, but what
we didn't know
375
00:18:53,933 --> 00:18:55,202
was that there
was a car parked
376
00:18:55,336 --> 00:18:58,539
right next to the gas line,
and we hadn't seen this.
377
00:18:58,671 --> 00:19:00,673
The gas-line rupture didn't
cause the car to explode.
378
00:19:00,807 --> 00:19:03,010
It was the car exploding
that ruptured the gas line.
379
00:19:03,144 --> 00:19:04,178
- Can we see it again?
- Mm-hmm.
380
00:19:06,547 --> 00:19:08,015
The license plate's
blocked out by the column.
381
00:19:08,149 --> 00:19:09,749
There's no video
after the explosion,
382
00:19:09,883 --> 00:19:11,085
but, uh,
what about before?
383
00:19:11,218 --> 00:19:12,319
How far back can you go?
384
00:19:14,221 --> 00:19:15,889
There.
385
00:19:16,023 --> 00:19:17,391
Run the plate.
386
00:19:24,298 --> 00:19:26,400
Hello.
Now, who might you be?
387
00:19:26,534 --> 00:19:29,203
Okay, the car's
registered to a Richard Vitaris.
388
00:19:29,336 --> 00:19:30,437
I've got a Maryland address.
389
00:19:30,571 --> 00:19:32,273
Park, Ressler, roll out.
390
00:19:32,406 --> 00:19:34,642
Keen, Aram, see what
you can dig up on Vitaris.
391
00:19:34,774 --> 00:19:38,045
I wanna know if he's the trigger
man, the forger, or both.
392
00:19:53,627 --> 00:19:54,628
Sorry to interrupt.
393
00:19:54,761 --> 00:19:56,063
Eagleton's appraisal
is done.
394
00:20:00,767 --> 00:20:03,003
It's exquisite.
395
00:20:03,137 --> 00:20:05,439
Wouldn't be surprised
if Anastasia herself
396
00:20:05,573 --> 00:20:06,839
looked upon it in wonder.
397
00:20:06,973 --> 00:20:08,342
So we have a deal, then.
398
00:20:08,475 --> 00:20:10,077
If we can agree
upon a price.
399
00:20:11,579 --> 00:20:14,548
I'll give you 900.
400
00:20:14,682 --> 00:20:17,451
900?
Its market price is 3.2.
401
00:20:17,585 --> 00:20:19,286
On the open market.
402
00:20:19,420 --> 00:20:21,255
But on
the black market,
403
00:20:21,388 --> 00:20:23,591
Faberge eggs
sell at a discount.
404
00:20:25,292 --> 00:20:26,460
I'll take 1.2.
405
00:20:26,594 --> 00:20:27,394
Victoria.
406
00:20:30,598 --> 00:20:32,633
I shouldn't.
407
00:20:32,765 --> 00:20:35,502
But for you, my dear,
I'll happily overpay.
408
00:20:41,774 --> 00:20:43,743
The money's been wired.
409
00:20:46,946 --> 00:20:48,082
Until next time.
410
00:20:51,851 --> 00:20:53,820
- It's not enough.
- I know.
411
00:20:53,953 --> 00:20:56,190
I talked to Kathryn.
She's buried in discovery.
412
00:20:56,323 --> 00:20:58,125
She's had to hire
three more lawyers,
413
00:20:58,259 --> 00:21:00,694
and that's before she's taken
a single deposition.
414
00:21:00,827 --> 00:21:03,030
The other side's pouring
millions into its defense.
415
00:21:03,163 --> 00:21:04,498
And when my next piece
is finished,
416
00:21:04,632 --> 00:21:06,233
we'll be able to pour
millions into ours, too.
417
00:21:06,367 --> 00:21:07,534
I promise.
418
00:21:09,869 --> 00:21:11,672
I'm sorry.
419
00:21:11,804 --> 00:21:13,773
You're the last person
I should be complaining to.
420
00:21:13,906 --> 00:21:16,510
You have nothing
to apologize for,
421
00:21:16,644 --> 00:21:18,145
not after what you've lost.
422
00:21:19,446 --> 00:21:21,749
You know how much I
appreciate what you're doing.
423
00:21:23,217 --> 00:21:25,252
I haven't done enough.
424
00:21:25,386 --> 00:21:26,320
Not yet.
425
00:21:27,854 --> 00:21:29,156
But that's
about to change.
426
00:21:37,830 --> 00:21:39,667
Richard Vitaris.
FBI.
427
00:21:52,912 --> 00:21:56,016
Mechanical drawings for gas and
electrical at the Olympian Gallery.
428
00:21:56,150 --> 00:21:59,386
I got a ferry schedule for an
island off the coast of Maine here.
429
00:21:59,520 --> 00:22:01,988
Architectural drawings
for an estate there.
430
00:22:02,122 --> 00:22:05,025
So he hits museums
and private residences.
431
00:22:05,159 --> 00:22:06,727
And law firms, apparently.
432
00:22:09,063 --> 00:22:10,564
We have proof
it's Vitaris.
433
00:22:10,698 --> 00:22:12,032
And we have motive.
434
00:22:12,166 --> 00:22:13,933
Vitaris is the lead plaintiff
in a class-action lawsuit
435
00:22:14,068 --> 00:22:16,704
against a pharmaceutical
company owned by the Fenbergs.
436
00:22:16,836 --> 00:22:18,339
Now, if the lawsuit
is to be believed,
437
00:22:18,472 --> 00:22:20,374
then they are as bad
as the Sacklers...
438
00:22:20,507 --> 00:22:22,142
Misleading the public
and the FDA
439
00:22:22,276 --> 00:22:24,078
on how addictive
their drugs are.
440
00:22:24,211 --> 00:22:26,979
- Did Vitaris get addicted?
- No, his son did.
441
00:22:27,114 --> 00:22:29,083
That's right.
After a football injury,
442
00:22:29,216 --> 00:22:30,217
he was prescribed
painkillers,
443
00:22:30,351 --> 00:22:32,086
got hooked,
overdosed a year later.
444
00:22:32,219 --> 00:22:34,054
What does any of this
have to do with the forgeries?
445
00:22:34,188 --> 00:22:35,255
The counterfeit Leyster?
446
00:22:35,389 --> 00:22:36,923
The real one belonged
to the Fenbergs.
447
00:22:37,057 --> 00:22:38,891
So did
Red's nesting casket.
448
00:22:39,026 --> 00:22:40,394
We need to warn
the Fenberg family
449
00:22:40,527 --> 00:22:42,329
they and their art
are being targeted.
450
00:22:42,463 --> 00:22:44,832
Keen, Aram,
get to the Fenberg estate.
451
00:22:44,964 --> 00:22:46,966
Ressler, Park,
bring in the evidence
452
00:22:47,101 --> 00:22:49,636
so that we can start
digging into Vitaris' plans...
453
00:22:49,770 --> 00:22:50,771
Past and future.
454
00:22:52,239 --> 00:22:53,741
First, Vitaris
slanders me in court,
455
00:22:53,873 --> 00:22:55,843
and now you're telling me he's
stealing from me, as well?
456
00:22:55,975 --> 00:22:58,178
It appears so, yes.
457
00:22:58,312 --> 00:23:00,280
All right, I've asked my
family to be here for this,
458
00:23:00,414 --> 00:23:01,782
because they are every bit
the victims that I am.
459
00:23:01,914 --> 00:23:03,916
This is my wife, Sue,
and our daughter, Victoria.
460
00:23:04,051 --> 00:23:05,219
Have you
identified the thief?
461
00:23:05,352 --> 00:23:06,653
We've identified a suspect,
462
00:23:06,787 --> 00:23:08,422
but we're not sure
what role he played
463
00:23:08,555 --> 00:23:10,257
or if he was acting alone.
464
00:23:10,391 --> 00:23:12,159
We believe that he may
have an accomplice.
465
00:23:12,292 --> 00:23:13,293
Have you identified him?
466
00:23:13,993 --> 00:23:16,663
Not yet, but we will.
467
00:23:16,797 --> 00:23:19,433
- You sound awfully confident.
- Yes, we are.
468
00:23:19,566 --> 00:23:21,635
Well, please, come in.
Tell us what you know.
469
00:23:30,778 --> 00:23:33,313
Counterfeits?
That's impossible.
470
00:23:33,447 --> 00:23:35,982
Victoria manages our
family collection. She knows her work.
471
00:23:36,116 --> 00:23:38,419
Every piece in our collection
has been authenticated.
472
00:23:38,552 --> 00:23:40,387
The work you acquired
was real.
473
00:23:40,521 --> 00:23:42,423
The forgeries came later.
474
00:23:42,556 --> 00:23:44,825
The Leyster was taken three months after
you loaned it to the Olympian Gallery.
475
00:23:44,957 --> 00:23:46,660
But you can get it back.
476
00:23:46,794 --> 00:23:48,462
The suspect must know
where it is.
477
00:23:48,595 --> 00:23:50,264
He may, but we don't
know where he is.
478
00:23:50,397 --> 00:23:52,699
Well, how hard
can he be to find?
479
00:23:52,833 --> 00:23:55,335
He's the lead plaintiff
in the lawsuit against us.
480
00:23:55,469 --> 00:23:57,905
You'd think trying to destroy
us in court would be enough.
481
00:23:58,038 --> 00:23:59,873
He lost his son.
I don't think he thinks
482
00:24:00,007 --> 00:24:01,175
anything would be enough.
483
00:24:01,308 --> 00:24:03,677
So you're saying we're
responsible for his loss?
484
00:24:03,811 --> 00:24:04,878
You're taking his side?
485
00:24:05,012 --> 00:24:06,946
No, of course
she's not taking his side.
486
00:24:07,080 --> 00:24:08,315
Are you, sweetheart?
487
00:24:09,616 --> 00:24:11,852
I'm just saying
it's a stressful time,
488
00:24:11,984 --> 00:24:14,087
for all of us.
489
00:24:14,221 --> 00:24:15,088
Tell us how we can help.
490
00:24:15,222 --> 00:24:16,490
One thing you can do
491
00:24:16,623 --> 00:24:18,091
is to go through
your entire collection.
492
00:24:18,225 --> 00:24:20,227
Now, I know that is
a logistical nightmare,
493
00:24:20,360 --> 00:24:22,162
but if you have
pieces on loan,
494
00:24:22,296 --> 00:24:25,332
get them back,
and authenticate everything.
495
00:24:25,466 --> 00:24:27,100
All right, you've told us
what we can do.
496
00:24:27,234 --> 00:24:28,836
Now I'm gonna tell you
what you're gonna do...
497
00:24:28,968 --> 00:24:30,504
Find Vitaris.
498
00:24:30,637 --> 00:24:32,272
And if he has an
accomplice, find him.
499
00:24:32,406 --> 00:24:34,274
And when you do,
500
00:24:34,408 --> 00:24:36,310
despite my daughter's
misplaced sympathies,
501
00:24:36,443 --> 00:24:38,846
I'm gonna use
my considerable power
502
00:24:38,978 --> 00:24:41,715
to make sure they pay
for what they've done.
503
00:24:49,490 --> 00:24:51,758
- You got my text?
- This... It's brilliant.
504
00:24:51,892 --> 00:24:53,894
It'll be
our biggest take yet.
505
00:24:54,027 --> 00:24:57,097
The FBI came to our home.
To warn us about you.
506
00:24:57,231 --> 00:25:00,100
They searched your property.
It's... It's over.
507
00:25:00,234 --> 00:25:02,636
Okay, hang on. We need that
money to keep the suit going.
508
00:25:02,769 --> 00:25:04,972
They're looking for you.
You're going to be arrested.
509
00:25:05,105 --> 00:25:06,673
Forget about the case.
510
00:25:06,807 --> 00:25:09,076
At this moment, art handlers
are starting the process
511
00:25:09,209 --> 00:25:12,079
of re-authenticating
my family's entire collection.
512
00:25:12,212 --> 00:25:13,447
They're crating it up.
513
00:25:13,580 --> 00:25:15,449
They're putting it
in secure storage.
514
00:25:15,582 --> 00:25:17,451
There's no way
we can make the swap now.
515
00:25:20,254 --> 00:25:23,223
Hear me out. What if there was
a distraction at the house?
516
00:25:23,357 --> 00:25:25,125
Could you substitute
the painting then?
517
00:25:31,798 --> 00:25:33,233
Elodie, hey.
518
00:25:33,367 --> 00:25:34,301
Uh, what'd the doctor say?
519
00:25:34,434 --> 00:25:35,736
Looks like
another blood clot
520
00:25:35,869 --> 00:25:38,705
was blocking one of the
arteries in his lungs.
521
00:25:38,839 --> 00:25:42,709
He... He went without oxygen
for a while, but, um...
522
00:25:42,843 --> 00:25:44,244
But he'll live, so...
523
00:25:44,378 --> 00:25:46,780
So that's good, right?
524
00:25:47,881 --> 00:25:49,950
I don't know.
What do you think?
525
00:25:50,083 --> 00:25:51,518
What do you mean,
what do I think?
526
00:25:51,652 --> 00:25:53,320
It's okay.
If it makes you feel any better,
527
00:25:53,453 --> 00:25:55,656
I was thinking it, too.
528
00:25:55,789 --> 00:25:57,324
Thinking what exactly?
529
00:25:57,457 --> 00:25:58,992
That it would be better
if, you know,
530
00:25:59,126 --> 00:26:02,162
the outcome
were different,
531
00:26:02,296 --> 00:26:03,463
if Charles had just passed.
532
00:26:03,597 --> 00:26:05,532
No, that is not
what I was thinking at all.
533
00:26:05,666 --> 00:26:06,833
Why would...
Why would you say that?
534
00:26:06,967 --> 00:26:08,468
Aram, if we're gonna
be together...
535
00:26:08,602 --> 00:26:10,571
Um, look, I'm so sorry.
I'm gonna have to call you back.
536
00:26:10,704 --> 00:26:13,473
I have, uh, work.
537
00:26:13,607 --> 00:26:15,342
Anything specific?
538
00:26:15,475 --> 00:26:17,377
I just can't tell what's been
completed and what's planned.
539
00:26:17,511 --> 00:26:19,047
There are no dates
on any of this.
540
00:26:19,179 --> 00:26:21,015
Bank statements show
Vitaris is deep in debt.
541
00:26:21,148 --> 00:26:23,116
He's gonna need to make
another score soon.
542
00:26:23,250 --> 00:26:24,685
But what's
the next target?
543
00:26:24,818 --> 00:26:26,420
Wait. I have
a lead on that.
544
00:26:28,922 --> 00:26:31,124
Okay, so, looking at
the previous forgeries
545
00:26:31,258 --> 00:26:32,693
from the Fenberg collection,
546
00:26:32,826 --> 00:26:34,728
it seems that
the counterfeiter specializes
547
00:26:34,861 --> 00:26:37,664
in replicating pieces from
the 19th century or before.
548
00:26:37,798 --> 00:26:39,633
Now, according to
the Fenbergs' portfolio,
549
00:26:39,766 --> 00:26:41,702
the only painting left
in their collection
550
00:26:41,835 --> 00:26:43,704
that matches that description
551
00:26:43,837 --> 00:26:47,374
is a Hoogstraten
worth $24 million.
552
00:26:47,507 --> 00:26:50,510
That painting is hanging in their house.
We just saw it.
553
00:26:50,644 --> 00:26:52,679
So, based on everything we
know, it's safe to assume
554
00:26:52,813 --> 00:26:54,414
that Vitaris is going
after the Hoogstraten.
555
00:26:54,548 --> 00:26:56,383
If Vitaris knows we're after
him, he may get desperate
556
00:26:56,516 --> 00:26:58,452
and change his MO,
skip the paintings
557
00:26:58,585 --> 00:27:01,154
and go after
Mr. Fenberg himself.
558
00:27:04,958 --> 00:27:08,729
Mr. Eagleton. I'm sorry
to interrupt your ablutions.
559
00:27:08,862 --> 00:27:10,897
Looks delightful.
But I'm in a bit of a rush
560
00:27:11,032 --> 00:27:12,733
and have
some pressing questions
561
00:27:12,866 --> 00:27:16,570
that can't wait
for your contemplative soak.
562
00:27:16,703 --> 00:27:19,206
Who the hell are you?
What are you doing in my bathroom?
563
00:27:19,339 --> 00:27:20,574
Who did you
buy this from?
564
00:27:22,409 --> 00:27:24,344
I've never seen that thing
before in my life.
565
00:27:24,478 --> 00:27:26,747
Maybe the bubbles
have addled your brain.
566
00:27:26,880 --> 00:27:28,148
What are you doing here?
Get...
567
00:27:28,281 --> 00:27:29,883
You can't be here.
Get out of my bathroom.
568
00:27:30,018 --> 00:27:32,419
I love a good bath
as much as the next man,
569
00:27:32,552 --> 00:27:33,854
but does it ever
get into your head
570
00:27:33,987 --> 00:27:37,058
the idea that you're simply
soaking in your own juices
571
00:27:37,190 --> 00:27:38,725
like a brining turkey?
572
00:27:38,859 --> 00:27:40,694
- What?
- I digress. Doesn't matter.
573
00:27:40,827 --> 00:27:43,031
Please, take a closer look
at the piece.
574
00:27:43,163 --> 00:27:45,732
I know you've been fencing items
on behalf of a counterfeiter
575
00:27:45,866 --> 00:27:48,702
who steals art
from the Fenberg family.
576
00:27:48,835 --> 00:27:50,704
Well, that same
counterfeiter is responsible
577
00:27:50,837 --> 00:27:53,240
for this
breathtaking forgery.
578
00:27:53,373 --> 00:27:55,076
And while I admire
the accomplishment,
579
00:27:55,208 --> 00:27:56,710
I prefer the original.
580
00:27:56,843 --> 00:27:59,546
So the counterfeiter's name...
I need it now.
581
00:28:00,313 --> 00:28:01,448
That would be suicide.
582
00:28:01,581 --> 00:28:02,549
How apt.
583
00:28:08,455 --> 00:28:11,059
Just give us a second.
It's the damn GFCIs.
584
00:28:15,495 --> 00:28:16,730
This might tickle a little.
585
00:28:16,863 --> 00:28:17,931
Okay, okay.
Wait, wait, wait, wait.
586
00:28:18,066 --> 00:28:19,366
Might even
make your toes curl.
587
00:28:19,499 --> 00:28:21,069
Or not.
What the hell do I know?
588
00:28:21,201 --> 00:28:22,136
Let's find out.
589
00:28:22,269 --> 00:28:23,004
No, no, no. No, please. Stop.
590
00:28:23,137 --> 00:28:24,938
The name.
591
00:28:25,073 --> 00:28:26,573
Fenberg.
592
00:28:26,707 --> 00:28:28,275
Victoria Fenberg.
593
00:28:29,209 --> 00:28:30,243
You see? There it is.
594
00:28:30,377 --> 00:28:31,611
That wasn't so hard,
was it?
595
00:28:31,745 --> 00:28:33,480
Antony, let me ask you
a question.
596
00:28:33,613 --> 00:28:35,149
Are you hungry?
I'm hungry.
597
00:28:35,282 --> 00:28:36,050
Dembe, you hungry?
598
00:28:40,088 --> 00:28:41,089
Okay.
599
00:28:41,254 --> 00:28:42,622
Hop out.
Let's get cooking.
600
00:29:01,274 --> 00:29:02,743
This is a violation.
601
00:29:02,876 --> 00:29:04,845
It's only a precaution.
602
00:29:04,978 --> 00:29:07,347
A precaution?
Do you see what's happening?
603
00:29:07,481 --> 00:29:10,051
This Vitaris character
is dismantling our lives.
604
00:29:10,184 --> 00:29:11,785
You sound surprised.
605
00:29:11,918 --> 00:29:13,453
Don't start, Victoria.
606
00:29:13,587 --> 00:29:15,089
His son died.
He's angry.
607
00:29:15,223 --> 00:29:17,758
Then he can settle it
legally in a courtroom,
608
00:29:17,891 --> 00:29:19,326
- but this is...
- He can't afford that.
609
00:29:19,459 --> 00:29:22,029
How is it that you think
any of this is our fault?
610
00:29:22,163 --> 00:29:23,797
We did not kill that boy.
611
00:29:23,930 --> 00:29:26,533
And attacking us isn't
going to bring him back.
612
00:29:26,666 --> 00:29:29,070
- Hello?
- Ms. Fenberg, this is Agent Keen.
613
00:29:29,203 --> 00:29:32,006
I'm calling to let you know we're
sending units to your house.
614
00:29:32,140 --> 00:29:34,341
- Why? What's wrong?
- It's Vitaris.
615
00:29:34,474 --> 00:29:37,044
He's still at large,
but items in his home indicate
616
00:29:37,178 --> 00:29:39,579
that he might be targeting you
and your family directly.
617
00:29:39,713 --> 00:29:42,150
Targeting us?
Do you mean physically?
618
00:29:42,282 --> 00:29:44,051
We're not sure.
That's why we're sending units.
619
00:29:44,185 --> 00:29:47,121
All we know is Vitaris is
angry and has a vendetta,
620
00:29:47,255 --> 00:29:48,655
and we don't want him
to act on it.
621
00:29:48,789 --> 00:29:49,890
We'll be there soon.
622
00:29:50,024 --> 00:29:52,292
We'll talk more
when we're on-site.
623
00:29:52,425 --> 00:29:54,327
So I assume they're here
to protect us.
624
00:29:54,461 --> 00:29:55,996
I'll get Mother.
625
00:30:01,202 --> 00:30:02,569
We have to call it off.
They know.
626
00:30:02,702 --> 00:30:04,205
- Who knows?
- The FBI.
627
00:30:04,337 --> 00:30:05,839
They're on
their way here.
628
00:30:05,972 --> 00:30:06,907
They think you're
targeting the family.
629
00:30:07,041 --> 00:30:08,308
We have a plan.
630
00:30:08,441 --> 00:30:09,910
Did you hear me?
631
00:30:10,044 --> 00:30:12,079
The police are here.
There's no way we can get near the...
632
00:30:12,213 --> 00:30:14,714
The police?
What's going on?
633
00:30:14,848 --> 00:30:16,184
It's okay. They're here
for our protection.
634
00:30:17,350 --> 00:30:18,252
Where's your father?
635
00:30:18,385 --> 00:30:19,586
Uh, downstairs.
636
00:30:19,719 --> 00:30:20,821
Go, go.
I'm right behind you.
637
00:30:24,724 --> 00:30:25,892
You have to get out
while you can.
638
00:30:26,027 --> 00:30:27,261
- We can do this.
- No.
639
00:30:27,394 --> 00:30:28,395
Victoria, listen,
640
00:30:28,528 --> 00:30:29,729
that painting,
it's our future.
641
00:30:29,863 --> 00:30:31,565
- You have to go.
- The plan remains the same...
642
00:30:31,698 --> 00:30:33,267
Get the painting,
sell the painting,
643
00:30:33,400 --> 00:30:34,568
fund the lawsuit.
644
00:30:34,701 --> 00:30:35,836
- We can't.
- We can.
645
00:30:35,969 --> 00:30:37,437
- You have the forgery?
- Yes.
646
00:30:37,571 --> 00:30:39,073
If they see you,
they'll arrest you.
647
00:30:39,207 --> 00:30:40,707
- Exactly.
- Richard, you'll go to jail.
648
00:30:40,841 --> 00:30:42,475
How else
do you think this ends?
649
00:30:42,609 --> 00:30:44,945
With me going home to my son?
He's gone.
650
00:30:45,079 --> 00:30:47,315
The only way to make sure
others don't die like him
651
00:30:47,447 --> 00:30:48,249
is to see this through,
652
00:30:48,381 --> 00:30:49,382
and to do that,
653
00:30:49,516 --> 00:30:50,717
you're gonna make the swap.
654
00:30:51,818 --> 00:30:52,752
Okay.
655
00:30:52,886 --> 00:30:54,921
And, Victoria, thank you.
656
00:31:03,231 --> 00:31:06,433
- Agents Ressler, Keen, FBI.
- Trooper Sharp.
657
00:31:06,566 --> 00:31:08,568
Mr. Fenberg says his wife and
daughter are on the property
658
00:31:08,702 --> 00:31:11,571
- along with four house staff members.
- Show me.
659
00:31:11,705 --> 00:31:14,075
Help me gather these movers.
The Art Crimes Unit is en route.
660
00:31:14,208 --> 00:31:15,309
I don't want any of this
leaving here
661
00:31:15,442 --> 00:31:16,743
without them
cataloguing it.
662
00:31:18,445 --> 00:31:20,747
Hey, what's going on?
Why isn't this crated?
663
00:31:20,881 --> 00:31:22,649
Uh, you got police everywhere.
Is everything okay?
664
00:31:22,782 --> 00:31:23,950
No, everything
is not okay.
665
00:31:24,085 --> 00:31:25,752
The police want
everyone downstairs.
666
00:31:26,386 --> 00:31:27,587
Right now. Go.
667
00:31:40,268 --> 00:31:41,501
Sorry, ma'am.
Sorry. Sorry.
668
00:31:41,635 --> 00:31:43,870
Hey. You.
669
00:31:44,005 --> 00:31:45,772
Vitaris.
670
00:31:45,906 --> 00:31:47,141
Ressler!
671
00:31:47,275 --> 00:31:48,875
Gun, gun!
672
00:31:49,910 --> 00:31:51,178
Hey! Stop!
673
00:31:53,713 --> 00:31:54,981
- Stop! Stop.
- Put the gun down!
674
00:32:00,854 --> 00:32:02,223
I'm not here
to hurt anyone.
675
00:32:02,356 --> 00:32:04,025
Then put
the gun down, Richard.
676
00:32:09,063 --> 00:32:10,430
It's over.
You're under arrest.
677
00:32:10,563 --> 00:32:12,766
Why don't you go arrest
the real criminals,
678
00:32:12,899 --> 00:32:14,734
the white-collar monsters
inside that mansion
679
00:32:14,868 --> 00:32:16,536
who profited
from the death of my son?
680
00:32:16,670 --> 00:32:18,705
We'll talk about it
after you put the gun down.
681
00:32:21,708 --> 00:32:24,345
My son's gone.
They murdered him.
682
00:32:24,477 --> 00:32:25,946
We know, Richard.
We're sorry.
683
00:32:26,080 --> 00:32:27,381
But hurting someone else
isn't gonna bring him back.
684
00:32:27,514 --> 00:32:28,548
Put the gun down.
685
00:32:41,429 --> 00:32:43,064
You okay?
686
00:32:43,197 --> 00:32:44,065
No.
687
00:32:45,699 --> 00:32:46,700
Do you know
what he was after?
688
00:32:50,570 --> 00:32:52,273
Thank God it's still here.
689
00:32:52,406 --> 00:32:54,241
Keen, send the Art Theft
Unit to the living room.
690
00:32:54,375 --> 00:32:55,542
We got it.
691
00:32:55,675 --> 00:32:57,577
Don't you dare let that
painting out of your sight.
692
00:33:06,987 --> 00:33:08,422
I know you don't
understand, darling,
693
00:33:08,588 --> 00:33:09,923
but it's better this way.
694
00:33:10,057 --> 00:33:11,658
It had to end this way.
695
00:33:13,227 --> 00:33:14,395
I know, Daddy.
696
00:33:26,007 --> 00:33:29,276
He stole the paintings to
finance his lawsuit against the Fenbergs.
697
00:33:29,410 --> 00:33:30,577
Says he did
the forgeries, too.
698
00:33:30,710 --> 00:33:32,313
Insists he worked alone.
699
00:33:32,446 --> 00:33:34,115
He gave himself up
as a distraction
700
00:33:34,248 --> 00:33:36,950
so someone else could
swap out the Hoogstraten.
701
00:33:37,084 --> 00:33:39,353
If someone else did.
Do we have confirmation yet?
702
00:33:39,487 --> 00:33:41,055
The painting's
being authenticated now,
703
00:33:41,188 --> 00:33:43,790
but if he has a partner,
we have no idea who it is.
704
00:33:43,923 --> 00:33:45,959
We searched everyone at the house...
Wait staff, security,
705
00:33:46,093 --> 00:33:48,995
every box, bag, briefcase,
or purse. Nothing.
706
00:33:49,130 --> 00:33:50,930
We offered him a deal.
He wouldn't budge.
707
00:33:51,065 --> 00:33:52,999
- Guy's a true believer.
- Send him to lockup.
708
00:33:53,134 --> 00:33:54,801
When he sees what his future
holds if he doesn't cooperate,
709
00:33:54,934 --> 00:33:56,437
maybe he'll talk,
710
00:33:56,569 --> 00:33:57,570
tell us who
he's protecting.
711
00:33:59,706 --> 00:34:01,075
Prepare to be amazed.
712
00:34:01,208 --> 00:34:02,675
I am bringing you
a masterpiece.
713
00:34:02,809 --> 00:34:04,911
But this time,
no discounts.
714
00:34:05,046 --> 00:34:07,547
Ms. Fenberg, please join us.
A waffle?
715
00:34:07,680 --> 00:34:08,449
They're buckwheat.
716
00:34:09,883 --> 00:34:12,053
- What is this?
- Just... Just hear him out.
717
00:34:12,186 --> 00:34:13,220
Please, sit.
718
00:34:18,426 --> 00:34:19,659
Have a waffle.
719
00:34:22,629 --> 00:34:25,499
I love
a juicy family drama.
720
00:34:25,632 --> 00:34:28,935
Greed, resentment,
betrayal, secrets.
721
00:34:29,070 --> 00:34:31,105
And your secret? Oh, my.
722
00:34:31,238 --> 00:34:33,773
Using the spoils
of your father's avarice
723
00:34:33,907 --> 00:34:35,942
to bankroll
his destruction.
724
00:34:36,077 --> 00:34:38,912
The tragedy
is positively Grecian.
725
00:34:39,046 --> 00:34:41,082
- Who are you?
- A man on a quest.
726
00:34:41,215 --> 00:34:42,516
Does this look familiar?
727
00:34:45,086 --> 00:34:47,354
He knows, Vicky.
Just... Just tell him.
728
00:34:49,090 --> 00:34:50,723
It's from
my family's collection.
729
00:34:50,857 --> 00:34:53,327
Yes, but it's part
of a larger set.
730
00:34:53,461 --> 00:34:56,063
I came to acquire this one
some years ago.
731
00:34:56,197 --> 00:34:58,965
Imagine my surprise when I
learned it was a counterfeit.
732
00:34:59,100 --> 00:35:02,802
But tell me, did you make
forgeries of all six boxes?
733
00:35:03,636 --> 00:35:05,672
No, just the one.
734
00:35:05,805 --> 00:35:07,274
It was my first test.
735
00:35:07,408 --> 00:35:09,143
I wanted to see
if I could fool people.
736
00:35:09,276 --> 00:35:10,977
Well, you certainly
fooled me.
737
00:35:11,112 --> 00:35:12,979
Would you like syrup,
berries, or both?
738
00:35:13,114 --> 00:35:14,948
I'm sorry.
I'm totally confused.
739
00:35:15,082 --> 00:35:18,785
- Both, then.
- No... No, not about...
740
00:35:18,918 --> 00:35:19,853
What is it that you want?
741
00:35:19,986 --> 00:35:22,022
The original casket.
742
00:35:22,156 --> 00:35:23,756
I want the name
of the person who has it.
743
00:35:23,890 --> 00:35:28,095
Mr. Eagleton says that's the one
item of yours he didn't fence.
744
00:35:28,229 --> 00:35:30,564
That's all you want?
A name?
745
00:35:30,697 --> 00:35:32,199
Your father
is a drug dealer.
746
00:35:32,333 --> 00:35:34,001
The fact that he deals
a legal drug
747
00:35:34,135 --> 00:35:36,337
is no consolation
to the addicts he's created.
748
00:35:36,470 --> 00:35:38,172
He's the villain
in this story.
749
00:35:38,305 --> 00:35:39,806
Your efforts to bring him
to justice,
750
00:35:39,939 --> 00:35:41,641
however convoluted, are,
751
00:35:41,774 --> 00:35:44,044
as I've said,
admirably Oedipal.
752
00:35:44,178 --> 00:35:46,480
Not only do I have
no intention of stopping you,
753
00:35:46,614 --> 00:35:50,417
I believe we may find occasion
to work together in the future.
754
00:35:50,551 --> 00:35:53,087
I am nothing if not
an avid patron of the arts.
755
00:35:53,220 --> 00:35:55,256
So, please, a name.
756
00:35:58,492 --> 00:36:00,294
Vicky tells me
that you're a collector.
757
00:36:00,427 --> 00:36:02,596
Oh, just a dabbler.
758
00:36:02,729 --> 00:36:06,133
I told Victoria
I didn't want to impose.
759
00:36:06,267 --> 00:36:07,434
Oh, nonsense.
760
00:36:07,568 --> 00:36:09,702
I love showing people
my collection.
761
00:36:10,870 --> 00:36:12,839
Oh.
762
00:36:12,972 --> 00:36:15,576
I'm sorry,
but before we start,
763
00:36:15,708 --> 00:36:17,944
might I trouble you
for a glass of water?
764
00:36:18,078 --> 00:36:20,247
Of course.
No trouble at all.
765
00:36:20,381 --> 00:36:21,415
Thank you so much.
766
00:36:34,961 --> 00:36:36,063
You have a good eye.
767
00:36:37,398 --> 00:36:39,366
That's my
prized possession.
768
00:36:39,500 --> 00:36:40,700
Is it?
769
00:36:40,833 --> 00:36:42,136
Who would've guessed?
770
00:36:42,269 --> 00:36:43,070
Cheers.
771
00:36:46,006 --> 00:36:48,409
- You confessed?
- They don't know about you.
772
00:36:48,542 --> 00:36:50,110
- Then I'll tell them.
- You can't do that.
773
00:36:50,244 --> 00:36:51,711
I can't let you
take responsibility
774
00:36:51,844 --> 00:36:52,946
for what I've done.
775
00:36:53,080 --> 00:36:54,415
What you've done
is give me hope,
776
00:36:54,548 --> 00:36:56,617
and you need
to keep doing that.
777
00:36:56,749 --> 00:36:59,019
My only purpose in life
is avenging Justin's death.
778
00:36:59,153 --> 00:37:00,421
The only chance
of that happening
779
00:37:00,554 --> 00:37:02,456
is if you continue
what we started.
780
00:37:11,798 --> 00:37:12,999
Visiting the enemy?
781
00:37:14,602 --> 00:37:16,437
Yes.
782
00:37:16,570 --> 00:37:18,305
I want to know where the
art is that he stole.
783
00:37:18,439 --> 00:37:19,939
And you thought
he'd tell you?
784
00:37:20,074 --> 00:37:21,642
I don't know what I thought.
I just know
785
00:37:21,774 --> 00:37:22,942
I wanted to look the person
who did this to my family
786
00:37:23,077 --> 00:37:24,678
in the eye.
787
00:37:24,811 --> 00:37:26,680
The authentication came back
on the Hoogstraten.
788
00:37:26,813 --> 00:37:27,780
It's a forgery.
789
00:37:27,914 --> 00:37:29,450
Ah, I can't say
I'm surprised.
790
00:37:29,583 --> 00:37:31,985
But you were there.
You must have some idea
791
00:37:32,119 --> 00:37:34,021
who took it,
who his accomplice is.
792
00:37:34,154 --> 00:37:36,023
I didn't at first.
793
00:37:36,156 --> 00:37:38,125
I mean, we inspected
everybody,
794
00:37:38,259 --> 00:37:40,227
bags and boxes,
cars, trucks.
795
00:37:40,361 --> 00:37:43,464
No one we checked could've
possibly taken it.
796
00:37:43,597 --> 00:37:45,366
And then it hit me.
797
00:37:45,499 --> 00:37:47,668
See, there were three people
we didn't check...
798
00:37:47,800 --> 00:37:50,271
Your father,
your mother, and you.
799
00:37:50,404 --> 00:37:52,640
You think we stole
from ourselves?
800
00:37:52,772 --> 00:37:54,974
No, no. I think you did.
801
00:37:55,109 --> 00:37:56,510
The distraction he caused,
802
00:37:56,644 --> 00:37:58,646
- I think it was for you.
- Don't be ridiculous.
803
00:37:58,778 --> 00:38:00,880
To give you a moment alone
in the living room
804
00:38:01,015 --> 00:38:03,717
to put the real painting
inside your briefcase,
805
00:38:03,850 --> 00:38:05,052
the only one
we didn't check.
806
00:38:06,020 --> 00:38:07,887
I think we're through,
Detective.
807
00:38:08,022 --> 00:38:09,523
It's Special Agent.
808
00:38:09,657 --> 00:38:12,959
And, yeah, we're through.
For now.
809
00:38:13,093 --> 00:38:16,230
But you wanna look the person who
did this to your family in the eye,
810
00:38:16,363 --> 00:38:17,564
you and I both know
all you gotta do
811
00:38:17,698 --> 00:38:18,632
is look in the mirror.
812
00:38:20,933 --> 00:38:22,236
I'll be in touch.
813
00:38:31,045 --> 00:38:33,547
It really is exquisite
in its way.
814
00:38:33,681 --> 00:38:36,849
It's exquisite because of
what you know about it,
815
00:38:36,983 --> 00:38:38,951
where it came from,
who made it.
816
00:38:39,086 --> 00:38:41,055
It's intellectual.
817
00:38:41,188 --> 00:38:43,557
I like art
that's more emotional.
818
00:38:45,359 --> 00:38:48,395
The forger certainly
played on our emotions.
819
00:38:48,529 --> 00:38:49,829
The forger...
820
00:38:49,962 --> 00:38:53,367
The one you found
and won't turn over to us.
821
00:38:53,500 --> 00:38:57,571
The counterfeits are nearly
flawless, which is enough,
822
00:38:57,705 --> 00:39:01,809
because our desire
for them to be real
823
00:39:01,941 --> 00:39:04,244
obscures any imperfection,
824
00:39:04,944 --> 00:39:07,481
much like your desire
825
00:39:07,614 --> 00:39:09,783
for the woman in Paris
to be your mother
826
00:39:09,916 --> 00:39:13,721
blinded you to the fact
that she wasn't.
827
00:39:15,089 --> 00:39:17,291
It wasn't just my desire.
828
00:39:17,424 --> 00:39:19,526
So she told you
she was Katarina?
829
00:39:19,660 --> 00:39:21,628
She did.
830
00:39:21,762 --> 00:39:24,531
And it's difficult for me
to believe she wasn't.
831
00:39:24,665 --> 00:39:29,069
I was convinced my casket
was authentic.
832
00:39:29,203 --> 00:39:32,506
It was nearly impossible
for me to believe it wasn't.
833
00:39:32,639 --> 00:39:34,742
But it was a fake.
834
00:39:35,376 --> 00:39:36,777
And she was, too.
835
00:39:38,312 --> 00:39:40,647
Is that why
you gave us this case?
836
00:39:42,149 --> 00:39:43,851
To show me how easy it is
837
00:39:43,983 --> 00:39:45,519
to mistake
something that's fake
838
00:39:45,652 --> 00:39:46,986
for something that's real?
839
00:39:47,121 --> 00:39:48,155
No, I gave you the case
840
00:39:48,288 --> 00:39:49,922
so I could get my hands
on the casket
841
00:39:50,057 --> 00:39:53,827
and sell it for an obscene
amount of money.
842
00:39:53,960 --> 00:39:55,329
You got it
just so you could sell it?
843
00:39:55,462 --> 00:39:59,266
Yes. And the buyer is
apparently very impatient.
844
00:39:59,400 --> 00:40:01,068
Is there somewhere
we can drop you?
845
00:40:01,201 --> 00:40:03,670
We're wheels-up
in one hour.
846
00:40:03,804 --> 00:40:06,774
Uh, you can just let me out
here at the end of the block.
847
00:40:06,906 --> 00:40:08,609
Uh, wherever you're going,
848
00:40:08,742 --> 00:40:10,144
I'd like you to be back
in time...
849
00:40:10,277 --> 00:40:11,879
We'll be back
for the ballet.
850
00:40:12,012 --> 00:40:13,380
Harold told you?
851
00:40:13,514 --> 00:40:15,849
Harold thought
I'd like to know.
852
00:40:15,982 --> 00:40:17,284
He was right.
853
00:40:22,389 --> 00:40:23,490
You're amazing.
854
00:40:24,924 --> 00:40:26,627
O-kay.
855
00:40:26,760 --> 00:40:28,128
So are you.
856
00:40:28,262 --> 00:40:30,097
Well, not really.
857
00:40:30,230 --> 00:40:33,066
But you think so.
858
00:40:33,200 --> 00:40:35,968
We think so about each other,
which is, well...
859
00:40:38,172 --> 00:40:39,239
Amazing.
860
00:40:40,674 --> 00:40:42,476
Great.
861
00:40:42,609 --> 00:40:44,678
Now that that's settled,
do you want to come in?
862
00:40:44,812 --> 00:40:46,513
No. I want to break up.
863
00:40:48,182 --> 00:40:50,050
I don't want to.
864
00:40:50,184 --> 00:40:53,520
I mean,
it's the last thing I want.
865
00:40:53,654 --> 00:40:55,689
It's just, we should.
866
00:40:55,823 --> 00:40:58,725
That is, we have to.
867
00:41:01,829 --> 00:41:03,130
I don't understand.
868
00:41:03,263 --> 00:41:04,598
What do we do
when we're together?
869
00:41:04,731 --> 00:41:06,900
We trespass. We...
870
00:41:07,034 --> 00:41:08,836
We crash weddings.
871
00:41:10,070 --> 00:41:11,605
We break the law.
872
00:41:11,738 --> 00:41:13,273
We made love
in the Gemini capsule
873
00:41:13,407 --> 00:41:15,375
John Glenn
took into space.
874
00:41:15,509 --> 00:41:16,777
Exactly, yes,
875
00:41:16,910 --> 00:41:19,780
which I still can't believe
how small it was, right?
876
00:41:21,315 --> 00:41:23,550
Scratch that.
That's off-topic.
877
00:41:23,684 --> 00:41:25,185
Okay.
878
00:41:25,319 --> 00:41:27,888
My point,
such that I have one,
879
00:41:28,021 --> 00:41:29,056
is this.
880
00:41:30,657 --> 00:41:33,160
Making love in a rocket ship
is one thing,
881
00:41:33,293 --> 00:41:35,929
one...
One amazing thing,
882
00:41:36,063 --> 00:41:38,065
but, Elodie,
883
00:41:38,198 --> 00:41:39,566
hoping your
husband dies,
884
00:41:41,768 --> 00:41:43,604
there is nothing amazing
about that.
885
00:41:48,909 --> 00:41:49,877
How is he?
886
00:41:50,010 --> 00:41:51,378
He's on a ventilator.
887
00:41:53,881 --> 00:41:55,182
I am so sorry.
888
00:41:55,315 --> 00:41:56,583
So am I.
889
00:42:03,357 --> 00:42:04,892
This is
a really bad idea.
890
00:42:24,509 --> 00:42:29,509
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
66014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.