Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,070
www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:44,270 --> 00:01:47,770
We have traveled a long time,
endured many trials. i>
3
00:01:49,030 --> 00:01:53,290
Then we found a place
where we could be safe. i>
4
00:01:53,940 --> 00:01:55,110
Set. I>
5
00:01:55,560 --> 00:01:57,640
At the other end of the ocean. i>
6
00:02:13,610 --> 00:02:15,690
I did not remember it that way.
7
00:02:17,890 --> 00:02:19,290
Mom had placed all her hopes i>
8
00:02:19,330 --> 00:02:21,670
in the house of his childhood. i>
9
00:02:22,230 --> 00:02:24,070
She seemed to be waiting for us, i>
10
00:02:24,530 --> 00:02:27,540
frozen in time for over 30 years. i>
11
00:02:40,740 --> 00:02:42,530
There is someone here.
12
00:02:46,050 --> 00:02:48,290
This is only the reflection of a
coat in the mirror, Sam.
13
00:02:48,890 --> 00:02:50,310
Do not be afraid.
14
00:03:01,330 --> 00:03:03,750
This is not a step to take lightly,
15
00:03:05,620 --> 00:03:07,450
We are no longer the Fairbairn:
16
00:03:08,340 --> 00:03:12,040
now, our last name will be Marrowbone.
17
00:03:12,190 --> 00:03:13,590
Consider this house
18
00:03:13,740 --> 00:03:15,640
like our new home.
19
00:03:20,080 --> 00:03:23,170
Once this line is crossed,
there will be no more memories.
20
00:03:23,660 --> 00:03:26,970
Our story begins here.
21
00:03:27,530 --> 00:03:29,340
He's going to find us mom?
22
00:03:30,630 --> 00:03:31,800
Who ?
23
00:03:34,060 --> 00:03:35,980
You see, I crossed the line,
24
00:03:36,110 --> 00:03:37,860
and I already forgot.
25
00:03:38,540 --> 00:03:40,880
Nobody will bother us anymore,
26
00:03:41,570 --> 00:03:42,740
never again.
27
00:04:12,810 --> 00:04:15,560
We wanted to believe that
we were safe, i>
28
00:04:16,560 --> 00:04:19,230
that we too had the right to happiness, i>
29
00:04:20,410 --> 00:04:24,500
that mom's illness had
gone with the rest of our worries. i>
30
00:04:24,720 --> 00:04:26,910
The darkness left behind
seemed to have fainted i>
31
00:04:27,050 --> 00:04:29,150
in the light of these summer days. i>
32
00:04:30,870 --> 00:04:32,370
Nobody knew us. i>
33
00:04:32,910 --> 00:04:35,460
We were free for the first time. i>
34
00:04:37,630 --> 00:04:40,300
We were about to
make us a new friend i>
35
00:04:40,400 --> 00:04:42,730
that would upset our lives forever. i>
36
00:04:42,950 --> 00:04:44,440
Look at that Sam!
37
00:04:44,550 --> 00:04:47,490
This must be the place they name
"the red rock of the witch".
38
00:04:47,550 --> 00:04:48,830
It's a skull.
39
00:04:48,940 --> 00:04:51,270
Let's go in Billy,
I do not like it.
40
00:04:52,120 --> 00:04:53,510
Who's there? i>
41
00:04:53,650 --> 00:04:56,210
By what right do you violate my home? i>
42
00:04:57,510 --> 00:04:59,120
I am Sam Marrowbone.
43
00:04:59,190 --> 00:05:01,780
Here are my two brothers:
Billy and Jack.
44
00:05:01,860 --> 00:05:03,900
And here is my sister Jane.
45
00:05:04,190 --> 00:05:06,780
You have entered the territory
of the red witch. i>
46
00:05:07,370 --> 00:05:09,370
Do you see the passage on the right? i>
47
00:05:09,720 --> 00:05:11,470
You have to go through it. i>
48
00:05:11,960 --> 00:05:14,510
If you have good intentions,
you will be able to leave. i>
49
00:05:14,880 --> 00:05:17,220
But if you have bad intentions, i>
50
00:05:17,350 --> 00:05:20,530
the walls will close and
will imprison you forever. i>
51
00:05:21,100 --> 00:05:22,520
Do you dare to cross it? i>
52
00:05:22,600 --> 00:05:23,460
Jack, no.
53
00:05:23,520 --> 00:05:24,990
- Go!
- Come on Sammy!
54
00:05:25,390 --> 00:05:26,560
Be brave.
55
00:05:29,590 --> 00:05:31,730
The walls are closing,
we should not be here.
56
00:05:31,840 --> 00:05:33,840
You must have a good soul.
57
00:05:34,720 --> 00:05:36,210
It's really slippery here.
58
00:05:38,480 --> 00:05:40,340
Hello cabbage,
59
00:05:42,110 --> 00:05:43,530
come closer.
60
00:05:46,340 --> 00:05:47,740
My name is Allie.
61
00:05:47,870 --> 00:05:50,230
Are you a prisoner of the red witch?
62
00:05:50,490 --> 00:05:51,580
Yes.
63
00:05:52,120 --> 00:05:54,700
She punished me for being
introduced into his garden,
64
00:05:54,770 --> 00:05:56,920
leaving me trapped
until someone
65
00:05:57,010 --> 00:06:00,040
dare to cross the passage and help me.
66
00:06:00,410 --> 00:06:02,030
Are you this person?
67
00:06:03,410 --> 00:06:07,180
Take those acorns back,
68
00:06:07,450 --> 00:06:09,270
it's not much but
69
00:06:09,460 --> 00:06:12,180
they will grow and grow
like our friendship.
70
00:06:13,330 --> 00:06:14,810
They are magical.
71
00:06:20,800 --> 00:06:22,420
Now that you are free,
72
00:06:23,740 --> 00:06:25,280
where would you like to go ?
73
00:06:49,410 --> 00:06:52,140
At the end of this memorable day, i>
74
00:06:52,200 --> 00:06:54,330
Allie had become one of us. i>
75
00:06:54,440 --> 00:06:56,440
Stop, wait, step back ...
76
00:06:56,770 --> 00:06:57,770
Why ?
77
00:06:57,810 --> 00:06:59,450
It's too good, can I ...?
78
00:06:59,900 --> 00:07:01,750
Come on, get closer.
79
00:07:02,400 --> 00:07:04,030
Ready?
80
00:07:04,290 --> 00:07:06,370
One. Two...
81
00:07:06,810 --> 00:07:08,030
Awesome,
82
00:07:09,680 --> 00:07:10,920
Perfect.
83
00:07:12,330 --> 00:07:13,840
We were living again. i>
84
00:07:14,520 --> 00:07:16,200
We forgot the past, i>
85
00:07:18,330 --> 00:07:20,410
and we started a new life. i>
86
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
We all believed in it
for a moment. i>
87
00:07:26,840 --> 00:07:29,400
But the trip to America
had consumed the few forces i>
88
00:07:29,430 --> 00:07:31,060
that remained to mom. i>
89
00:07:31,240 --> 00:07:33,060
We were far from thinking, i>
90
00:07:33,170 --> 00:07:35,690
that it would be our
last summer together. i>
91
00:07:44,290 --> 00:07:46,080
Bury me in the garden,
92
00:07:47,070 --> 00:07:48,990
I will show you where.
93
00:07:49,860 --> 00:07:53,580
You will soon be 21 years old.
94
00:07:53,900 --> 00:07:57,330
Stay hidden until then
95
00:07:58,830 --> 00:08:01,490
and no law can take them away.
96
00:08:03,370 --> 00:08:05,120
Promise me
97
00:08:06,590 --> 00:08:08,480
that you will stay together.
98
00:08:12,340 --> 00:08:14,140
We will always stay together,
99
00:08:15,840 --> 00:08:17,260
I swear to you.
100
00:08:20,590 --> 00:08:23,310
Find a safe and ready place
101
00:08:24,840 --> 00:08:27,260
in case He finds you.
102
00:08:31,410 --> 00:08:33,160
In the buffet,
103
00:08:33,550 --> 00:08:35,130
on the left...
104
00:09:00,030 --> 00:09:01,480
You lied,
105
00:09:02,770 --> 00:09:04,450
you lied to the court,
106
00:09:05,590 --> 00:09:08,180
you kept his money all this time.
107
00:09:14,740 --> 00:09:16,290
"My dear Jack,
108
00:09:16,520 --> 00:09:19,790
I'm so sorry I'm not here to see you grow up,
109
00:09:20,530 --> 00:09:22,660
but I no longer have sufficient strength.
110
00:09:23,220 --> 00:09:27,280
Jane will be Sam's mother,
as it was supposed to be.
111
00:09:28,230 --> 00:09:31,150
Tell Billy not to let anger
112
00:09:31,350 --> 00:09:33,220
overwhelm her generous heart.
113
00:09:34,780 --> 00:09:37,110
And you my Jack,
when it will be time,
114
00:09:37,200 --> 00:09:39,760
do not forget to open
your heart to love.
115
00:09:41,420 --> 00:09:43,290
You have to keep them safe,
116
00:09:44,500 --> 00:09:45,790
for ever
117
00:09:46,970 --> 00:09:51,260
your beloved mother,
Rose Marrowbone ".
118
00:10:01,190 --> 00:10:02,690
Nothing,
119
00:10:03,490 --> 00:10:04,910
no one,
120
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
never
121
00:10:06,800 --> 00:10:08,550
will not separate us.
122
00:10:10,720 --> 00:10:12,220
We are one.
123
00:10:16,340 --> 00:10:17,810
Repeat after me :
124
00:10:19,790 --> 00:10:21,040
Nothing,
125
00:10:23,720 --> 00:10:25,060
Nothing,
126
00:10:25,760 --> 00:10:27,090
no one,
127
00:10:27,990 --> 00:10:30,010
- no one,
- no one,
128
00:10:30,510 --> 00:10:31,760
never
129
00:10:33,210 --> 00:10:34,800
- never
- never
130
00:10:36,530 --> 00:10:37,710
never
131
00:10:39,620 --> 00:10:41,030
We are one.
132
00:10:41,650 --> 00:10:43,410
- We are one.
- We are one.
133
00:10:47,150 --> 00:10:49,160
We kept our promise. i>
134
00:10:49,550 --> 00:10:52,040
We started to
to hide from the world ... i>
135
00:10:52,520 --> 00:10:54,720
until I reach 21 years old. i>
136
00:11:35,470 --> 00:11:36,680
Jack!
137
00:11:44,150 --> 00:11:51,470
THE MARROWBONE SECRET b>
138
00:11:53,890 --> 00:11:56,980
Six months later
139
00:12:28,280 --> 00:12:31,060
I'm tired of being
confined in this house.
140
00:12:32,480 --> 00:12:34,550
It will not be very long
before your birthday, Jack.
141
00:12:34,650 --> 00:12:37,080
You should think about your party.
142
00:12:40,470 --> 00:12:43,210
This lawyer, Porter, was hanging out
in front of the grid last week.
143
00:12:43,370 --> 00:12:45,220
We will soon be done with him.
144
00:12:45,250 --> 00:12:47,640
At Christmas, everything will be different.
145
00:12:47,820 --> 00:12:49,000
You'll see Billy.
146
00:12:49,070 --> 00:12:50,410
Billy!
147
00:12:51,410 --> 00:12:52,130
What Sam?
148
00:12:52,210 --> 00:12:53,580
I heard a noise behind the mirror
149
00:12:53,610 --> 00:12:55,090
and the sheet fell.
150
00:12:55,170 --> 00:12:56,320
If you do nothing,
151
00:12:56,390 --> 00:12:58,050
the ghost will be able to see us again.
152
00:12:58,190 --> 00:12:59,420
Stop making your baby,
153
00:12:59,540 --> 00:13:01,480
you do not have to be afraid.
154
00:13:02,210 --> 00:13:04,620
Sam, the ghost is gone
months ago.
155
00:13:06,230 --> 00:13:08,270
Here, give me that.
156
00:13:09,980 --> 00:13:11,320
Crapule?
157
00:13:15,160 --> 00:13:17,630
Come take your Crapule breakfast.
158
00:13:18,090 --> 00:13:20,590
So that's what makes
fuss behind the walls.
159
00:13:20,700 --> 00:13:22,150
It's that big rat.
160
00:13:22,820 --> 00:13:25,000
Stop feeding him, Sam.
161
00:13:25,170 --> 00:13:27,250
He makes holes in the whole house.
162
00:13:27,420 --> 00:13:28,860
You want me to
let die of hunger?
163
00:13:28,930 --> 00:13:30,190
You do not know where this thing went.
164
00:13:30,210 --> 00:13:31,580
You could catch rabies.
165
00:13:31,640 --> 00:13:33,660
She will not bite me,
This is my friend.
166
00:13:33,950 --> 00:13:35,560
It's terrible rage.
167
00:13:35,700 --> 00:13:37,010
You will drool with moss
168
00:13:37,030 --> 00:13:38,510
until your womb
are rotten.
169
00:13:38,570 --> 00:13:40,090
I should be wasting
my last ball for you.
170
00:13:40,160 --> 00:13:42,550
So, I'll hide behind the mirror
and I will cry and cry every night
171
00:13:42,600 --> 00:13:44,200
and you will never sleep again.
172
00:13:44,230 --> 00:13:46,320
Yes but the dead do not scream
or do not cry.
173
00:13:46,510 --> 00:13:49,940
Call me back next time
that you will hear the ghost in the middle of the night.
174
00:14:46,850 --> 00:14:48,000
Shit...
175
00:14:57,510 --> 00:14:58,630
Jack!
176
00:15:02,790 --> 00:15:05,080
We do not have much money,
no nonsense.
177
00:15:05,550 --> 00:15:06,800
We'll see.
178
00:15:09,390 --> 00:15:10,310
Hello.
179
00:15:10,370 --> 00:15:13,710
We will follow you on the map,
so you will feel less alone.
180
00:15:24,160 --> 00:15:26,340
He just left Marrowbone House,
181
00:15:26,430 --> 00:15:28,480
he crosses the forest,
182
00:15:32,040 --> 00:15:33,570
It was a bird. i>
183
00:15:33,880 --> 00:15:37,750
then he takes the tunnel
184
00:15:37,830 --> 00:15:39,610
Through the tunnel. i>
185
00:15:41,690 --> 00:15:45,390
and then he gets out of the tunnel ...
186
00:15:45,850 --> 00:15:48,920
and take the bridge ... i>
187
00:15:51,210 --> 00:15:52,750
and...
188
00:15:54,160 --> 00:15:56,880
Oh, he must be on the farm
from Allie now. i>
189
00:15:56,970 --> 00:15:59,180
- Says "Hi Allie"!
- Hi Allie.
190
00:15:59,260 --> 00:16:03,160
- Hi, we miss you!
- We miss you.
191
00:16:06,470 --> 00:16:09,550
He's going through the field, i>
192
00:16:09,800 --> 00:16:12,310
and he takes the path. i>
193
00:16:12,860 --> 00:16:14,950
He goes up all the way.
194
00:16:17,170 --> 00:16:20,710
And he arrives to the city.
195
00:16:24,090 --> 00:16:26,400
It's almost here. i>
196
00:16:29,230 --> 00:16:31,960
Then he goes to this store.
197
00:16:32,570 --> 00:16:34,940
Attention Jack. i>
198
00:16:35,690 --> 00:16:37,530
Be good Jack. i>
199
00:16:40,820 --> 00:16:42,690
2 weeks ago ... i>
200
00:16:45,950 --> 00:16:47,330
Oh, Jack.
201
00:16:47,420 --> 00:16:49,940
I started to tell myself that
I will not see you this week.
202
00:16:50,300 --> 00:16:52,100
They smell deliciously good.
203
00:16:53,550 --> 00:16:54,970
Do you have your list?
204
00:16:58,580 --> 00:17:00,550
They greeted the American flag i>
205
00:17:00,590 --> 00:17:02,370
stretched by cables
so as not to fall. i>
206
00:17:02,470 --> 00:17:04,630
Then they inspected
the lunar module ... i>
207
00:17:04,870 --> 00:17:07,640
How does your mother feel?
An upgrade ?
208
00:17:08,640 --> 00:17:10,280
Not really,
209
00:17:10,540 --> 00:17:12,240
it changes with time.
210
00:17:12,310 --> 00:17:13,800
Sorry to hear it,
211
00:17:13,920 --> 00:17:15,750
I'm sure she'll be better soon.
212
00:17:15,890 --> 00:17:17,520
Send him my friendships.
213
00:18:21,410 --> 00:18:23,350
What is all these books?
214
00:18:24,060 --> 00:18:25,680
They arrived on Friday
215
00:18:26,020 --> 00:18:30,110
from a Portland library where I worked
and who got rid of it.
216
00:18:30,540 --> 00:18:34,450
May their weeds become our flowers.
217
00:18:55,700 --> 00:18:57,300
I missed you.
218
00:18:58,460 --> 00:19:00,660
Sorry for not coming last week.
219
00:19:01,510 --> 00:19:02,840
It's okay.
220
00:19:03,580 --> 00:19:05,830
I have the book you asked me.
221
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
I thank you.
222
00:19:12,850 --> 00:19:14,060
Please.
223
00:19:14,170 --> 00:19:17,070
How's it going for Sam?
He wants another one?
224
00:19:19,540 --> 00:19:21,690
How can he read so fast?
225
00:19:21,810 --> 00:19:24,540
He has at least 300 pages.
226
00:19:26,220 --> 00:19:28,060
I miss the sweetie,
227
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
as well as Jane and Billy.
228
00:19:31,530 --> 00:19:34,120
It would be easy for me to do
a jump, I could ...
229
00:19:34,200 --> 00:19:35,810
When my mother will be better maybe.
230
00:19:39,640 --> 00:19:40,900
Hello.
231
00:19:41,550 --> 00:19:43,140
Mr. Porter.
232
00:19:46,850 --> 00:19:48,010
So ?
233
00:19:49,090 --> 00:19:50,460
What do you think ?
234
00:19:50,530 --> 00:19:52,150
Very elegant.
235
00:19:52,300 --> 00:19:54,950
You remember the post of which
I spoke to you in New York?
236
00:19:55,270 --> 00:19:56,860
Parker and Jameson
237
00:19:59,880 --> 00:20:02,210
That means...?
238
00:20:02,360 --> 00:20:05,440
That means they fell under
my charm and that I got the job.
239
00:20:05,630 --> 00:20:09,320
It's wonderful Tom,
I am delighted for you.
240
00:20:09,450 --> 00:20:14,540
In short, I was walking around
on the seaside and ...
241
00:20:14,720 --> 00:20:18,470
and I kept thinking about ...
242
00:20:19,170 --> 00:20:20,310
you.
243
00:20:20,550 --> 00:20:21,890
What is it ?
244
00:20:22,070 --> 00:20:25,070
A donation, if you allow it,
for the library.
245
00:20:32,970 --> 00:20:35,560
This is a first edition,
I can not accept it.
246
00:20:35,630 --> 00:20:37,450
I would like to see the place,
247
00:20:37,550 --> 00:20:40,690
you would like it. maybe
I could bring you there.
248
00:20:40,810 --> 00:20:42,520
Have you ever been to New York?
249
00:21:05,960 --> 00:21:07,500
Jack Fairbairn ...
250
00:21:08,590 --> 00:21:10,430
It's Marrowbone now.
251
00:21:11,340 --> 00:21:13,410
We took the name
of my mother's girl.
252
00:21:14,140 --> 00:21:15,720
Well...
253
00:21:16,170 --> 00:21:18,580
Speaking of that, the others
heirs have already signed
254
00:21:18,740 --> 00:21:21,430
and I have to recover the rights
estate estate.
255
00:21:22,310 --> 00:21:23,940
I will come to visit you tomorrow.
256
00:21:23,990 --> 00:21:26,520
Tell your mother to prepare
a check for $ 200.
257
00:21:27,990 --> 00:21:29,520
She's not doing very well.
258
00:21:30,380 --> 00:21:32,480
Maybe it would be better if I took the papers,
259
00:21:32,610 --> 00:21:35,080
that I make them sign to my mother
then that I bring them back to you.
260
00:21:35,410 --> 00:21:37,290
I have to authenticate the signature,
261
00:21:39,030 --> 00:21:41,340
I will come tomorrow, in the morning.
262
00:21:54,080 --> 00:21:55,250
Goodbye Jack.
263
00:21:55,780 --> 00:21:57,050
See you soon.
264
00:22:10,990 --> 00:22:12,460
Whores of lawyers.
265
00:22:12,710 --> 00:22:15,890
God, I knew that bastard
was going to get us into trouble.
266
00:22:16,260 --> 00:22:18,030
How much mom's savings?
267
00:22:18,070 --> 00:22:18,890
Shit.
268
00:22:18,920 --> 00:22:20,550
Not even 50 bucks.
269
00:22:20,670 --> 00:22:23,550
Even by selling a thousand cakes,
we would not have the money.
270
00:22:23,610 --> 00:22:25,220
What are we going to do Jack?
271
00:22:25,290 --> 00:22:28,120
I do not know, but if the truth breaks out,
we will be separated.
272
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Jack.
273
00:22:33,570 --> 00:22:34,780
The box...
274
00:22:34,980 --> 00:22:36,930
Whatever ?
We do not have it anymore.
275
00:22:36,970 --> 00:22:38,920
- I could get it back.
- No !
276
00:22:39,130 --> 00:22:40,630
What else can be done?
277
00:22:40,710 --> 00:22:44,140
Jack, you promised me we
do not touch that money anymore.
278
00:22:45,000 --> 00:22:46,360
Please.
279
00:22:48,990 --> 00:22:51,130
I promised you a lot of things.
280
00:22:53,020 --> 00:22:54,990
I can get it, Jack.
281
00:24:23,160 --> 00:24:24,680
We are rich !
282
00:24:26,710 --> 00:24:28,060
Yes Sam!
283
00:24:28,260 --> 00:24:29,660
We are rich !
284
00:24:29,850 --> 00:24:31,300
Its good !
285
00:24:32,580 --> 00:24:35,150
Jane, please,
What's the problem ?
286
00:24:35,680 --> 00:24:38,810
It's dirty money,
we all know where he comes from.
287
00:24:39,290 --> 00:24:41,120
We should not even touch it.
288
00:24:41,860 --> 00:24:43,360
He is cursed.
289
00:24:44,520 --> 00:24:45,860
Jack.
290
00:24:46,440 --> 00:24:47,770
We do not have the choice.
291
00:24:48,140 --> 00:24:51,480
Porter is coming tomorrow,
we must be ready.
292
00:25:10,310 --> 00:25:12,020
It will not work.
293
00:25:13,000 --> 00:25:14,250
It must.
294
00:25:18,670 --> 00:25:20,550
It must look like mom's.
295
00:25:21,140 --> 00:25:23,060
- Please !
- No.
296
00:25:25,340 --> 00:25:28,580
This is mom's room,
I also have the right to go there.
297
00:25:28,900 --> 00:25:30,930
There are mirrors in there,
you can not enter.
298
00:25:31,720 --> 00:25:32,820
Please.
299
00:26:12,560 --> 00:26:14,990
What are we going to do
about the fortress?
300
00:26:15,820 --> 00:26:17,600
He will not enter.
301
00:26:36,140 --> 00:26:37,070
What are you doing ?
302
00:26:37,140 --> 00:26:38,900
This is what remains of analgesics mom.
303
00:26:40,600 --> 00:26:42,100
It could kill Billy.
304
00:26:42,380 --> 00:26:44,010
Just in case of emergency.
305
00:26:47,990 --> 00:26:49,140
He's there.
306
00:26:53,870 --> 00:26:55,620
Everyone understood the plan?
307
00:27:01,170 --> 00:27:04,230
I forgot to open the door, sorry.
308
00:27:19,720 --> 00:27:20,880
What is it ?
309
00:27:21,320 --> 00:27:22,740
Mom's savings.
310
00:27:23,130 --> 00:27:25,620
We did not have to take it to take
the necessary arrangements to change it.
311
00:27:26,400 --> 00:27:27,850
These are sterling books.
312
00:27:28,190 --> 00:27:30,390
Yes, 200 pounds.
313
00:27:31,140 --> 00:27:32,000
And so ?
314
00:27:32,090 --> 00:27:33,840
The pound is worth twice as much as the dollar.
315
00:27:34,050 --> 00:27:36,120
This should cover expenses
316
00:27:36,280 --> 00:27:38,860
and ... other expenses.
317
00:27:43,580 --> 00:27:45,350
I said a bank check.
318
00:27:49,210 --> 00:27:50,970
Let me offer you to drink.
319
00:28:03,600 --> 00:28:05,490
I wish you
give me one last favor,
320
00:28:05,620 --> 00:28:07,670
if it's not too much to ask.
321
00:28:09,240 --> 00:28:12,370
Our mother, who can not get out of bed,
322
00:28:12,990 --> 00:28:15,910
feels mortified at the idea
that you can see it so.
323
00:28:16,070 --> 00:28:17,610
Does it bother you if
I bring him the papers,
324
00:28:17,750 --> 00:28:19,450
Can I bring them to you?
325
00:28:25,950 --> 00:28:27,440
That they sign the 2 copies.
326
00:28:27,570 --> 00:28:30,210
Have you forgotten that damn lemonade?
I do not have all day.
327
00:28:42,270 --> 00:28:43,840
You just have to sign both copies.
328
00:28:43,980 --> 00:28:44,950
Both ?
329
00:28:45,040 --> 00:28:48,040
Jack, I can not reproduce
twice the same signature!
330
00:29:39,040 --> 00:29:40,890
He will notice that they are not the same.
331
00:29:56,980 --> 00:29:58,280
You have to do it.
332
00:30:43,480 --> 00:30:44,950
- Jane, please.
- One minute !
333
00:30:45,010 --> 00:30:46,060
We do not have time.
334
00:30:46,140 --> 00:30:48,430
Sign the second, sign.
335
00:30:55,050 --> 00:30:56,410
Jane, he's coming.
336
00:30:56,550 --> 00:30:58,990
Shut up, Jack.
337
00:30:59,180 --> 00:31:00,510
Jane, we do not have time anymore.
338
00:31:00,590 --> 00:31:01,270
Please.
339
00:31:01,320 --> 00:31:02,900
Mom, stay in bed.
340
00:31:03,360 --> 00:31:06,270
No Mom, the doctor said
that you could not get up.
341
00:31:07,020 --> 00:31:08,020
Sign.
342
00:31:08,520 --> 00:31:09,900
I'm almost done.
343
00:31:11,580 --> 00:31:13,080
You can not go out.
344
00:31:17,550 --> 00:31:18,590
He arrives Jane.
345
00:31:18,730 --> 00:31:19,610
Mum.
346
00:31:19,740 --> 00:31:21,600
Mom, stay in your bed.
347
00:31:25,970 --> 00:31:27,100
Now !
348
00:31:31,370 --> 00:31:32,640
Mom, I have to go see Porter,
349
00:31:32,780 --> 00:31:34,240
and I'll be back in a minute.
350
00:31:38,400 --> 00:31:39,940
I'm sorry, I was just ...
351
00:31:41,700 --> 00:31:42,940
She is fine ?
352
00:31:49,340 --> 00:31:51,110
She is without strength.
353
00:31:51,370 --> 00:31:53,410
I did not know it was so bad.
354
00:31:55,180 --> 00:31:58,300
Well, this solves everything.
355
00:31:58,450 --> 00:32:01,070
The Marrowbone estate belongs
now officially to your mother.
356
00:32:05,530 --> 00:32:07,950
I'm glad we were able to ...
357
00:32:09,080 --> 00:32:12,510
settle this story as quickly as possible
before someone learns ...
358
00:32:14,040 --> 00:32:15,610
you know...
359
00:32:18,000 --> 00:32:20,190
this story about your father.
360
00:32:22,750 --> 00:32:24,500
We are very grateful to you,
361
00:32:26,980 --> 00:32:29,110
especially for your discretion.
362
00:32:33,670 --> 00:32:36,510
Well, I should leave before
that the rain does not wet me.
363
00:32:37,930 --> 00:32:40,300
Good luck, Mr. Marrowbone.
364
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
And then he said, I did not come
Picnic Mr. Marrowbone, i>
365
00:32:46,790 --> 00:32:48,970
I came for a bank check. i>
366
00:32:50,110 --> 00:32:52,110
So I wasted the good
lemonade by giving it to him.
367
00:32:52,250 --> 00:32:53,710
Let's stop delaying the inevitable.
368
00:32:53,890 --> 00:32:56,700
It's time to face
to your destiny, my dear brother.
369
00:33:01,560 --> 00:33:03,650
Today, the Alaska walk ...
370
00:33:03,760 --> 00:33:05,990
Northwest Territories
371
00:33:06,060 --> 00:33:07,540
can not be defeated.
372
00:33:07,800 --> 00:33:09,240
Remember brave little soldier
373
00:33:09,410 --> 00:33:12,510
that the northwestern territories
have never been conquered.
374
00:33:12,670 --> 00:33:14,120
Until this day.
375
00:33:18,260 --> 00:33:19,180
Six!
376
00:33:19,360 --> 00:33:19,900
Yes !
377
00:33:20,010 --> 00:33:20,620
No !
378
00:33:22,410 --> 00:33:24,200
- You are dead.
- Jack!
379
00:33:30,340 --> 00:33:31,690
What does he say, Sam?
380
00:33:34,120 --> 00:33:35,230
Six!
381
00:33:37,760 --> 00:33:39,580
Go get the die.
382
00:33:43,820 --> 00:33:45,730
It does not matter if the die
falls off the table.
383
00:33:45,810 --> 00:33:46,950
Of course yes !
384
00:33:47,010 --> 00:33:48,140
- Sorry!
- The farm Sam.
385
00:33:48,220 --> 00:33:50,340
You killed my Mongols like that!
386
00:33:50,390 --> 00:33:51,460
It is true.
387
00:33:51,590 --> 00:33:52,640
Very well.
388
00:33:52,740 --> 00:33:54,550
- Well.
- Sorry Billy!
389
00:33:54,640 --> 00:33:55,890
No it's OK,
390
00:33:56,040 --> 00:33:58,140
since the ground counts for the map ...
391
00:33:59,230 --> 00:34:00,190
Ah, Billy!
392
00:34:00,240 --> 00:34:01,790
You are only a bad loser!
393
00:34:01,890 --> 00:34:03,730
You said that the ground counted for the map.
394
00:34:03,800 --> 00:34:05,900
Sam, what score did he get?
395
00:34:06,430 --> 00:34:07,720
Go see Sam.
396
00:34:25,940 --> 00:34:26,940
A.
397
00:34:27,080 --> 00:34:28,500
It's going to be complicated !
398
00:34:28,530 --> 00:34:30,590
- Sorry Billy.
- It's going to be complicated.
399
00:34:30,690 --> 00:34:32,040
And the other ?
400
00:34:33,580 --> 00:34:35,230
I feel nervous Billy.
401
00:34:35,300 --> 00:34:36,820
You are nervous.
402
00:34:36,990 --> 00:34:38,050
A.
403
00:35:19,750 --> 00:35:20,890
Six!
404
00:35:34,470 --> 00:35:35,550
Six!
405
00:35:36,220 --> 00:35:38,540
He has no interest in attacking Brazil afterwards.
406
00:35:47,890 --> 00:35:49,030
Jack?
407
00:36:02,620 --> 00:36:04,770
Jack, the ghost is back!
408
00:36:05,380 --> 00:36:06,550
At the fortress.
409
00:36:21,780 --> 00:36:23,910
Covers the mirror before it goes out.
410
00:37:05,490 --> 00:37:06,980
He will never leave us,
411
00:37:08,800 --> 00:37:10,420
even dead.
412
00:38:18,560 --> 00:38:19,840
You had lost consciousness.
413
00:38:20,790 --> 00:38:22,950
I had to go out to get you.
414
00:38:23,230 --> 00:38:25,850
I hate living with a ghost.
415
00:38:30,320 --> 00:38:31,830
It's that money,
416
00:38:33,430 --> 00:38:35,910
the ghost is back because
that we used it.
417
00:38:38,220 --> 00:38:40,840
From sunrise,
you will return him.
418
00:38:42,860 --> 00:38:44,930
Let him prevail in hell.
419
00:40:01,940 --> 00:40:03,080
Hello.
420
00:40:03,790 --> 00:40:05,210
Can I drop you at your house?
421
00:40:05,760 --> 00:40:07,060
Thank you, Mr. Porter,
422
00:40:07,090 --> 00:40:09,130
but honestly the bus does not bother me.
423
00:40:09,580 --> 00:40:12,750
Mr. Porter?
What happened to Tom?
424
00:40:17,180 --> 00:40:18,480
I insist.
425
00:40:23,750 --> 00:40:25,260
I would like to ask you something Allie.
426
00:40:25,670 --> 00:40:28,100
Marrowbone children ...
427
00:40:29,270 --> 00:40:30,950
Do you know them well?
428
00:40:32,180 --> 00:40:34,930
We are good friends, I believe.
429
00:40:39,010 --> 00:40:40,520
It's just that they worry me,
430
00:40:40,800 --> 00:40:42,830
the fact that they are so isolated,
431
00:40:43,380 --> 00:40:45,120
always to hide from the community.
432
00:40:45,260 --> 00:40:47,410
They do not hide.
433
00:40:47,550 --> 00:40:48,960
Come on Allie,
434
00:40:49,490 --> 00:40:51,710
the kid, Sam, does not even go to school.
435
00:40:51,970 --> 00:40:54,230
They live too far,
436
00:40:54,650 --> 00:40:56,650
and Sam is home schooled.
437
00:40:56,920 --> 00:40:59,420
Jane helps him with his homework
and I check his notebooks.
438
00:41:01,960 --> 00:41:03,740
Well, that's already it.
439
00:41:04,700 --> 00:41:06,680
It's really regrettable
440
00:41:06,790 --> 00:41:09,270
that they have to live like this
because of his father.
441
00:41:16,350 --> 00:41:20,200
I think Jack had to talk to you about it.
442
00:41:22,260 --> 00:41:24,180
I know he was a cruel man.
443
00:41:24,850 --> 00:41:26,560
A cruel man?
444
00:41:28,690 --> 00:41:30,770
It's an understatement.
445
00:41:34,760 --> 00:41:36,380
I tried to help them.
446
00:41:36,850 --> 00:41:39,090
At least I will have managed to
protect them and their house
447
00:41:39,190 --> 00:41:41,980
before leaving, but still ...
448
00:41:43,510 --> 00:41:44,810
if the truth were to burst,
449
00:41:44,960 --> 00:41:47,910
I do not know what the future
could well book them.
450
00:41:50,500 --> 00:41:53,800
And you know how are
the people in the area.
451
00:42:12,940 --> 00:42:14,150
Sat ?
452
00:42:15,490 --> 00:42:16,490
Sat !
453
00:42:18,740 --> 00:42:20,370
Sam, where are you?
454
00:42:25,940 --> 00:42:27,490
Always afraid?
455
00:42:27,550 --> 00:42:30,010
You'll have to sort
one day of this fortress.
456
00:42:33,300 --> 00:42:35,080
I miss my mom.
457
00:42:37,090 --> 00:42:38,430
I miss her too.
458
00:42:38,840 --> 00:42:40,540
Where is she now?
459
00:42:41,750 --> 00:42:43,630
She is in a beautiful place.
460
00:42:45,780 --> 00:42:47,550
I want to join her.
461
00:42:49,400 --> 00:42:53,070
I do not like to hide here
and be alone all the time.
462
00:42:56,180 --> 00:42:57,710
We are not alone,
463
00:42:59,150 --> 00:43:00,650
we have Allie.
464
00:43:01,850 --> 00:43:03,710
I'll show you something ...
465
00:43:05,450 --> 00:43:08,120
You see ? Follow my finger ...
466
00:43:09,330 --> 00:43:10,900
Do you see Allie's farm?
467
00:43:23,360 --> 00:43:24,940
What are we looking for?
468
00:43:25,180 --> 00:43:26,470
Wait a bit.
469
00:43:33,230 --> 00:43:34,830
It's really her?
470
00:43:37,140 --> 00:43:38,620
What is she saying ?
471
00:43:40,100 --> 00:43:41,650
She says hello.
472
00:43:42,020 --> 00:43:44,620
- You want to talk to him ?
- What do I say ?
473
00:43:46,010 --> 00:43:47,770
And if we said your name?
474
00:43:48,150 --> 00:43:50,540
Like that, she will know
who she's talking tonight.
475
00:43:50,660 --> 00:43:51,910
Point, point ...
476
00:43:53,940 --> 00:43:55,420
point, dash.
477
00:44:11,270 --> 00:44:12,520
Hi Sam.
478
00:44:18,940 --> 00:44:21,400
She asks you how are you doing.
479
00:44:22,200 --> 00:44:25,070
I am very happy.
How do I say it?
480
00:44:25,990 --> 00:44:27,570
Point, point ...
481
00:44:29,050 --> 00:44:30,510
point, dash.
482
00:44:40,010 --> 00:44:41,990
I must go out of this house.
483
00:44:42,390 --> 00:44:43,810
We all want it.
484
00:44:50,450 --> 00:44:51,660
Jack...
485
00:44:53,060 --> 00:44:55,880
You never really told me about your father.
486
00:45:04,200 --> 00:45:05,960
It was a monster.
487
00:45:07,910 --> 00:45:11,470
He has committed untold acts.
488
00:45:20,900 --> 00:45:23,160
He is the reason for our coming here,
489
00:45:23,390 --> 00:45:25,240
we had to get away from him.
490
00:45:26,340 --> 00:45:27,960
He's still in England?
491
00:45:30,260 --> 00:45:31,840
He is dead now,
492
00:45:33,500 --> 00:45:35,240
he can not harm anyone anymore.
493
00:46:42,440 --> 00:46:43,530
Jane?
494
00:46:48,300 --> 00:46:49,380
Sat ?
495
00:46:53,080 --> 00:46:54,250
I'm home!
496
00:47:05,420 --> 00:47:06,640
Where have you been ?
497
00:47:09,950 --> 00:47:10,950
I was outside.
498
00:47:11,850 --> 00:47:12,930
Outside ?
499
00:47:13,500 --> 00:47:14,730
But nobody has to leave the house
500
00:47:14,900 --> 00:47:17,290
except when absolutely necessary, Jack.
501
00:47:17,990 --> 00:47:20,330
It's your regulation, not mine.
502
00:47:20,660 --> 00:47:22,470
I smell her scent, you know.
503
00:47:22,630 --> 00:47:24,070
Every time...
504
00:47:24,210 --> 00:47:25,420
It's strange.
505
00:47:25,510 --> 00:47:26,700
You know what I mean.
506
00:47:26,820 --> 00:47:29,400
You can not wait for him
to be there all the time,
507
00:47:29,890 --> 00:47:31,070
they love each other.
508
00:47:32,480 --> 00:47:34,650
She does not know anything about him, Jane.
509
00:47:34,770 --> 00:47:36,400
Has she ever asked questions about us?
510
00:47:36,470 --> 00:47:38,400
Of course she does it ...
All the time.
511
00:47:38,630 --> 00:47:40,390
What do you answer him?
512
00:47:42,160 --> 00:47:43,750
I was saying to myself.
513
00:47:44,220 --> 00:47:46,800
You talk too much,
you will get us into trouble.
514
00:47:46,890 --> 00:47:48,560
Someone is jealous.
515
00:47:48,890 --> 00:47:51,380
the farm Sam.
Why should I be jealous?
516
00:47:51,480 --> 00:47:53,560
Because Jack has a darling and not you.
517
00:47:53,680 --> 00:47:55,140
I do not care.
518
00:47:55,600 --> 00:47:56,880
Have you ever kissed him?
519
00:47:57,070 --> 00:47:58,590
These are not your onions.
520
00:47:58,720 --> 00:48:00,660
What if she came to live with us?
521
00:48:00,800 --> 00:48:03,060
The house would be nicer with her.
522
00:48:03,190 --> 00:48:04,670
You're not serious Jane.
523
00:48:04,790 --> 00:48:07,400
Why can not I live
with the girl I love?
524
00:48:07,950 --> 00:48:09,500
And your promise?
525
00:48:09,880 --> 00:48:11,740
Does it still mean something to you?
526
00:48:11,910 --> 00:48:14,200
The things I do
to keep you safe ...
527
00:48:14,540 --> 00:48:15,700
Saufs?
528
00:48:15,870 --> 00:48:17,880
Tell me about this security.
529
00:48:17,950 --> 00:48:20,570
We are trapped here during
that you go do what you want,
530
00:48:20,620 --> 00:48:22,200
but that's fine Jack.
531
00:48:22,240 --> 00:48:23,310
- Shut up.
- Perfect.
532
00:48:23,400 --> 00:48:24,540
- Maybe she should come,
- Shut up.
533
00:48:24,590 --> 00:48:25,590
and live here?
534
00:48:25,660 --> 00:48:26,860
Why should I shut up?
535
00:48:26,930 --> 00:48:28,250
- The farm.
- Tell him about mom.
536
00:48:28,340 --> 00:48:29,600
- Billy!
- Tell him the truth about dad.
537
00:48:29,670 --> 00:48:30,840
- Why do not you want to tell him?
- Get out of there !
538
00:48:30,890 --> 00:48:31,640
Because you know it's the truth.
539
00:48:31,720 --> 00:48:33,030
- Why do not you tell him the truth?
- Get out of here !
540
00:48:33,060 --> 00:48:35,120
- Billy!
- Do not touch me Jane!
541
00:48:35,220 --> 00:48:36,510
Do not slam the door in my face!
542
00:48:36,680 --> 00:48:37,850
- Outside !
- Why ?
543
00:48:37,960 --> 00:48:40,200
- Go away !
- Why, because you want me to go?
544
00:48:40,270 --> 00:48:41,550
- You want me to leave ?
- Leave me.
545
00:48:41,570 --> 00:48:43,100
You do not need me anymore
I do not need you!
546
00:48:43,160 --> 00:48:44,020
Go away !
547
00:49:29,190 --> 00:49:31,110
You feel better ?
548
00:49:36,530 --> 00:49:38,350
My head exploded.
549
00:49:42,620 --> 00:49:44,620
Do not be hard on him.
550
00:49:45,530 --> 00:49:47,830
He's like a caged bird, Jack.
551
00:49:49,510 --> 00:49:51,290
You have Sam,
552
00:49:52,290 --> 00:49:53,950
you have Allie.
553
00:49:58,430 --> 00:50:00,080
He has nobody.
554
00:51:40,940 --> 00:51:42,220
Mum...
555
00:53:03,760 --> 00:53:05,260
The ghost.
556
00:53:57,010 --> 00:53:58,020
Jack!
557
00:53:58,300 --> 00:53:59,630
The mirror !
558
00:54:54,500 --> 00:54:55,640
What?
559
00:54:56,720 --> 00:54:58,930
Sam was in mom's room.
560
00:55:07,290 --> 00:55:09,410
He says he saw something
561
00:55:09,900 --> 00:55:11,800
in the mirror of the wardrobe.
562
00:55:13,020 --> 00:55:15,020
He thinks he's seen the ghost, Jack.
563
00:55:17,100 --> 00:55:18,660
It's just a story
that we invented for Sam,
564
00:55:18,690 --> 00:55:20,360
so that he does not know the truth.
565
00:55:22,040 --> 00:55:23,710
The truth is that
we have immured a man,
566
00:55:23,810 --> 00:55:26,490
and we let him die
and rot over our heads.
567
00:55:29,000 --> 00:55:30,430
Our own father ...
568
00:55:31,860 --> 00:55:33,950
It was a murderer Jane,
569
00:55:34,650 --> 00:55:36,200
he had come to kill us.
570
00:55:36,400 --> 00:55:37,910
And what are we?
571
00:55:39,930 --> 00:55:42,310
I can still hear her screams
572
00:55:42,750 --> 00:55:44,510
during the first weeks,
573
00:55:46,580 --> 00:55:48,710
as if he did not want to die.
574
00:55:49,200 --> 00:55:52,210
Is it so crazy to think
that his ghost is still up there?
575
00:55:52,670 --> 00:55:56,090
He can not hurt us anymore.
He is dead and gone.
576
00:55:56,420 --> 00:55:58,140
He did not leave.
577
00:55:59,920 --> 00:56:02,260
We must give him a decent burial.
578
00:56:04,270 --> 00:56:06,700
We will not go back there.
579
00:56:07,320 --> 00:56:08,740
Including ?
580
00:56:09,830 --> 00:56:10,830
Never...
581
00:56:12,080 --> 00:56:14,010
You can not live in a tomb.
582
00:56:37,680 --> 00:56:39,100
Oh, Allie!
583
00:56:39,710 --> 00:56:40,780
Hello.
584
00:56:41,380 --> 00:56:43,430
- Are your bags ready?
- Yes.
585
00:56:43,540 --> 00:56:46,440
In fact, could I speak
with you for a moment?
586
00:56:46,760 --> 00:56:48,590
- Of course.
- Extra.
587
00:56:50,410 --> 00:56:51,500
Thank you.
588
00:56:54,050 --> 00:56:56,830
Damn, sorry for the bazaar.
589
00:56:57,000 --> 00:56:58,750
It does not matter.
590
00:57:05,260 --> 00:57:06,430
So ?
591
00:57:10,410 --> 00:57:12,740
There is something that I ..
592
00:57:18,330 --> 00:57:19,330
Right here.
593
00:57:20,520 --> 00:57:21,860
Who is it ?
594
00:57:22,370 --> 00:57:23,450
Open.
595
00:57:23,760 --> 00:57:25,140
Tom, I ...
596
00:57:34,640 --> 00:57:36,150
Would you like to be my guest?
597
00:57:36,410 --> 00:57:38,590
There are so many places
that I would like to show you.
598
00:57:38,790 --> 00:57:39,930
Tom, I ...
599
00:57:41,010 --> 00:57:43,210
I wish you did not do it.
600
00:57:44,320 --> 00:57:46,240
I'm going too fast, are not I?
601
00:57:46,370 --> 00:57:48,240
No it's...
602
00:57:48,900 --> 00:57:50,450
That's not it, it's just that ...
603
00:57:50,620 --> 00:57:51,830
I am too old ?
604
00:57:51,920 --> 00:57:54,290
You knew that my father had
15 years older than my mother?
605
00:57:54,450 --> 00:57:55,980
And he are very happy together
606
00:57:56,100 --> 00:57:57,920
- for 40 years.
- Tom, please, stop.
607
00:57:59,450 --> 00:58:02,790
I never have you
considered in these terms.
608
00:58:03,140 --> 00:58:04,640
I'm sorry.
609
00:58:15,610 --> 00:58:17,790
It's because of Jack, is not it?
610
00:58:18,030 --> 00:58:19,710
I do not think it concerns you.
611
00:58:19,820 --> 00:58:21,470
You do not know anything about him,
612
00:58:21,590 --> 00:58:24,030
you have no idea
613
00:58:25,120 --> 00:58:27,210
what is waiting for you.
614
00:58:35,180 --> 00:58:37,020
I'm just trying to protect you.
615
00:58:37,150 --> 00:58:40,560
You know I can make you leave
this place to which you do not belong.
616
00:58:42,050 --> 00:58:43,880
You should think about it.
617
01:00:04,580 --> 01:00:06,020
Crapule?
618
01:00:08,150 --> 01:00:09,900
Where have you been ?
619
01:00:51,260 --> 01:00:54,600
You better not bite me
if you do not want to finish civet.
620
01:01:13,680 --> 01:01:15,560
Come on, get out of here,
621
01:01:16,760 --> 01:01:18,660
do not be afraid.
622
01:02:26,800 --> 01:02:27,950
Thomas D. Porter.
623
01:02:27,990 --> 01:02:29,930
Mr. Porter, it's Sam Gouldman. i>
624
01:02:30,050 --> 01:02:31,450
Mr. Gouldman!
625
01:02:32,250 --> 01:02:34,350
What a pleasure to hear you.
I was finishing ...
626
01:02:34,420 --> 01:02:35,760
We're just coming out of a meeting
of the board of directors i>
627
01:02:35,880 --> 01:02:37,870
and after deliberation, i>
628
01:02:37,960 --> 01:02:39,190
an important decision has been made i>
629
01:02:39,280 --> 01:02:40,940
about the future of the firm. i>
630
01:02:41,700 --> 01:02:42,760
I'm all ears.
631
01:02:42,870 --> 01:02:44,670
It's time for us to grow up. i>
632
01:02:44,750 --> 01:02:46,570
So, instead of the post
we talked about, i>
633
01:02:46,650 --> 01:02:50,170
we decided to offer you
to become one of the partners of our firm. i>
634
01:02:50,750 --> 01:02:52,130
What do you think? i>
635
01:02:52,310 --> 01:02:54,100
Well, I'm honored sir,
636
01:02:55,080 --> 01:02:57,540
but to be sure that I understood correctly ...
637
01:02:57,610 --> 01:02:59,740
We offer you the incredible opportunity i>
638
01:02:59,830 --> 01:03:02,350
to acquire 10% of the capital. i>
639
01:03:05,280 --> 01:03:06,450
Are you there? i>
640
01:03:07,660 --> 01:03:10,690
How much are we talking about?
641
01:03:10,800 --> 01:03:12,810
Well, it's around $ 5000. i>
642
01:03:12,910 --> 01:03:15,550
I guess it will not be a problem. i>
643
01:03:16,900 --> 01:03:18,230
Is not it, Mr. Porter? i>
644
01:03:18,540 --> 01:03:19,630
Absolutely.
645
01:03:20,600 --> 01:03:23,670
But the post is still
assured if I just want ...
646
01:03:23,740 --> 01:03:25,700
I think I have made it clear: i>
647
01:03:26,140 --> 01:03:30,880
what we need,
it's a partner, not an employee. i>
648
01:03:33,100 --> 01:03:34,270
Porter? i>
649
01:03:36,870 --> 01:03:37,890
Porter? i>
650
01:03:38,030 --> 01:03:40,040
Well, I'll have to think about it.
651
01:03:40,120 --> 01:03:41,990
Do not think too long. i>
652
01:03:42,190 --> 01:03:45,100
If you are not interested,
we will have to think of someone else. i>
653
01:03:45,290 --> 01:03:47,070
I'm sure you understand. i>
654
01:03:47,550 --> 01:03:49,140
I'm reminding you on Monday. i>
655
01:03:51,500 --> 01:03:54,030
Thank you, Mr. Gouldman.
Thank you.
656
01:04:23,170 --> 01:04:25,610
No !
657
01:04:25,840 --> 01:04:27,180
No no !
658
01:05:03,800 --> 01:05:05,060
Billy?
659
01:05:14,490 --> 01:05:15,660
Jane
660
01:05:47,380 --> 01:05:49,610
How is your mother doing today?
661
01:05:51,690 --> 01:05:53,450
It seems we have a problem, Jack.
662
01:05:55,080 --> 01:05:57,830
I can not be the
complicit in a counterfeit.
663
01:05:58,700 --> 01:06:00,160
You're welcome...
664
01:06:00,340 --> 01:06:02,700
I'm just trying to watch over my family.
665
01:06:03,190 --> 01:06:04,550
You lied to me.
666
01:06:04,970 --> 01:06:06,600
You tried to deceive me
and in doing so,
667
01:06:06,670 --> 01:06:08,690
you made me the
accomplice of your little joke.
668
01:06:08,760 --> 01:06:11,050
So it's just for me to get
any compensation.
669
01:06:11,130 --> 01:06:12,260
We have nothing left!
670
01:06:12,330 --> 01:06:15,470
You have 10,000 pounds that
you will give me back.
671
01:06:15,540 --> 01:06:18,940
I'll get out of this mess and
wear shoes worthy of the name again.
672
01:06:24,240 --> 01:06:26,730
I guess you have to
talk to your siblings.
673
01:06:29,710 --> 01:06:31,150
I will come back tomorrow.
674
01:06:46,450 --> 01:06:48,100
What are we going to do?
675
01:06:51,280 --> 01:06:53,170
We threw this
money in the fireplace.
676
01:06:53,340 --> 01:06:55,530
We have no way to get it back.
677
01:06:56,500 --> 01:06:57,970
It's finish.
678
01:11:55,130 --> 01:11:57,010
Billy, give me ...
679
01:11:57,110 --> 01:11:58,370
Give me that !
680
01:11:58,530 --> 01:12:01,240
- Take this.
- Okay.
681
01:12:02,350 --> 01:12:03,620
- Billy.
- What?
682
01:12:03,720 --> 01:12:05,000
What did you do ?
683
01:12:06,690 --> 01:12:07,770
You...
684
01:12:07,910 --> 01:12:10,690
You did not shoot down the partition,
685
01:12:11,000 --> 01:12:13,660
so we have to find another
way to reach the attic.
686
01:12:13,830 --> 01:12:15,620
Someone has to try to get the money back.
687
01:12:15,640 --> 01:12:17,830
I told you not to go!
688
01:12:17,910 --> 01:12:19,440
He survived, Jack.
689
01:12:21,020 --> 01:12:23,550
He survived, Jack.
690
01:12:23,780 --> 01:12:25,940
He found to eat.
691
01:12:26,290 --> 01:12:28,800
I saw it with my own eyes.
692
01:12:28,920 --> 01:12:31,430
It will kill us.
I saw it.
693
01:12:31,500 --> 01:12:33,940
The place is covered with animal remains!
694
01:12:34,010 --> 01:12:35,460
Pigeons, raccoons, rats.
695
01:12:35,550 --> 01:12:38,250
You can not imagine
the stench that reigns there.
696
01:12:38,310 --> 01:12:40,390
And he found the way
to store rainwater.
697
01:12:40,430 --> 01:12:41,490
It's rain.
698
01:12:41,580 --> 01:12:44,160
- He's alive ... again.
- He's been alive all this time.
699
01:12:45,470 --> 01:12:46,950
Go away.
700
01:12:47,110 --> 01:12:49,280
- He has to go awayHe's got to go.
- Stop Please.
701
01:12:49,350 --> 01:12:51,070
No ! Stop?
702
01:12:51,240 --> 01:12:54,450
Stop? Does anyone listen to me?
He is still alive !
703
01:12:54,540 --> 01:12:56,070
And wait will cause more damage!
704
01:12:56,100 --> 01:12:57,260
I can not stand this son of a bitch!
705
01:12:57,330 --> 01:12:58,360
You know I'm going ...
706
01:12:58,470 --> 01:13:01,170
I will go back to finish,
I swear to God!
707
01:13:01,270 --> 01:13:03,770
You listen to me ?
Are you listening to me?
708
01:13:03,940 --> 01:13:05,170
Jack!
709
01:13:06,800 --> 01:13:07,800
Jack!
710
01:13:14,700 --> 01:13:15,550
Jack.
711
01:13:15,690 --> 01:13:17,800
Calm Jack.
712
01:13:17,990 --> 01:13:19,240
Jack!
713
01:13:22,610 --> 01:13:23,690
Jack!
714
01:13:25,220 --> 01:13:27,030
We have to talk to Allie.
715
01:13:35,900 --> 01:13:37,940
She's the only one who can help her.
716
01:13:38,520 --> 01:13:40,090
No, it will scare her, she ...
717
01:13:40,200 --> 01:13:42,060
She will never want to see him again.
718
01:13:42,200 --> 01:13:44,360
She loves him Billy.
719
01:13:44,610 --> 01:13:47,740
The only thing that
account is to save Jack.
720
01:13:48,480 --> 01:13:50,990
We must tell the truth to Allie.
721
01:16:15,490 --> 01:16:16,840
Hello ?
722
01:16:29,670 --> 01:16:31,170
There is someone ?
723
01:16:31,700 --> 01:16:33,780
I came for my money!
724
01:16:34,300 --> 01:16:35,560
Hello !
725
01:17:51,360 --> 01:17:54,670
"The day we locked Father
was a day like the others. " i>
726
01:17:55,120 --> 01:17:58,380
Nothing could have told us
that he would eventually find us. " i>
727
01:18:09,810 --> 01:18:10,870
Jack!
728
01:18:17,010 --> 01:18:18,200
Sat !
729
01:18:18,430 --> 01:18:19,600
Take Sam.
730
01:18:19,890 --> 01:18:21,100
Go, there!
731
01:18:21,200 --> 01:18:23,280
- Let me come with you.
- No, you stay with Jane and Sam.
732
01:18:23,350 --> 01:18:24,680
No ! Jack!
733
01:18:25,710 --> 01:18:27,180
- Jack!
- Jack?
734
01:18:27,310 --> 01:18:28,650
You will be safe here.
735
01:18:28,730 --> 01:18:30,140
Hey, Jack!
736
01:18:31,120 --> 01:18:32,400
- Jack!
- I'll take care of him.
737
01:18:32,480 --> 01:18:34,410
Jack! No, Jack!
738
01:18:37,430 --> 01:18:38,980
I got it !
739
01:18:39,550 --> 01:18:41,140
I'm here !
740
01:18:42,670 --> 01:18:44,930
It's between you and me!
741
01:18:51,510 --> 01:18:54,590
Do not go near the house and I'll give it back to you!
742
01:19:37,590 --> 01:19:39,760
It's me and me alone
743
01:19:40,870 --> 01:19:42,370
who swung you
744
01:19:42,540 --> 01:19:43,910
and take your money.
745
01:19:44,690 --> 01:19:46,460
They have nothing to do with it.
746
01:19:47,070 --> 01:19:48,680
Take it
747
01:19:48,870 --> 01:19:50,480
and leave us alone.
748
01:21:48,330 --> 01:21:49,510
Jack?
749
01:22:11,630 --> 01:22:13,250
Kill the Billy.
750
01:23:27,180 --> 01:23:28,540
I arrive !
751
01:23:28,900 --> 01:23:30,400
I arrive !
752
01:23:35,120 --> 01:23:36,180
Sat !
753
01:23:36,660 --> 01:23:38,250
Sam, I'm coming!
754
01:23:44,230 --> 01:23:45,480
Jane.
755
01:23:47,920 --> 01:23:50,680
Jane, Billy, Sam!
756
01:24:03,040 --> 01:24:04,200
Sat !
757
01:24:13,190 --> 01:24:16,360
Open the Jack door,
758
01:24:32,830 --> 01:24:35,570
if you're a man.
759
01:24:50,280 --> 01:24:52,420
What did you do ?!
760
01:24:54,700 --> 01:24:56,960
What did you do ?!
761
01:24:57,230 --> 01:25:00,070
Jane, Billy, Sam!
762
01:25:00,750 --> 01:25:02,510
Sat!
763
01:25:03,000 --> 01:25:04,790
by pity, Jane, Billy!
764
01:25:26,550 --> 01:25:28,840
I'm sorry not to
to be able to protect you,
765
01:25:30,790 --> 01:25:32,820
but I will keep my promise.
766
01:26:58,910 --> 01:26:59,910
Jane.
767
01:27:02,060 --> 01:27:03,310
Sat.
768
01:27:50,730 --> 01:27:52,250
Jack! i>
769
01:27:56,900 --> 01:27:58,990
There will be no memories.
770
01:28:02,890 --> 01:28:04,710
Everything starts here.
771
01:28:07,420 --> 01:28:09,590
Our story begins now.
772
01:28:12,350 --> 01:28:14,600
When we cross this line,
773
01:28:15,420 --> 01:28:17,760
we leave the past behind.
774
01:29:02,030 --> 01:29:04,450
"He hit the
door for hours, i>
775
01:29:06,390 --> 01:29:08,890
but there was for him
no way to escape. i>
776
01:29:10,470 --> 01:29:12,510
Jack has walled the door. i>
777
01:29:13,620 --> 01:29:15,590
Billy closed the flue. i>
778
01:29:16,980 --> 01:29:19,480
And we waited days, i>
779
01:29:20,260 --> 01:29:22,430
until the noise stops. " i>
780
01:29:41,420 --> 01:29:42,670
Jack?
781
01:29:48,590 --> 01:29:49,750
Tom?
782
01:30:30,910 --> 01:30:32,500
You heard ?
783
01:30:33,570 --> 01:30:35,580
There is someone outside.
784
01:30:40,380 --> 01:30:43,680
It's you who controls,
when Jack leaves.
785
01:30:44,340 --> 01:30:45,490
You can not.
786
01:30:48,130 --> 01:30:49,450
Shut up .
787
01:30:51,140 --> 01:30:52,140
Everything is fine,
788
01:30:52,240 --> 01:30:53,960
Sam, do not be afraid.
789
01:30:54,030 --> 01:30:55,990
Hold my hand.
790
01:30:56,280 --> 01:30:58,860
We must stay
together for Jack.
791
01:30:59,030 --> 01:31:00,120
Nothing,
792
01:31:01,160 --> 01:31:02,370
Nothing,
793
01:31:03,460 --> 01:31:04,460
no one,
794
01:31:05,980 --> 01:31:07,310
no one,
795
01:31:07,620 --> 01:31:08,700
no one,
796
01:31:09,930 --> 01:31:11,060
Never.
797
01:31:12,170 --> 01:31:13,750
We are one.
798
01:31:14,260 --> 01:31:16,180
We are one.
799
01:31:17,420 --> 01:31:19,090
We are one.
800
01:31:19,280 --> 01:31:21,480
I still have a bullet,
I can go up there!
801
01:31:21,610 --> 01:31:23,540
I can finish this.
802
01:31:23,950 --> 01:31:26,080
Billy, we can not.
803
01:31:26,380 --> 01:31:29,210
He will try to stop us.
He will not let me go.
804
01:31:29,510 --> 01:31:31,460
Stop fighting.
805
01:31:34,000 --> 01:31:34,990
Jack...
806
01:31:36,610 --> 01:31:39,370
Jack sleeps,
he has a headache.
807
01:31:49,370 --> 01:31:51,430
Jack tried to kill himself.
808
01:31:52,350 --> 01:31:54,110
That's why we came back.
809
01:31:57,720 --> 01:31:59,130
Please Allie.
810
01:32:01,020 --> 01:32:03,780
We need that
you take care of Jack.
811
01:32:23,070 --> 01:32:24,690
Jane?
812
01:32:29,770 --> 01:32:31,410
Excuse me.
813
01:32:32,800 --> 01:32:33,710
What?
814
01:32:36,120 --> 01:32:37,350
You...
815
01:32:37,460 --> 01:32:39,130
You should not be here.
816
01:32:39,560 --> 01:32:41,160
They will leave if you stay.
817
01:32:41,750 --> 01:32:43,420
Leave us alone please.
818
01:32:43,620 --> 01:32:44,830
Jack, you're bleeding.
819
01:32:45,100 --> 01:32:46,470
- Jane.
-Let me see.
820
01:32:46,820 --> 01:32:48,030
Sat.
821
01:32:49,800 --> 01:32:50,810
Billy.
822
01:32:54,610 --> 01:32:56,480
Let me examine Jack. Stopped !
823
01:32:57,740 --> 01:32:59,240
I know everything.
824
01:32:59,300 --> 01:33:00,300
Jack.
825
01:33:00,530 --> 01:33:02,450
- Jack, look at me.
- Where are they ?
826
01:33:03,150 --> 01:33:04,110
- Sat.
- Jack.
827
01:33:04,320 --> 01:33:05,710
- Sat !
- Jack.
828
01:33:06,150 --> 01:33:07,580
- Jane! Jane!
- Jack.
829
01:33:07,660 --> 01:33:09,500
Jack, look at me. Stop that !
830
01:33:09,570 --> 01:33:10,530
- Jane.
- Stopped.
831
01:33:10,640 --> 01:33:11,850
- Sam, come down.
- Stopped !
832
01:33:11,910 --> 01:33:12,830
- No !
- Stop that !
833
01:33:12,960 --> 01:33:15,500
- Jack.
-I beg you, they will leave if you stay.
834
01:33:19,570 --> 01:33:21,410
I did not know how to protect them.
835
01:33:22,000 --> 01:33:23,380
No.
836
01:33:23,850 --> 01:33:25,030
Leave us alone !
837
01:33:25,140 --> 01:33:27,990
Please, leave us.
838
01:33:28,950 --> 01:33:30,540
Leave us alone.
839
01:33:36,440 --> 01:33:37,530
Leave!
840
01:33:40,050 --> 01:33:41,800
- Go away !
- No.
841
01:33:43,390 --> 01:33:44,390
Go away.
842
01:34:07,280 --> 01:34:08,370
Tom?
843
01:35:06,210 --> 01:35:07,380
Tom?
844
01:35:27,900 --> 01:35:29,110
Tom!
845
01:35:31,610 --> 01:35:34,150
Tom, let me look.
Okay ? Just...
846
01:35:37,670 --> 01:35:38,920
Jack!
847
01:35:45,680 --> 01:35:47,350
Tom, who did this to you?
848
01:36:23,110 --> 01:36:24,830
Jack, help!
849
01:36:26,760 --> 01:36:27,760
Jack!
850
01:36:31,090 --> 01:36:32,350
Jack.
851
01:37:09,950 --> 01:37:11,710
Why are you hiding?
852
01:37:16,960 --> 01:37:19,040
You think I'm scared?
853
01:37:20,700 --> 01:37:23,260
Do not think for a moment
that it will be easy.
854
01:37:23,390 --> 01:37:24,820
Get out of there!
855
01:37:25,720 --> 01:37:27,480
I am not alone.
856
01:37:31,640 --> 01:37:33,220
You can hear them
behind these walls.
857
01:37:33,300 --> 01:37:35,480
And you know what ?
I hear them too.
858
01:37:37,320 --> 01:37:39,170
You thought you could blow on
their flame like on a candle,
859
01:37:39,220 --> 01:37:40,220
but you do not have the power.
860
01:37:40,420 --> 01:37:41,420
Ally.
861
01:37:42,290 --> 01:37:44,540
You do not have that power.
862
01:37:55,120 --> 01:37:57,210
You are the only one to be dead.
863
01:38:00,250 --> 01:38:01,380
Jane.
864
01:38:04,320 --> 01:38:06,910
Sam, Billy, I know
you hear me!
865
01:38:07,080 --> 01:38:08,730
I know you are here.
866
01:38:10,310 --> 01:38:12,290
Billy, show yourself.
867
01:38:13,350 --> 01:38:14,440
Billy!
868
01:38:14,760 --> 01:38:17,180
Jack, leave it to me.
869
01:38:26,280 --> 01:38:27,580
No !
870
01:38:39,880 --> 01:38:41,360
Get away from her!
871
01:38:49,010 --> 01:38:50,870
You have nothing to do here.
872
01:38:52,220 --> 01:38:54,080
It's home.
873
01:40:28,650 --> 01:40:30,980
What you tell me
is very good news. i>
874
01:40:31,120 --> 01:40:35,420
12 weeks without Jack having had
of a new schizophrenic episode.
875
01:40:35,590 --> 01:40:40,130
Jane, Billy and Sam ended up
to fall asleep in Jack's mind.
876
01:40:40,300 --> 01:40:42,700
But such a trauma
877
01:40:42,930 --> 01:40:45,260
May have consequences
unpredictable on his brain,
878
01:40:45,400 --> 01:40:47,050
we must be vigilant.
879
01:40:48,050 --> 01:40:51,610
I know that we
have already spoken before.
880
01:40:51,700 --> 01:40:54,040
But you are a
young woman in good health,
881
01:40:54,110 --> 01:40:56,480
with a bright future in front of her.
882
01:40:56,750 --> 01:41:01,120
I do not understand why you
have chosen to live in this house i>
883
01:41:01,240 --> 01:41:04,640
who will always wear the
remember this terrible chapter. i>
884
01:41:05,210 --> 01:41:06,830
It will be sad. i>
885
01:41:06,980 --> 01:41:08,020
Jack?
886
01:41:08,180 --> 01:41:09,680
It will be hard. i>
887
01:41:09,890 --> 01:41:13,320
He's a sick man who will not be
never able to take care of you. i>
888
01:41:13,470 --> 01:41:14,470
Jack?
889
01:41:14,590 --> 01:41:16,220
There is no reason for you i>
890
01:41:16,280 --> 01:41:19,050
support this burden on
remaining of your life. i>
891
01:41:24,650 --> 01:41:27,570
Love does not prosper in a sick mind i>
892
01:41:29,820 --> 01:41:31,420
and you will never found a real family \ i \ i} i>
893
01:41:31,540 --> 01:41:33,860
if you choose to live with Jack. i>
894
01:41:36,400 --> 01:41:40,130
I thank you for your solicitude doctor.
895
01:41:42,850 --> 01:41:45,930
Make sure he takes his treatment,
896
01:41:49,160 --> 01:41:53,250
it's the only way to keep Jane, Billy and Sam away from him. i>
897
01:42:18,850 --> 01:42:20,140
you are home.
898
01:42:20,430 --> 01:42:21,620
Come on, get up.
899
01:42:28,690 --> 01:42:31,040
We never celebrate your birthday.
900
01:42:44,520 --> 01:42:46,020
Incredible, no?
901
01:42:48,300 --> 01:42:50,560
After all this time, she was not damaged.
902
01:43:07,140 --> 01:43:08,900
I will wait for their return inside.
903
01:50:33,260 --> 01:50:36,260
Subtitles by PieroEldiabolico
56571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.